Nedis CCCH200EWH Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nedis CCCH200EWH (3 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
Description English
The convection heater is a device that heats a space by creating a current of warm air.
1. Heating element switch (1250W)
2. Heating element switch (750W)
3. Temperature dial
4. Ventilator switch (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Timer switch (CCCH300EWH)
6. Segment ring (CCCH300EWH)
7. Numbered ring (CCCH300EWH)
8. Arrow (CCCH300EWH)
Safety
General safety
⢠Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
⢠The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property
or persons caused by non-observance of the safety instructions and improper use of
the device.
⢠The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
⢠Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
⢠Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or
defective, replace the device immediately.
⢠The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
⢠The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial
purposes.
⢠Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing
water.
⢠If you use the device in a bathroom, remove the mains plug from the wall socket after
use. The presence of water can cause a risk of personal injury or damage to the device
even when the device is switched oî.
⢠Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device
automatically.
⢠Do not expose the device to water or moisture.
⢠Do not cover the device.
⢠Do not block the ventilation openings.
⢠Do not insert foreign objects into the ventilation openings.
⢠Place the device on a stable, îat surface.
Electrical safety
⢠To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized
technician when service is required.
⢠Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should
occur.
⢠Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If
the mains cable or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
⢠Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the device.
⢠Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable
cannot become entangled.
⢠Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other
liquids.
⢠Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains
supply.
Use
Initial use
Note: If you switch on the device for the îrst time, the device may emit a little smoke and
a characteristic smell for a short period. This is normal operation.
⢠Place the device on its side.
⢠Mount the supplied legs to the device using the supplied screws.
Use
⢠Insert the mains plug into the wall socket.
⢠Turn the temperature dial fully clockwise to the maximum position.
Heating
⢠Set the heating element switch (1/2) to the on position. A red indicator comes on. For
maximum heat output (2000W), set both heating element switches to the maximum
position.
⢠Turn the temperature dial to increase or decrease the temperature. The heater keeps
the air temperature in the room at the set temperature by switching on and oî
automatically.
Ventilation
⢠Set the ventilation switch to the on position.
⢠Turn the temperature dial to the required position.
⢠Heating: Set the heating element switch to the on position.
⢠Cooling: Set the heating element switch to the oî position.
Timer
The 24-hour timer with 15-minute segments can be used to preset the duration of the
desired operation period. To use the timer, make sure that the heating elements switches
are in âonâ position.
⢠The timer switch has 3 positions.
- Central position (clock symbol): The heater is switched on daily during the selected
time period.
- T position: The timer ignores the selected times. The heater is on continuously.
- O position: The timer is oî.
⢠Set the timer switch to the central position to select a time period. Set the starting
time by turning the numbered ring to the required position.
⢠Set the running period by turning the segment ring to the required position.
Cleaning and maintenance
Warning!
⢠Before cleaning or maintenance, always switch oî the device, remove the mains plug
from the wall socket and wait until the device has cooled down.
⢠Do not use cleaning solvents or abrasives.
⢠Do not clean the inside of the device.
⢠Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it
with a new device.
⢠Do not immerse the device in water or other liquids.
⢠Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
⢠Clean the airîow outlet using a vacuum cleaner.
Beschrijving Nederlands
De convectorkachel is een apparaat dat een ruimte verwarmt door het creĂŤren van een
stroom warme lucht.
1. Schakelaar van het verwarmingselement (1250W)
2. Schakelaar van het verwarmingselement (750W)
3. Temperatuurknop
4. Ventilatorschakelaar (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Timerschakelaar (CCCH300EWH)
6. Segmentring (CCCH300EWH)
7. Genummerde ring (CCCH300EWH)
8. Pijl (CCCH300EWH)
Veiligheid
Algemene veiligheid
⢠Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen
of personen veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door
verkeerd gebruik van het apparaat.
⢠Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de
benodigde ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies krijgen
over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren
begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
zij onder toezicht staan.
⢠Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
⢠Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
⢠Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat
niet buitenshuis.
⢠Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat
niet voor commerciĂŤle doeleinden.
⢠Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
⢠Indien u het apparaat in de badkamer gebruikt, verwijder dan na gebruik de netstekker
uit het stopcontact. De aanwezigheid van water kan een risico van persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat vormen, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
⢠Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat
automatisch uit te schakelen.
⢠Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
⢠Bedek het apparaat niet.
⢠Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
⢠Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
⢠Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Elektrische veiligheid
⢠Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus
om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
⢠Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
⢠Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel
door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
⢠Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
⢠Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het
netsnoer niet in de war kan geraken.
⢠Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere
vloeistoîen.
⢠Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is
aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte
tijd een lichte rookontwikkeling ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is
normaal.
⢠Plaats het apparaat op zijn kant.
⢠Monteer de meegeleverde poten op het apparaat met behulp van de meegeleverde
schroeven.
Gebruik
⢠Plaats de netstekker in het stopcontact.
⢠Draai de temperatuurknop maximaal naar rechts naar de hoogste stand.
Verwarmen
⢠Zet de schakelaar van het verwarmingselement (1/2) op de aan-stand. Een rode
indicator gaat branden. Zet voor maximaal vermogen (2000îW) beide schakelaars van
de verwarmingselementen op de hoogste stand.
⢠Draai de temperatuurknop om de temperatuur te verhogen of te verlagen. De
kachel houdt de luchttemperatuur in de kamer op de ingestelde temperatuur door
automatisch in en uit te schakelen.
Ventilatie
⢠Zet de ventilatorschakelaar op de aan-stand.
⢠Draai de temperatuurknop naar de gewenste stand.
⢠Verwarmen: Zet de schakelaar van het verwarmingselement op de aan-stand.
⢠Koelen: Zet de schakelaar van het verwarmingselement op de uit-stand.
Timer
De 24-uur timer met segmenten van 15 minuten kan worden gebruikt om de gewenste
werkingsperiode vooraf in te stellen. Zorg bij gebruik van de timer dat de schakelaars van
de verwarmingselementen op aan staan.
⢠De timerschakelaar heeft 3 standen.
- Middenstand (kloksymbool): De kachel wordt dagelijks gedurende de gekozen
tijdsperiode ingeschakeld.
- T-stand: De timer negeert de gekozen tijden. De kachel staat constant aan.
- O-stand: De timer is uitgeschakeld.
⢠Zet de timerschakelaar op de middenstand om een tijdsperiode te kiezen. Stel de
starttijd in door de genummerde ring in de gewenste stand te zetten.
⢠Stel de looptijd in door de segmentring in de gewenste stand te zetten.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
⢠Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker
uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
⢠Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
⢠Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
⢠Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
⢠Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoîen.
⢠Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
⢠Reinig de luchtstroomuitlaat met behulp van een stofzuiger.
Beschreibung Deutsch
Das Konvektionsheizgerät heizt einen Raum mithilfe eines warmen Luftstroms auf.
1. Heizelementschalter (1250W)
2. Heizelementschalter (750W)
3. Temperaturregler
4. BelĂźftungsschalter (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Schalter Zeitschaltuhr (CCCH300EWH)
6. Skalierter Ring (CCCH300EWH)
7. Nummerierter Ring (CCCH300EWH)
8. Pfeil (CCCH300EWH)
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
⢠Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
⢠Der Hersteller ist nicht schadensersatzpîichtig fĂźr Folgeschäden, Sachschäden oder
Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
durch unsachgemäĂe Handhabung des Gerätes entstanden sind.
⢠Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder in den
sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dßrfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pîege seitens des Benutzers darf nur von Kindern durchgefĂźhrt werden, wenn diese
beaufsichtigt werden.
⢠Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäĂ. Verwenden Sie das Gerät nur fĂźr
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzßglich.
⢠Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät
nicht im Freien.
⢠Das Gerät eignet sich nur fßr den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht fßr
den gewerblichen Gebrauch.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder
anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
⢠Falls Sie das Gerät in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach
dem Gebrauch aus der Wandsteckdose. Das Vorhandensein von Wasser stellt eine
Gefahr von Personenverletzungen oder Schäden am Gerät dar, selbst wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
⢠Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das
das Gerät automatisch einschaltet.
⢠Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
⢠Decken Sie das Gerät nicht ab.
⢠Blockieren Sie nicht die LĂźftungsĂśînungen.
⢠Stecken Sie keine FremdkĂśrper in die BelĂźftungsĂśînungen.
⢠Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen îachen Oberîäche auf.
Elektrische Sicherheit
⢠Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei
erforderlichen Servicearbeiten ausschlieĂlich von einem autorisierten Techniker
geĂśînet werden.
⢠Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-
Partner erneuert werden.
⢠Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts ßbereinstimmt.
⢠Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich
das Netzkabel nicht verwickeln kann.
⢠Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere FlĂźssigkeiten ein.
⢠Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoĂen
und eine kurze Zeit einen charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler
Vorgang.
⢠Platzieren Sie das Gerät auf seiner Seite.
⢠Bringen Sie die mitgelieferten FĂźĂe mit den mitgelieferten Schrauben am Gerät an.
Gebrauch
⢠Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
⢠Drehen Sie den Temperaturregler vollständig im Uhrzeigersinn auf die hÜchste Stellung.
Heizen
⢠Stellen Sie den Heizelementschalter (1/2) auf die Ein-Position. Eine rote Anzeige
leuchtet auf. Um die maximale Heizleistung zu erreichen (2000W), stellen Sie beide
Heizelementschalter auf die hĂśchste Stellung.
⢠Drehen Sie den Temperaturregler, um die Temperatur zu erhÜhen oder zu verringern.
Das Heizgerät schaltet sich nach Bedarf automatisch ein bzw. aus und hält somit die
Raumlufttemperatur konstant auf einem eingestellten Niveau.
BelĂźftung
⢠Stellen Sie den Belßftungsschalter auf die Ein-Position.
⢠Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewßnschte Position.
⢠Heizen: Stellen Sie den Heizelementschalter auf die Ein-Position.
⢠Kßhlen: Stellen Sie den Heizelementschalter auf die Aus-Position.
Timer
Mit dem 24-Stunden-Timer mit 15-Minuten-Einteilung lässt sich die Betriebsdauer nach
Belieben einstellen. Erst wenn die Heizelementschalter auf die Ein-Position gestellt
wurden, kann der Timer genutzt werden.
⢠Fßr die Zeitschaltuhr gibt es 3 Stellungen.
- Mittelstellung (Uhrensymbol): Das Heizgerät wird täglich während der ausgewählten
Zeitspanne eingeschaltet.
- T-Stellung: Der Timer ignoriert die ausgewählten Zeiten. Das Heizgerät ist
durchgehend in Betrieb.
- O-Stellung: Der Timer ist ausgeschaltet.
⢠Stellen Sie die Zeitschaltuhr in die Mittelstellung, um eine Zeitspanne auszuwählen.
Stellen Sie die Startzeit ein, indem Sie den nummerierten Ring auf die gewĂźnschte
Stellung drehen.
⢠Stellen Sie die Laufzeit ein, indem Sie den skalierten Ring auf die gewßnschte Stellung
drehen.
Reinigung und Pîege
Warnung!
⢠Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pîege immer aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekßhlt hat.
⢠Verwenden Sie keine LÜsungs- oder Scheuermittel.
⢠Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
⢠Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
⢠Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flßssigkeiten ein.
⢠Reinigen Sie das ĂuĂere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
⢠Reinigen Sie den Luftauslass mit einem Staubsauger.
DescripciĂłn EspaĂąol
El calefactor de convecciĂłn es un dispositivo que calienta un espacio generando una
corriente de aire caliente.
1. Interruptor de la resistencia (1250W)
2. Interruptor de la resistencia (750W)
3. Mando de temperatura
4. Interruptor del ventilador (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Interruptor del temporizador (CCCH300EWH)
6. Anillo segmentado (CCCH300EWH)
7. Anillo numerado (CCCH300EWH)
8. Flecha (CCCH300EWH)
Seguridad
Seguridad general
⢠Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
⢠El fabricante no es responsable de daùos consecuentes o de daùos en la propiedad o
en las personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso
inadecuado de este dispositivo.
⢠El dispositivo puede ser utilizado por niùos a partir de los 8 aùos y por personas con
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el uso del dispositivo de
forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
dispositivo. Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al
usuario a menos que cuenten con supervisiĂłn.
⢠Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una
înalidad distinta a la descrita en el manual.
⢠No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daùos o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daĂąos o tiene un defecto, sustitĂşyalo inmediatamente.
⢠El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
⢠El dispositivo sĂłlo es apto para uso domĂŠstico. No utilice el dispositivo con înes
comerciales.
⢠No utilice el dispositivo cerca de baùeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
⢠Si utiliza el dispositivo en un baùo, retire el enchufe de red de la toma de pared tras el
uso. La presencia de agua puede provocar un riesgo de lesiones personales o daĂąos al
dispositivo, incluso cuando ĂŠste estĂĄ apagado.
⢠No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el
dispositivo automĂĄticamente.
⢠No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
⢠No cubra el dispositivo.
⢠No bloquee las aberturas de ventilación.
⢠No introduzca objetos extraùos en las aberturas de ventilación.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superîcie estable y plana.
Seguridad elĂŠctrica
⢠Para reducir el peligro de descarga elĂŠctrica, este producto sĂłlo deberĂa abrirlo un
tĂŠcnico autorizado cuando necesite reparaciĂłn.
⢠Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera
algĂşn problema.
⢠No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estå daùado o es
defectuoso. Si el cable de red o el enchufe de red estĂĄ daĂąado o es defectuoso, ĂŠste
debe ser sustituido por el fabricante o un servicio tĂŠcnico autorizado.
⢠Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de caracterĂsticas del dispositivo.
⢠No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no
se enrede.
⢠No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros lĂquidos.
⢠No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red estÊ conectado al
suministro de red.
Uso
Uso inicial
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, ĂŠste puede desprender un poco de
humo y un olor caracterĂstico durante un breve periodo. Esto es algo normal.
⢠Coloque el dispositivo sobre un lateral.
⢠Monte las patas suministradas en el dispositivo utilizando los tornillos suministrados.
Uso
⢠Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
⢠Gire el mando de temperatura totalmente en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posiciĂłn mĂĄxima.
Calentamiento
⢠Sitúe el interruptor de la resistencia (1/2) en la posición de encendido. Un indicador
rojo se enciende. Para obtener la mĂĄxima salida de calor (2000 W), ajuste ambos
interruptores de las resistencias a la posiciĂłn mĂĄxima.
⢠Gire el mando de temperatura para aumentar o disminuir la temperatura. El calentador
mantiene la temperatura del aire en la habitaciĂłn a la temperatura ajustada
encendiĂŠndose y apagĂĄndose automĂĄticamente.
VentilaciĂłn
⢠Sitúe el interruptor de ventilación en la posición de encendido.
⢠Gire el mando de temperatura a la posición deseada.
⢠Calentamiento: Sitúe el interruptor de la resistencia en la posición de encendido.
⢠Refrigeración: Sitúe el interruptor de la resistencia en la posición de apagado.
Temporizador
El temporizador de 24 horas con segmentos de 15 minutos puede utilizarse para preajustar
la duraciĂłn deseada del periodo de funcionamiento. Para utilizar el temporizador,
asegĂşrese de que los interruptores de las resistencias estĂŠn en la posiciĂłn de âencendidoâ.
⢠El interruptor del temporizador tiene 3 posiciones.
- PosiciĂłn central (sĂmbolo del reloj): El calefactor se enciende diariamente durante el
periodo de tiempo seleccionado.
- PosiciĂłn T:
El temporizador ignora las horas seleccionadas. El calefactor estĂĄ encendido
continuamente.
- PosiciĂłn O: El temporizador estĂĄ apagado.
⢠Sitúe el interruptor del temporizador en la posición central para seleccionar un
periodo de tiempo. Deîna la hora de inicio girando el anillo numerado a la posiciĂłn
deseada.
⢠Deîna el periodo de funcionamiento girando el anillo segmentado a la posiciĂłn deseada.
Limpieza y mantenimiento
ÂĄAdvertencia!
⢠Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el
enchufe de red de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
⢠No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
⢠No limpie el interior del dispositivo.
⢠No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitĂşyalo por uno nuevo.
⢠No sumerja el dispositivo en agua ni otros lĂquidos.
⢠Limpie el exterior del dispositivo con un paùo suave humedecido.
⢠Limpie la salida de îujo de aire con un aspirador.
Description Français
Le convecteur est un appareil qui chauîe un espace en crĂŠant un courant dâair chaud.
1. Interrupteur dâĂŠlĂŠment chauîant (1250W)
2. Interrupteur dâĂŠlĂŠment chauîant (750W)
3. Molette de tempĂŠrature
4. Interrupteur de ventilateur (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Interrupteur de minuteur (CCCH300EWH)
6. Bague Ă segments (CCCH300EWH)
7. Bague numĂŠrotĂŠe (CCCH300EWH)
8. Flèche (CCCH300EWH)
SĂŠcuritĂŠ
SĂŠcuritĂŠ gĂŠnĂŠrale
⢠Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute rÊfÊrence
ultĂŠrieure.
⢠Le fabricant dÊcline toute responsabilitÊ pour les dommages ou blessures consÊcutifs
causĂŠs par le non-respect des consignes de sĂŠcuritĂŠ et dâune utilisation inappropriĂŠe
de lâappareil.
⢠Lâappareil peut ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants 8 ans ou plus et des personnes prĂŠsentant
des capacitĂŠs physiques, sensorielles ou intellectuelles rĂŠduites, voire ne disposant
pas des connaissances et de lâexpĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance ou
dâinstructions sur lâusage de lâappareil en toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des
risques impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer avec lâappareil. Le nettoyage et
lâentretien ne doivent pas ĂŞtre eîectuĂŠs par des enfants sans supervision.
⢠Utilisez lâappareil uniquement pour son usage prĂŠvu. Nâutilisez pas lâappareil Ă dâautres
îns que celles dĂŠcrites dans le manuel.
⢠Nâutilisez pas lâappareil si une pièce quelconque est endommagĂŠe ou dĂŠfectueuse.
Siîlâappareil est endommagĂŠ ou dĂŠfectueux, remplacez-le immĂŠdiatement.
⢠Lâappareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intĂŠrieur. Nâutilisez pas
lâappareil Ă lâextĂŠrieur.
⢠Lâappareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. Nâutilisez pas lâappareil
Ă des îns commerciales.
⢠Nâutilisez pas lâappareil Ă proximitĂŠ dâune baignoire, dâune douche, dâun lavabo ou
dâautres rĂŠcipients contenant de lâeau.
⢠Si vous utilisez lâappareil dans une salle de bains, dĂŠbranchez la îche secteur de la
prise murale après usage. La prĂŠsence dâeau est un facteur de risque de blessure ou de
dĂŠgâts pour lâappareil, mĂŞme sâil est ĂŠteint.
⢠Nâutilisez pas une minuterie ou une tĂŠlĂŠcommande de mise en marche automatique
de lâappareil.
⢠Nâexposez pas lâappareil Ă lâeau ou Ă lâhumiditĂŠ.
⢠Ne couvrez pas lâappareil.
⢠Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
⢠NâinsĂŠrez pas de corps ĂŠtrangers dans les ouvertures de ventilation.
⢠Placez lâappareil sur une surface stable et plane.
SĂŠcuritĂŠ ĂŠlectrique
⢠Pour rÊduire le risque de choc Êlectrique, ce produit doit être ouvert uniquement par
un technicien qualiîĂŠ si une rĂŠparation sâimpose.
⢠DĂŠbranchez lâappareil et les autres ĂŠquipements du secteur sâil y a un problème.
⢠Nâutilisez pas lâappareil si le cordon dâalimentation ou la îche secteur est endommagĂŠ
ou dĂŠfectueux. Si le cordon dâalimentation ou la îche secteur est endommagĂŠ ou
dĂŠfectueux, il doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant ou par un rĂŠparateur agrĂŠĂŠ.
⢠Avant toute utilisation, vĂŠriîez que la tension du secteur correspond Ă celle indiquĂŠe
sur la plaque signalĂŠtique de lâappareil.
⢠Ne dĂŠplacez pas lâappareil en le tirant par le cordon dâalimentation. Assurez-vous que
le cordon dâalimentation ne sâenchevĂŞtre pas.
⢠Nâimmergez pas lâappareil, le cordon dâalimentation ou la îche secteur dans lâeau ou
dâautres liquides.
⢠Ne laissez pas lâappareil sans surveillance si la îche secteur est branchĂŠe.
Usage
Utilisation initiale
Remarqueî: Pour sa première mise en marche, lâappareil peut ĂŠmettre une lĂŠgère fumĂŠe
et une odeur caractĂŠristique pendant une pĂŠriode brève. Câest normal.
⢠Placez lâappareil sur le cĂ´tĂŠ.
⢠Montez les pieds fournis sur lâappareil avec les vis prĂŠvues.
Usage
⢠InsĂŠrez la îche secteur dans la prise murale.
⢠Tournez la molette de tempÊrature dans le sens horaire à fond sur la position maximum.
Chauîage
⢠Positionnez lâinterrupteur dâĂŠlĂŠment chauîant (1/2) sur marche. Un indicateur rouge
sâallume. Pour une sortie de chaleur maximum (2000W), positionnez les interrupteurs
des deux ĂŠlĂŠments chauîants sur la position maximum.
⢠Tournez la molette de tempÊrature pour augmenter ou rÊduire la tempÊrature.
Leîchauîage entretient la tempĂŠrature de lâair dans la pièce Ă la tempĂŠrature rĂŠglĂŠe en
sâallumant et sâĂŠteignant automatiquement.
Ventilation
⢠Positionnez lâinterrupteur de ventilation sur marche.
⢠Tournez la molette de tempÊrature sur la position voulue.
⢠Chauîage : Positionnez lâinterrupteur dâĂŠlĂŠment chauîant sur marche.
⢠Refroidissement : Positionnez lâinterrupteur dâĂŠlĂŠment chauîant sur arrĂŞt.
Minuteur
Le minuteur de 24 heures avec segments de 15 minutes peut servir Ă prĂŠrĂŠgler la durĂŠe
de la pĂŠriode de fonctionnement voulue. Pour utiliser le minuteur, assurez-vous que les
interrupteurs des ĂŠlĂŠments chauîants sont positionnĂŠs sur marche.
⢠Lâinterrupteur de minuteur comporte 3 positions.
- Position centrale (symbole dâhorloge) : Le chauîage est en marche chaque jour
durant la pĂŠriode de temps sĂŠlectionnĂŠe.
- Position T : Le minuteur ignore les temps sĂŠlectionnĂŠs. Le chauîage est en marche
en continu.
- Position O : Le minuteur est arrĂŞtĂŠ.
⢠RĂŠglez lâinterrupteur de minuteur sur la position centrale aîn de sĂŠlectionner une
pĂŠriode de temps. RĂŠglez lâheure de dĂŠbut en tournant la bague numĂŠrotĂŠe sur la
position requise.
⢠RÊglez la pÊriode de marche en tournant la bague à segments sur la position requise.
Nettoyage et entretien
Avertissementî!
⢠Avant le nettoyage ou lâentretien, arrĂŞtez toujours lâappareil, dĂŠbranchez la îche
secteur de la prise murale et attendez que lâappareil refroidisse.
⢠Nâutilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
⢠Ne nettoyez pas lâintĂŠrieur de lâappareil.
⢠Ne tentez pas de rĂŠparer lâappareil. Si lâappareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
⢠Ne plongez pas lâappareil dans lâeau ou autres liquides.
⢠Nettoyez lâextĂŠrieur de lâappareil avec un chiîon doux et humide.
⢠Nettoyez la sortie dâair avec un aspirateur.
Descrizione Italiano
La stufa a convezione è un dispositivo che genera una corrente di aria calda per riscaldare
un ambiente.
1. Interruttore dellâelemento riscaldante (1250W)
2. Interruttore dellâelemento riscaldante (750W)
3. Selettore della temperatura
4. Interruttore del ventilatore (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Interruttore del timer (CCCH300EWH)
6. Ghiera a segmenti (CCCH300EWH)
7. Ghiera numerata (CCCH300EWH)
8. Freccia (CCCH300EWH)
Sicurezza
Sicurezza generale
⢠Leggere il manuale con attenzione prima dellâuso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
⢠Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a
cose o persone derivanti dallâinosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dallâuso
improprio del dispositivo.
⢠Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza,
sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo allâuso in
sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nellâuso. I bambini
non devono giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eîettuate da bambini senza supervisione.
⢠Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
⢠Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
o difettoso, sostituirlo immediatamente.
⢠Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il
dispositivo allâaperto.
⢠Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il
dispositivo per scopi commerciali.
⢠Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
⢠Se il dispositivo viene utilizzato in un bagno, dopo lâuso rimuovere la spina dalla presa
a parete. La presenza di acqua può comportare il rischio di lesioni personali o danni al
dispositivo anche quando il dispositivo è spento.
⢠Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente
il dispositivo.
⢠Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità .
⢠Non coprire il dispositivo.
⢠Non ostruire i fori per la ventilazione.
⢠Non inserire oggetti estranei nelle aperture di ventilazione.
⢠Collocare il dispositivo su una superîcie stabile e piana.
Sicurezza elettrica
⢠Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo
da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
⢠Scollegare il prodotto dallâalimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema.
⢠Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di
alimentazione. Se il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve
essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
⢠Prima dellâuso veriîcare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta nominale del dispositivo.
⢠Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Veriîcare che il cavo
non possa aggrovigliarsi.
⢠Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
⢠Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
Nota: Alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un poâ di
fumo e un odore caratteristico. Ă una condizione normale.
⢠Collocare il dispositivo su un lato.
⢠Utilizzando le viti in dotazione, installare le gambe incluse sul dispositivo.
Uso
⢠Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
⢠Ruotare il selettore della temperatura completamente in senso orario nella posizione
massima.
Riscaldamento
⢠Portare lâinterruttore dellâelemento riscaldante (1/2) sulla posizione on. Si accende un
indicatore rosso. Per la massima erogazione di calore (2000 W), regolare lâinterruttore
di entrambi gli elementi riscaldanti nella posizione massima.
⢠Ruotare il selettore della temperatura per aumentare o diminuire la temperatura.
Laîstufa mantiene la temperatura dellâaria nella stanza a una temperatura impostata
accendendosi e spegnendosi automaticamente.
Ventilazione
⢠Regolare lâinterruttore di ventilazione nella posizione on.
⢠Ruotare il selettore della temperatura nella posizione richiesta.
⢠Riscaldamento: Portare lâinterruttore dellâelemento riscaldante sulla posizione on.
⢠Raîreddamento: Portare lâinterruttore dellâelemento riscaldante sulla posizione oî.
Timer
Il timer a 24 ore con segmenti di 15 minuti può essere utilizzato per preimpostare la
durata del periodo di funzionamento desiderato. Per utilizzare il timer, veriîcare che gli
interruttori degli elementi riscaldanti siano in posizione âonâ.
⢠Lâinterruttore del timer ha 3 posizioni.
- Posizione centrale (simbolo dellâorologio): La stufa viene accesa ogni giorno per il
periodo di tempo selezionato.
- Posizione T: Il timer ignora i periodi selezionati. La stufa è accesa costantemente.
- Posizione O: Il timer è disattivato.
⢠Portare lâinterruttore del timer nella posizione centrale per selezionare un periodo di
tempo. Impostare lâora di accensione ruotando la ghiera numerata nella posizione
desiderata.
⢠Impostare il periodo di funzionamento ruotando la ghiera a segmenti nella posizione
desiderata.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
⢠Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il
dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia
raîreddato.
⢠Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
⢠Non pulire lâinterno del dispositivo.
⢠Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
⢠Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
⢠Pulire lâesterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
⢠Pulire la bocca di uscita dellâaria con un aspirapolvere.
750W
MIN MAX
1250W
2000W
750W
MIN MAX
1250W
2000W
Timer control
24 HOUR FULLY
Programmable timer
750W
MIN MAX
1250W
2000W
1
3
4
2
7
8
5
1
6
3
4
2
1
3
2
CCCH100EWH CCCH200EWH CCCH300EWH
A
B
CCCH100EWH , CCCCH200EWH, CCCH300EWH
Convection heater
CCCH100EWH_manual_comp.indd 1 17-5-2018 12:06:53
Beskrivelse Dansk
Konvektionsvarmeren er en enhed, som opvarmer et rum ved at skabe en varm luftstrøm.
1. Varmelegemekontakt (1250W)
2. Varmelegemekontakt (750W)
3. Temperaturknap
4. Ventilatorkontakt (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Timerkontakt (CCCH300EWH)
6. Inddelingsring (CCCH300EWH)
7. Nummereret ring (CCCH300EWH)
8. Pil (CCCH300EWH)
Sikkerhed
Generel sikkerhed
⢠LÌs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
⢠Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstür pü ejendom eller personer,
pĂĽ grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af
enheden.
⢠Enheden mü anvendes af børn i alderen 8 ür og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel pĂĽ erfaring eller kendskab, hvis de
holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden pĂĽ en sikker mĂĽde og forstĂĽr
de involverede farer. Børn mü ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse
mü ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
⢠Brug kun enheden til de tilsigtede formül. Brug ikke enheden til andre formül end dem,
som er beskrevet i vejledningen.
⢠Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgĂĽende udskiftes.
⢠Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
⢠Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formül.
⢠Brug ikke enheden nÌr ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der
indeholder vand.
⢠Hvis du planlÌgger at bruge enheden pü et badevÌrelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug. TilstedevÌrelsen af vand kan medføre en risiko for skade pü
personer eller enheden, selv nĂĽr enheden er slukket.
⢠Brug ikke en timer eller et separat îernbetjeningssystem, som tĂŚnder enheden
automatisk.
⢠UdsÌt ikke enheden for vand eller fugt.
⢠DÌk ikke enheden til.
⢠Bloker ikke ventilationshullerne.
⢠Indfør ikke fremmedlegemer i ventilationsübningerne.
⢠PlacĂŠr enheden pĂĽ en stabil, îad overîade.
Elektrisk sikkerhed
⢠For at nedsÌtte risikoen for elektrisk stød, mü dette produkt kun übnes af en
autoriseret tekniker, nür service er nødvendig.
⢠Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstür et problem.
⢠Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt.
Hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af
fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
⢠Kontroller altid, at netspÌndingen er den samme som spÌndingen angivet pü
ydelsesskiltet af enheden før brug.
⢠Flyt ikke enheden ved at trÌkke i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan
blive îltret sammen.
⢠SÌnk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre vÌsker.
⢠Efterlad ikke enheden uden opsyn, nür netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
BemÌrk: Nür du tÌnder for enheden for første gang, kan den udsende en lille smule røg
og en karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
⢠Stil enheden pü siden.
⢠Monter de medfølgende ben pü enheden med de medfølgende skruer.
Anvendelse
⢠SÌt netstikket i stikkontakten.
⢠Drej temperaturknappen til maksimumspositionen.
Opvarmning
⢠Stil kontakten til varmelegemet (1/2) i positionen tÌndt. En rød indikator tÌnder. For
at fĂĽ den maksimale varmeudgivelse (2000 W) skal begge kontakter til varmelegemet
sĂŚttes i maksimumspositionen.
⢠Drej pü temperaturknappen for at øge eller sÌnke temperaturen. Varmeren
opretholder lufttemperaturen i rummet pĂĽ den indstillede temperatur ved automatisk
at tĂŚnde og slukke.
Ventilation
⢠SÌt ventilationskontakten i positionen tÌndt.
⢠Drej temperaturregulatoren til de ønskede stilling.
⢠Opvarmning: Stil kontakten til varmelegemet i positionen tÌndt.
⢠Afkøling: Stil kontakten til varmelegemet i positionen slukket.
Timer
Timeren pĂĽ 24 timer med inddelinger pĂĽ 15 minutter kan bruges til pĂĽ forhĂĽnd at indstille
den ønskede funktionsvarighed. For bruge timeren skal kontakterne til varmelegemerne
vĂŚre i positionen âtĂŚndtâ.
⢠Timerkontakten har 3 positioner.
â Midterposition (ur-symbol): Der er tĂŚndt for varmeren hver dag i den valgte
tidsperiode.
â T-position: Timeren ignorerer de valgte tider. Der er tĂŚndt for varmeren hele tiden.
â O-position: Timeren er slĂĽet fra.
⢠SÌt timerkontakten i midterpositionen for at vÌlge en tidsperiode. Indstil
starttidspunktet ved at dreje den nummererede ring til den ønskede position.
⢠Indstil forløbsperioden ved at dreje inddelingsringen til den ønskede position.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
⢠Før rengøring eller vedligeholdelse, skal enheden altid vÌre slukket, tag stikket ud af
stikkontakten og vent indtil enheden er kølet ned.
⢠Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
⢠Rengør ikke enheden indvendigt.
⢠Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den
udskiftes med en ny enhed.
⢠SÌnk ikke enheden ned i vand eller andre vÌsker.
⢠Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
⢠Rengør luftudtaget med en støvsuger.
Beskrivelse Norsk
Konveksjonsvarmeren er en enhet som varmer opp et omrüde ved ü skape en strøm av
varmluft.
1. Varmeelementbryter (1250W)
2. Varmeelementbryter (750W)
3. Temperaturknapp
4. Ventilatorbryter (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Tidsurbryter (CCCH300EWH)
6. Segmentring (CCCH300EWH)
7. Nummerert ring (CCCH300EWH)
8. Pil (CCCH300EWH)
Sikkerhet
Generell sikkerhet
⢠Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
⢠Produsenten er ikke ansvarlig for püfølgende skade eller for skade pü eiendom eller
person som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk
av enheten.
⢠Enheten kan brukes av barn fra 8 ür og personer med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel pĂĽ erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn
og gis veiledning eller instruksjoner angĂĽende bruken av enheten pĂĽ en trygg mĂĽte
og forstür farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
⢠Bruk bare enheten for det tiltenkte formület. Ikke bruk enheten til andre formül enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
⢠Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mü erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Descrição Português
O aquecedor por convecção Ê um dispositivo que aquece um espaço, criando uma
corrente de ar quente.
1. Interruptor do elemento de aquecimento (1250W)
2. Interruptor do elemento de aquecimento (750W)
3. BotĂŁo da temperatura
4. Interruptor do ventilador (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Interruptor do temporizador (CCCH300EWH)
6. Aro com segmentos (CCCH300EWH)
7. Aro numerado (CCCH300EWH)
8. Seta (CCCH300EWH)
Segurança
Segurança geral
⢠Leia atentamente o manual de instruçþes antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
⢠O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou
pessoas provocados pela inobservância das instruçþes de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
⢠O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidade fĂsica, sensorial ou mental diminuĂda ou falta de experiĂŞncia
e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruçþes relativas Ă
utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
⢠Utilize o dispositivo apenas para a înalidade a que se destina. NĂŁo utilize o dispositivo
para outras înalidades alĂŠm das descritas no manual.
⢠NĂŁo utilize o dispositivo caso tenha alguma peça daniîcada ou com defeito. Se o
dispositivo estiver daniîcado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
⢠O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no
exterior.
⢠O dispositivo destina-se apenas a utilização domÊstica. Não utilize o dispositivo para
îns comerciais.
⢠Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham ĂĄgua.
⢠Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a îcha da tomada de parede apĂłs
a utilização. A presença de ågua pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou
danos no dispositivo mesmo quando desligado.
⢠Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado
que ligue o dispositivo automaticamente.
⢠Não exponha o dispositivo a ågua ou humidade.
⢠Não cubra o dispositivo.
⢠Não bloqueie as aberturas de ventilação.
⢠Não insira objectos estranhos nas aberturas de ventilação.
⢠Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel.
Segurança elÊtrica
⢠Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elÊtrico, este
produto deve apenas ser aberto por um tĂŠcnico autorizado.
⢠Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
⢠NĂŁo utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a îcha estiverem daniîcados
ou com defeito. Se o cabo de alimentação ou a îcha estiverem daniîcados ou com
defeito, tĂŞm de ser substituĂdos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
⢠Antes de utilizar, veriîque sempre se a tensĂŁo da rede ĂŠ igual Ă tensĂŁo indicada na
placa de classiîcação do dispositivo.
⢠NĂŁo desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certiîque-se de
que o cabo de alimentação nĂŁo îca emaranhado.
⢠NĂŁo mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a îcha em ĂĄgua ou outros
lĂquidos.
⢠NĂŁo deixe o dispositivo sem vigilância com a îcha ligada Ă corrente elĂŠtrica.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderĂĄ produzir um pouco de fumo e
um odor caracterĂstico durante um curto perĂodo de tempo. Isto ĂŠ normal.
⢠Coloque o dispositivo de lado.
⢠Monte as pernas fornecidas no dispositivo utilizando os parafusos fornecidos.
Utilização
⢠Insira a îcha na tomada de parede.
⢠Rode o botão da temperatura totalmente para a direita, para a posição måxima.
Aquecimento
⢠Coloque o interruptor do elemento de aquecimento (1/2) na posição de ligar. Acende-
se um indicador vermelho. Para a saĂda mĂĄxima de calor (2000 W), coloque ambos os
interruptores do elemento de aquecimento na posição måxima.
⢠Rode o botão da temperatura para aumentar ou reduzir a temperatura. O aquecedor
mantĂŠm a temperatura do ar da divisĂŁo na temperatura regulada, ligando-se e
desligando-se automaticamente.
Ventilação
⢠Coloque o interruptor de ventilação na posição de ligar.
⢠Rode o botão da temperatura para a posição pretendida.
⢠Aquecimento: Coloque o interruptor do elemento de aquecimento na posição de ligar.
⢠Arrefecimento: Coloque o interruptor do elemento de aquecimento na posição de
desligar.
Temporizador
O temporizador de 24 horas com segmentos de 15 minutos pode ser utilizado
para predeînir a duração pretendida do perĂodo de funcionamento. Para utilizar o
temporizador, certiîque-se de que os interruptores dos elementos de aquecimento estĂŁo
na posição de ligar.
⢠O temporizador tem 3 posiçþes.
- Posição central (sĂmbolo de relĂłgio): O aquecedor ĂŠ ligado diariamente durante o
perĂodo de tempo selecionado.
- Posição T: O temporizador ignora os tempos selecionados. O aquecedor permanece
ligado continuamente.
- Posição O: O temporizador estå desligado.
⢠Regule o interruptor do temporizador para a posição central para selecionar um
perĂodo de tempo. Deîna a hora de inĂcio, rodando o aro numerado para a posição
pretendida.
⢠Deîna o tempo de funcionamento, rodando o aro com segmentos para a posição
pretendida.
Limpeza e manutenção
Aviso!
⢠Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a îcha da
tomada de parede e aguarde atĂŠ que o dispositivo tenha arrefecido.
⢠Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
⢠Não limpe o interior do dispositivo.
⢠Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
⢠NĂŁo mergulhe o dispositivo em ĂĄgua ou outros lĂquidos.
⢠Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
⢠Limpe a saĂda de ar com um aspirador.
⢠Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
⢠Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
⢠Ikke bruk enheten i nÌrheten av badekar, dusj, hündvask eller andre vannbeholdere.
⢠Hvis du bruker enheten pü badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann
kan føre til fare for personskade eller skade pü enheten, selv nür den er slütt av.
⢠Ikke bruk en tidtaker eller et separat îernkontrollsystem som slĂĽr pĂĽ enheten
automatisk.
⢠Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
⢠Ikke dekk til enheten.
⢠Ikke blokker ventilasjonsüpningene.
⢠Ikke stikk fremmedlegemer inn i üpningene pü enheten.
⢠Plasser enheten pĂĽ en jevn, îat overîate.
Elektrisk sikkerhet
⢠For ü redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare üpnes av en autorisert
tekniker nür vedlikehold er nødvendig.
⢠Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstür.
⢠Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller pü andre müter
defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, mü disse byttes ut av
produsenten eller et autorisert serviceverksted.
⢠Før bruk mü det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som
er merket pĂĽ enheten.
⢠Ikke îytt pĂĽ enheten ved ĂĽ trekke i strømkabelen. Pass pĂĽ at strømkabelen ikke blir
viklet inn i noe.
⢠Enheten, støpselet og strømkabelen mü aldri senkes i vann eller andre vÌsker.
⢠Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn nür støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slür pü enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk
lukt en kort stund. Dette er normalt.
⢠Plasser enheten pü siden.
⢠Monter de medfølgende beina pü enheten med de medfølgende skruene.
Bruk
⢠Sett støpselet inn i stikkontakten.
⢠Drei termostatbryteren med klokken til maks innstilling.
Oppvarming
⢠SlĂĽ pĂĽ varmeelementbryteren (1/2). En rød lampe tennes. For maks varmeeîekt (2000
W), sett begge varmeelementbryterne til maks innstilling.
⢠Drei temperaturbryteren for ü øke eller senke temperaturen. Ovnen opprettholder
romtemperaturen ved innstilt temperatur ved ĂĽ koble seg inn og ut automatisk.
Ventilasjon
⢠Slü pü ventilasjonsbryteren.
⢠Drei temperaturbryteren til ønsket innstilling.
⢠Oppvarming: Slü pü varmeelementbryteren.
⢠Kjøling: Slü av varmeelementbryteren.
Tidsur
Tidsuret pü 24 med segmenter pü 15 minutter kan brukes til ü forhündsinnstille ønsket
aktiv periode. For ĂĽ bruke tidsuret, sjekk at varmeelementene er slĂĽtt pĂĽ.
⢠Tidsurbryteren har 3 stillinger.
- Midtstilling (klokkesymbol): Varmeren slĂĽs pĂĽ daglig i henhold til innstilt tid.
- T-stilling: Tidsuret ignorerer innstilt tid. Varmeren er konstant pĂĽslĂĽtt.
- O-stilling: Tidsuret er slĂĽtt av.
⢠Sett tidsurbryteren til midtstilling for ü velge en tidsperiode. Angi starttidspunktet ved
ü dreie den nummererte ringen til ønsket posisjon.
⢠Angi aktiv tid ved ü dreie den segmentringen til ønsket posisjon.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
⢠Før rengjøring eller vedlikehold mü enheten slüs av og støpselet mü tas ut fra
stikkontakten, og enheten mü kjøles ned.
⢠Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
⢠Ikke rengjør innsiden av enheten.
⢠Ikke prøv ü reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
⢠Ikke senk enheten i vann eller annen vÌske.
⢠Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
⢠Rengjør luftuttaket med en støvsuger.
Beskrivning Svenska
Konvektionsvärmaren är en enhet som värmer upp ett utrymme genom att skapa en strÜm
av varm luft.
1. Värmeelement brytare (1250W)
2. Värmeelement brytare (750W)
3. Temperaturhjul
4. Ventilatornsbrytare (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Timerbrytare (CCCH300EWH)
6. Segmentring (CCCH300EWH)
7. Numrerad ring (CCCH300EWH)
8. Pil (CCCH300EWH)
Säkerhet
Allmän säkerhet
⢠Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behüll bruksanvisningen fÜr att kunna
använda den igen.
⢠Tillverkaren är inte ansvarig fÜr fÜljdskador eller fÜr skador pü egendom eller personer
som orsakas av att säkerhetsfÜreskrifterna inte fÜljs och av felaktig användning av enheten.
⢠Enheten kan användas av barn frün 8 ür och uppüt och av personer med reducerad
fysisk, känsel- eller mental fÜrmüga eller med brist pü erfarenheter och kunskap om de
är under Üvervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande användandet av
enheten pü ett säkert sätt och med fÜrstüelse fÜr eventuella faror. Barn ska ej leka med
enheten. RengĂśring eller underhĂĽll ska inte utfĂśras av barn utan Ăśvervakning.
⢠Använd endast enheten fÜr dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamül än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
⢠Använd inte enheten om nügon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
⢠Enheten är bara avsedd fÜr inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
⢠Enheten är endast avsedd fÜr inomhusanvändning. Använd inte fÜr kommersiella
ändamül.
⢠Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehüllande
vatten.
⢠Dra ur huvudkontakten frün vägguttaget efter användning om du använder enheten
i ett badrum. Närvaron av vatten kan orsaka risk fÜr personliga skador eller skador pü
enheten även när enheten av avstängd.
⢠Använd inte en timer eller en separat îärrstyrt system som sätter pĂĽ enheten
automatiskt.
⢠Utsätt inte enheten fÜr vatten eller fukt.
⢠Täck inte Üver enheten.
⢠Blockera inte ventilationsÜppningarna.
⢠FÜr inte in okända fÜremül i ventilationsÜppningarna.
⢠Placera enheten pü en stabil, platt yta.
Elsäkerhet
⢠FÜr att minska risken fÜr elektriska stÜtar bÜr denna produkt endast Üppnas av behÜrig
tekniker när service behÜvs.
⢠Dra ut nätkabeln frün vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om nügot
problem skulle uppstĂĽ.
⢠Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, müste den bytas ut av tillverkaren
eller en auktoriserad reparatĂśr.
⢠Kolla alltid om nätstrÜmmen är den samma som strÜmgraderingen pü enheten innan
användning.
⢠FĂśrîytta inte pĂĽ enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan
trassla in sig.
⢠Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller nügon annan vätska.
⢠Lämna inte enheten oÜvervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
FÜrsta användning
OBS: Om du sätter pü enheten fÜr fÜrsta güngen, kan enheten ge ifrün sig lite rÜk och en
karakteristisk lukt under en kort period. Detta är normalt.
⢠Placera enheten pü dess sida.
⢠Montera de medfÜljande benen med de medfÜljande skruvarna.
Användning
⢠Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
⢠Vrid temperaturhjulet till max-positionen.
Uppvärmning
⢠Sätt in värmeelements brytare (1/2) till pü-positionen. En rÜd indikator tänds. FÜr
maximal värmeeîekt (2000 W), ställ in bĂĽda värmeelementbrytarna till max-positionen.
⢠Vrid pü temperaturhjulet fÜr att Üka eller minska temperaturen. Värmen hüller
lufttemperaturen i rummet vid inställd temperatur genom att sättas pü och stängas av
automatiskt.
Ventilation
⢠Ställ in ventilationsbrytaren till pü-positionen.
⢠Vrid temperaturhjulet till Ünskat läge.
⢠Uppvärmning: Sätt in värmeelements brytare till pü-positionen.
⢠Kylning: Sätt in värmeelements brytare till av-positionen.
Timer
24-timmarstimern med 15-minuterssegment kan användas fÜr att ställa in Ünskad driftstid.
Se till att värmeelementens brytare är i âpĂĽâ-positionen om du vill använda timern.
⢠Timern har 3 positioner.
- Mittenläge (klocksymbol): Elementet sätts pü under vald tidsperiod dagligen.
- T-läge: Timern ignorerar valda tider. Värmaren är pü kontinuerligt.
- O-läge: Timern är av.
⢠Ställ in timern till mittenläget fÜr att välja en tidsperiod. Ställ in starttiden genom att
vrida den numrerade ringen till Ünskat läge.
⢠Ställ in driftstiden genom att vrida segmentringen till Ünskat läge.
RengĂśring och underhĂĽll
Varning!
⢠Innan rengÜring eller underhüll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten
ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
⢠Använd inga rengÜringsmedel som innehüller lÜsningsmedel eller slipmedel.
⢠RengÜr inte enhetens insida.
⢠FÜrsÜk inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
⢠Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
⢠RengÜr enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
⢠RengÜr luftuttaget med en dammsugare.
Kuvaus Suomi
Konvektiolämmitin on laite, joka lämmittää tilan ilmassa kiertävällä lämpimällä ilmavirralla.
1. Lämmityselementin kytkin (1250W)
2. Lämmityselementin kytkin (750W)
3. LämpÜtilan valitsin
4. Tuulettimen kytkin (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Ajastimen kytkin (CCCH300EWH)
6. Segmenttirengas (CCCH300EWH)
7. Numeroitu rengas (CCCH300EWH)
8. Nuoli (CCCH300EWH)
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
⢠Lue käyttÜopas huolella ennen käyttÜä. Säilytä käyttÜopas tulevaa käyttÜä varten.
⢠Valmistaja ei ole vastuussa henkilÜille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos
ne johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyÜnnistä tai laitteen sopimattomasta käytÜstä.
⢠Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilÜt, joilla on fyysisiä,
aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he
ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilÜ on opastanut heitä
laitteen turvallisessa käytÜssä ja he ymmärtävät käyttÜÜn liittyvät vaarat. Lasten ei saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
⢠Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttĂśtarkoitukseen. Ălä käytä laitetta muuhun
kuin käyttÜoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
⢠Ălä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittÜmästi.
⢠Laite sopii vain sisäkäyttÜÜn. Ălä käytä laitetta ulkona.
⢠Laite sopii vain kotikäyttÜÜn. Ălä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
⢠Ălä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
esineiden lähellä.
⢠Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytÜn jälkeen. Vesi
voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite
olisikin sammuksissa.
⢠Ălä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle
automaattisesti.
⢠Ălä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
⢠Ălä peitä laitetta.
⢠Ălä tuki tuuletusaukkoja.
⢠Ălä laita vierasesineitä tuuletusaukkoihin.
⢠Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
SähkÜturvallisuus
⢠SähkÜiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilÜ saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
⢠Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
⢠Ălä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai
pistoke on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
⢠Tarkista aina ennen käyttÜä, että sähkÜverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin
merkittyä jännitettä.
⢠Ălä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
⢠Ălä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
⢠Ălä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
KäyttÜ
Ensimmäinen käyttÜkerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja
erikoista hajua hetken aikaa. Tämä on normaalia.
⢠Aseta laite kyljelleen.
⢠Asenna laitteen jalat sen mukana tulleilla ruuveilla.
KäyttÜ
⢠TyÜnnä virtapistoke pistorasiaan.
⢠Käännä lämpÜtilan säädin täysin myÜtäpäivään maksimiasentoon.
Lämmitys
⢠Aseta lämmityselementin kytkin (1/2) On (päällä) -asentoon. Punainen merkkivalo syttyy.
Maksimilämmitystä varten (2000W), aseta molemmat lämmityselementtikytkimet
maksimi-asentoon.
⢠Lisää tai vähennä lämpÜtilaa kääntämällä lämpÜtilan säädintä. Lämmitin pitää
ilman lämpÜtilan huoneessa asetetussa lämpÜtilassa käynnistymällä ja sammumalla
automaattisesti.
Tuuletus
⢠Aseta tuuletuksen kytkin On (päällä) -asentoon.
⢠Käännä lämpÜtilan säädin haluttuun asentoon.
⢠Lämmitys: Aseta lämmityselementin kytkin On (päällä) -asentoon.
⢠Jäähdytys: Aseta lämmityselementin kytkin Oî (pois) -asentoon.
Ajastin
24 tunnin ajastimella 15 minuutin segmentein voidaan esiasettaa halutun toiminnan kestoaika.
Käytä ajastinta varmistaen lämmityselementtien kytkimien olevan On (päällä) -asennossa.
⢠Ajastinkytkimessä on 3 asentoa.
- Keskiasento (kellosymboli): Lämmitin on päivittäin päällä valitun ajanjakson.
- T-asento: Ajastin jättää huomioimatta valitut ajat. Lämmitin on päällä jatkuvasti.
- O-asento: Ajastin ei ole käytÜssä.
⢠Valitse aikajakso asettamalla ajastimen kytkin keskiasentoon. Aseta aloitusaika
kääntämällä numeroitu rengas haluttuun asentoon.
⢠Aseta toiminta-aika kääntämällä segmenttirengas haluttuun asentoon.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
⢠Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin
puhdistat tai huollat sitä.
⢠Ălä käytä liuottimia tai hankausaineita.
⢠Ălä puhdista laitteen sisäpuolta.
⢠Ălä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
⢠Ălä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
⢠Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
⢠Puhdista ilman ulostulo pÜlynimurilla.
Î ÎľĎΚγĎÎąĎÎŽ ÎΝΝΡνΚκΏ
ΠθξĎΟΏĎĎĎÎą ÎľĎιγĎÎłÎŽĎ Î¸ÎľĎÎźĎĎΡĎÎąĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ΟΚι ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ Ρ ÎżĎοίι θξĎΟιίνξΚ Ďον ĎĎĎÎż
δΡΟΚοĎ
ĎÎłĎνĎÎąĎ ĎÎľĎΟι θξĎÎźÎżĎ ÎąÎĎÎą.
1. ÎΚικĎĎĎÎˇĎ Î¸ÎľĎΟινĎÎšÎşÎżĎ ĎĎοΚĎξίοĎ
(1250W)
2. ÎΚικĎĎĎÎˇĎ Î¸ÎľĎΟινĎÎšÎşÎżĎ ĎĎοΚĎξίοĎ
(750W)
3. ÎÎżĎ
ÎźĎÎŻ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ
4. ÎΚικĎĎĎÎˇĎ ÎąÎ˝ÎľÎźÎšĎĎÎŽĎÎą (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. ÎΚικĎĎĎÎˇĎ ĎĎονοδΚικĎĎĎΡ (CCCH300EWH)
6. ΤΟΡΟιĎΚκĎĎ Î´ÎąÎşĎĎÎťÎšÎżĎ (CCCH300EWH)
7. ÎĎΚθΟΡΟÎÎ˝ÎżĎ Î´ÎąÎşĎĎÎťÎšÎżĎ (CCCH300EWH)
8. ÎÎÎťÎżĎ (CCCH300EWH)
ÎĎĎΏΝξΚι
ÎξνΚκΎ ÎąĎĎΏΝξΚι
⢠ÎΚιβΏĎĎÎľ ĎÎż ξγĎξΚĎίδΚο ĎĎÎżĎξκĎΚκΏ ĎĎΚν ÎąĎĎ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ. ÎŚĎ
ΝΏΞĎÎľ ĎÎż ξγĎξΚĎίδΚο γΚι
ΟξΝΝονĎΚκΎ ινιĎÎżĎÎŹ.
⢠ΠκιĎÎąĎκξĎ
ÎąĎĎÎŽĎ Î´ÎľÎ˝ ĎÎĎξΚ κιΟίι ÎľĎ
θĎνΡ γΚι ĎĎ
ĎĎν ÎľĎικĎΝοĎ
Î¸ÎľĎ Î˛ÎťÎŹÎ˛ÎľĎ ÎŽ ΏΝΝξĎ
Ď
ΝΚκÎĎ ÎşÎąÎš ĎĎΟιĎΚκÎĎ Î˛ÎťÎŹÎ˛ÎľĎ ĎÎżĎ
ξνδÎĎÎľĎιΚ νι ĎĎοκΝΡθοĎν ÎťĎÎłĎ ĎÎˇĎ ÎźÎˇ ĎÎŽĎΡĎÎˇĎ ĎĎν
οδΡγΚĎν ÎąĎĎÎąÎťÎľÎŻÎąĎ ÎşÎąÎš ĎÎˇĎ ÎąÎşÎąĎÎŹÎťÎťÎˇÎťÎˇĎ ĎĎÎŽĎÎˇĎ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ.
⢠ΠĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎιΚ ÎąĎĎ ĎιΚδΚΏ ÎˇÎťÎšÎşÎŻÎąĎ ÎŹÎ˝Ď ĎĎν 8 ÎľĎĎν κιΚ ÎąĎĎ
ÎŹĎοΟι Οξ ΟξΚĎÎźÎÎ˝ÎľĎ ĎĎ
ĎΚκÎĎ, ιΚĎθΡĎΡĎΚικÎĎ ÎŽ νοΡĎΚκÎĎ Î´Ď
νιĎĎĎΡĎÎľĎ ÎŽ Οξ ÎΝΝξΚĎΡ
ξΟĎξΚĎÎŻÎąĎ ÎşÎąÎš γνĎĎÎľĎν ξΏν ÎľĎΚĎΡĎÎżĎνĎιΚ ÎŽ ĎÎżĎ
Ď ĎÎąĎÎĎονĎιΚ ÎżÎ´ÎˇÎłÎŻÎľĎ ÎąÎ˝ÎąĎÎżĎΚκΏ
Οξ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ ÎźÎľ ÎąĎĎιΝΎ ĎĎĎĎÎż κιΚ κιĎινοοĎν ĎÎżĎ
Ď ÎşÎšÎ˝Î´ĎνοĎ
Ď ĎÎżĎ
ξΟĎÎľĎΚÎĎονĎιΚ. Τι ĎιΚδΚΏ δξν ĎĎÎĎξΚ νι ĎιίΜοĎ
ν Οξ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ. ΠκιθιĎΚĎÎźĎĎ ÎşÎąÎš Ρ
ĎĎ
νĎÎŽĎΡĎΡ ĎĎÎŽĎĎΡ δξν ĎĎÎĎξΚ νι δΚξΞΏγονĎιΚ ÎąĎĎ ĎιΚδΚΏ ĎĎĎÎŻĎ ÎľĎΚĎÎŽĎΡĎΡ.
⢠ΧĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎźĎνο γΚι ĎÎżĎ
Ď ĎĎοοĎΚΜĎΟξνοĎ
Ď ĎκοĎÎżĎĎ. ÎΡ
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ γΚι δΚιĎÎżĎÎľĎΚκοĎĎ ĎκοĎÎżĎĎ ÎąĎĎ ĎÎżĎ
Ď ĎÎľĎΚγĎÎąĎĎΟξνοĎ
Ď
ĎĎÎż ξγĎξΚĎίδΚο.
⢠ÎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, ξΏν ÎżĎοΚοδΎĎÎżĎÎľ ĎΟΎΟι ĎÎˇĎ ÎĎξΚ ΜΡΟΚΏ ÎŽ ξΝΏĎĎĎΟι.
ÎΏν Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎĎξΚ ΜΡΟΚΏ ÎŽ ξΝΏĎĎĎΟι, ινĎΚκιĎÎąĎĎÎŽĎĎÎľ ĎΡν ιΟÎĎĎĎ.
⢠ΠĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξνδξίκνĎ
ĎιΚ ÎźĎνο γΚι ÎľĎĎĎÎľĎΚκΎ ĎĎÎŽĎΡ. ÎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎľ
ξΞĎĎÎľĎÎšÎşĎ ĎĎĎÎż.
⢠ΠĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξνδξίκνĎ
ĎιΚ ÎźĎνο γΚι οΚκΚικΎ ĎĎÎŽĎΡ. ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ γΚι
ξΟĎÎżĎΚκοĎĎ ĎκοĎÎżĎĎ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ κονĎÎŹ ĎÎľ ÎźĎινΚÎĎÎľĎ, νĎÎżĎ
ΜΚÎĎÎľĎ, νΚĎĎÎŽĎÎľĎ ÎŽ ΏΝΝι
δοĎξίι ĎÎżĎ
ĎÎľĎΚÎĎÎżĎ
ν νξĎĎ.
⢠ÎΏν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎľ ÎźĎΏνΚο, ÎąĎοΟικĎĎνξĎÎľ ĎÎż ĎÎšĎ ÎąĎĎ ĎΡν
Ď
ĎοδοĎÎŽ ĎοίĎÎżĎ
ΟξĎÎŹ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ. Î ĎÎąĎÎżĎ
ĎÎŻÎą νξĎÎżĎ ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎοκιΝÎĎξΚ κίνδĎ
νο
ÎąĎÎżÎźÎšÎşÎżĎ ĎĎÎąĎ
ΟιĎΚĎÎźÎżĎ ÎŽ ΜΡΟΚΏ ĎĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ικĎΟι κιΚ ξΏν Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ ξίνιΚ
ÎąĎξνξĎγοĎοΚΡΟÎνΡ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎĎονοδΚικĎĎĎΡ ÎŽ ΞξĎĎĎΚĎĎĎ ĎĎĎĎΡΟι ĎΡΝξĎξΚĎΚĎΟοĎ, ĎÎż ÎżĎοίο
ξνξĎγοĎοΚξί ÎąĎ
ĎĎΟιĎÎą ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ.
⢠ÎΡν ξκθÎĎÎľĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎľ νξĎĎ ÎŽ Ď
ÎłĎÎąĎÎŻÎą.
⢠ÎΡν κιΝĎĎĎÎľĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ.
⢠ÎΡν ĎĎΏΜξĎÎľ ĎÎšĎ ÎżĎÎĎ ÎąÎľĎΚĎΟοĎ.
⢠ÎΡν ξΚĎΏγξĎÎľ ΞÎνι ινĎΚκξίΟξνι ÎźÎĎÎą ĎĎÎšĎ ÎżĎÎĎ ÎąÎľĎΚĎΟοĎ.
⢠ΤοĎοθξĎξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎľĎÎŹÎ˝Ď ĎÎľ ΟΚι ĎĎιθξĎÎŽ, ÎľĎÎŻĎξδΡ ÎľĎΚĎΏνξΚι.
ÎΝξκĎĎΚκΎ ÎąĎĎΏΝξΚι
⢠ÎΚι νι ΟξΚĎĎÎľĎÎľ Ďον κίνδĎ
νο ΡΝξκĎĎÎżĎΝΡΞίιĎ, ĎÎż ĎĎÎżĎĎν ÎąĎ
ĎĎ Î¸Îą ĎĎÎĎξΚ νι ινοΚĎθξί
ÎźĎνο ÎąĎĎ ÎľÎžÎżĎ
ĎΚοδοĎΡΟÎνο ĎÎľĎÎ˝ÎšÎşĎ ĎĎιν ÎąĎιΚĎξίĎιΚ ĎĎ
νĎÎŽĎΡĎΡ (ĎÎĎβΚĎ).
⢠ÎĎÎżĎĎ
νδÎĎĎÎľ ĎÎż ĎĎÎżĎĎν ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎίΜι κιΚ ΏΝΝο ξΞοĎΝΚĎÎźĎ ÎąÎ˝ ĎÎąĎÎżĎ
ĎΚιĎĎξί ĎĎĎβΝΡΟι.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, ξΏν ĎÎż κιΝĎδΚο ĎÎľĎΟιĎÎżĎ ÎŽ ĎÎż ĎÎšĎ ÎĎÎżĎ
ν ĎθιĎξί
ÎŽ ξίνιΚ ξΝιĎĎĎΟιĎΚκΏ. ÎΏν ĎÎż κιΝĎδΚο ĎÎľĎΟιĎÎżĎ ÎŽ ĎÎż ĎÎšĎ ÎĎÎżĎ
ν ĎθοĎÎĎ ÎŽ ξίνιΚ
ξΝιĎĎĎΟιĎΚκΏ, ĎĎÎĎξΚ νι ινĎΚκιĎÎąĎĎιθοĎν ÎąĎĎ Ďον κιĎÎąĎκξĎ
ÎąĎĎÎŽ ÎŽ ÎąĎĎ Îνιν
ξΞοĎ
ĎΚοδοĎΡΟÎνο ινĎΚĎĎĎĎĎĎÎż ÎľĎΚĎκξĎ
Ďν.
⢠ΠĎΚν ÎąĎĎ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ ξΝÎÎłĎÎľĎÎľ ĎΏνĎÎą ξΏν Ρ ĎÎŹĎΡ ĎÎľĎΟιĎÎżĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš Ρ ίδΚι Οξ ĎΡν ĎÎŹĎΡ ĎĎΡν
ĎΚνικίδι ĎĎĎÎżĎ
ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ.
⢠ÎΡν ΟξĎικΚνξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎĎιβĎνĎÎąĎ ĎΡν ÎąĎĎ ĎÎż κιΝĎδΚο ĎÎľĎΟιĎÎżĎ. ÎΞιĎĎιΝίΜξĎÎľ
ĎĎΚ ĎÎż κιΝĎδΚο ĎÎľĎΟιĎÎżĎ Î´ÎľÎ˝ ÎźĎÎżĎξί νι ÎźĎÎľĎδξĎ
Ďξί.
⢠ÎΡν βĎ
θίΜξĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, ĎÎż κιΝĎδΚο ĎÎľĎΟιĎÎżĎ ÎŽ ĎÎż ĎÎšĎ ĎÎľ νξĎĎ ÎŽ ΏΝΝι Ď
ÎłĎÎŹ.
⢠ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ινξĎΚĎÎŽĎΡĎΡ ÎľÎ˝Ď ĎÎż βĎĎΟι ĎÎľĎΟιĎÎżĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ĎĎ
νδξδξΟÎνο
ĎĎΡν ĎÎąĎÎżĎÎŽ ĎÎľĎΟιĎÎżĎ.
ΧĎÎŽĎΡ
ÎĎĎΚκΎ ĎĎÎŽĎΡ
ΣΡΟξίĎĎΡ: ÎĎιν ξνξĎγοĎοΚΎĎÎľĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ γΚι ĎĎĎĎΡ ĎÎżĎÎŹ, Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξνδÎĎÎľĎιΚ
νι ĎĎοκιΝÎĎξΚ Νίγο κιĎÎ˝Ď ÎşÎąÎš ΟΚι ĎÎąĎικĎΡĎΚĎĎΚκΎ ÎżĎΟΎ γΚι ĎĎνĎοΟΡ ĎĎονΚκΎ ĎÎľĎίοδο.
Î ĎĎκξΚĎιΚ γΚι ĎĎ
ĎΚοΝογΚκΎ ΝξΚĎÎżĎ
Ďγίι.
⢠ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎĎÎą ĎΝΏγΚι ĎΡĎ.
⢠ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ĎÎą ĎÎąĎÎľĎĎΟξνι ĎĎδΚι ĎĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, ĎĎΡĎΚΟοĎοΚĎνĎÎąĎ ĎÎšĎ ĎÎąĎÎľĎĎΟξνξĎ
βίδξĎ.
ΧĎÎŽĎΡ
⢠ÎΚĎιγΏγξĎÎľ ĎÎż βĎĎΟι ĎĎΡν ĎĎίΜι ĎĎον ĎοίĎÎż.
⢠ÎĎ
ĎÎŻĎĎÎľ ĎÎż κοĎ
ÎźĎÎŻ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ ĎΝΎĎĎĎ Î´ÎľÎžÎšĎĎĎĎÎżĎÎą ĎĎΡ θÎĎΡ âmaxâ (ÎźÎγΚĎĎÎż).
ÎÎĎΟινĎΡ
⢠ΥĎ
θΟίĎĎÎľ Ďον δΚικĎĎĎΡ ĎÎżĎ
θξĎΟινĎÎšÎşÎżĎ ĎĎοΚĎξίοĎ
(1/2) ĎĎΡ θÎĎΡ on. Î ÎşĎκκΚνΡ
ÎνδξΚΞΡ ξνξĎγοĎοΚξίĎιΚ. ÎΚι ÎźÎγΚĎĎΡ θξĎΟΚκΎ ΚĎĎĎ (2000W), ĎĎ
θΟίĎĎÎľ κιΚ ĎÎżĎ
Ď Î´ĎÎż
δΚικĎĎĎÎľĎ ĎÎżĎ
θξĎΟινĎÎšÎşÎżĎ ĎĎοΚĎξίοĎ
ĎĎΡ θÎĎΡ âmaxâ.
⢠ÎĎ
ĎÎŻĎĎÎľ ĎÎż κοĎ
ÎźĎÎŻ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ ÎłÎšÎą νι ÎąĎ
ΞΎĎÎľĎÎľ ÎŽ νι ΟξΚĎĎÎľĎÎľ ĎΡ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎą.
ΠθξĎΟΏĎĎĎÎą δΚιĎΡĎξί ĎΡ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎą ĎÎżĎ
ÎąÎĎÎą ĎĎÎż δĎΟΏĎΚο ĎĎΡν κιθοĎΚĎÎźÎνΡ
θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎą ĎĎιν ξνξĎγοĎοΚξίĎιΚ κιΚ ÎąĎξνξĎγοĎοΚξίĎιΚ ÎąĎ
ĎĎΟιĎÎą.
ÎÎľĎΚĎÎźĎĎ
⢠ΥĎ
θΟίĎĎÎľ Ďον δΚικĎĎĎΡ ιξĎΚĎÎźÎżĎ ĎĎΡ θÎĎΡ on.
⢠ÎĎ
ĎÎŻĎĎÎľ ĎÎż κοĎ
ÎźĎÎŻ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ ĎĎΡν ÎąĎιΚĎÎżĎΟξνΡ θÎĎΡ.
⢠ÎÎĎΟινĎΡ: ÎĄĎ
θΟίĎĎÎľ Ďον δΚικĎĎĎΡ ĎÎżĎ
θξĎΟινĎÎšÎşÎżĎ ĎĎοΚĎξίοĎ
ĎĎΡ θÎĎΡ on.
⢠ΨĎΞΡ: ÎĄĎ
θΟίĎĎÎľ Ďον δΚικĎĎĎΡ ĎÎżĎ
θξĎΟινĎÎšÎşÎżĎ ĎĎοΚĎξίοĎ
ĎĎΡ θÎĎΡ oî.
ΧĎονοδΚικĎĎĎΡĎ
Î 24ĎĎÎżĎ ĎĎονοδΚικĎĎĎÎˇĎ ÎźÎľ 15ΏΝξĎĎÎą ĎΟΎΟιĎÎą ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΡθξί γΚι
ĎΡν ĎĎοξĎΚΝογΎ ĎÎˇĎ ÎľĎΚθĎ
ΟΡĎÎŽĎ ĎÎľĎΚĎδοĎ
ΝξΚĎÎżĎ
ĎγίιĎ. ÎΚι νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎľĎÎľ Ďον
ĎĎονοδΚικĎĎĎΡ, βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ οΚ δΚικĎĎĎÎľĎ ĎĎν θξĎΟινĎΚκĎν ĎĎοΚĎξίĎν βĎÎŻĎκονĎιΚ ĎĎΡ
θÎĎΡ âonâ.
⢠ΠδΚικĎĎĎÎˇĎ ĎÎżĎ
ĎĎονοδΚικĎĎĎΡ δΚιθÎĎξΚ 3 θÎĎξΚĎ.
- ÎξνĎĎΚκΎ θÎĎΡ (ĎĎΟβοΝο ĎοΝογΚοĎ): ΠθξĎΟΏĎĎĎÎą ξνξĎγοĎοΚξίĎιΚ κιθΡΟξĎΚνΏ κιĎÎŹ
ĎΡ δΚΏĎκξΚι ĎÎˇĎ ÎľĎΚΝξγΟÎÎ˝ÎˇĎ ĎĎÎżÎ˝ÎšÎşÎŽĎ ĎÎľĎΚĎδοĎ
.
- ÎÎĎΡ T: Î ĎĎονοδΚικĎĎĎÎˇĎ ĎÎąĎιβΝÎĎξΚ ĎÎżĎ
Ď ÎľĎΚΝξγΟÎνοĎ
Ď ĎĎĎνοĎ
Ď. ΠθξĎΟΏĎĎĎÎą
ΝξΚĎÎżĎ
Ďγξί ĎĎ
νξĎĎĎ.
- ÎÎĎΡ Î: Î ĎĎονοδΚικĎĎĎÎˇĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ÎąĎξνξĎγοĎοΚΡΟÎνοĎ.
⢠ΥĎ
θΟίĎĎÎľ Ďον ĎĎονοδΚικĎĎĎΡ ĎĎΡν κξνĎĎΚκΎ θÎĎΡ γΚι νι ÎľĎΚΝÎΞξĎÎľ ΟΚι ĎĎονΚκΎ
ĎÎľĎίοδο. ÎĄĎ
θΟίĎĎÎľ Ďον ĎĎĎνο ÎνιĎÎžÎˇĎ ÎłĎ
ĎίΜονĎÎąĎ Ďον ÎąĎΚθΟΡΟÎνο δικĎĎΝΚο ĎĎΡν
ÎąĎιΚĎÎżĎΟξνΡ θÎĎΡ.
⢠ΥĎ
θΟίĎĎÎľ ĎΡν ĎÎľĎίοδο ΝξΚĎÎżĎ
ĎÎłÎŻÎąĎ ÎłĎ
ĎίΜονĎÎąĎ Ďον ĎΟΡΟιĎÎšÎşĎ Î´ÎąÎşĎĎΝΚο ĎĎΡν
ÎąĎιΚĎÎżĎΟξνΡ θÎĎΡ.
ÎιθιĎΚĎÎźĎĎ ÎşÎąÎš ĎĎ
νĎÎŽĎΡĎΡ
Î ĎοξΚδοĎοίΡĎΡ!
⢠ΠĎΚν ÎąĎĎ Ďον κιθιĎΚĎÎźĎ ÎŽ ĎΡ ĎĎ
νĎÎŽĎΡĎΡ, ÎąĎξνξĎγοĎοΚξίĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ,
ÎąĎιΚĎξίĎÎľ ĎÎż ĎÎšĎ ÎąĎĎ ĎΡν Ď
ĎοδοĎÎŽ ĎοίĎÎżĎ
κιΚ ĎÎľĎΚΟÎνξĎÎľ ÎĎĎ ĎĎÎżĎ
Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎşĎĎ
ĎĎξΚ.
⢠ÎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ δΚιΝĎĎÎľĎ ÎŽ ΝξΚινĎΚκΏ.
⢠ÎΡν κιθιĎÎŻĎÎľĎÎľ ĎÎż ÎľĎĎĎÎľĎÎšÎşĎ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ.
⢠ÎΡν ÎľĎΚĎξΚĎÎŽĎÎľĎÎľ νι ÎľĎΚĎκξĎ
ÎŹĎÎľĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ. ÎΏν Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ δξν ΝξΚĎÎżĎ
Ďγξί ĎĎĎĎÎŹ,
ινĎΚκιĎÎąĎĎÎŽĎĎÎľ ĎΡν Οξ ΟΚι νÎÎą.
⢠ÎΡ βĎ
θίΜξĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎľ νξĎĎ ÎŽ ΏΝΝι Ď
ÎłĎÎŹ.
⢠ÎιθιĎίΜξĎÎľ ĎÎż ξΞĎĎÎľĎÎšÎşĎ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚĎνĎÎąĎ Îνι ΟιΝικĎ, νĎĎĎ Ďινί.
⢠ÎιθιĎίΜξĎÎľ ĎΡν ÎΞοδο ĎÎżÎŽĎ ÎąÎĎÎą ĎĎΡĎΚΟοĎοΚĎνĎÎąĎ ÎźÎšÎą ΡΝξκĎĎΚκΎ ĎκοĎĎÎą.
Opis Polski
Konwektor to urzÄ
dzenie sĹuĹźÄ
ce do ogrzewania pomieszczenia poprzez wytworzenie
prÄ
du ciepĹego powietrza.
1. PrzeĹÄ
cznik elementu grzejnego (1250W)
2. PrzeĹÄ
cznik elementu grzejnego (750W)
3. PokrÄtĹo temperatury
4. PrzeĹÄ
cznik wentylatora (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. PrzeĹÄ
cznik minutnika (CCCH300EWH)
6. PierĹcieĹ przedziaĹĂłw (CCCH300EWH)
7. PierĹcieĹ numerowany (CCCH300EWH)
8. StrzaĹka (CCCH300EWH)
BezpieczeĹstwo
OgĂłlne zasady bezpieczeĹstwa
⢠Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia naleĹźy dokĹadnie przeczytaÄ instrukcjÄ.
Zachowaj instrukcjÄ do wykorzystania w przyszĹoĹci.
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za uszkodzenia urzÄ
dzenia lub obraĹźenia
osĂłb powstaĹe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĹstwa i
niewĹaĹciwego uĹźytkowania urzÄ
dzenia.
⢠Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĹźej 8 roku Ĺźycia oraz osoby o ograniczonej
zdolnoĹci îzycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez braku doĹwiadczenia
lub znajomoĹci sprzÄtu, chyba Ĺźe odbywa siÄ to pod nadzorem lub jeĹli zostaĹy
poinstruowane, jak naleĹźy obchodziÄ siÄ z urzÄ
dzeniem w bezpieczny sposĂłb i
jeĹli rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogÄ
byÄ wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie powinno byÄ uĹźywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie naleĹźy
uĹźywaÄ urzÄ
dzenia w celach innych niĹź okreĹlono w instrukcji.
⢠Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeĹli jakakolwiek czÄĹÄ jest uszkodzona lub
wadliwa. JeĹli urzÄ
dzenie jest uszkodzone lub wadliwe, naleĹźy niezwĹocznie wymieniÄ
urzÄ
dzenie.
⢠UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyĹÄ
cznie do uĹźytku wewnÄtrznego. Nie uĹźywaÄ urzÄ
dzenia na
zewnÄ
trz.
⢠UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyĹÄ
cznie do uĹźytku domowego. UrzÄ
dzenia nie wolno uĹźywaÄ
do celĂłw handlowych.
⢠Nie wolno korzystaÄ zîurzÄ
dzenia wîpobliĹźu wanien, prysznicĂłw, zlewĂłw lub innych
zbiornikĂłw napeĹnionych wodÄ
.
⢠W przypadku korzystania z urzÄ
dzenia w Ĺazience wyjÄ
Ä wtyczkÄ zasilajÄ
cÄ
z gniazdka
elektrycznego po uĹźyciu. StycznoĹÄ z wodÄ
moĹźe doprowadziÄ do obraĹźeĹ ciaĹa lub
uszkodzenia urzÄ
dzenia, nawet jeĹli jest ono wyĹÄ
czone.
⢠Nie uĹźywaÄ regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania
umoĹźliwiajÄ
cego automatyczne wĹÄ
czenie urzÄ
dzenia.
⢠Nie wystawiaÄ urzÄ
dzenia na dziaĹanie wody lub wilgoci.
⢠Nie przykrywaÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie blokowaÄ otworĂłw wentylacyjnych.
⢠Wîotworach wentylacyjnych nie wolno umieszczaÄ przedmiotĂłw.
⢠UmieĹÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĹaskiej powierzchni.
BezpieczeĹstwo elektryczne
⢠W celu zmniejszenia ryzyka poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym, niniejsze urzÄ
dzenie
powinno byÄ otwierane wyĹÄ
cznie przez osobÄ z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy
wymagane jest przeprowadzenie przeglÄ
du.
⢠W przypadku wystÄ
pienia problemu odĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci i innego sprzÄtu.
⢠Nie wolno korzystaÄ zîurzÄ
dzenia, jeĹli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub nie dziaĹajÄ
poprawnie. JeĹli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub nie dziaĹajÄ
poprawnie, muszÄ
zostaÄ wymienione przez producenta
lub autoryzowanego serwisanta.
⢠Przed rozpoczÄciem uĹźytkowania zawsze naleĹźy sprawdzaÄ, czy napiÄcie sieci
zasilajÄ
cej odpowiada wartoĹci podanej na tabliczce znamionowej urzÄ
dzenia.
⢠PoruszaÄ urzÄ
dzeniem tak, aby nie doprowadziÄ do pociÄ
gniÄcia za kabel zasilajÄ
cy.
Nie dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠Nie wolno zanurzaÄîurzÄ
dzenia, kabla zasilajÄ
cego ani wtyczki zasilajÄ
cej w wodzie
bÄ
dĹş innej cieczy.
⢠Nie pozostawiaÄ urzÄ
dzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podĹÄ
czona do zasilania.
UĹźytkowanie
Pierwsze uĹźycie
Uwaga: Przy pierwszym wĹÄ
czeniu urzÄ
dzenia przez krĂłtkÄ
chwilÄ moĹźe wydobywaÄ siÄ
zîniego niewielka iloĹÄ dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
⢠UmieĹciÄ urzÄ
dzenie we wĹaĹciwym poĹoĹźeniu.
⢠PrzymocowaÄ doĹÄ
czone nóşki do urzÄ
dzenia za pomocÄ
Ĺrub w zestawie.
UĹźytkowanie
⢠UmieĹciÄ wtyczkÄ zasilajÄ
cÄ
wîgnieĹşdzie elektrycznym.
⢠PrzekrÄciÄ pokrÄtĹo temperatury maksymalnie w prawo na maksymalne ustawienie.
Ogrzewanie
⢠UstawiÄ przeĹÄ
cznik elementu grzejnego (1/2) w pozycji wĹ. WĹÄ
cza siÄ czerwony
wskaĹşnik. Aby zapewniÄ maksymalne ogrzewanie (2000 W), ustawiÄ oba przeĹÄ
czniki
elementĂłw grzejnych na maksymalne ustawienie.
⢠ObrĂłciÄ pokrÄtĹo temperatury, aby zwiÄkszyÄ lub zmniejszyÄ temperaturÄ. Grzejnik
utrzymuje temperaturÄ powietrza w pomieszczeniu na ustawionym poziomie,
automatycznie wĹÄ
czajÄ
c siÄ i wyĹÄ
czajÄ
c siÄ.
Wentylacja
⢠UstawiÄ przeĹÄ
cznik wentylacji w pozycji wĹ.
⢠ObrĂłciÄ pokrÄtĹo temperatury do ĹźÄ
danej pozycji.
⢠Ogrzewanie: UstawiÄ przeĹÄ
cznik elementu grzejnego w pozycji wĹ.
⢠ChĹodzenie: UstawiÄ przeĹÄ
cznik elementu grzejnego w pozycji wyĹ.
Licznik czasu
24-godzinnego licznika czasu z przedziaĹami 15-minutowymi moĹźna uĹźyÄ do ustawienia
czasu trwania ĹźÄ
danej operacji. Aby uĹźyÄ licznik czasu, naleĹźy upewniÄ siÄ, Ĺźe przeĹÄ
czniki
elementĂłw grzejnych sÄ
w pozycji âwĹ.â.
⢠PrzeĹÄ
cznik licznika czasu ma 3 poĹoĹźenia.
- PoĹoĹźenie Ĺrodkowe (symbol zegara): Grzejnik jest wĹÄ
czony w wybranym okresie
czasu.
- PoĹoĹźenie T: Licznik czasu ignoruje wybrane godziny. Grzejnik jest stale wĹÄ
czony.
- PoĹoĹźenie O: Licznik czasu jest wyĹÄ
czony.
⢠UstawiÄ przeĹÄ
cznik licznika czasu w poĹoĹźenie Ĺrodkowe, aby wybraÄ okres czasu.
UstawiÄ czas rozpoczÄcia, obracajÄ
c numerowany pierĹcieĹ w wybranym poĹoĹźeniu.
⢠UstawiÄ czas pracy, obracajÄ
c pierĹcieĹ przedziaĹu w wybranym poĹoĹźeniu.
Czyszczenie i konserwacja
OstrzeĹźenie!
⢠Przed przystÄ
pieniem do czyszczenia lub konserwacji naleĹźy zawsze wyĹÄ
czyÄ
urzÄ
dzenie, wyjÄ
Ä wtyczkÄ zasilajÄ
cÄ
zîgniazdka elektrycznego iîpoczekaÄ aĹź
urzÄ
dzenie ostygnie.
⢠Nie uĹźywaÄ do czyszczenia rozpuszczalnikĂłw ani materiaĹĂłw Ĺciernych.
⢠Nie czyĹciÄ wewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia.
⢠Nie podejmowaÄ prĂłb naprawy urzÄ
dzenia. JeĹli urzÄ
dzenie nie dziaĹa poprawnie,
naleĹźy wymieniÄ je na nowe urzÄ
dzenie.
⢠Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia wîwodzie lub innych pĹynach.
⢠ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia czyĹciÄ miÄkkÄ
, wilgotnÄ
szmatkÄ
.
⢠WyczyĹciÄ wylot powietrza za pomocÄ
odkurzacza.
CCCH100EWH_manual_comp.indd 2 17-5-2018 12:06:54
Popis ÄeĹĄtina
KonvektorovĂŠ topenĂ je zaĹĂzenĂ, kterĂŠ vytĂĄpĂ prostor vytvĂĄĹenĂm proudu horkĂŠho vzduchu.
1. SpĂnaÄ topnĂŠho tÄlesa (1250W)
2. SpĂnaÄ topnĂŠho tÄlesa (750W)
3. OtoÄnĂ˝ voliÄ teploty
4. SpĂnaÄ ventilĂĄtoru (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. SpĂnaÄ ÄasovaÄe (CCCH300EWH)
6. SegmentovĂ˝ krouĹžek (CCCH300EWH)
7. ÄĂslovanĂ˝ krouĹžek (CCCH300EWH)
8. Ĺ ipka (CCCH300EWH)
BezpeÄnost
VĹĄeobecnĂŠ bezpeÄnostnĂ pokyny
⢠PĹed pouĹžitĂm si pozornÄ pĹeÄtÄte pĹĂruÄku. PĹĂruÄku uschovejte pro pozdÄjĹĄĂ pouĹžitĂ.
⢠VĂ˝robce nenĂ zodpovÄdnĂ˝ za nĂĄslednĂŠ ĹĄkody nebo poĹĄkozenĂ vlastnictvĂ nebo zranÄnĂ
osob zpĹŻsobenĂŠ nedodrĹžovĂĄnĂm zde uvedenĂ˝ch bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nebo
nesprĂĄvnĂ˝m pouĹžitĂm vĂ˝robku.
⢠ZaĹĂzenĂ mohou pouĹžĂvat dÄti od 8 let a osoby s omezenĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi
nebo duĹĄevnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem zkuĹĄenostĂ a znalostĂ, pokud je jim
poskytovĂĄn dohled nebo pokyny ohlednÄ bezpeÄnĂŠho pouĹžĂvĂĄnĂ zaĹĂzenĂ a pokud
chĂĄpou souvisejĂcĂ rizika. DÄti by si se zaĹĂzenĂm nemÄly hrĂĄt. ÄiĹĄtÄnĂ a uĹživatelskou
ĂşdrĹžbu nesmĂ vykonĂĄvat dÄti bez dozoru.
⢠ZaĹĂzenĂ pouĹžĂvejte pouze k jeho zamýťlenĂ˝m ĂşÄelĹŻm. NepouĹžĂvejte zaĹĂzenĂ k jinĂ˝m
ĂşÄelĹŻm, neĹž je popsĂĄno v pĹĂruÄce.
⢠NepouĹžĂvejte zaĹĂzenĂ, pokud je jakĂĄkoli ÄĂĄst poĹĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. Pokud je zaĹĂzenĂ
poĹĄkozenĂŠ nebo vadnĂŠ, okamĹžitÄ jej vymÄĹte.
⢠Toto zaĹĂzenĂ je urÄeno pouze pro pouĹžitĂ v mĂstnosti. NepouĹžĂvejte zaĹĂzenĂ v exteriĂŠrech.
⢠Toto zaĹĂzenĂ je urÄeno pouze pro domĂĄcĂ pouĹžitĂ. NepouĹžĂvejte zaĹĂzenĂ pro komerÄnĂ
ĂşÄely.
⢠ZaĹĂzenĂ nepouĹžĂvejte ve vanÄ, ve sprĹĄe, v umyvadle ani v jinĂ˝ch nĂĄdobĂĄch obsahujĂcĂch
vodu.
⢠Pokud zaĹĂzenĂ pouĹžĂvĂĄte v koupelnÄ, po pouĹžitĂ vytĂĄhnÄte napĂĄjecĂ zĂĄstrÄku ze
zĂĄsuvky. VĂ˝skyt vody mĹŻĹže zpĹŻsobit riziko osobnĂho poranÄnĂ nebo poĹĄkozenĂ zaĹĂzenĂ
i v pĹĂpadÄ, Ĺže je zaĹĂzenĂ vypnuto.
⢠NepouĹžĂvejte ÄasovaÄ ani samostatnĂ˝ systĂŠm dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ, kterĂŠ zaĹĂzenĂ
automatickĂ˝ zapĂnĂĄ.
⢠Nevystavujte zaĹĂzenĂ pĹŻsobenĂ vody ani vlhkosti.
⢠ZaĹĂzenĂ nezakrĂ˝vejte.
⢠NezakrĂ˝vejte ventilaÄnĂ otvory.
⢠Do ventilaÄnĂch otvorĹŻ nezasouvejte cizĂ pĹedmÄty.
⢠ZaĹĂzenĂ postavte na stabilnĂ, rovnĂ˝ povrch.
ElektrickĂĄ bezpeÄnost
⢠Abyste snĂĹžili riziko Ăşrazu elektrickĂ˝m proudem, mÄl by bĂ˝t vîpĹĂpadÄ potĹeby tento
vĂ˝robek otevĹen pouze autorizovanĂ˝m technikem.
⢠Dojde-li k zĂĄvadÄ, odpojte vĂ˝robek ze sĂtÄ a od jinĂ˝ch zaĹĂzenĂ.
⢠NepouĹžĂvejte zaĹĂzenĂ, pokud jsou napĂĄjecĂ kabel Äi napĂĄjecĂ zĂĄstrÄka poĹĄkozeny nebo
vadnĂŠ. Pokud jsou napĂĄjecĂ kabel Äi napĂĄjecĂ zĂĄstrÄka poĹĄkozeny nebo vadnĂŠ, musĂ je
vymÄnit vĂ˝robce nebo oprĂĄvnÄnĂ˝ servisnĂ zĂĄstupce.
⢠PĹed pouĹžitĂm vĹždy zkontrolujte, zda napÄtĂ napĂĄjenĂ odpovĂdĂĄ napÄtĂ uvedenĂŠmu na
typovĂŠm ĹĄtĂtku zaĹĂzenĂ.
⢠ZaĹĂzenĂ nepĹenĂĄĹĄejte noĹĄenĂm za napĂĄjecĂ kabel. Zkontrolujte, zda se napĂĄjecĂ kabel
nemĹŻĹže nikde zachytit.
⢠ZaĹĂzenĂ, napĂĄjecĂ kabel ani napĂĄjecĂ zĂĄstrÄku neponoĹujte do vody ani jinĂ˝ch kapalin.
⢠ZaĹĂzenĂ nenechĂĄvejte bez dozoru, pokud je napĂĄjecĂ zĂĄstrÄka zasunuta do napĂĄjecĂho
obvodu.
PouĹžitĂ
PrvnĂ pouĹžitĂ
PoznĂĄmka: Pokud zaĹĂzenĂ zapnete poprvĂŠ, mĹŻĹže krĂĄtce vydĂĄvat trochu kouĹe a
charakteristickĂ˝ zĂĄpach. To je bÄĹžnĂŠ.
⢠ZaĹĂzenĂ poloĹžte na bok.
⢠PomocĂ dodanĂ˝ch ĹĄroubĹŻ na zaĹĂzenĂ namontujte noĹžky.
PouĹžitĂ
⢠ZĂĄstrÄku zapnÄte do sĂĹĽovĂŠ zĂĄsuvky.
⢠VoliÄ termostatu otoÄte ve smÄru hodinovĂ˝ch ruÄiÄek nadoraz do polohy maxima.
OhĹĂvĂĄnĂ
⢠SpĂnaÄ (1/2) topnĂŠho tÄlesa nastavte do polohy zapnuto. RozsvĂtĂ se ÄervenĂ˝ indikĂĄtor.
Pro maximĂĄlnĂ tepelnĂ˝ vĂ˝kon (2000 W) nastavte spĂnaÄe obou topnĂ˝ch tÄles do polohy
maxima.
⢠Teplotu zvyĹĄujte nebo sniĹžujte otĂĄÄenĂm otoÄnĂŠho voliÄe teploty. TopenĂ se bude
automaticky zapĂnat a vypĂnat a udrĹžovat tak nastavenou teplotu vzduchu v mĂstnosti.
Ventilace
⢠SpĂnaÄ ventilace nastavte do polohy zapnuto.
⢠VoliÄ teploty otoÄte do poĹžadovanĂŠ polohy.
⢠OhĹĂvĂĄnĂ: SpĂnaÄ topnĂŠho tÄlesa nastavte do polohy zapnuto.
⢠ChlazenĂ: SpĂnaÄ topnĂŠho tÄlesa nastavte do polohy vypnuto.
ÄasovaÄ
24hodinovĂ˝ ÄasovaÄ s 15minutovĂ˝mi segmenty lze pouĹžĂt k pĹednastavenĂ poĹžadovanĂŠ
doby provozu. Chcete-li pouĹžĂt ÄasovaÄ, ujistÄte se, Ĺže spĂnaÄe topnĂ˝ch tÄles jsou v
poloze âzapnutoâ.
⢠SpĂnaÄ ÄasovaÄe mĂĄ 3 polohy.
- CentrĂĄlnĂ poloha (symbol hodin): OhĹĂvaÄ se dennÄ zapne bÄhem zvolenĂŠho
ÄasovĂŠho intervalu.
- Poloha T: ÄasovaÄ ignoruje zvolenĂŠ Äasy. OhĹĂvaÄ je zapnut nepĹetrĹžitÄ.
- Poloha O: ÄasovaÄ je vypnutĂ˝.
⢠Pro volbu ÄasovĂŠho intervalu nastavte spĂnaÄ ÄasovaÄe do centrĂĄlnĂ polohy. Nastavte
Äas spuĹĄtÄnĂ otĂĄÄenĂm ÄĂslovanĂŠho krouĹžku do poĹžadovanĂŠ polohy.
⢠Dobu chodu nastavte otoÄenĂm segmentovĂŠho krouĹžku do poĹžadovanĂŠ polohy.
ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžba
UpozornÄnĂ!
⢠PĹed ÄiĹĄtÄnĂm nebo ĂşdrĹžbou zaĹĂzenĂ vĹždy vypnÄte, vytĂĄhnÄte napĂĄjecĂ zĂĄstrÄku ze
zĂĄsuvky ve zdi a vyÄkejte, dokud zaĹĂzenĂ nevychladne.
⢠NepouĹžĂvejte ÄisticĂ rozpouĹĄtÄdla ani abrazivnĂ ÄisticĂ prostĹedky.
⢠NeÄistÄte vnitĹek zaĹĂzenĂ.
⢠NepokouĹĄejte se zaĹĂzenĂ opravovat. Pokud zaĹĂzenĂ nepracuje sprĂĄvnÄ, vymÄĹte jej za
novĂŠ zaĹĂzenĂ.
⢠ZaĹĂzenĂ neponoĹujte do vody ani jinĂ˝ch kapalin.
⢠Venek zaĹĂzenĂ oÄistÄte mÄkkĂ˝m, suchĂ˝m hadĹĂkem.
⢠VĂ˝pust proudu vzduchu ÄistÄte pomocĂ vysavaÄe.
LeĂrĂĄs Magyar
A konvekciĂłs fĹątĹtest olyan eszkĂśz, amely a helyisĂŠget meleg levegĹ keringtetĂŠsĂŠvel fĹąti.
1. FĹątĹelem kapcsolĂł (1250W)
2. FĹątĹelem kapcsolĂł (750W)
3. HĹmĂŠrsĂŠklet-ĂĄllĂtĂł tĂĄrcsa
4. VentilĂĄtor kapcsolĂł (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. IdĹzĂtĹ kapcsolĂł (CCCH300EWH)
6. Szegmens gyĹąrĹą (CCCH300EWH)
7. SzĂĄmozott gyĹąrĹą (CCCH300EWH)
8. NyĂl (CCCH300EWH)
BiztonsĂĄg
ĂltalĂĄnos biztonsĂĄg
⢠A hasznĂĄlat elĹtt îgyelmesen olvassa el a kĂŠzikĂśnyvet. Tegye el a kĂŠzikĂśnyvet, hogy
szĂźksĂŠg esetĂŠn belenĂŠzhessen.
⢠A termÊkre vonatkozó biztonsågi szabålyok megszegÊse vagy a termÊk nem
rendeltetĂŠsszerĹą hasznĂĄlata miatt bekĂśvetkezĹ anyagi ĂŠs kĂśvetkezmĂŠnyes kĂĄrokĂŠrt ĂŠs
sĂŠrĂźlĂŠsekĂŠrt a gyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelĹssĂŠget.
⢠A kĂŠszĂźlĂŠket 8 ĂŠv alatti gyermek vagy csĂśkkent îzikai, ĂŠrzĂŠkszervi vagy mentĂĄlis
kĂŠpessĂŠgekkel rendelkezĹ vagy a hasznĂĄlatra vonatkozĂł tapasztalattal ĂŠs tudĂĄssal
nem rendelkezĹ szemĂŠly csak felĂźgyelettel vagy a kĂŠszĂźlĂŠk biztonsĂĄgos mĂłdon valĂł
hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł utasĂtĂĄsok birtokĂĄban ĂŠs a veszĂŠlyek tudomĂĄsul vĂŠtelĂŠvel
hasznĂĄlhatja. A termĂŠk nem jĂĄtĂŠkszer. A tisztĂtĂĄst ĂŠs karbantartĂĄst nem vĂŠgezheti
gyermek felĂźgyelet nĂŠlkĂźl.
⢠Csak rendeltetÊse szerint hasznålja a kÊszßlÊket. Ne hasznålja a kÊszßlÊket a
kĂŠzikĂśnyvben feltĂźntetettĹl eltĂŠrĹ cĂŠlra.
⢠Ne hasznålja a kÊszßlÊket, ha valamely rÊsze sÊrßlt vagy meghibåsodott. A sÊrßlt vagy
meghibĂĄsodott kĂŠszĂźlĂŠket azonnal javĂttassa meg, vagy cserĂŠltesse ki.
⢠A termÊk csak beltÊri hasznålatra kÊszßlt. Ne hasznålja a termÊket kßltÊrben.
⢠A termÊk csak otthoni hasznålatra kÊszßlt. Ne hasznålja a termÊket kereskedelmi cÊlokra.
⢠Ne hasznålja kåd, zuhany, mosdókagyló vagy egyÊb folyadÊkkal teli edÊny kÜzelÊben.
⢠Ha a kĂŠszĂźlĂŠket a fĂźrdĹszobĂĄban hasznĂĄlja, hasznĂĄlat utĂĄn hĂşzza ki a dugĂłt az
aljzatbĂłl. A vĂz jelenlĂŠte szemĂŠlyi sĂŠrĂźlĂŠs vagy a kĂŠszĂźlĂŠk megrongĂĄlĂłdĂĄsĂĄnak
veszĂŠlyĂŠt rejti magĂĄban, mĂŠg akkor is, ha a kĂŠszĂźlĂŠk kikapcsolt ĂĄllapotban van.
⢠Ne hasznĂĄljon idĹzĂtĹt vagy mĂĄs ĂśnĂĄllĂł tĂĄvvezĂŠrlĹ rendszer az eszkĂśz automatikus
kapcsolĂĄsĂĄhoz.
⢠VigyĂĄzzon, hogy a kĂŠszĂźlĂŠket ne ĂŠrje vĂz vagy nedvessĂŠg.
⢠Ne fedje le a kÊszßlÊket.
⢠Ne takarja el a szellĹzĹnyĂlĂĄsokat.
⢠Ne helyezzen idegen tĂĄrgyakat a szellĹzĹnyĂlĂĄsokba.
⢠Helyezze a termĂŠket stabil, sĂk felĂźletre.
Elektromos biztonsĂĄg
⢠Az åramßtÊs veszÊlyÊnek csÜkkentÊse ÊrdekÊben ezt a termÊket kizårólag a mårkaszerviz
kĂŠpviselĹje nyithatja fel.
⢠Hiba esetÊn húzza ki a termÊk csatlakozójåt a konnektorból, Ês kÜsse le mås
berendezĂŠsekrĹl.
⢠Ne hasznålja a termÊket, ha a tåpkåbel vagy a csatlakozódugó sÊrßlt vagy
meghibĂĄsodott. Ha a tĂĄpkĂĄbel vagy a csatlakozĂłdugĂł sĂŠrĂźlt vagy meghibĂĄsodott,
aztîki kell cserĂŠltetni a gyĂĄrtĂłval vagy a hivatalos mĂĄrkaszervizzel.
⢠HasznĂĄlat elĹtt mindig ellenĹrizze, hogy a hĂĄlĂłzati feszĂźltsĂŠg megegyezik-e a termĂŠk
adattĂĄblĂĄjĂĄn talĂĄlhatĂł feszĂźltsĂŠggel.
⢠Ne hasznĂĄlja a tĂĄpkĂĄbelt a termĂŠk mozgatĂĄsĂĄra. GyĹzĹdjĂśn meg rĂłla, hogy a tĂĄpkĂĄbel
nem csavarodott meg.
⢠A termĂŠket, a tĂĄpkĂĄbelt vagy a csatlakozĂłdugĂłt ne merĂtse vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂŠkba.
⢠Ne hagyja a termÊket felßgyelet nÊlkßl, ha a tåpkåbel be van dugva az aljzatba.
HasznĂĄlat
ElsĹ hasznĂĄlat
MegjegyzĂŠs: Amikor a kĂŠszĂźlĂŠket elĹszĂśr kapcsolja be, lehetsĂŠges hogy egy ideig kis fĂźst
ĂŠs jellegzetes szag jĂśhet a kĂŠszĂźlĂŠkbĹl. Ez a normĂĄl mĹąkĂśdĂŠs rĂŠsze.
⢠Fektesse a kÊszßlÊket az oldalåra.
⢠Szerelje fel a tartozÊklåbakat az eszkÜzre a mellÊkelt csavarok hasznålatåval.
HasznĂĄlat
⢠Dugja a hålózati kåbelt a fali dugaljba.
⢠Forgassa el teljesen a termosztåt tårcsåt az óramutató jåråsåval megegyezŠirånyba,
aîmaximĂĄlis ĂĄllĂĄsba.
FĹątĂŠs
⢠A fĹątĹelem kapcsolĂłt (1/2) ĂĄllĂtsa bekapcsolt helyzetbe. A piros visszajelzĹ vilĂĄgĂt.
AîmaximĂĄlis fĹątĂŠshez (2000 W) ĂĄllĂtsa mindkĂŠt fĹątĹelem kapcsolĂłt a maximĂĄlis ĂĄllĂĄsba.
⢠A hĹmĂŠrsĂŠklet-ĂĄllĂtĂł tĂĄrcsa forgatĂĄsĂĄval nĂśvelheti vagy csĂśkkentheti a hĹmĂŠrsĂŠkletet.
A fĹątĹtest a beĂĄllĂtott ĂŠrtĂŠken tartja a levegĹ hĹmĂŠrsĂŠkletĂŠt a szobĂĄban, mikĂśzben a
be- ĂŠs kikapcsolĂĄsa automatikusan tĂśrtĂŠnik.
SzellĹztetĂŠs
⢠ĂllĂtsa a ventilĂĄtor kapcsolĂłt bekapcsolt helyzetbe.
⢠Forgassa a hĹmĂŠrsĂŠklet-ĂĄllĂtĂł tĂĄrcsĂĄt a kĂvĂĄnt helyzetbe.
⢠FĹątĂŠs: ĂllĂtsa a fĹątĹelem kapcsolĂłt bekapcsolt helyzetbe.
⢠HĹątĂŠs: ĂllĂtsa a fĹątĹelem kapcsolĂłt kikapcsolt helyzetbe.
IdĹzĂtĹ
A 15-perces szegmensĹą 24-ĂłrĂĄs idĹzĂtĹ segĂtsĂŠgĂŠvel beĂĄllĂthatja a kĂvĂĄnt mĹąkĂśdĂŠsi
idĹtartam hosszĂĄt. Az idĹzĂtĹ hasznĂĄlata elĹtt ellenĹrizze, hogy a fĹątĹelem kapcsolĂłk
bekapcsolt helyzetben vannak-e.
⢠Az idĹzĂtĹ kapcsolĂłnak 3 ĂĄllĂĄsa van.
- KĂśzĂŠpsĹ ĂĄllĂĄs (Ăłra szimbĂłlum): A fĹątĹtest minden nap bekapcsol a beĂĄllĂtott
idĹtartamnak megfelelĹen.
- T ĂĄllĂĄs: Az idĹzĂtĹ îgyelmen kĂvĂźl hagyja a beĂĄllĂtott idĹpontokat. A fĹątĹtest
folyamatosan bekapcsolt ĂĄllapotban van.
- O ĂĄllĂĄs: Az idĹzĂtĹ ki van kapcsolva.
⢠Ha szeretne egy mĹąkĂśdĂŠsi idĹtartamot beĂĄllĂtani, ĂĄllĂtsa az idĹzĂtĹt kĂśzĂŠpsĹ ĂĄllĂĄsba.
AîkezdĂŠsi idĹpont beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz forgassa a szĂĄmozott gyĹąrĹąt a megfelelĹ ĂĄllĂĄsba.
⢠A mĹąkĂśdĂŠsi idĹtartam beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz forgassa a szegmens gyĹąrĹąt a megfelelĹ ĂĄllĂĄsba.
TisztĂtĂĄs ĂŠs karbantartĂĄs
FigyelmeztetĂŠs!
⢠TisztĂtĂĄs vagy karbantartĂĄs elĹtt mindig kapcsolja ki a kĂŠszĂźlĂŠket, hĂşzza ki a dugĂłt az
aljzatbĂłl ĂŠs vĂĄrja meg, amĂg a kĂŠszĂźlĂŠk lehĹąl.
⢠TisztĂtĂł- ĂŠs sĂşrolĂłszerek hasznĂĄlatĂĄt mellĹzze.
⢠Ne tisztĂtsa a kĂŠszĂźlĂŠk belsejĂŠt.
⢠Ne prĂłbĂĄlja megjavĂtani a kĂŠszĂźlĂŠket. Ha a kĂŠszĂźlĂŠk nem mĹąkĂśdik megfelelĹen,
cserĂŠlje le egy Ăşj kĂŠszĂźlĂŠkre.
⢠Ne merĂtse a termĂŠket vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂŠkba.
⢠TĂśrĂślje ĂĄt a kĂŠszĂźlĂŠk kĂźlsĹ felĂźleteit egy puha, nedves tĂśrlĹkendĹvel.
⢠A lĂŠgĂĄramlĂĄs kimenetet porszĂvĂłval tisztĂtsa.
Descriere RomânÄ
Convectorul este un dispozitiv care ĂŽncÄlzeĹte ĂŽncÄperea prin crearea unui curent de aer cald.
1. Comutator element ĂŽncÄlzire (1250W)
2. Comutator element ĂŽncÄlzire (750W)
3. Disc temperaturÄ
4. Comutator ventilator (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Comutator temporizator (CCCH300EWH)
6. Inel segmentat (CCCH300EWH)
7. Inel numerotat (CCCH300EWH)
8. SÄgeatÄ (CCCH300EWH)
SiguranĹŁÄ
InstrucĹŁiuni generale de siguranĹŁÄ
⢠CitiĹŁi manualul cu atenĹŁie ĂŽnainte de utilizare. PÄstraĹŁi manualul pentru consultÄri
ulterioare.
⢠ProducÄtorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietÄĹŁii
sau persoanelor, cauzate de nerespectarea instrucĹŁiunilor de siguranĹŁÄ Ĺi utilizarea
incorectÄ a dispozitivului.
⢠Dispozitivul poate î utilizat de copii cu vârsta de cel puĹŁin 8 ani Ĺi de persoane
cu capacitÄĹŁi îzice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu deĹŁin experienĹŁa Ĺi
cunoĹtinĹŁele necesare cu condiĹŁia sÄ îe supravegheaĹŁi Ĺi instruiĹŁi privind utilizarea
dispozitivului ĂŽntr-un mod sigur Ĺi dacÄ au ĂŽnĹŁeles pericolele inerente utilizÄrii. Copiii
nu trebuie sÄ se joace cu dispozitivul. CurÄĹŁarea Ĺi ĂŽntreĹŁinerea dispozitivului nu trebuie
sÄ îe realizate de copii nesupravegheaĹŁi.
⢠UtilizaĹŁi dispozitivul numai ĂŽn scopurile prevÄzute. Nu utilizaĹŁi dispozitivul ĂŽn alte
scopuri decât cele descrise În manual.
⢠Nu utilizaĹŁi dispozitivul dacÄ are piese deteriorate sau defecte. DacÄ dispozitivul este
deteriorat sau defect, ĂŽnlocuiĹŁi imediat dispozitivul.
⢠Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare În interior. Nu utilizaţi dispozitivul În
spaĹŁii exterioare.
⢠Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domesticÄ. Nu utilizaĹŁi dispozitivul ĂŽn
scopuri comerciale.
⢠Nu utilizaĹŁi dispozitivul lângÄ cÄzi, duĹuri, chiuvete sau alte recipiente cu apÄ.
⢠DacÄ utilizaĹŁi dispozitivul ĂŽntr-o baie, scoateĹŁi Ĺtecherul de alimentare de la reĹŁea din
prizÄ dupÄ utilizare. PrezenĹŁa apei poate prezenta riscul de rÄnire sau de deteriorare a
dispozitivului, chiar Ĺi când acesta este oprit.
⢠Nu utilizaĹŁi un temporizator sau o telecomandÄ separatÄ care sÄ comute automat
dispozitivul.
⢠Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
⢠Nu acoperiţi dispozitivul.
⢠Nu blocaţi gurile de aerisire.
⢠Nu introduceĹŁi obiecte strÄine ĂŽn fantele de ventilaĹŁie.
⢠AĹezaĹŁi dispozitivul pe o suprafaĹŁÄ stabilÄ Ĺi platÄ.
InstrucĹŁiuni privind siguranĹŁa electricÄ
⢠Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va î desfÄcut numai de
cÄtre un tehnician avizat, când este necesarÄ depanarea.
⢠Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente În cazul apariţiei unei
probleme.
⢠Nu utilizaĹŁi dispozitivul atunci când cablul electric sau Ĺtecherul sunt deteriorate sau
defecte. Ăn cazul ĂŽn care cablul sau Ĺtecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie sÄ îe
ĂŽnlocuite de producÄtor sau de cÄtre un agent de reparaĹŁii autorizat.
⢠Ănainte de utilizare, veriîcaĹŁi ĂŽntotdeauna dacÄ tensiunea de reĹŁea coincide cu tensiunea
de pe plÄcuĹŁa tehnicÄ a dispozitivului.
⢠Nu deplasaĹŁi dispozitivul trÄgând de cablul electric. AsiguraĹŁi-vÄ cÄ nu se poate ĂŽncâlci
cablul electric.
⢠Nu imersaĹŁi dispozitivul, cablul electric sau Ĺtecherul ĂŽn apÄ sau alte lichide.
⢠Nu lÄsaĹŁi dispozitivul nesupravegheat când ĹtecÄrul electric este conectat la alimentarea
de la reĹŁea.
Utilizarea
Utilizare iniĹŁialÄ
NotÄ: DacÄ porniĹŁi dispozitivul pentru prima datÄ, acesta poate sÄ emane puĹŁin fum Ĺi un
miros caracteristic o scurtÄ perioadÄ de timp. Acesta este un fenomen normal.
⢠Plasaţi dispozitivul pe o parte.
⢠MontaĹŁi picioarele furnizate la dispozitiv cu ajutorul Ĺuruburilor furnizate.
Utilizarea
⢠IntroduceĹŁi Ĺtecherul ĂŽn priza de perete.
⢠RotiĹŁi discul de temperaturÄ complet ĂŽn sens orar, pânÄ la poziĹŁia maximÄ.
ĂncÄlzire
⢠AduceĹŁi comutatorul elementului de ĂŽncÄlzire (1/2) ĂŽn poziĹŁia de pornire. Indicatorul
roĹu se aprinde. Pentru a produce cÄldura maximÄ (2000W), aduceĹŁi ambele elemente
de ĂŽncÄlzire ĂŽn poziĹŁia maximÄ.
⢠RotiĹŁi discul de temperaturÄ pentru a creĹte sau reduce temperatura. Radiatorul
menĹŁine temperatura aerului din camerÄ la temperatura setatÄ, pornind Ĺi oprindu-se
automat.
Ventilare
⢠Aduceţi comutatorul ventilatorului În poziţia de pornire.
⢠RotiĹŁi discul temperaturii ĂŽn poziĹŁia doritÄ.
⢠ĂncÄlzire: AduceĹŁi comutatorul elementului de ĂŽncÄlzire ĂŽn poziĹŁia de pornire.
⢠RÄcire: AduceĹŁi comutatorul elementului de ĂŽncÄlzire ĂŽn poziĹŁia de oprire.
Temporizator
Temporizatorul cu 24 de ore Ĺi segmente de 15 minute poate î utilizat pentru a preseta
durata perioadei de funcĹŁionare dorite. Pentru a utiliza temporizatorul, asiguraĹŁi-vÄ cÄ
comutatoarele elementelor de ĂŽncÄlzire sunt ĂŽn poziĹŁia de pornire.
⢠Comutatorul temporizatorului are 3 poziţii.
- PoziĹŁia centralÄ (simbolul ceasului): Convectorul este pornit zilnic ĂŽn perioada de timp
selectatÄ.
- PoziĹŁia T: Temporizatorul ignorÄ orele selectate. Convectorul este pornit continuu.
- PoziĹŁia O: Temporizatorul este oprit.
⢠SetaĹŁi comutatorul temporizatorului ĂŽn poziĹŁia centralÄ pentru a selecta o perioadÄ de
timp. SetaĹŁi ora de pornire, prin rotirea inelului numerotat ĂŽn poziĹŁia doritÄ.
⢠SetaĹŁi ora de funcĹŁionare, prin rotirea inelului segmentat ĂŽn poziĹŁia doritÄ.
CurÄĹŁarea Ĺi ĂŽntreĹŁinerea
Avertisment!
⢠Ănainte de curÄĹŁare sau ĂŽntreĹŁinere, opriĹŁi ĂŽntotdeauna dispozitivul, scoateĹŁi ĹtecÄrul din
prizÄ Ĺi aĹteptaĹŁi sÄ se rÄceascÄ dispozitivul.
⢠Nu folosiĹŁi solvenĹŁi sau agenĹŁi de curÄĹŁare abrazivi.
⢠Nu curÄĹŁaĹŁi interiorul dispozitivului.
⢠Nu ĂŽncercaĹŁi sÄ reparaĹŁi dispozitivul. DacÄ dispozitivul nu funcĹŁioneazÄ corect, ĂŽnlocuiĹŁi-l
cu unul nou.
⢠Nu scufundaĹŁi dispozitivul ĂŽn apÄ sau ĂŽn alte lichide.
⢠CurÄĹŁaĹŁi exteriorul dispozitivul cu o cârpÄ umedÄ Ĺi moale.
⢠CurÄĹŁaĹŁi ieĹirea îuxului de aer cu ajutorul unui aspirator.
ĐпиŃанио Đ ŃŃŃкиК
ĐОнвокŃиОннŃĐš ОйОгŃоваŃĐľĐťŃ - ŃŃĐž ŃŃŃŃОКŃŃвО, ĐżŃоднаСнаŃоннОо Đ´ĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃованиŃ
ĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃŃва ĐżŃŃоП ŃĐžĐˇĐ´Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОка ŃопНОгО вОСдŃŃ
Đ°.
1. ĐŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНŃнОгО ŃНоПонŃĐ° (1250îĐŃ)
2. ĐŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНŃнОгО ŃНоПонŃĐ° (750îĐŃ)
3. ĐиŃĐş ŃогŃНиŃОвки ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ
4. ĐŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˛ĐľĐ˝ŃиНŃŃĐžŃĐ° (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. ĐŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ ŃаКПоŃĐ° (CCCH300EWH)
6. ĐОНŃŃĐž ŃогПонŃĐ° (CCCH300EWH)
7. ĐОНŃŃĐž Ń Đ˝ŃПоŃĐ°ŃиоК (CCCH300EWH)
8. ĐĄŃŃоНка (CCCH300EWH)
ТŃĐľĐąĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐąĐľĐˇĐžĐżĐ°ŃнОŃŃи
ĐĐąŃио ĐżŃавиНа ŃĐľŃ
ники йоСОпаŃнОŃŃи
⢠ĐĐľŃод наŃаНОП ŃайОŃŃ Đ˛Đ˝Đ¸ĐźĐ°ŃоНŃнО ĐżŃĐžŃиŃĐ°ĐšŃĐľ ŃŃкОвОдŃŃвО. ĐĄĐžŃ
ŃаниŃĐľ
ŃŃкОвОдŃŃвО Đ´ĐťŃ ĐąŃĐ´ŃŃогО иŃпОНŃСОваниŃ.
⢠ĐŃОиСвОдиŃĐľĐťŃ Đ˝Đľ ноŃĐľŃ ĐžŃвоŃŃŃвоннОŃŃи Са пОвŃĐľĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐźŃŃĐľŃŃва иНи
поŃŃОнаНа, вŃСваннŃŃ
ноŃОйНŃдониоП инŃŃŃŃĐşŃии пО йоСОпаŃнОŃŃи и
нопŃавиНŃĐ˝ŃĐź иŃпОНŃСОваниоП ŃŃŃŃОКŃŃва.
⢠ĐĐľŃŃĐź в вОСŃĐ°ŃŃĐľ Đ´Đž 8 ĐťĐľŃ Đ¸ НиŃĐ°Đź Ń ĐžĐłŃаниŃоннŃПи ŃиСиŃĐľŃкиПи, ŃонŃĐžŃĐ˝ŃПи
иНи ŃĐźŃŃвоннŃПи ŃпОŃОйнОŃŃŃПи, Đ° ŃакМо НиŃĐ°Đź, но ОйНадаŃŃиП Đ´ĐžŃŃĐ°ŃĐžŃĐ˝ŃĐź
ОпŃŃОП и СнаниŃПи, ŃаСŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО, ŃОНŃкО ĐľŃНи Они
наŃ
ОдŃŃŃŃ ĐżĐžĐ´ найНŃдониоП иНи пОНŃŃиНи инŃŃŃŃĐşŃии Đž огО йоСОпаŃнОК
ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии и ĐžŃĐ˛ĐľĐ´ĐžĐźĐťĐľĐ˝Ń Đž ПоŃĐ°Ń
ĐżŃодОŃŃĐžŃОМнОŃŃи. ĐĐľ пОСвОНŃĐšŃĐľ Đ´ĐľŃŃĐź
игŃĐ°ŃŃ Ń ŃŃŃŃОКŃŃвОП. ĐŃиŃŃка ŃŃŃŃОКŃŃва и ОйŃĐťŃМиванио пОНŃСОваŃоНоК Ń
ŃŃĐ°ŃŃиоП Đ´ĐľŃоК Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ĐżŃОвОдиŃŃŃŃ ŃОНŃкО пОд надСОŃОП вСŃĐžŃĐťŃŃ
.
⢠ĐŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО ŃŃŃОгО пО наСнаŃониŃ. ĐŁŃŃŃОКŃŃвО дОНМнО
иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ ŃОНŃкО пО ĐżŃŃĐźĐžĐźŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˝Đ°ŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃООŃвоŃŃŃвии Ń ŃŃкОвОдŃŃвОП
пО ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии.
⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО Ń ĐżĐžĐ˛ŃоМдоннŃПи иНи ноиŃĐżŃавнŃПи
кОПпОнонŃаПи. ĐоПодНоннО СаПониŃĐľ пОвŃоМдоннОо иНи ноиŃĐżŃавнОо ŃŃŃŃОКŃŃвО.
⢠УŃŃŃОКŃŃвО ĐżŃоднаСнаŃонО ŃОНŃкО Đ´ĐťŃ Đ¸ŃпОНŃĐˇĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˛Đ˝ŃŃŃи пОПоŃониК.
ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО вно пОПоŃониŃ.
⢠УŃŃŃОКŃŃвО ĐżŃоднаСнаŃонО ŃОНŃкО Đ´ĐťŃ Đ´ĐžĐźĐ°ŃногО иŃпОНŃСОваниŃ. ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ
иŃпОНŃСОваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО в кОППоŃŃĐľŃкиŃ
ŃоНŃŃ
.
⢠ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО вйНиСи ваннŃŃ
, Đ´ŃŃовŃŃ
кайин, ŃакОвин и Đ´ŃŃгиŃ
ŃĐžŃŃдОв, СапОНноннŃŃ
вОдОК.
⢠ĐŃНи Đ˛Ń Đ¸ŃпОНŃСŃĐľŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО в ваннОК кОПнаŃĐľ, вŃниПаКŃĐľ ŃĐľŃовОК ŃŃопŃоНŃ
иС наŃŃоннОК ŃОСоŃки пОŃНо иŃпОНŃСОваниŃ. ĐаНиŃио Đ˛ĐžĐ´Ń ŃвŃСанО Ń ŃиŃкОП
пОНŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃĐ°Đ˛ĐźŃ Đ¸ĐťĐ¸ пОвŃĐľĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃŃŃОКŃŃва, даМо ĐľŃНи ŃŃŃŃОКŃŃвО вŃкНŃŃонО.
⢠ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃĐ°ĐšĐźĐľŃ Đ¸ĐťĐ¸ ĐžŃдоНŃĐ˝ŃŃ ŃиŃŃĐľĐźŃ Đ´Đ¸ŃŃĐ°Đ˝ŃиОннОгО ŃĐżŃавНониŃ,
кОŃĐžŃĐ°Ń ĐżĐžĐˇĐ˛ĐžĐťŃĐľŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃкОо вкНŃŃонио ŃŃŃŃОКŃŃва.
⢠ĐĐľ дОпŃŃкаКŃĐľ вОСдоКŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ˝Đ° ŃŃŃŃОКŃŃвО Đ˛ĐžĐ´Ń Đ¸ĐťĐ¸ вНаги.
⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˝Đ°ĐşŃŃваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО.
⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ ĐˇĐ°ĐşŃŃваŃŃ Đ˛ĐľĐ˝ŃиНŃŃиОннŃĐľ ĐžŃвоŃŃŃиŃ.
⢠ĐĐľ дОпŃŃкаКŃĐľ ĐżĐžĐżĐ°Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃŃĐžŃОнниŃ
ĐżŃодПоŃОв в вонŃиНŃŃиОннŃĐľ ĐžŃвоŃŃŃиŃ.
⢠УŃŃанОвиŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО на ŃŃŃОКŃивОК ŃОвнОК пОвоŃŃ
нОŃŃи.
ТŃĐľĐąĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đş ŃНокŃŃОйоСОпаŃнОŃŃи
⢠РŃоНŃŃ
ĐżŃодОŃвŃĐ°ŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ŃНокŃŃиŃĐľŃкиП ŃОкОП ŃНодŃĐľŃ
ĐžŃĐşŃŃваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО ŃОНŃкО Đ´ĐťŃ ĐżŃĐžĐ˛ĐľĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń ĐžĐąŃĐťŃĐśĐ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ ŃОНŃкО ŃиНаПи
авŃĐžŃиСОваннОгО поŃŃОнаНа.
⢠ĐŃи вОСникнОвонии нопОНадОк ĐžŃкНŃŃиŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО ĐžŃ ŃĐľŃи и Đ´ŃŃгОгО ŃŃŃŃОКŃŃва.
⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО Ń ĐżĐžĐ˛ŃоМдоннŃĐź иНи ноиŃĐżŃавнŃĐź
ŃĐľŃовŃĐź кайоНоП иНи ŃŃопŃоНоП. ĐŃНи ŃĐľŃовОК ĐşĐ°ĐąĐľĐťŃ Đ¸ĐťĐ¸ ŃŃопŃоНŃ
пОвŃĐľĐśĐ´ĐľĐ˝Ń Đ¸ĐťĐ¸ ноиŃĐżŃавнŃ, иŃ
ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Ń Đ´ĐžĐťĐśĐľĐ˝ ĐżŃОвОдиŃŃ Đ¸ĐˇĐłĐžŃОвиŃĐľĐťŃ Đ¸ĐťĐ¸
ŃпОНнОПОŃоннŃĐš ŃĐľŃ
ниŃĐľŃкиК ŃпоŃиаНиŃŃ.
⢠ĐĐľŃод пОдкНŃŃониоП ŃŃŃŃОКŃŃва ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ŃкаСаннОо на ноП нОПинаНŃнОо
напŃŃМонио ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ Đ˝Đ°ĐżŃŃĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐľŃŃнОК ŃНокŃŃĐžŃĐľŃи.
⢠ĐĐľ ŃŃниŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО Са ŃĐľŃовОК кайоНŃ. УйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ŃĐľŃовОК ĐşĐ°ĐąĐľĐťŃ Đ˝Đľ ПОМоŃ
СапŃŃĐ°ŃŃŃŃ.
⢠ĐĐľ пОгŃŃМаКŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО, ŃĐľŃовОК ĐşĐ°ĐąĐľĐťŃ Đ¸ĐťĐ¸ ŃŃопŃĐľĐťŃ Đ˛ Đ˛ĐžĐ´Ń Đ¸ĐťĐ¸ Đ´ŃŃгио МидкОŃŃи.
⢠ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ вкНŃŃоннŃĐš в ŃĐľŃŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐąĐľĐˇ ĐżŃиŃПОŃŃĐ°.
ĐŃпОНŃСОванио
ĐĐľŃвОо иŃпОНŃСОванио
ĐŃиПоŃанио: ĐŃи поŃвОП вкНŃŃонии ŃŃŃŃОКŃŃва ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžŃвиŃŃŃŃ Đ˝ĐľĐąĐžĐťŃŃОо
кОНиŃĐľŃŃвО Đ´ŃПа и Ń
Đ°ŃĐ°ĐşŃĐľŃĐ˝ŃĐš СапаŃ
, кОŃĐžŃŃĐľ вŃкОŃĐľ иŃŃоСнŃŃ. ĐŃĐž нОŃПаНŃнОо
ŃŃнкŃиОниŃОванио ŃŃŃŃОКŃŃва.
⢠ĐĐžŃŃавŃŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО на йОк.
⢠ĐŃикŃŃŃиŃĐľ Đş ŃŃŃŃОКŃŃĐ˛Ń Đ˝ĐžĐśĐşĐ¸ кОПпНокŃĐ˝ŃПи винŃаПи.
ĐŃпОНŃСОванио
⢠ĐŃŃавŃŃĐľ ŃŃопŃоНŃĐ˝ŃŃ Đ˛Đ¸ĐťĐşŃ Đ˛ наŃŃоннŃŃ ŃОСоŃĐşŃ.
⢠ĐОвоŃниŃĐľ ŃŃŃĐşŃ ŃогŃĐťŃŃĐžŃĐ° ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ ĐżĐž ŃĐ°ŃОвОК ŃŃŃоНко Đ´Đž ŃпОŃĐ°.
ĐĐ°ĐłŃов
⢠ĐĐľŃоводиŃĐľ вŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНŃнОгО ŃНоПонŃĐ° (1/2) в пОНОМонио вкНŃŃониŃ.
ĐагОŃиŃŃŃ Đ¸Đ˝Đ´Đ¸ĐşĐ°ŃĐžŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО ŃвоŃĐ°. ĐĐťŃ Đ´ĐžŃŃĐ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐ°ĐşŃиПаНŃнОгО нагŃова
(2000îĐŃ) ŃŃŃанОвиŃĐľ Ойа вŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНŃĐ˝ŃŃ
ŃНоПонŃĐ° в пОНОМонио Đ´Đž
ŃпОŃĐ°.
⢠ĐОвоŃниŃĐľ ŃогŃĐťŃŃĐžŃ ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐľĐľ ŃвоНиŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐťĐ¸ ŃПонŃŃониŃ.
ĐĐ°Đ´Đ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃĐ° вОСдŃŃ
Đ° в пОПоŃонии пОддоŃМиваоŃŃŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНоП
вîавŃОПаŃиŃĐľŃкОП ŃоМиПо.
ĐонŃиНŃŃиŃ
⢠ĐĐľŃоводиŃĐľ вŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˛ĐľĐ˝ŃиНŃŃĐžŃĐ° в пОНОМонио вкНŃŃониŃ.
⢠УŃŃанОвиŃĐľ ŃогŃĐťŃŃĐžŃ ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ Đ˛ ноОйŃ
ОдиПОо пОНОМонио.
⢠ĐĐ°ĐłŃов: ĐĐľŃоводиŃĐľ вŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНŃнОгО ŃНоПонŃĐ° в пОНОМонио
вкНŃŃониŃ.
⢠ĐŃ
НаМдонио: ĐĐľŃоводиŃĐľ вŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đ°ĐłŃоваŃоНŃнОгО ŃНоПонŃĐ° в пОНОМонио
вŃкНŃŃониŃ.
ТаКПоŃ
Đ˘Đ°ĐšĐźĐľŃ Đ˝Đ° 24 ŃĐ°ŃĐ° Ń ŃогПонŃаПи пО 15 ПинŃŃ ĐźĐžĐśĐ˝Đž иŃпОНŃСОваŃŃ Đ´ĐťŃ ŃŃŃанОвки
ноОйŃ
ОдиПОгО вŃоПони ŃайОŃŃ Đ˛ вŃĐąŃаннОП ŃоМиПо. ĐĐľŃод иŃпОНŃСОваниоП ŃаКПоŃĐ°
ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž вŃкНŃŃĐ°ŃоНи нагŃоваŃоНŃĐ˝ŃŃ
ŃНоПонŃОв поŃĐľĐ˛ĐľĐ´ĐľĐ˝Ń Đ˛ пОНОМонио
вкНŃŃониŃ.
⢠ĐŃкНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ ŃаКПоŃĐ° Đ¸ĐźĐľĐľŃ 3 пОНОМониŃ.
- ЌонŃŃĐ°ĐťŃнОо пОНОМонио (ŃиПвОН ŃĐ°ŃОв): ĐĐ°ĐłŃоваŃĐľĐťŃ Đ˛ĐşĐťŃŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ СаданнОо
вŃĐľĐźŃ Đ˝Đ° ОпŃодоНоннŃĐš поŃиОд вŃоПони.
- ĐОНОМонио T: Đ˘Đ°ĐšĐźĐľŃ Đ¸ĐłĐ˝ĐžŃиŃŃĐľŃ Đ˛ŃĐąŃаннŃĐľ поŃĐ¸ĐžĐ´Ń Đ˛ŃоПони. ĐĐ°ĐłŃоваŃоНŃ
ŃайОŃĐ°ĐľŃ ĐżĐžŃŃĐžŃннО.
- ĐОНОМонио O: Đ˘Đ°ĐšĐźĐľŃ Đ˛ŃкНŃŃон.
⢠ĐĐťŃ Đ˛ŃйОŃĐ° поŃиОда вŃоПони поŃоводиŃĐľ ŃĐ°ĐšĐźĐľŃ Đ˛ ŃонŃŃĐ°ĐťŃнОо пОНОМонио.
ĐŃйоŃиŃĐľ вŃĐľĐźŃ Đ˛ĐşĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐžĐ˛ĐžŃĐžŃОП кОНŃŃĐ° Ń Đ˝ŃПоŃĐ°ŃиоК в ноОйŃ
ОдиПОо
пОНОМонио.
⢠ĐŃйоŃиŃĐľ вŃĐľĐźŃ ŃайОŃŃ ĐżĐžĐ˛ĐžŃĐžŃОП кОНŃŃĐ° Ń ŃогПонŃаПи в ноОйŃ
ОдиПОо
пОНОМонио.
ĐŃиŃŃка и ОйŃĐťŃМиванио
ĐŃодŃĐżŃоМдонио!
⢠ĐĐľŃод ĐžŃиŃŃкОК иНи ОйŃĐťŃМиваниоП ŃŃŃŃОКŃŃва ОйŃСаŃоНŃнО вŃкНŃŃĐ°ĐšŃĐľ огО и
ĐžŃŃОодинŃĐšŃĐľ ŃĐľŃовОК ĐşĐ°ĐąĐľĐťŃ ĐžŃ Đ˝Đ°ŃŃоннОК ŃОСоŃки. ĐŁŃŃŃОКŃŃвО дОНМнО ĐžŃŃŃŃŃ.
⢠ĐĐľ ĐżŃОиСвОдиŃĐľ ĐžŃиŃŃĐşŃ ŃĐ°ŃŃвОŃиŃоНŃПи иНи Đ°ĐąŃаСиваПи.
⢠ĐĐľ вŃпОНнŃĐšŃĐľ ĐžŃиŃŃĐşŃ Đ˛Đ˝ŃŃŃонниŃ
пОвоŃŃ
нОŃŃоК ŃŃŃŃОКŃŃва.
⢠ĐĐľ ĐżŃŃĐ°ĐšŃĐľŃŃ ŃаПОŃŃĐžŃŃоНŃнО ŃоПОнŃиŃОваŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО. ĐопŃавиНŃнО
ŃайОŃĐ°ŃŃоо ŃŃŃŃОКŃŃвО ŃНодŃĐľŃ ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Đ¸ŃŃ Đ˝ĐžĐ˛ŃĐź.
⢠ĐĐľ пОгŃŃМаКŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО в Đ˛ĐžĐ´Ń Đ¸ĐťĐ¸ Đ´ŃŃгио МидкОŃŃи.
⢠ĐŃиŃŃиŃĐľ кОŃĐżŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва ĐżŃи пОПОŃи ĐźŃгкОК вНаМнОК Ńкани.
⢠ĐŃиŃŃиŃĐľ ĐžŃвоŃŃŃио вŃŃ
Ода вОСдŃŃ
Đ° Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃŃ ĐżŃНоŃĐžŃĐ°.
AçĹklama Tßrkçe
Konveksiyon ÄąsÄątÄącÄą bir sÄącak hava akÄąmÄą oluĹturarak alanÄą ÄąsÄątan bir cihazdÄąr.
1. IsÄątma ĂśÄesi anahtarÄą (1250W)
2. IsÄątma ĂśÄesi anahtarÄą (750W)
3. SÄącaklÄąk dĂźÄmesi
4. HavalandÄąrma anahtarÄą (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. ZamanlayÄącÄą anahtarÄą (CCCH300EWH)
6. BĂślmeli halka (CCCH300EWH)
7. NumaralÄą halka (CCCH300EWH)
8. Ok (CCCH300EWH)
GĂźvenlik
Genel gĂźvenlik
⢠Kullanmadan Ăśnce kÄąlavuzu dikkatli bir Ĺekilde okuyun. KÄąlavuzu daha sonra
baĹvurmak için saklayÄąn.
⢠Ăretici, dolaylÄą zararlardan veya gĂźvenlik talimatlarÄąna uyulmamasÄąnÄąn ve cihazÄąn hatalÄą
Ĺekilde kullanÄąlmasÄąnÄąn yol açtÄąÄÄą maddi veya kiĹilere gelebilecek zararlardan sorumlu
deÄildir.
⢠Cihaz, gĂśzetim altÄąnda veya cihazÄąn gĂźvenli bir Ĺekilde kullanÄąlmasÄąna iliĹkin talimatlarÄąn
verilmiĹ ve içerdiÄi tehlikeleri anlamĹŠolmalarÄą ĹartÄąyla, 8 yaĹ ve ĂźstĂź çocuklar ile
îziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan
kiĹiler tarafÄąndan kullanÄąlabilir. Ăocuklar, cihazla oynamamalÄądÄąr. Temizlik ve kullanÄącÄą
bakĹmĹ, gÜzetim altĹnda olmadĹklarĹ mßddetçe, çocuklar tarafĹndan yapĹlmamalĹdĹr.
⢠CihazĹ sadece tasarlanan amacĹ için kullanĹn. CihazĹ kĹlavuzda açĹklanan amaçlarĹn
dÄąĹÄąndaki amaçlar için kullanmayÄąn.
⢠Herhangi bir parçasĹ hasarlĹ veya kusurlu ise cihazĹ kullanmayĹn. Cihaz hasarlĹ veya
kusurlu ise cihazÄą derhal deÄiĹtirin.
⢠Cihaz sadece iç mekan kullanĹmĹ için uygundur. CihazĹ dĹŠmekanda kullanmayĹn.
⢠Cihaz, sadece evde kullanĹma uygundur. CihazĹ ticari amaçlar için kullanmayĹn.
⢠CihazÄą banyo kĂźvetlerinin, duĹlarÄąn, lavabolarÄąn veya su biriktiren diÄer haznelerin
yakÄąnÄąnda kullanmayÄąn.
⢠CihazÄą bir banyoda kullanÄąyorsanÄąz, kullanÄąm sonrasÄąnda Ĺebeke îĹini prizden çekin.
Cihaz kapalÄą olsa da, suyun varlÄąÄÄą kiĹisel yaralanma veya cihaz hasarÄą riskine yol açabilir.
⢠CihazĹ otomatik olarak açan bir zamanlayĹcĹ veya ayrĹ bir uzaktan kumanda sistemi
kullanmayÄąn.
⢠CihazĹ su veya neme maruz bĹrakmayĹn.
⢠CihazĹn ßzerini Ürtmeyin.
⢠HavalandĹrma deliklerini kapatmayĹn.
⢠HavalandĹrma deliklerine yabancĹ cisimler sokmayĹn.
⢠CihazÄą sabit, dĂźz bir yĂźzeye yerleĹtirin.
Elektrik gĂźvenliÄi
⢠Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduÄunda bu ĂźrĂźn sadece yetkili bir
teknisyen tarafĹndan açĹlmalĹdĹr.
⢠Bir sorun meydana geldiÄinde ĂźrĂźnĂźn elektrikle ve diÄer aygÄątlarla olan baÄlantÄąsÄąnÄą kesin.
⢠Ĺebeke kablosu veya Ĺebeke îĹi hasarlÄą veya kusurlu ise, cihazÄą kullanmayÄąn. Ĺebeke
kablosu veya îĹi hasarlÄą veya kusurlu ise, Ăźretici veya yetkili bir tamirci tarafÄąndan
mutlaka deÄiĹtirilmelidir.
⢠Kullanmadan Ăśnce, Ĺebeke voltajÄąnÄąn cihazÄąn anma deÄerleri plakasÄąnda belirtilen
voltaj ile aynÄą olduÄunu daima kontrol edin.
⢠CihazÄą, Ĺebeke kablosundan çekerek çĹkarmayÄąn. Ĺebeke kablosunun dolanmaya
elveriĹli olmadÄąÄÄąndan emin olun.
⢠CihazÄą, Ĺebeke kablosunu veya Ĺebeke îĹini, suya veya diÄer sÄąvÄąlara daldÄąrmayÄąn.
⢠Ĺebeke îĹi Ĺebeke kaynaÄÄąna baÄlÄą iken, cihazÄą bulunduÄu yerde bÄąrakmayÄąn.
KullanÄąm
Ä°lk kullanÄąm
Not: CihazÄą ilk kez açĹyorsanÄąz, cihaz, kÄąsa sĂźreliÄine haîf bir duman ve kendine ĂśzgĂź bir
koku yayabilir. Bu, normal bir çalÄąĹmadÄąr.
⢠CihazÄą yan tarafÄąnÄąn Ăźzerine yerleĹtirin.
⢠Cihazla birlikte gelen bacaklarĹ cihazla birlikte gelen vidalarĹ kullanarak cihaza monte
edin.
KullanÄąm
⢠Ĺebeke îĹini prize takÄąn.
⢠SĹcaklĹk kontrol kadranĹnĹ saat yÜnßnde maksimum konumuna getirin.
IsÄątma
⢠IsÄątma ĂśÄesi anahtarÄąnÄą (1/2) açĹk konumuna getirin. KÄąrmÄązÄą bir gĂśsterge yanar. Maksimum
ÄąsÄą çĹkÄąĹÄą (2000W) için her iki ÄąsÄątma ĂśÄesi anahtarÄąnÄą da maksimum konumuna getirin.
⢠SÄącaklÄąÄÄą arttÄąrmak veya azaltmak için sÄącaklÄąk kadranÄąnÄą çevirin. IsÄątÄącÄą, otomatik olarak
açĹlÄąp kapanarak odadaki hava sÄącaklÄąÄÄąnÄą ayarlanmĹŠsÄącaklÄąkta tutar.
HavalandÄąrma
⢠HavalandĹrma anahtarĹnĹ açĹk konumuna getirin.
⢠SĹcaklĹk kadranĹnĹ gerekli konuma getirin.
⢠IsÄątma: IsÄątma ĂśÄesi anahtarÄąnÄą açĹk konumuna getirin.
⢠SoÄutma: IsÄątma ĂśÄesi anahtarÄąnÄą kapalÄą konumuna getirin.
ZamanlayÄącÄą
Ä°stenen çalÄąĹma sĂźresini ayarlamak için 15 dakikalÄąk aralÄąklara sahip 24 saatlik zamanlayÄącÄą
kullanÄąlabilir. ZamanlayÄącÄąyÄą kullanmak için ÄąsÄątma ĂśÄesi anahtarlarÄąnÄąn âonâ (açĹk) konumunda
olduÄundan emin olun.
⢠ZamanlayĹcĹ anahtarĹ 3 konuma sahiptir.
- Orta konum (saat sembolß): IsĹtĹcĹ her gßn seçilen zamanda açĹlĹr.
- T konumu: ZamanlayĹcĹ seçilen zamanlarĹ dikkate almaz. IsĹtĹcĹ sßrekli açĹktĹr.
- O konumu: ZamanlayÄącÄą kapalÄądÄąr.
⢠ĂalÄąĹma zamanÄą seçmek için zamanlayÄącÄą anahtarÄąnÄą orta konuma getirin. NumaralÄą
halkayÄą gereken konuma getirerek baĹlangĹç zamanÄąnÄą ayarlayÄąn.
⢠BĂślmeli halkayÄą gereken konuma getirerek çalÄąĹma sĂźresini ayarlayÄąn.
Temizlik ve bakÄąm
UyarÄą!
⢠Temizlik veya bakÄąm Ăśncesinde, daima cihazÄą kapatÄąn, Ĺebeke îĹini prizden çekin ve
cihaz soÄuyuncaya kadar bekleyin.
⢠Temizlik solventleri veya aĹÄąndÄąrÄącÄąlar kullanmayÄąn.
⢠CihazĹn içini temizlemeyin.
⢠CihazÄą onarmaya çalÄąĹmayÄąn. Cihaz doÄru Ĺekilde çalÄąĹmÄąyorsa, yeni bir cihazla deÄiĹtirin.
⢠CihazÄą suya veya diÄer sÄąvÄąlara daldÄąrmayÄąn.
⢠CihazÄąn dĹŠtarafÄąnÄą yumuĹak, nemli bir bezle silin.
⢠Hava akÄąmÄą çĹkÄąĹÄąnÄą bir elektrikli sĂźpĂźrge yardÄąmÄąyla temizleyin.
CCCH100EWH_manual_comp.indd 3 17-5-2018 12:06:54
Product specificaties
Merk: | Nedis |
Categorie: | Heater |
Model: | CCCH200EWH |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nedis CCCH200EWH stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Nedis
12 Januari 2024
27 Mei 2023
14 Mei 2023
7 Mei 2023
1 Mei 2023
28 April 2023
28 April 2023
18 April 2023
17 April 2023
13 April 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Elro
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurom
- Heater Eurotronic
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Global
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gude
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Master
- Heater Maxwell
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Tristar
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vitek
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater CorberĂł
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
- Heater Infratech
- Heater TANSUN
- Heater Universal Blue
Nieuwste handleidingen voor Heater
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
14 December 2024