Morso 1416 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Morso 1416 (32 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/32
FR Mode dâemploi et manuel dâinstallation
NL Installatie- en gebruikshandleiding
MorsĂž 1416, 1418, 1446 & 1448
www.morsoe.com
1416 1446
2
FR NL
INDEX · INHOUD
FR 1.0 Installation de votre poĂȘle MorsĂž .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5
2.0 Technique de chauffe/Utilisation de votre poĂȘle .. .10
3.0 Entretien rĂ©gulier du poĂȘle .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 15
NL 1.0 Installatie van uw MorsĂž-kachel. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 20
2.0 De kachel gebruiken/aanmaken. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 26
3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel . .. .. .. .. .. .. 30
3
FR NL
MORSĂ JERNSTĂBERI A/S . DK-7900 NYKĂBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
Mode dâemploi et manuel dâinstallation
11416, 1418, 1446 & 1448
EN 13240
1416 1446
4
FR NL
1.0 Installation de votre poĂȘle MorsĂž Page
1.1 DĂ©ballage du poĂȘle 5
1.2 Installation du poĂȘle 5
1.3 Ramoneur 5
1.4 Placement du poĂȘle/Distance Ă respecter 5
1.5 Cheminée 7
1.6 Raccord de conduits 7
1.7 Raccord à une cheminée en maçonnerie 8
1.8 Raccord à une cheminée en acier 8
1.9 Tirage 9
2.0 Technique de chauffe 10
2.1 Allumage et intervalles des charges 12
3.0 Entretien rĂ©gulier du poĂȘle 15
3.1 Entretien extérieur 15
3.2 Entretien intérieur 15
3.3 Nettoyage du poĂȘle 16
FĂ©licitations pour lâacquisition de votre nouveau
poĂȘle MorsĂž !
MorsÞ, le plus important fournisseur sur le marché
danois, fabrique des poĂȘles- cheminĂ©es de haute
qualité depuis1853. En suivant les présentes in-
structions, nous sommes persuadés que votre nou-
veau poĂȘle vous apportera plaisir et satisfaction
durant de nombreuses années.
Ăquipement supplĂ©mentaire
Avec les poĂȘles MorsĂž, vous disposez dâun choix complet de cheminĂ©es, de plaques de protec-
tion au sol, dâaccessoires facilitant lâutilisation et lâentretien quotidiens de votre poĂȘle MorsĂž.
La fonte
La fonte nâest pas un matĂ©riau inerte. Raison pour laquelle il nây a pas deux poĂȘles identiques.
Ceci en raison des marges de tolĂ©rance de la fonte et de la fabrication artisanale des poĂȘles.
Table des matiĂšres
5
FR NL
1.1 DĂ©ballage du poĂȘle
MorsÞ1416/1418 : aprÚs le déballage, dévissez la chambre de combustion de la palette avant de
la poser tranquillement sur lâenvers. Pour Ă©viter tout dommage du poĂȘle et du sol, vous pouvez
utiliser lâemballage en carton comme protection. DĂ©ballez les pieds fournis avec le poĂȘle et
vissez-les sur le socle en fonte Ă lâaide des boulons joints.
1446/1448 : levez le poĂȘle de la palette et mettez-le en place avec soin.
Il est recommandĂ© que deux personnes exĂ©cutent ce travail, vu que le poĂȘle est lourd Ă
manipuler seul.
Le poĂȘle MorsĂž 1416 pĂšse 70 kg. Le poĂȘle MorsĂž 1446 pĂšse 90 kg.
Le poĂȘle MorsĂž 1418 pĂšse 74 kg. Le poĂȘle MorsĂž 1448 pĂšse 94 kg.
1.2 Installation du poĂȘle
Lors de lâinstallation des poĂȘles-cheminĂ©es, la rĂ©glementation locale et nationale doit
ĂȘtre respectĂ©e. En outre, la rĂ©glementation locale relative au raccord Ă la cheminĂ©e et Ă
lâinstallation des cheminĂ©es est aussi Ă respecter. Demandez Ă©ventuellement conseil Ă votre
ramoneur. Le respect de la réglementation locale et nationale est votre responsabilité et celle
de vos conseillers ou artisans.
1.3 Ramoneur
Avant lâinstallation du poĂȘle, il est recommandĂ©, comme indiquĂ© prĂ©cĂ©demment, de pren-
dre conseil auprĂšs du ramoneur local. Dans tous les cas, vous devez informer celui-ci de
lâinstallation de votre poĂȘle-cheminĂ©e. Le ramoneur vĂ©riïŹe alors lâinstallation et ïŹxe la pĂ©riodi-
citĂ© des ramonages. Si la cheminĂ©e nâa pas Ă©tĂ© utilisĂ©e pendant un certain temps, elle doit ĂȘtre
contrĂŽlĂ©e pour sâassurer quâil nây a pas de ïŹssures, de nids, etc. avant de la mettre en fonction.
1.4 Placement du poĂȘle/Distance Ă respecter
Des distances sont Ă respecter seulement lorsque le poĂȘle est placĂ© Ă proximitĂ© de matĂ©riaux
inïŹammables. Votre nouveau poĂȘle peut ĂȘtre placĂ© selon les indications ïŹgurant sur la plaque
dâhomologation au dos de celui-ci, si les parois sont en matĂ©riaux inïŹammables.
1.0 Installation de votre poĂȘle MorsĂž
6
FR NL Distances minimales des matĂ©riaux inïŹammables :
Type de poĂȘle Ă lâarriĂšre du poĂȘle (A) CĂŽtĂ©s du poĂȘle (B) Distance de lâameublement
MorsĂž 1416
conduit de fumée
non isolée 330 mm 470 mm 800 mm
MorsĂž 1416
conduit de fumée
isolée 100 mm 390 mm 800 mm
MorsĂž 1446
conduit de fumée
non isolée 300 mm 350 mm 800 mm
MorsĂž 1446
conduit de fumée
isolée 140 mm 240 mm 800 mm
MorsĂž 1418
conduit de fumée
non isolée 320 mm 520 mm 800 mm
MorsĂž 1418
conduit de fumée
isolée 150 mm 450 mm 800 mm
MorsĂž 1448
conduit de fumée
non isolée 330 mm 400 mm 800 mm
MorsĂž 1448
conduit de fumée
isolée 190 mm 320 mm 800 mm
Compte tenu de la circulation de la chaleur, du nettoyage et Ă©ventuellement du nettoyage de
lâintĂ©rieur du poĂȘle, la distance recommandĂ©e au mur est de 10 Ă 15 cm. La tapisserie sur les
murs nâest normalement pas considĂ©rĂ©e comme matĂ©riau inïŹammable.
Sol
En cas dâinstallation sur un sol inïŹammable, la rĂ©glementation locale et nationale doit ĂȘtre res-
pectĂ©e en fonction de la dimension du revĂȘtement ininïŹammable devant recouvrir le sol sous
le poĂȘle. Assurez-vous auparavant que le sol supporte le poids du poĂȘle et de la cheminĂ©e en
acier Ă©ventuelle.
1416/1418 installation dâangle 1446/1448 installation dâangle
B
B
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:10
Afstand til brandbar vĂŠg
Distance to combustible wall
MorsĂž 1400
RSV
03.12.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 07-07-2011
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vĂŠgge\Afstand til hjĂžrnevĂŠg.SLDASM
1400-345 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 4 of 7
A
B
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:10
Afstand til brandbar vĂŠg
Distance to combustible wall
MorsĂž 1400
RSV
03.12.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 07-07-2011
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vĂŠgge\Afstand til hjĂžrnevĂŠg.SLDASM
1400-345 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 4 of 7
A
A
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:10
Afstand til brandbar vĂŠg
Distance to combustible wall
MorsĂž 1400
RSV
03.12.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 07-07-2011
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vĂŠgge\Afstand til hjĂžrnevĂŠg.SLDASM
1400-345 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 4 of 7
7
FR NL
Distance de lâameublement
La distance recommandĂ©e pour lâameublement est de 800 mm, mais il est nĂ©cessaire dâesti-
mer si les meubles ou dâautres objets ne vont pas se dessĂ©cher en Ă©tant si prĂšs du poĂȘle.
La distance des matĂ©riaux inïŹammables devant le poĂȘle est de 800 mm.
Un poĂȘle devient chaud durant la combustion. Il faut donc faire particuliĂšrement attention, spĂ©-
cialement avec des enfants Ă proximitĂ© du poĂȘle.
La poignĂ©e devient chaude durant la combustion aussi, un gant est fourni avec le poĂȘle.
1.5 Cheminée
Si la rĂ©glementation locale lâautorise, le poĂȘle peut ĂȘtre reliĂ© Ă une cheminĂ©e dĂ©jĂ utilisĂ©e pour
une autre source de combustion fermée (par exemple une chaudiÚre à mazout ou un autre
poĂȘle-cheminĂ©e). Il faut tenir compte dâune Ă©ventuelle rĂ©glementation sur lâemplacement des
conduits de fumĂ©e si plusieurs sources de combustion sont reliĂ©es Ă la mĂȘme cheminĂ©e.
Le poĂȘle-cheminĂ©e ne doit jamais ĂȘtre reliĂ© Ă une cheminĂ©e fonctionnant avec un poĂȘle Ă gaz.
Un poĂȘle moderne et efïŹcace exige dâavantage de votre cheminĂ©e. Demandez alors au ramo-
neur dâexaminer la cheminĂ©e.
La section intĂ©rieure de la cheminĂ©e doit ĂȘtre conforme Ă la rĂ©glementation locale et nationale.
Mais en gĂ©nĂ©ral la surface de la section devrait ĂȘtre, pour les poĂȘles-cheminĂ©es, dâau moins
175 cm2 (150 mm de diamĂštre).
Une trop grande section de cheminĂ©e entraĂźnerait une consommation dâĂ©nergie trop Ă©levĂ©e
pour chauffer la cheminĂ©e avec un tirage acceptable. Sâil sâagit dâune cheminĂ©e en maçonnerie
avec une plus grande section, il est recommandé de placer un tubage de cheminée isolé, du
diamĂštre exact, permettant ainsi dâaugmenter le tirage et de fournir une meilleure Ă©conomie
de chauffage.
Il nây a pas dâexigences particuliĂšres quant Ă la hauteur de la cheminĂ©e, mais elle doit ĂȘtre
sufïŹsamment haute pour de bonnes conditions de tirage et pour que la fumĂ©e ne soit pas
gĂȘnante. En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, le tirage est satisfaisant quand la cheminĂ©e mesure 4 mĂštres Ă
partir du poĂȘle et quâelle dĂ©passe dâau moins 80 cm le faĂźte de la maison. Une cheminĂ©e placĂ©e
sur le cĂŽtĂ© de la maison ne devrait jamais ĂȘtre plus basse que le faĂźte de cette maison ou que le
point le plus Ă©levĂ© du toit. Il existe souvent une rĂ©glementation locale et nationale sur lâempla-
cement des cheminées sur les toits de chaume. Consultez le paragraphe 1 9 Tirage.
La cheminĂ©e et le conduit de fumĂ©e doivent ĂȘtre Ă©quipĂ©s de trappes de ramonage. La taille des
trappes de ramonage dans la cheminée doit correspondre, au minimum, à la surface de sec-
tion de la cheminée.
La cheminĂ©e doit ĂȘtre accessible pour une inspection extĂ©rieure de mĂȘme quâil doit ĂȘtre
possible dâaccĂ©der aux trappes de ramonage et Ă la cheminĂ©e, si celle-ci doit ĂȘtre ramonĂ©e
depuis le haut (par ex. cheminées en acier).
1.6 Raccord de conduits
Si lâon dĂ©sire que le poĂȘle soit Ă©quipĂ© dâune sortie de fumĂ©e Ă lâarriĂšre, enlever le morceau de
tÎle sur la plaque de convexion arriÚre en donnant de petits coups de marteau appropriés pour
sortir les petits âpontsâ qui maintiennent le morceau de tĂŽle en place. DĂ©monter lâembout pour
la fumĂ©e (1) du poĂȘle et dĂ©visser le couvercle en fonte de la plaque arriĂšre et le remonter sur la
plaque supĂ©rieure. Centrer lâembout pour la fumĂ©e dans lâoriïŹce Ă lâarriĂšre du poĂȘle et serrer
avec les garnitures de plaque fournies.
8
FR NL Attention :
ContrÎler que la chicane pour la fumée (2),
les pierres réfractaires et que la grille à se-
cousses sont bien placées.
1.7 Raccord à une cheminée en ma-
çonnerie
Fixez dans le mur un manchon dans lequel
vous introduisez le conduit de fumée. Le
conduit ne doit pas ĂȘtre introduit dans lâou-
verture mĂȘme de la cheminĂ©e, mais seule-
ment aller jusquâau cĂŽtĂ© intĂ©rieur de la sec-
tion de la cheminée. Les raccords entre le
poĂȘle et le conduit, ainsi quâentre le conduit
et le manchon dans le mur, doivent ĂȘtre ren-
dus Ă©tanches avec la bande en ïŹbre de verre
fournie. Normalement, il nâest pas nĂ©cessaire
dâassurer lâĂ©tanchĂ©itĂ© entre les raccords Ă©ven-
tuels.
Le raccord Ă©ventuel entre un conduit de fu-
mĂ©e vertical et un conduit horizontal peut ĂȘtre
effectué en montant un conduit coudé, avec un
coude pas trop angulaire pour Ă©viter une perte
de tirage de la cheminée.
Les dimensions du conduit de fumée doivent
ĂȘtre conformes Ă la rĂ©glementation locale et nationale. MorsĂž recommande toutefois lâutilisa-
tion de conduits de fumĂ©e en tĂŽle dâacier de 2 mm, ce qui prolongera la durĂ©e de vie du conduit
de fumée.
1.8 Raccord à une cheminée en acier
Si lâinstallation traverse directement le plafond, il faut se conformer Ă la rĂ©glementation locale
et nationale relative Ă la distance Ă respecter pour un plafond inïŹammable. LâĂ©tanchĂ©itĂ© de la
cheminĂ©e sâeffectue vers le conduit de fumĂ©e Ă lâaide de la bande en ïŹbre de verre fournie. Il
est important de monter la cheminĂ©e avec un support de toit, aïŹn que le poĂȘle ne supporte
pas le poids de la cheminée. (Consultez à ce titre le manuel du fournisseur de cheminée). Un
poids important sur la plaque supĂ©rieure du poĂȘle peut provoquer la formation de ïŹssures sur
celle-ci. La garantie MorsÞ ne couvre pas la plaque supérieure si la cheminée est montée sans
support de toit.
En cas de feu de cheminĂ©e suite Ă une mauvaise utilisation du poĂȘle ou Ă lâutilisation prolongĂ©e
de combustible humide, fermez complĂštement lâadmission dâair et alertez les sapeurs-pom-
piers.
A
A
A-A
1 2
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:5
Snit til vejledning 1416
MorsĂž 1400
RSV
2011.07.07
A4
Date of print: 07-07-2011
D:\UDV\tegninger\1400\1400 Redesign - Assembly.SLDASM
1400-396 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
9
FR NL
Attention !
Ramonage et nettoyage. Demandez conseil au ramoneur.
Si le tirage de la cheminĂ©e est trop faible, on peut lâamĂ©liorer en montant le conduit
de fumĂ©e sur le dessus, ce qui permettra de rĂ©duire la circulation de fumĂ©e Ă lâintĂ©-
rieur mĂȘme de la chambre de combustion.
RĂ©duisez les coudes de conduits au strict minimum et limitez la longueur des
conduits de fumée pour éviter un tirage trop faible.
Admission dâair
Un poĂȘle-cheminĂ©e a besoin dâair pour la combustion qui assure une atmosphĂšre am-
biante saine dans la maison. Si la maison est trĂšs bien isolĂ©e, spĂ©cialement sâil y a
une hotte aspirante ou une installation de ventilation dans la maison, il peut ĂȘtre nĂ©-
cessaire de placer une grille dâaĂ©ration dans la piĂšce oĂč le poĂȘle-cheminĂ©e est instal-
lé. Dans le cas contraire, le tirage de la cheminée sera trop faible ce qui pourrait pro-
voquer une mauvaise combustion dans le poĂȘle et un refoulement de fumĂ©e lorsque
la porte du poĂȘle est ouverte.
Sâil est nĂ©cessaire dâinstaller des grilles dâaĂ©ration, elles doivent ĂȘtre placĂ©es de
telle maniĂšre Ă ce quâelles ne puissent pas ĂȘtre bloquĂ©es.
1.9 Tirage
Si la fumĂ©e sort du poĂȘle lorsque la porte de celui-ci est ouverte, câest en raison du mauvais ti-
rage de la cheminĂ©e. Pour cette catĂ©gorie de poĂȘle, une combustion satisfaisante, sans fuite de
fumĂ©e, nĂ©cessite un tirage de la cheminĂ©e de 12 PA au minimum. Il y a tout de mĂȘme un risque
de fuite de fumĂ©e si lâon ouvre la porte du poĂȘle lors dâune combustion importante.
La température des gaz de fumée, à un rendement nominal, est de 242 °C par rapport à 24 °C.
En cas de doute, demandez à votre ramoneur de mesurer le tirage de la cheminée.
10
FR NL
Tirage
Le tirage de la cheminée est provoqué par la différence entre la température élevée
Ă lâintĂ©rieur de la cheminĂ©e et la tempĂ©rature plus basse Ă lâextĂ©rieur. La longueur
de la cheminĂ©e, lâisolation, le vent et les conditions atmosphĂ©riques sont aussi
déterminants pour réaliser la dépression entraßnant le tirage.
Un faible tirage est dĂ» Ă :
- une différence de température trop faible. Par exemple avec une cheminée mal iso-
lée.
Si la cheminĂ©e est froide, cela peut aider, avant dâallumer, de brĂ»ler un journal chif-
fonnĂ© dans lâouverture de la trappe de ramonage de la cheminĂ©e.
- une température extérieure trop élevée, en été par exemple.
- lâabsence de vent.
la cheminĂ©e qui nâa pas la bonne hauteur, Ă©tant ainsi Ă lâabri du toit et des grands ar-
bres. dans ces cas, il y a un grand risque de refoulement de fumée.
- un mauvais appel dâair qui se produit dans la cheminĂ©e. Par exemple au travers des
joints manquants ou si la trappe de ramonage ou les conduits de fumée ne sont pas
Ă©tanches.
- des foyers non utilisés et non étanches reliés à la cheminée.
- un conduit de fumĂ©e et une cheminĂ©e bouchĂ©s par de la suie en raison dâune insufïŹ-
sance de ramonage.
- une maison trop bien isolĂ©e (consultez le paragraphe Admission dâair).
Un bon tirage est dĂ» Ă :
- une grande diffĂ©rence de tempĂ©rature entre la cheminĂ©e et lâextĂ©rieur. Aussi lors du
chauffage lorsque le besoin est le plus important.
- un temps clair et un vent favorable.
- une cheminĂ©e dont la hauteur est correcte. Distances 4 mĂštres au-dessus du poĂȘle
et au-dessus du faĂźte de la maison.
2.0 Technique de chauffe/Utilisation de votre poĂȘle
RĂ©gler le dĂ©gagement caloriïŹque du poĂȘle avec les deux poignĂ©es de rĂ©glage sous le poĂȘle.
Lâadmission dâair primaire, avec lâair passant Ă travers la grille Ă secousses, est commandĂ©e
avec la poignĂ©e gauche. Lâadmission dâair secondaire, pour la combustion au-dessus de la vitre,
est commandée avec la poignée droite.
Une admission dâair tertiaire est un apport constant dâair prĂ©chauffĂ©, pour la combustion juste
au-dessus du feu.
Cette admission dâair ne peut pas ĂȘtre rĂ©glĂ©e.
Le rendement caloriïŹque nominal du poĂȘle est de 4,1 kW.
Votre nouveau poĂȘle MorsĂž est testĂ© EN et recommandĂ© pour le chauffage au bois.
Le poĂȘle est adaptĂ© Ă une utilisation intermittente.
11
FR NL
IMPORTANT !
Le bois est un matériau à haute teneur gazeuse (env. 75 %). Ces gaz sont libérés lors
du chauffage et de lâallumage du bois. Il est par consĂ©quent important que ces gaz
soient allumés rapidement aprÚs un chargement de bois.
Si le bois brĂ»le sans ïŹamme, aprĂšs un nouveau chargement, un fort dĂ©gagement de fu-
mée se fera qui, dans le pire des cas, pourrait provoquer un allumage explosif des gaz
avec pour consĂ©quence des dĂ©gĂąts dans le poĂȘle.
AïŹn de pouvoir allumer ces gaz libĂ©rĂ©s par le bois et maintenir des ïŹammes claires et
constantes, il est donc important de toujours alimenter avec la quantitĂ© dâoxygĂšne nĂ©-
cessaire (dĂ©bit dâair).
Le rĂ©glage de lâadmission dâair, la mĂ©thode dâallumage et les intervalles de charges
dépendent du tirage de la cheminée, du vent, des conditions météorologiques, des be-
soins de chaleur, du combustible, etc. Câest pourquoi, il vous faudra peut-ĂȘtre un cer-
tain temps avant de connaĂźtre le fonctionnement exact du poĂȘle dans des conditions
données.
Bien que votre poĂȘle MorsĂž fonctionne avec toute sorte de bois, il ne faut pas chauffer
avec du bois humide ou nâayant pas Ă©tĂ© entreposĂ©. Le bois doit ĂȘtre entreposĂ© sous toit
au moins 1 an ou mieux 2 ans Ă lâair libre. Le bois doit ĂȘtre fendu le plus rapidement
possible aprĂšs lâabattage sâil doit sĂ©cher rapidement. Le bois peut ĂȘtre utilisĂ© lorsque
lâhumiditĂ© est infĂ©rieure Ă 20 %. Lors des tests EN, tous les poĂȘles-cheminĂ©es sont tes-
tĂ©s avec du bois Ă un taux dâhumiditĂ© de (16 ± 4)%.
Nâutilisez jamais de bois ïŹottĂ© car en rĂšgle gĂ©nĂ©rale il a une teneur en sel Ă©levĂ©e et
risque ainsi dâendommager Ă la fois le poĂȘle et la cheminĂ©e. Nâutilisez pas non plus de
bois imprégné ou peint ni de bois provenant de panneaux à particules agglomérées, car
ils dégagent de la fumée et des émanations nocives.
Nâutilisez jamais de combustibles liquides dans le poĂȘle.
Les bĂ»ches de plus de 10 cm de diamĂštre doivent toujours ĂȘtre fendues.
Les bĂ»ches doivent ĂȘtre dâune longueur permettant de les poser Ă plat sur le lit de
braises avec, aux deux extrĂ©mitĂ©s, de lâespace pour laisser passer lâair.
La longueur maximale des bĂ»ches dans le poĂȘle doit ĂȘtre de 25 cm.
La quantité maximale de bûches est de 1,5 kg/heure (max. 2 morceaux de bois par
chargement).
Les premiers allumages doivent ĂȘtre modĂ©rĂ©s, aïŹn que le vernis rĂ©sistant Ă la chaleur
puisse se durcir avant de chauffer dâavantage. Le vernis peut, pendant la phase de dur-
cissement, dĂ©gager de la fumĂ©e et des odeurs gĂȘnantes, ce qui est tout Ă fait normal.
Aérez bien pendant cette période.
Lorsque le poĂȘle chauffe ou se refroidit, il peut Ă©mettre certains bruits car le matĂ©riau
est soumis à de grandes différences de température.
12
FR NL 2.1 Allumage et intervalles des charges
Lors de lâallumage, une grande quantitĂ© dâair est nĂ©cessaire. Si lâon commence avec un poĂȘle
complÚtement froid, il est préférable de laisser la porte entrouverte durant les premiÚres mi-
nutes et dâouvrir lâadmission dâair secondaire au maximum - poignĂ©e de rĂ©glage droite. Si le
tirage est mauvais, un peu dâair primaire Ă travers la grille favorise lâallumage, mais cette ad-
mission dâair peut entraĂźner la formation temporaire de suie sur la pierre et sur la vitre.
Pour obtenir une couche de cendres isolante au fond du poĂȘle, vous devez, dĂšs le premier allu-
mage, brûler environ 1 kg de bûchettes sÚches. Gardez toujours env. 1 cm de cendres au fond
de la chambre de combustion.
1. Une couche de braises se forme rapidement en allumant
avec 2 Ă 4 tablettes allume-feu ou 7 Ă 10 pages de papier
journal chiffonnées sous env. 1 kg de bûchettes sÚches.
2. Ouvrir complĂštement pour lâair secondaire.
3. AprÚs avoir allumé les tablettes allume-feu/le papier, la-
issez la porte entrouverte de 5 Ă 10 cm pour donner un
bon tirage.
La porte de ramonage du poĂȘle 1410 doit toujours ĂȘtre
maintenue fermée pendant la combustion.
4. DÚs que vous constatez (aprÚs 5 à 10 min) que la cheminée
est chaude et quâil y a du tirage, fermez complĂštement la
porte. Si toutes les conditions sont remplies, aprĂšs 15 Ă
20 minutes au plus, une Ă©paisse couche de braises va se
former dans la chambre de combustion.
13
FR NL
5. Un chauffage normal sâeffectue alors quâil reste encore
des braises. RĂ©partissez les braises au fond et surtout
sur le devant du poĂȘle.
6. Mettez 2 Ă 3 bĂ»ches dâenv. 0,5 kg et 25 cm de long Ă plat
sur les braises, avec un espace dâenv. 1 cm entre les
bûches.
7. Lorsque lâadmission dâair secondaire est ouverte au
maximum, avec la poignée de réglage droite, et que la
porte est fermĂ©e, le bois que lâon vient de charger va
prendre feu en quelques minutes.
8. Baissez ensuite lâair secondaire sur la position dĂ©sirĂ©e
pour assurer une combustion optimale.
Lors du test nominal, lâintervalle de charge Ă©tait de 60 Ă
70 minutes.
9. Une nouvelle portion de bois peut ĂȘtre chargĂ©e comme
indiqué aux points 5 & 6.
14
FR NL
Comparaison chauffage au bois et au mazout :
Bois (teneur en eau 20 %) Nombre de m3 pour 1 000 l de mazout
ChĂȘne 7,0
HĂȘtre 7,0
FrĂȘne 7,2
Erable 7,5
Bouleau 8,0
Orme 8,9
ĂpicĂ©a 10,4
Sapin blanc 10,9
Il faut normalement toujours ouvrir la porte du poĂȘle lentement les premiers 2 Ă 3 centimĂštres
et attendre que la pression soit Ă©galisĂ©e avant dâouvrir complĂštement la porte. De cette ma-
niĂšre, on Ă©vite dâĂȘtre gĂȘnĂ© par la fumĂ©e Ă©ventuelle, spĂ©cialement lorsque le tirage est mauvais.
Nâouvrez jamais la porte du poĂȘle lors dâune forte combustion.
Une faible chaleur sâobtient quand le bois est consumĂ©, câest-Ă - dire que le bois ne produit
plus de ïŹammes vu quâil sâest transformĂ© en braise. Ă partir de ce moment, vous pouvez
baisser lâadmission dâair au maximum. Si auparavant il y avait un bon lit de braises sur une
couche de cendres sufïŹsante, le poĂȘle peut alors rester chaud trĂšs longtemps.
Le chauffage pour la nuit est trĂšs vivement dĂ©conseillĂ©. Câest une source de pol-
lution qui donne un faible rendement du chauffage, car les gaz du bois ne brûlent
pas à basse température. Au lieu de cela, ils forment de la suie (gaz non consumés)
dans la cheminĂ©e et le poĂȘle. Dans des conditions extrĂȘmes, telles que mauvais ti-
rage de la cheminée, grande quantité de bois ou bois humide, un allumage explosif
peut se produire dans le pire des cas.
Lors du chauffage en été, lorsque le besoin de chaleur est minimal, la combustion
est mauvaise. Le poĂȘle chauffe trop et lâon diminue la combustion. Mais nâoubliez
pas de maintenir des ïŹammes en permanence, aussi longtemps que le bois nâest
pas Ă lâĂ©tat de charbon de bois. Si vous dĂ©sirez chauffer moins, chargez avec moins
de bois.
Si lâon chauffe avec du bois humide, une grande partie de lâĂ©nergie caloriïŹque de
la combustion va ĂȘtre utilisĂ©e pour Ă©liminer lâeau du bois, sans fournir de chaleur
dans le poĂȘle. Cette combustion incomplĂšte provoque un dĂ©pĂŽt de suie dans le
poĂȘle, le conduit et la cheminĂ©e.
15
FR NL
3 1. Entretien extérieur
La surface du poĂȘle est enduite dâun vernis senotherm rĂ©sistant Ă la chaleur. Il garde son bel
aspect si on le nettoie avec un aspirateur avec un embout souple ou un chiffon sec compact.
La surface peinte peut Ă la longue, lors de chauffage intense, prendre un ton gris, mais le poĂȘle
peut facilement reprendre son aspect initial avec la peinture en atomiseur MorsĂž, disponible
chez votre distributeur local. Les poĂȘles MorsĂž sont peints avec MorsĂž coke charbon ou MorsĂž
gris clair. Disponible en atomiseur ou en boĂźte.
3.2 Entretien intérieur
Vitre
Lors dâun chauffage correct au bois, il nây a pratiquement pas ou trĂšs peu de dĂ©pĂŽt de suie sur
la vitre en cĂ©ramique. Si, lors de lâallumage, de la suie se dĂ©pose sur la vitre, elle va ĂȘtre brĂ»lĂ©e
lors de la combustion normale dans le poĂȘle. Si la vitre est encrassĂ©e de suie Ă la suite dâune
utilisation incorrecte, il est facile de lâĂ©liminer avec, par exemple, du produit pour nettoyer les
vitres MorsĂž. Pour nettoyer la vitre, celle-ci doit ĂȘtre froide. Il faut Ă©viter de remplir le poĂȘle
avec des bĂ»ches trop longues, appuyant sur la vitre lorsque lâon ferme la porte.
3.0 Entretien rĂ©gulier du poĂȘle
Causes de suie sur la vitre :
- bois trop humide.
- bûches trop grosses/bois non fendu.
- température de combustion trop basse.
- trop dâair Ă travers la grille de base.
Remplacement du vitre céramique
Le vitre cĂ©ramique ne peut pas ĂȘtre recyclĂ©, car sa tempĂ©rature de fusion est trop Ă©levĂ©e. Si le
vitre céramique est mélangé au verre normal, la matiÚre premiÚre est dénaturée et le proces-
sus de recyclage du vitre peut ĂȘtre interrompu. Veillez Ă ce que le vitre rĂ©fractaire ne soit pas
traitĂ© comme matĂ©riau Ă recycler normal. Vous contribuerez beaucoup Ă la protection de lâenv-
ironnement.
ATTENTION ! Doit ĂȘtre dĂ©posĂ© comme vitre cĂ©ramique dans une station de collecte des dĂ©-
chets.
PiĂšces intĂ©rieures en fonte et autres piĂšces dâusure
Grille à secousses, chicane pour la fumée, couvercle de nettoyage et les autres piÚces en
contact direct avec le feu ou les braises sont des piĂšces dâusure. Elles sont par consĂ©quent
spécialement exposées à la combustion. Si elles sont utilisées correctement, ces piÚces pour-
ront servir pendant de nombreuses annĂ©es ; mais lorsque lâon chauffe beaucoup, lâusure due
Ă la combustion va naturellement sâaccĂ©lĂ©rer. Les piĂšces indiquĂ©es peuvent ĂȘtre remplacĂ©es.
Si la chicane pour la fumée et le rabat de nettoyage sont endommagés et ne sont pas rempla-
cĂ©s Ă temps, la plaque supĂ©rieure sera exposĂ©e Ă des tempĂ©ratures si Ă©levĂ©es quâelle risque
dâĂȘtre endommagĂ©e. Remplacer la chicane pour la fumĂ©e en fonte en dĂ©montant les plaques
de rayonnement Ă lâarriĂšre du poĂȘle. Cela permet dâaccĂ©der aux 2 boulons ïŹxant la chicane
pour la fumée. Retirer les deux boulons. Il est ensuite possible de sortir la chicane pour la fu-
mĂ©e par la porte du poĂȘle.
Lors du remontage, sâassurer que la chicane pour la fumĂ©e est placĂ©e correctement avant de
serrer.
Notez que toute modiïŹcation de la conception est interdite et que les piĂšces remplacĂ©es doi-
vent ĂȘtre des piĂšces dâorigine MORSĂ.
16
FR NL
Causes dâusure trop rapide des piĂšces intĂ©rieures
- chauffage trop fort. Trop dâair Ă travers la grille de base.
utilisation de bois trop sec (déchets de bois de meubles).
- trop de suie au-dessus de la chicane pour la fumée (consultez le paragraphe Net-
toyage du poĂȘle).
- trop de cendres dans le tiroir (consultez le paragraphe Cendres).
Chamotte
AprĂšs une certaine pĂ©riode de chauffage, des ïŹssures peuvent se produire dans les pierres
dâisolation thermique en chamotte. Aussi longtemps que les pierres restent en place, cela nâa
aucune inïŹuence sur la fonction de la pierre.
Si les pierres doivent ĂȘtre remplacĂ©es, la chicane pour la fumĂ©e doit ĂȘtre libĂ©rĂ©e. Pour ceci,
dĂ©monter les plaques de rayonnement Ă lâarriĂšre du poĂȘle, pour accĂ©der aux deux boulons de
ïŹxation de la chicane en fonte pour la fumĂ©e. LibĂ©rer ceux-ci.
Il est ensuite possible de lever la chicane pour la fumée, permettant de retirer les pierres et de
monter les nouvelles.
Lors du remontage, sâassurer que la chicane pour la fumĂ©e est placĂ©e correctement avant de
serrer.
Joints
A long terme, les joints de la porte vont sâuser et doivent ĂȘtre remplacĂ©s, selon les besoins,
pour éviter une combustion incontrÎlée. Utilisez le jeu de joints MorsÞ fourni en supplément
dâun manuel prĂ©cis.
Remarque : les piĂšces dâusure normales ne sont pas couvertes par une extension
de la garantie MorsĂž.
Les produits dâentretien (piĂšces de rechange, produit de nettoyage pour vitre, vernis, jeu de
joints, etc.) sont disponibles chez votre distributeur MorsĂž.
3.3 Nettoyage du poĂȘle
En raison du tirage de la cheminée et aprÚs un ramonage, une couche de suie et de cendres
va se déposer, en particulier sur la chicane pour la fumée. Les cendres vont avoir un effet iso-
lant, ce qui peut accĂ©lĂ©rer lâusure par combustion de la chicane pour la fumĂ©e qui ne peut se
refroidir. Lors dâun nettoyage normal, la chicane pour la fumĂ©e en fonte peut ĂȘtre sortie du
poĂȘle. Actuellement, le ramoneur doit, en plus du ramonage de la cheminĂ©e et du nettoyage
du conduit de fumĂ©e, vider la suie du poĂȘle. Le nombre de ramonages/nettoyages du poĂȘle doit
ĂȘtre estimĂ© par le ramoneur aprĂšs en avoir discutĂ© avec vous.
Cendres
Comme indiquĂ© prĂ©cĂ©demment, il est nĂ©cessaire dâavoir une couche de cendres isolante
dâenviron 1 cm au fond de la chambre de combustion pour atteindre une tempĂ©rature de
combustion élevée. Lorsque la couche de cendres est trop épaisse, secouez les cendres dans
le tiroir Ă cendres.
Videz le tiroir avant quâil soit plein, pour que les cendres nâisolent pas la grille, car cela peut
accélérer une usure par combustion.
Dans la plupart des cas, les cendres peuvent ĂȘtre Ă©liminĂ©es avec les ordures mĂ©nagĂšres. Des
braises peuvent rester plusieurs jours dans le tiroir Ă cendres ; il peut donc ĂȘtre nĂ©cessaire de
conserver les cendres dans un rĂ©cipient ininïŹammable avant de vider celles-ci dans un sac dâor-
dures. Les cendres dâun poĂȘle-cheminĂ©e ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©es comme engrais si vous
avez brûlé des brochures imprimées en couleurs, du bois imprégné ou peint, etc., et les cendres
ne doivent pas ĂȘtre rĂ©pandues sur le sol, car elles peuvent contenir des mĂ©taux lourds.
17
FR NL
PiĂšces dâentretien pour les poĂȘles
1416/1418 & 1446/1448
Description N° de produit
Grille Ă secousses Ă©paisse 44203300
Support de grille 44203100
Chicane pour la fumée 79140400
Grille avant 44141400
Vitre 790724
Jeu de vitres 62904100
Brique arriĂšre front 79140200
Brique arriĂšre top 79140500
Brique arriĂšre derriĂšre 79140600
Brique latérale 790140300
18
FR NL
Installatie- en gebruikshandleiding
1416, 1418, 1446 & 1448
EN 13240
MORSĂ JERNSTĂBERI A/S . DK-7900 NYKĂBING MORS
E-mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
1416 1446
19
FR NL
Paginanr.
1.0 Installatie van uw MorsĂž-kachel 20
1.1 De kachel uitpakken 20
1.2 De kachel installeren 20
1.3 Schoorsteenveger 20
1.4 Positie van de kachel/afstandseisen 20
1.5 De schoorsteen 22
1.6 Rookkanaalverbindingen 23
1.7 Aansluiting op een bakstenen schoorsteen 24
1.8 Aansluiting op een stalen schoorsteen 24
1.9 Trek 25
2.0 De kachel gebruiken/aanmaken 26
2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer 27
3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel 30
3.1 Extern onderhoud 30
3.2 Intern onderhoud 30
3.3 De kachel schoonmaken 31
Gefeliciteerd met uw nieuwe MorsĂž-kachel!
MorsĂž, de grootste kachelproducent op de
Deense markt, maakt al sinds 1853 houtkachels
van de hoogste kwaliteit. Indien u de aanwijz-
ingen hieronder volgt, zijn wij ervan overtuigd
dat u uw nieuwe kachel nog jarenlang met veel
plezier zult kunnen gebruiken.
Extra accessoires
Voor de MorsĂž-kachels is er een uitgebreid programma met schoorstenen, vloerplaten en
accessoires. Deze kunnen handig zijn voor de dagelijkse bediening en het onderhoud van uw
MorsĂž-kachel.
Gietijzer
Gietijzer is een levend materiaal. Daarom zijn geen twee kachels aan elkaar gelijk. Dit heeft de-
els te maken met de speling van het gietijzer en deels met het feit dat de kachels ambachtelijk
zijn uitgevoerd.
Inhoud
20
FR NL
1.1 De kachel uitpakken
1416/1418: Na het uitpakken schroeft u de verbrandingskamer los van de houten pallet en legt
deze rustig op de achterkant. Om beschadigingen aan kachel en vloer te voorkomen, kan de
kartonnen verpakking als ondergrond worden gebruikt. Pak de poten die bij de kachel horen uit
en schroef ze met de bijgeleverde bouten op de gegoten bodemplaat vast.
1446/1448: Til de kachel van de houten pallet en zet deze voorzichtig op zijn plaats.
Wij raden aan deze werkzaamheden met twee personen uit te voeren, aangezien de kachel
moeilijk te hanteren is.
De MorsĂž 1416 weegt 70 kg. De MorsĂž 1446 weegt 90 kg.
De MorsĂž 1418 weegt 74 kg. De MorsĂž 1448 weegt 94 kg.
1.2 De kachel installeren
Neem de landelijke en plaatselijke voorschriften op het gebied van de installatie van houtka-
chels in acht. Volg bovendien de plaatselijke voorschriften op het gebied van schoorsteenver-
bindingen en de installatie van schoorstenen. Vraag eventueel uw schoorsteenveger om advies.
Uzelf, uw technische adviseur of uw installateur is echter verantwoordelijk voor de naleving van
de geldende landelijke en plaatselijke voorschriften.
1.3 Schoorsteenveger
Zoals gezegd kan het verstandig zijn om het advies van uw plaatselijke schoorsteenveger in te
winnen voordat u de kachel installeert. De schoorsteenveger moet in ieder geval op de hoogte
worden gebracht zodra de houtkachel is geĂŻnstalleerd. De schoorsteenveger zal de installatie
inspecteren en met u afspraken maken over wanneer de schoorsteen moet worden geveegd.
Als de schoorsteen enige tijd niet is gebruikt, moet deze worden gecontroleerd op scheuren,
vogelnesten enz., voordat u deze opnieuw in gebruik neemt.
1.4 Positie van de kachel/afstandseisen
De afstandseisen zijn alleen van toepassing als de kachel in de buurt van brandbare materia-
len staat. Indien de muren van brandbaar materiaal zijn vervaardigd, kunt u uw nieuwe kachel
plaatsen aan de hand van de aanwijzingen op het goedkeuringsplaatje aan de achterzijde van
de kachel.
1.0 Installatie van uw MorsĂž-kachel
21
FR NL
1416/1418 hoekinstallatie 1446/1448 hoekinstallatie
min. afstanden tot brandbaar materiaal:
Type kachel Achter de kachel (A) Opzij van de kachel (B) Afstand tot meubelen
MorsĂž 1416
niet-geĂŻsoleerd
rookkanaal 330 mm 470 mm 800 mm
MorsĂž 1416
geĂŻsoleerd
rookkanaal 100 mm 390 mm 800 mm
MorsĂž 1446
niet-geĂŻsoleerd
rookkanaal 300 mm 350 mm 800 mm
MorsĂž 1446
geĂŻsoleerd
rookkanaal 140 mm 240 mm 800 mm
MorsĂž 1418
niet-geĂŻsoleerd
rookkanaal 320 mm 520 mm 800 mm
MorsĂž 1418
geĂŻsoleerd
rookkanaal 150 mm 450 mm 800 mm
MorsĂž 1448
niet-geĂŻsoleerd
rookkanaal 330 mm 400 mm 800 mm
MorsĂž 1448
geĂŻsoleerd
rookkanaal 190 mm 320 mm 800 mm
B
B
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:10
Afstand til brandbar vĂŠg
Distance to combustible wall
MorsĂž 1400
RSV
03.12.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 07-07-2011
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vĂŠgge\Afstand til hjĂžrnevĂŠg.SLDASM
1400-345 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 4 of 7
A
B
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:10
Afstand til brandbar vĂŠg
Distance to combustible wall
MorsĂž 1400
RSV
03.12.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 07-07-2011
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vĂŠgge\Afstand til hjĂžrnevĂŠg.SLDASM
1400-345 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 4 of 7
A
A
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:10
Afstand til brandbar vĂŠg
Distance to combustible wall
MorsĂž 1400
RSV
03.12.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 07-07-2011
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vĂŠgge\Afstand til hjĂžrnevĂŠg.SLDASM
1400-345 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 4 of 7
22
FR NL Met het oog op de warmtecirculatie en de interne en externe reiniging van de kachel raden wij
u aan de kachel op minimaal 10-15 cm afstand van metselwerk te plaatsen. Normaal gespro-
ken wordt een laag behang op een stenen wand als niet-brandbaar materiaal beschouwd.
De vloer
Wanneer de kachel op een brandbare vloer is geĂŻnstalleerd, moet u de landelijke en plaatselijke
voorschriften naleven met betrekking tot de afmetingen van de niet-brandbare onderlaag die
de vloer onder de kachel moet bedekken. De onderlaag moet uiteraard in staat zijn om het ge-
wicht van de kachel en, indien van toepassing, de stalen schoorsteen te dragen.
Afstand tot het meubilair
Wij raden u aan om de kachel op 800 mm afstand van het meubilair te installeren, maar houdt
u er bij het bepalen van de afstand ook rekening mee dat meubelen e.d. zullen uitdrogen als ze
in de buurt van de kachel staan.
De afstand tot brandbare materialen voor de kachel bedraagt 800 mm. Een houtkachel wordt
warm als deze brandt. Neem daarom de nodige voorzorgsmaatregelen, in het bijzonder om te
voorkomen dat kinderen de kachel aanraken.
De handgreep wordt warm tijdens het stoken. Daarom is er bij de kachel een handschoen
geleverd.
1.5 De schoorsteen
Indien de plaatselijke voorschriften het toelaten, kan de kachel worden aangesloten op een
schoorsteen waarop voorheen een ander gesloten verbrandingstoestel (bijv. een oliekachel of
een andere houtkachel) aangesloten is geweest. Wanneer er twee of meer verbrandingstoestel-
len op dezelfde schoorsteen zijn aangesloten, moet u de voorschriften over de plaats van de
rookkanalen in acht nemen.
De houtkachel mag nooit worden aangesloten op een schoorsteen waarop al een gaskachel is
aangesloten.
Een efïŹciĂ«nte, moderne kachel stelt hoge eisen aan uw schoorsteen. Vraag daarom uw schoor-
steenveger om de schoorsteen te beoordelen.
De opening van de schoorsteen moet in overeenstemming zijn met de landelijke en plaatselijke
voorschriften. In het algemeen moet de opening voor houtkachels minimaal 175 cm2 groot zijn
(met een diameter van 150 mm). Als de opening van de schoorsteen te groot is, is er te veel
energie nodig om in de schoorsteen de warmte te verkrijgen die voor een goede trek nodig is.
Indien u een stenen schoorsteen met een grote opening hebt, raden wij u aan een isolerende
schoorsteenvoering met de juiste diameter te laten plaatsen. Hierdoor zal de trek verbeteren,
waardoor u zuiniger kunt stoken.
Er worden geen eisen aan de hoogte van de schoorsteen gesteld, maar een schoorsteen moet
hoog genoeg zijn om te kunnen zorgen voor een goede luchtstroom en om te waarborgen dat
de rook geen hinder veroorzaakt. Als stelregel geldt dat de luchtstroom groot genoeg is wan-
neer de schoorsteen 4 meter boven de kachel uit komt en minimaal 80 cm boven de nok van
het dak uitsteekt. Indien de schoorsteen zich aan de zijkant van het huis bevindt, mag de bo-
venkant van de schoorsteen nooit lager zijn dan de nok van het dak of het hoogste punt van het
dak. Houdt u er rekening mee dat er vaak landelijke en plaatselijke voorschriften gelden voor
de lokatie van schoorstenen in huizen met rieten daken. Zie ook punt 1.9 - Trek.
23
FR NL
A
A
A-A
1 2
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:5
Snit til vejledning 1416
MorsĂž 1400
RSV
2011.07.07
A4
Date of print: 07-07-2011
D:\UDV\tegninger\1400\1400 Redesign - Assembly.SLDASM
1400-396 a
Itemno.:
This drawing is MorsĂž JernstĂžberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
De schoorsteen en het rookkanaal moeten zijn voorzien van reinigingsluiken. Deze luiken moe-
ten minimaal dezelfde omvang hebben als de opening van de schoorsteen.
De schoorsteen moet toegankelijk zijn voor externe inspectie en het moet mogelijk zijn om de
reinigingsluiken en de schoorsteen te bereiken als de reiniging via de bovenkant plaatsvindt
(bijv. bij stalen schoorstenen).
1.6 Rookkanaalverbindingen
Indien de kachel met rookpijp achteraan gemonteerd wordt, kunt u met behulp van een hamer
het ijzeren stuk op de convectieplaat achteraan uitkloppen langs de kleine âbruggetjesâ die het
stuk op zijn plaats houden. Demonteer de rookafvoer (1), schroef het gietijzeren deksel van de
achterplaat af en monteer het op de bovenplaat. Centreer de rookafvoer in de opening achte-
raan de kachel en schroef ze vast met de meegeleverde plaatklemmen.
Opmerking:
Controleer of de rookgeleidingsplaat (2), de vuurvaste stenen en het zeefrooster juist bevestigd
zijn.
24
FR NL 1.7 Aansluiting op een bakstenen schoorsteen
Metsel een mof voor het rookkanaal in de muur en steek daar het rookkanaal in. De buis
mag niet tot in de schoorsteenopening zelf lopen, maar slechts tot aan de binnenkant van het
schoorsteengat. De verbindingen tussen kachel/rookkanaal en rookkanaal/mof moeten wor-
den afgedicht met behulp van de meegeleverde glastape. Normaal gesproken hoeft u eventuele
verbindingsstukken niet af te dichten.
Wij er een overgang van verticaal naar horizontaal aanwezig is, doet u er goed aan die met een
ïŹauwe bocht te monteren om verlies van trek tegen te gaan.
De afmeting van het rookkanaal moet in overeenstemming zijn met de landelijke en plaatselijke
voorschriften. MorsĂž raadt u echter aan het rookkanaal in 2 mm staalplaat uit te voeren, aan-
gezien dit de levensduur ervan zal verlengen.
1.8 Aansluiting op een stalen schoorsteen
Indien de installatie met zich meebrengt dat de schoorsteen recht omhoog door het plafond
loopt, moet u de landelijke en plaatselijke voorschriften met betrekking tot de afstand tussen
de schoorsteen en eventuele brandbare plafondmaterialen in acht nemen. De overgang tussen
schoorsteen en rookafvoerkanaal moet worden afgedicht met de meegeleverde glastape. Het
is belangrijk dat de schoorsteen met een daksteun gemonteerd wordt, zodat de kachel niet het
gewicht van de schoorsteen hoeft te dragen. (Raadpleeg de instructies van de schoorsteenfa-
brikant.) Er kunnen scheuren in de bovenplaat van de kachel ontstaan wanneer er een zwaar
gewicht op rust. De bovenplaat valt niet onder de garantie van MorsĂž indien de schoorsteen
zonder daksteun is geĂŻnstalleerd.
Bij een schoorsteenbrand als gevolg van een onjuiste bediening van de kachel of langdurig
gebruik van vochtige brandstof, moet u de luchttoevoer volledig afsluiten en contact opnemen
met de brandweer.
Let op het volgende:
Reinigingsmogelijkheden. Bespreken met de schoorsteenveger.
Indien er onvoldoende trek in de schoorsteen is, verdient het aanbeveling om het
rookkanaal recht omhoog te monteren. Zo wordt voorkomen dat er rook naar de ver-
brandingskamer zelf ontsnapt.
Beperk het aantal bochten tot het minimum en houd de lengte van het rookkanaal zo
kort mogelijk om de trek niet te verminderen.
Toevoer van verse lucht
Een houtkachel heeft lucht nodig voor de verbranding. Hierdoor draagt een houtkachel
bij tot een gezond binnenhuisklimaat. Indien het huis zeer goed geĂŻsoleerd is, en in het
bijzonder wanneer er in het huis een afzuigkap of een ventilatiesysteem aanwezig is,
kan het nodig zijn een luchtrooster te installeren in de kamer waar de houtkachel zich
bevindt. Anders wordt de trek in de schoorsteen te zwak, wat tot gevolg kan hebben dat
de kachel niet goed brandt en dat er rook uit de kachel komt wanneer het deurtje wordt
geopend. Als het nodig is om luchtroosters aan te brengen, moeten deze zo geplaatst
worden dat ze niet geblokkeerd kunnen worden.
25
FR NL
1.9 Trek
Als er rook uit de kachel komt wanneer het deurtje wordt geopend, is dat te wijten aan een
te geringe trek in de schoorsteen. Dit type kachel vereist een schoorsteentrek van minimaal
12 PA om voldoende verbranding te waarborgen en het vrijkomen van rook te verhinderen. Er
kan echter ook rook ontsnappen wanneer de kacheldeur wordt geopend terwijl de kachel hevig
brandt.
De rookgastemperatuur bedraagt bij een nominaal uitgangsvermogen 242°C gerekend tot
24°C.
Bij twijfel kunt u eventueel uw schoorsteenveger vragen de trek in de schoorsteen te meten.
Trek
De trek in de schoorsteen is een gevolg van het verschil tussen de hoge temperatuur
in de schoorsteen en de lagere temperatuur daarbuiten. Andere factoren die bepalen
of er voldoende negatieve druk kan worden geproduceerd om trek te veroorzaken
zijn de lengte en de isolatie van de schoorsteen, alsmede de wind- en weersomstan-
digheden.
De luchtstroom wordt in de volgende gevallen verminderd:
- Het temperatuurverschil is te klein, bijvoorbeeld bij een slecht geĂŻsoleerde
schoorsteen.
Indien de schoorsteen koud is, kan het helpen om voor het aanmaken een
verfrommelde krant in het reinigingsluik van de schoorsteen aan te steken (te la-
ten opbranden).
- De buitentemperatuur is te hoog, bijvoorbeeld in de zomer.
- Er is geen wind.
De schoorsteen is niet hoog genoeg, waardoor deze in de beschutting ligt van daken
of hoge bomen.
Deze omstandigheden geven ook het grootste risico op rook die in de schoor steen
neerslaat.
- Er komt op ongewenste plaatsen lucht in de schoorsteen binnen, bijvoorbeeld via
kapotte verbindingen of lekken bij het reinigingsluik of in het rookkanaal.
- Er zijn niet-afgesloten, ongebruikte verbrandingstoestellen op de schoorsteen aan-
gesloten.
- Het rookkanaal en de schoorsteen zitten verstopt als gevolg van roetvorming die is
ontstaan door gebrekkige reiniging.
- Het huis is te goed geĂŻsoleerd (zie de paragraaf Toevoer van verse lucht).
In de volgende gevallen wordt een goede luchtstroom bereikt:
- Er is een groot verschil tussen de temperatuur in de schoorsteen en de
buitentemperatuur, zoals tijdens het stoken, d.w.z. wanneer de behoefte aan ver-
warming maximaal is.
- Het is helder weer en er is voldoende wind.
- De schoorsteen heeft de juiste hoogte, min. 4 meter boven de kachel uit en komt bo-
ven de nok van het dak uit.
26
FR NL 2.0 De kachel gebruiken/aanmaken
De warmetafvoer van de kachel wordt geregeld met twee regelhendels die zich onder de ka-
chel bevinden. De primaire luchttoevoer, waar de lucht door het zeefrooster heen gaat, wordt
geregeld met de linkerhendel, terwijl de secundaire luchttoevoer, die de verbranding boven
het glas regelt, met de rechterhendel geregeld wordt. Een derde luchttoevoer bestaat uit een
continue voorverwarmde luchtstroom die de verbranding meteen boven het vuur voedt. Deze
luchttoevoer kan niet geregeld worden.
Het nominale warmtevermogen van de kachel is 4,1 kW.
Uw nieuwe MorsĂž-kachel is EN-getest en wordt aanbevolen voor stoken met hout.
De kachel is geschikt voor regelmatig gebruik.
BELANGRIJK!
Hout is een materiaal dat veel gas bevat (ongeveer 75%). Deze gassen komen vrij wanneer
het hout aangestoken en verwarmd wordt. Daarom is het belangrijk dat de gassen snel nadat
de kachel is bijgevuld ontbranden.
Als het hout alleen ligt te smeulen, en met name nadat u pas hout hebt
bijgevuld, ontstaat er veel rookontwikkeling, wat in het ergste geval een explosieve
ontbranding van de gassen teweeg kan brengen en uw kachel kan beschadigen.
Om de uit het hout vrijkomende gassen te laten ontbranden en tijdens het hele verbrandings-
proces heldere en constante vlammen te behouden, is het belangrijk dat er altijd de nodige
hoeveelheid zuurstof (lucht) wordt toegevoerd.
De instelling van de luchttoevoer, de aanmaakmethode en de brandstoftoevoer
zijn afhankelijk van de trek in de schoorsteen, de wind- en weersomstandighe-
den, de gewenste warmte, de brandstof, enz. Dit betekent dat het enige tijd kan duren
voordat u de juiste werking van de kachel in alle situaties kent.
Hoewel u in uw MorsĂž-kachel met bijna alle houtsoorten kunt stoken, raden wij u
aan geen vochtig of niet opgeslagen hout te gebruiken. Hout moet minimaal 1 jaar
maar liever nog 2 jaar onder een afdak bewaard worden en wel zodanig dat de
wind vrij spel heeft. Hout moet zo snel mogelijk na het vellen van de boom gehakt
worden om het droogproces te bespoedigen. Het hout kan gebruikt worden zodra het
vochtgehalte minder dan 20% bedraagt. Tijdens de EN-test worden alle houtkachels getest
met hout met een vochtinhoud van (16 ± 4)%.
Gebruik nooit drijfhout, aangezien dat meestal een hoog zoutgehalte heeft, wat zowel aan de
kachel als aan de schoorsteen schade kan toebrengen.
GeĂŻmpregneerd en geverfd hout en spaanplaat scheiden giftige rook en dampen af en mogen
daarom evenmin als brandstof worden gebruikt.
Let op: er mogen geen vloeibare brandstoffen in de kachel worden gebruikt.
Hout met een grotere diameter dan 10 cm moet altijd gekloofd worden.
De stukken hout moeten kort genoeg zijn om plat op de gloeiende laag te kunnen liggen, met
lucht aan beide kanten.
De maximale lengte van de brandstof in de kachel bedraagt 25 cm.
De maximale hoeveelheid brandstof bedraagt 1,5 kg/uur (max. 2 stukken hout
wanneer u hout oplegt).
De eerste paar keer dat u de kachel aanmaakt, mag het vuur niet al te heet worden. Op die
manier kan de hittebestendige verf harden voordat u krachtiger gaat stoken. Tijdens de har-
dingsfase kan de verf onaangename rook en geuren verspreiden wanneer de kachel wordt
aangemaakt. Dit is volkomen normaal. Zorg dat de kamer in deze periode goed geventileerd
wordt.
Tijdens het verwarmen of afkoelen kan de kachel krakende geluiden voortbrengen; dit is een
gevolg van de grote temperatuurverschillen waaraan het materiaal wordt blootgesteld.
27
FR NL
2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer
Bij het aansteken van de kachel is een grote luchttoevoer nodig. Als u een koude kachel aan-
steekt, is het nuttig de deur de eerste minuten op een kier te laten staan en de secundaire
luchttoevoer volledig te openen met de rechter regelhendel. Indien er weinig luchtdoorstroming
door de schoorsteen is, kan een bepaalde hoeveelheid primaire lucht door het rooster het aan-
maken vereenvoudigen. Denk er echter aan dat dergelijke luchttoevoer voor een tijdelijke roet-
vorming op de stenen en het glas kan zorgen.
Om een isolerende aslaag op de bodem van de kachel op te bouwen, moet u bij de eerste keer
aanmaken ongeveer 1 kg droog aanmaakhout verbranden. Zorg er daarna voor dat er altijd een
laag as van ongeveer 1 cm dik op de bodem van de verbrandingskamer ligt.
1. U verkrijgt snel een gloeiende laag wanneer u de ka-
chel aanmaakt met 2-4 aanmaakblokjes of 7-10 opge-
rolde krantenbladen onder ongeveer 1 kg droog aan-
maakhout.
2. Open de secundaire luchttoevoer volledig.
3. Nadat het papier/de aanmaakblokjes vlam hebben ge-
vat, zet u het deurtje op een kier van ongeveer 5-10
cm, zodat de schoorsteen goed kan trekken.
Het asdeurtje op de 1410 moet tijdens het stoken al-
tijd gesloten zijn.
4. Wanneer u (na 5-10 min.) ziet dat de schoorsteen warm
genoeg is om te trekken, sluit u het deurtje. Als aan al-
le voorwaarden is voldaan, vormt er zich na nog eens
15-20 min. een dikke gloeiende laag in de verbran-
dingskamer.
28
FR NL 5. Er moet worden bijgevuld als er nog gloeiende kooltjes
aanwezig zijn. Verdeel de gloeiende kooltjes op de bodem,
echter de meeste vooraan in de kachel.
6. Leg 2-3 stukken hout van ongeveer 0,5 kg en een lengte
van ongeveer 25 cm op de gloeiende kooltjes, in Ă©Ă©n laag
met een afstand van ongeveer 1 cm tussen de stukken
hout.
7. Als de secundaire luchttoevoer â de rechter regelhendel
â volledig open staat en de deur gesloten is, gaat de verse
houtmassa na enkele minuten branden.
8. Stel vervolgens de secundaire luchthoeveelheid tot de ge-
wenste positie af. De optimale verbranding gaat dan door
tot gloeien.
Tijdens de ofïŹciĂ«le test moest er om de 60-70 minuten
brandstof worden toegevoerd.
9. Er kan een nieuwe portie hout worden bijgevuld op dezelf-
de manier als vermeld in punt 5 & 6.
29
FR NL
Vergelijking tussen het stoken met hout en met olie:
Type hout (vochtgehalte 20%) Aantal kubieke meter per 1000 liter olie
Eik 7,0
Beuk 7,0
Es 7,2
Plataan 7,5
Berk 8,0
Iep 8,9
Gewone spar 10,4
Vurenhout 10,9
Het kacheldeurtje moet normaal gesproken de eerste 2-3 centimeter voorzichtig worden ge-
opend, waarna u moet wachten tot de druk zich gelijkmatig heeft verdeeld voordat u het deurtje
volledig opent. Op deze manier voorkomt u dat er rook naar buiten komt, in het bijzonder wan-
neer de trek zwak is.
Het kacheldeurtje mag nooit worden geopend als de kachel hevig brandt.
De warmte is zwak wanneer het hout gloeit, d.w.z. dat er geen vlammen van het hout komen,
aangezien het nu gloeiende houtskool is. Pas op dit moment kan de luchttoevoer helemaal wor-
den dicht gedraaid. Als er dan van tevoren een goede gloeiende laag op een voldoende laag as is
gevormd, kan de kachel zeer lang warm blijven.
Wij raden u sterk af de kachel âs nachts te laten branden. Dit is schadelijk voor het
milieu en brengt inefïŹciĂ«nt gebruik van het hout met zich mee, aangezien de houtgas-
sen bij deze lage temperatuur niet ontbranden, maar als roet (onverbrande gassen) in
de schoorsteen en de kachel terechtkomen. In extreme omstandigheden, zoals bij een
geringe trek in de schoorsteen, grote hoeveelheden hout of vochtig hout, kan dit in het
ergste geval een explosieve ontbranding veroorzaken.
Wanneer u tijdens de zomerperiode stookt, wanneer de behoefte aan warmte mini-
maal is, zal de verbranding slecht zijn. De kachel geeft te veel warmte, zodat men de
verbranding moet reduceren. Zorg er echter altijd voor dat er constante vlammen te
zien zijn totdat het hout in houtskool is omgezet. Als u een minder hevig vuur wenst,
moet u bij het vullen minder hout gebruiken.
Indien u de kachel met nat hout stookt, wordt een groot deel van de thermische en-
ergie van de brandstof gebruikt om het water uit het hout te verwijderen, zonder dat
daarbij enige warmte aan de kachel wordt afgegeven. Dergelijke onvolledige verbran-
ding veroorzaakt roetvorming in de kachel, het rookkanaal en de schoorsteen.
30
FR NL
3.1. Extern onderhoud
Het oppervlak van de kachel is geverfd met warmtebestendige Senotherm-verf. Dit kan het
best worden onderhouden met behulp van een stofzuiger met een zacht mondstuk of door het
af te vegen met een droge, stofvrije doek. Indien de kachel te intensief wordt gestookt, kan het
geverfde oppervlak op termijn een grijsachtige tint krijgen. Het uiterlijk kan echter eenvoudig
worden opgefrist met MorsĂž spuitverf, die bij uw plaatselijke dealer verkrijgbaar is. De MorsĂž-
kachels zijn in de kleuren MorsĂž houtskool of MorsĂž lichtgrijs geverfd. De verf is zowel in spuit-
bussen als in blikken verkrijgbaar.
3.2 Intern onderhoud
Glazen venster
Indien u de kachel op de juiste manier met hout stookt, wordt er slechts zeer weinig of geen
roet afgezet op het keramische glazen venster. Als er zich tijdens het aanmaken van de kachel
roet op het glas heeft gevormd, zal dit verbranden zodra de normale verbranding in de kachel
begint. Indien er door onjuiste bediening veel roet op het glazen venster neerslaat, kan dit een-
voudig worden verwijderd met behulp van een schoonmaakmiddel, zoals MorsĂž Glass Cleaner.
Het glas moet koud zijn wanneer u het schoonmaakt. Zorg ervoor dat u geen stukken hout in
de kachel steekt die zo lang zijn dat ze tegen het glazen venster drukken wanneer het deurtje
wordt gesloten.
3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel
Oorzaken voor roetvorming op het glazen venster:
- Te vochtige brandstof.
- Te grote stukken brandhout/ongekloofd hout.
- Te lage verbrandingstemperatuur.
- Te veel lucht door het bodemrooster.
Vervanging van keramisch glas
Keramisch glas is niet geschikt voor hergebruik omdat het een hogere smelttemperatuur heeft.
Wanneer keramisch glas met gewoon glas wordt gemengd wordt de grondstof onbruikbaar en
kan het proces van recyclen worden afgebroken. Zorg ervoor dat hittebestendig glas niet in de
glasbak terechtkomt. Dat is van groot belang voor het milieu.
Let op: het glas moet als keramisch glas bij een afvalstation worden ingeleverd.
Interne delen van gietijzer en/of aan slijtage onderhevige delen
Schudrooster, rookschotten, reinigingsluiken en andere delen die rechtstreeks in contact
komen met het vuur en de gloeiende brandstof, zijn aan slijtage onderhevig. Ze kunnen
daarom kapot gaan als gevolg van doorbranden. Wanneer er correct met deze onderdelen
wordt omgegaan, kunnen ze jarenlang dienstdoen, maar ove matig gebruik zal de doorbranding
uiteraard versnellen. Deze onderdelen kunnen eenvoudig worden vervangen.
Als de rookgeleidingsplaat en de reinigingsklep beschadigen en niet op tijd worden vervangen
wordt de bovenplaat aan zulke hoge temperaturen blootgesteld dat deze kan beschadigen. De
gegoten rookgeleidingsplaat vervangt u door de stralingsschermen achterop de kachel te ver-
wijderen. Zo krijgt u vrije toegang tot de twee moeren die de rookgeleidingsplaat op hun plaats
houden. Verwijder de twee moeren, hierna is het mogelijk om de rookgeleidingsplaat door de
deur uit de oven te verwijderen.
Zorg er bij het terugplaatsen voor dat de rookgeleidingsplaat juist is geplaatst voordat u deze
vastzet.
Let op: er mogen geen wijzigingen in de constructie worden aangebracht door een onbe-
voegde en de beschadigde onderdelen moeten altijd door originele MorsĂž-onderdelen wor-
den vervangen.
31
FR NL
Oorzaken van te snelle slijtage van interne delen
- Te hevige verbranding. Te veel lucht door het bodemrooster.
- Gebruik van te droog hout (hout van oud meubilair).
- Te veel roet op de rookschotten (zie de paragraaf De kachel schoonmaken).
- Te veel as in de asla (zie de paragraaf As).
Chamotte-steen
Na enige tijd stoken kunnen er barsten ontstaan in de warmte-isolerende chamottesteen. Dat
heeft geen gevolgen voor de werking van de steen, zolang de stenen op hun plaats blijven.
Als de stenen moeten worden vervangen moet de rookplaat losgemaakt worden. Dit doet u
door de stralingsschermen achterop de kachel te verwijderen. Zo krijgt u vrije toegang tot de
twee moeren die de gegoten rookgeleidingsplaat vasthouden. Maak deze los.
Hierna kunt u de rookgeleidingsplaat optillen zodat de stenen kunnen worden verwijderd en er
nieuwe gemonteerd kunnen worden.
Zorg er bij het terugplaatsen voor dat de rookgeleidingsplaat juist is geplaatst voordat u deze
vastzet.
Pakkingen
De pakkingen in het deurtje zullen op termijn versleten raken en vervangen moeten worden om
een te sterke verbranding te voorkomen. Gebruik de originele MorsĂž-pakkingset. Daar wordt
een goede handleiding bijgeleverd.
Let op: de onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder de
uitgebreide garantie van MorsĂž.
Uw MorsĂž-dealer biedt u een compleet productassortiment voor onderhoud (onderdelen, glas-
reiniger, verf, pakkingset, enz.) voor uw kachel.
3.3 De kachel schoonmaken
Als gevolg van de trek in de schoorsteen, en na het vegen van de schoorsteen, vormt er zich
een as- en roetlaag, vooral op het rookschot. Deze as heeft een isolerend effect, wat het door-
branden van het rookschot kan bespoedigen aangezien de warmte niet weg kan. Bij de nor-
male reiniging kan het gegoten rookschot uit de kachel worden verwijderd. Tegenwoordig is de
schoorsteenveger niet alleen verantwoordelijk voor het vegen van de schoorsteen en het reini-
gen van het rookkanaal, maar ook voor het verwijderen van het roet uit de kachel.
Spreek met uw schoorsteenveger af hoe vaak u de schoorsteen op jaarbasis moet laten vegen
en de kachel moet laten reinigen.
As
Zoals eerder beschreven moet er een isolerende laag as met een dikte van ongeveer 1 cm op
de bodem van de verbrandingskamer liggen om een hoge verbrandingstemperatuur te verkrij-
gen. Wanneer de aslaag te dik wordt, kan deze in de asla worden geveegd. Maak de asla leeg
voordat deze helemaal vol is, zodat de as de ruimte rond het rooster niet isoleert. Dat kan het
doorbranden namelijk bespoedigen. In de meeste gevallen moet de as door de gemeenterei-
niging worden opgehaald. Aangezien sintels enkele dagen in de asla kunnen blijven gloeien,
kan het nodig zijn de as in een bak van niet-brandbaar materiaal te bewaren voordat u deze in
een vuilniszak deponeert. As van een houtkachel kan niet als meststof voor uw tuin gebruikt
worden. Als u in uw kachel gekleurde brochures, geverfd of geĂŻmpregneerd hout enz. hebt ver-
brand, mag de as hiervan niet over de grond worden uitgestrooid, aangezien deze dan zware
metalen kan bevatten.
Onderhoudsonderdelen van de 1412/1442/1452
Beschrijving Productnr.
Zwaar schudrooster 44203300
Roosterframe 44203100
Rookschot 79140400
Voorrooster 44141400
Glas 790724
Glasset 62904100
Achterstenen front 79140200
Achterstenen boven 79140500
Achterstenen achter 79140600
Zijplaat 79140300
MorsĂž JernstĂžberi A/S - 2011.12.05 - 72150300
www.morsoe.com
Product specificaties
Merk: | Morso |
Categorie: | Kachel |
Model: | 1416 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Morso 1416 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kachel Morso
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
19 April 2023
Handleiding Kachel
- Kachel Bosch
- Kachel Delonghi
- Kachel AEG
- Kachel Bauknecht
- Kachel Etna
- Kachel Honeywell
- Kachel Inventum
- Kachel Miele
- Kachel Quigg
- Kachel Siemens
- Kachel Tefal
- Kachel Unold
- Kachel Whirlpool
- Kachel Zibro
- Kachel Adler
- Kachel Aduro
- Kachel AKO
- Kachel Alde
- Kachel Altech
- Kachel Animo
- Kachel Argo
- Kachel Artel
- Kachel Asko
- Kachel Atlantic
- Kachel ATTACK
- Kachel Austroflamm
- Kachel AWB
- Kachel Barbas
- Kachel Bartscher
- Kachel Basetech
- Kachel Beper
- Kachel Bertazzoni
- Kachel Bestron
- Kachel Bild
- Kachel Bionaire
- Kachel Blaze
- Kachel Blomberg
- Kachel Bocal
- Kachel Bomann
- Kachel Brandson
- Kachel Buderus
- Kachel Burley
- Kachel Dik Geurts
- Kachel Dimplex
- Kachel Domo
- Kachel Dovre
- Kachel DRU
- Kachel Duracraft
- Kachel Duro
- Kachel Duux
- Kachel Easymaxx
- Kachel Ecoforest
- Kachel Econo-Heat
- Kachel Ecoteck
- Kachel Edilkamin
- Kachel Efel
- Kachel Einhell
- Kachel El Fuego
- Kachel Eledi
- Kachel Elro
- Kachel Emerio
- Kachel Enkho
- Kachel Ernesto
- Kachel Eurom
- Kachel Eva Calor
- Kachel EWT
- Kachel Extraflame
- Kachel Faber
- Kachel Fakir
- Kachel Flam
- Kachel Flandria
- Kachel FlumenFire
- Kachel Fuave
- Kachel Fuxtec
- Kachel Gaggenau
- Kachel Ganz
- Kachel Gemini
- Kachel Gimeg
- Kachel Global
- Kachel Gorenje
- Kachel Gram
- Kachel Gutfels
- Kachel Haas-Sohn
- Kachel Hark
- Kachel Harman
- Kachel Hartig Helling
- Kachel Harvia
- Kachel Hearthstone
- Kachel Hendi
- Kachel Horus
- Kachel Hwam
- Kachel Ignis
- Kachel Ilve
- Kachel Invicta
- Kachel Kabola
- Kachel Kago
- Kachel Kalorik
- Kachel Kenmore
- Kachel Kero
- Kachel Kerosun
- Kachel Kibani
- Kachel KitchenAid
- Kachel Klarbach
- Kachel Klarstein
- Kachel Koenic
- Kachel Kompernass
- Kachel Kratki
- Kachel Kruger
- Kachel La Nordica
- Kachel Laxevaags
- Kachel Lervia
- Kachel Livin Flame
- Kachel Livington
- Kachel Logik
- Kachel M-System
- Kachel Manta
- Kachel Max Blank
- Kachel MaxxHome
- Kachel MCZ
- Kachel Meireles
- Kachel Melissa
- Kachel Merkloos
- Kachel Mestic
- Kachel Micromaxx
- Kachel Micronova
- Kachel Midea
- Kachel Migros
- Kachel Mill
- Kachel Modena
- Kachel Mr Safe
- Kachel Nedis
- Kachel Neff
- Kachel Nestor Martin
- Kachel Nobo
- Kachel Nordic Fire
- Kachel Norflam
- Kachel Norsk Kleber
- Kachel Parkside
- Kachel Pelgrim
- Kachel Perel
- Kachel Philco
- Kachel Piazzetta
- Kachel Powerfix
- Kachel Prem-i-air
- Kachel Primo
- Kachel Princess
- Kachel ProfiCook
- Kachel Profile
- Kachel Proline
- Kachel PTC
- Kachel PVG
- Kachel Qlima
- Kachel Qlima - Zibro
- Kachel Radson
- Kachel Rais
- Kachel Ravelli
- Kachel Reny
- Kachel Rika
- Kachel Rocal
- Kachel Rowenta
- Kachel Rowi
- Kachel Saey
- Kachel Salter
- Kachel Scan
- Kachel Schmid
- Kachel Sencor
- Kachel Severin
- Kachel Silvercrest
- Kachel Smeg
- Kachel Solac
- Kachel Spartherm
- Kachel Steba
- Kachel Stiebel Eltron
- Kachel Stover
- Kachel Suntec
- Kachel Superior
- Kachel Supra
- Kachel Surdiac
- Kachel Swan
- Kachel Taurus
- Kachel Tayosan
- Kachel Tectro
- Kachel Telefunken
- Kachel Termozeta
- Kachel Thermocet
- Kachel Thermor
- Kachel Thermorossi
- Kachel Thomson
- Kachel Thorma
- Kachel Toolland
- Kachel Toyoset
- Kachel Toyotomi
- Kachel Trebs
- Kachel Tristar
- Kachel Trotec
- Kachel Truma
- Kachel Trumatic
- Kachel Ufesa
- Kachel Ulma
- Kachel V-Zug
- Kachel Voltomat Heating
- Kachel Vonroc
- Kachel Vornado
- Kachel Wamsler
- Kachel Wanders
- Kachel Waves
- Kachel Webasto
- Kachel Well Straler
- Kachel Wiking
- Kachel Xeoos
- Kachel Yellow Profiline
- Kachel Zelmer
- Kachel Zen Fires
- Kachel Zibro Kamin
- Kachel JAcobus
- Kachel Jaga
- Kachel Jata
- Kachel Jocel
- Kachel Jotul
- Kachel Just Fire
- Kachel Justus
- Kachel OK
- Kachel Olimpia Splendid
- Kachel Olsberg
- Kachel Olympia Fires
- Kachel Oranier
- Kachel Orion
- Kachel Black And Decker
- Kachel Caso
- Kachel Concept
- Kachel ECG
- Kachel Essentiel B
- Kachel Imetec
- Kachel Mellerware
- Kachel Orbegozo
- Kachel Scarlett
- Kachel Sinbo
- Kachel Trisa
- Kachel Wilfa
- Kachel Anslut
- Kachel Soler And Palau
- Kachel Constructa
- Kachel Infiniton
- Kachel Listo
- Kachel Svan
- Kachel Cotech
- Kachel Ardes
- Kachel Eldom
- Kachel Alpatec
- Kachel Coleman
- Kachel Malmbergs
- Kachel Day
- Kachel Bimar
- Kachel MSW
- Kachel Aurora
- Kachel Beha
- Kachel Ruby
- Kachel Tesy
- Kachel CaterChef
- Kachel Climastar
- Kachel Cola
- Kachel Palazzetti
- Kachel Argoclima
- Kachel Cadel
- Kachel Deville
- Kachel Veito
- Kachel Haas+Sohn
- Kachel Uniprodo
- Kachel Cecilware
- Kachel Panadero
- Kachel Yamazen
- Kachel JĂžtul
Nieuwste handleidingen voor Kachel
23 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
2 December 2024
25 November 2024
25 November 2024
19 September 2024
19 November 2024
19 November 2024