Metabo TPS 16000 S COMBI Handleiding
Lees hieronder de ๐ handleiding in het Nederlandse voor Metabo TPS 16000 S COMBI (72 pagina's) in de categorie Pomp. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/72

115 173 3766 / 1910 - 2.0
TPS 14000 S Combi
TPS 16000 S Combi
Originalbetriebsanleitung...................3
Original operating instructions.........10
Instructions dโutilisation originales...17
Origineel gebruikaanwijzing ............24
Original brugsvejledning..................31
Original bruksanvisning ...................37
Originaalkasutusjuhend...................43
Oriฤฃinฤ ฤl lietoลกanas instrukcija ........50
Originali naudojimo instrukcija.........57
ฮ ฯฯฯฯฯฯ
ฯฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ....64

๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎!"#๎!๎๎$%๎๎๎!&๎'๎(๎'๎๎)๎)๎*๎#'+๎!๎,๎!๎'๎๎๎-#๎๎๎๎'๎๎๎๎#๎,๎๎๎
./๎๎๎๎๎)!๎,,!0๎๎๎,๎(๎'๎๎๎1๎)!๎,,+๎๎๎๎๎'๎๎๎๎๎$%!๎๎๎๎๎๎00๎
๎๎๎%๎๎๎"๎!%๎'๎$๎๎๎๎๎๎๎๎#+๎๎)#๎๎๎๎๎)2#๎)๎/๎๎๎!3๎!%๎!๎!%๎)๎2๎#'+$!๎$#,2๎๎๎)๎"๎!%๎!%๎๎-#๎๎#"๎๎๎๎
)!๎๎'๎๎')0๎๎๎๎๎$$#๎'๎๎$๎๎"๎!%๎!%๎๎๎๎๎+๎๎!๎#๎)๎#-๎!%๎๎+๎'๎๎,๎๎!๎#๎๎'๎๎๎๎๎$!๎4๎)00๎
๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎5๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎#+)๎'6$๎๎๎#๎)&๎)#+)๎๎#!๎๎๎)๎+๎๎๎๎๎)2#๎)๎/๎๎๎!6&๎7+๎๎$๎๎2๎#'+๎!๎๎)!๎๎๎๎$#๎-#๎,๎!6๎๎4๎$๎๎๎)๎
๎#๎,๎)๎#+๎'#$+,๎๎!)๎๎#๎,๎!๎-)๎)+๎4๎๎!)0๎๎๎๎4๎๎!+๎'๎)๎'๎)2#)๎!๎#๎)๎'๎)๎'๎๎๎$!๎4๎)๎00
๎๎8๎4๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)๎๎๎๎๎๎๎4๎๎๎๎!"##๎'๎๎๎8๎๎&๎'๎!๎'๎!๎2๎#'+$!๎๎๎๎#4๎๎๎๎๎)!๎,,๎๎๎๎๎)๎,๎!๎'๎๎
4#๎๎๎๎'๎๎๎#๎,๎๎0๎๎$#๎-#๎,๎'๎๎/๎2๎๎๎๎๎๎๎๎4๎๎๎'๎๎๎๎$%!๎๎8๎๎๎00
๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎*๎9๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎:๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
;๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎#๎๎'๎$%๎๎๎๎๎,#๎)#!!#๎๎๎๎๎#)!๎๎๎๎)$๎+)๎4๎๎๎๎)2#๎)๎/๎๎๎!<๎$%๎๎๎๎๎2๎๎)๎๎!๎๎2๎#'#!!#๎=๎$#๎-#๎,๎๎๎๎๎๎๎
)๎๎+๎๎!๎๎๎#๎,๎0๎๎๎๎๎๎$#๎-#๎,๎!<๎$#๎๎๎๎๎'๎)2#)๎>๎#๎๎๎'๎๎๎๎๎๎#๎,๎!๎4๎๎00๎
๎๎$๎๎๎๎,#)๎/๎8#๎๎+๎)!๎๎๎๎?$๎+)๎4๎๎๎๎)2#๎)๎/๎๎๎'๎'&๎7+๎๎๎๎๎2๎๎)๎๎!๎๎2๎#'+$!#๎$+,2๎๎๎$#๎๎๎๎)๎
)๎๎+๎๎๎!๎)๎๎#๎,๎)0๎'๎๎๎$+๎๎'#๎๎๎๎#๎'๎)2+๎)!#๎๎๎๎๎๎)๎'๎๎๎$!๎๎$๎)00๎
๎๎๎๎ ๎๎*๎๎๎
๎๎๎@๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎5A๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
B
๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
B
๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎$๎๎๎๎,#)๎)#/๎๎#))๎๎๎๎)2#๎)๎/๎๎๎'๎'๎๎7+๎๎๎)!๎๎2๎#'+!#๎๎)!C๎'๎๎๎$#๎'#๎$#,๎๎)๎)๎๎+๎๎!๎)๎
๎#๎,๎)0๎'๎๎๎$#๎'#๎$#,๎๎)๎'๎๎๎$!๎๎>๎)๎'#)๎๎๎๎+๎๎,๎๎!#)๎00๎
๎๎-D๎)๎๎๎๎๎๎2E๎๎๎๎!๎๎๎)4๎๎๎๎!!๎'๎๎๎๎๎2๎#'+๎!๎D4๎๎๎๎))!๎,,๎๎๎,๎'๎-D๎8๎๎'๎๎)!๎๎'๎๎'๎๎0๎๎๎๎๎๎๎!๎
/๎)!๎,,๎๎)๎๎๎๎๎๎๎'๎๎๎๎!๎4๎๎00
๎๎๎
๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎F๎๎๎๎
๎๎++!๎,,๎&๎๎!!๎๎!๎,๎๎!+#!๎๎4๎)!๎๎๎)๎+๎๎๎4๎๎๎๎#๎,๎8๎0๎#๎๎'๎๎๎๎!๎๎4๎๎๎๎,๎๎๎๎3)!๎๎๎,+๎๎๎๎๎๎00 ๎๎๎๎๎๎G๎๎๎๎+๎'๎๎๎๎๎๎!๎๎๎)4๎๎๎๎!๎'๎!!๎๎2๎#'+๎!๎)๎,)4๎๎๎๎๎,๎'๎-H๎๎๎๎'๎๎๎#๎,๎๎0๎๎%๎๎%#๎'๎!๎๎๎
/๎)!๎,,๎๎)๎๎๎๎๎๎'๎๎๎๎!๎400
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎*๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎
๎I๎๎๎๎๎:๎๎๎๎๎๎๎:๎๎๎๎๎I๎๎
๎๎๎,๎'๎๎๎๎๎G๎๎๎๎4๎๎2E๎๎๎๎!๎๎๎)4๎๎&๎๎!๎'๎!!๎๎2๎#'+๎!๎)!๎,,๎๎๎#4๎๎๎๎)๎๎,๎'๎-H๎๎๎๎'๎๎)!๎๎'๎๎'๎๎0๎๎
๎%!๎๎/๎)!๎,,๎๎)๎๎๎๎๎๎๎'๎๎๎๎!๎4๎๎๎๎00
๎J"๎๎'$>๎,3๎>๎2๎K๎L๎#'2#"๎๎'>๎๎๎๎#J$๎L&๎M๎๎๎๎๎๎๎8)>3๎2๎#'+๎!๎#'2#"๎๎'๎๎"3,#๎#,๎
๎๎)!N2+8L$3$%๎๎#๎,0๎"๎'K+๎๎+)!๎๎๎O๎"3!3$>๎3$%๎00
๎๎๎๎ ๎๎PQQRSTUVW ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
XYZ[\Y๎]^_`\_a`bP`]\ ๎๎๎๎๎๎๎:c๎d๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎:๎๎
XRQeSfghi๎hi๎Tjkl๎igmnSR๎opT๎pf๎qrfsoS๎lgpo๎lSpTtpfTuik๎tpTW๎lUoQfgmiW๎qrfjTlvrlwVW0๎
tnhwxSl๎hi๎pTW๎jTlpyziTW๎pxS๎fjRvTeS00๎
๎๎>C๎{๎๎๎#)๎-๎๎๎๎|))6๎.๎๎๎!+'๎!C/๎๎๎๎>๎๎๎๎๎๎๎๎๎>#๎8+๎&๎%#๎3๎๎>๎๎๎!๎๎,6๎๎๎๎๎๎6๎}!๎๎๎>๎๎๎C//๎๎
)>๎/4C๎3#๎/๎๎๎๎๎-๎๎!๎!๎!!๎๎D4๎!๎๎,6๎3๎๎๎!0๎,๎๎-๎๎๎๎๎๎>๎๎๎C//๎๎๎๎C๎3๎๎4๎๎๎๎๎|}๎C)๎๎๎๎๎00๎
๎๎๎~๎๎ฟ!๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎!+4๎๎๎
๎#+%๎๎)๎6๎2๎#%๎C๎ฟ๎๎} ๎!/๎๎)!๎/๎)๎'๎๎๎๎๎๎$๎8๎
๎
},!#๎๎๎๎4๎๎)!๎}๎>#'2#4๎'๎#)!๎2๎#%๎๎๎ฟ+8๎,๎&๎๎๎๎!๎๎!#๎4๎
๎#/๎๎๎)2๎๎+8๎๎๎}๎๎๎+4๎'๎๎6๎๎#๎,30๎
๎#๎,๎!๎4๎}๎๎๎๎}>๎๎}00
๎๎)&๎๎2๎๎๎ฟ๎๎2๎๎๎๎)!๎8+๎ฟ๎๎)&๎๎๎๎๎ฟ#๎'๎๎๎๎๎๎8๎,๎๎๎๎2๎๎๎+๎๎!/๎๎'๎/+&๎๎๎๎๎ฟ๎)๎2๎#'+๎!)๎๎!/๎๎)!๎๎ฟ๎'๎๎,๎
)!๎๎'๎๎!๎๎,0๎)๎)๎๎๎๎๎๎๎๎>๎,๎๎๎,๎๎๎!#๎๎๎๎๎๎!๎4+๎๎#๎๎'๎8+,๎๎,๎00๎
๎๎๎๎๎#4๎๎)๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎:๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎2#๎๎#๎#'๎#4#๎๎#)!8#๎๎>8๎4๎8๎,#&๎'๎๎)#๎)!๎#8๎๎๎>'๎๎๎๎๎๎>๎+2#๎ฟ!๎4๎๎8+๎)!๎๎'๎๎'#40๎๎๎๎๎>๎
+2#๎ฟ!๎4๎๎8๎,๎๎๎๎+๎๎!๎4#4๎๎๎4๎'๎๎๎%๎4๎๎๎๎๎๎!๎4%00๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ยกยขยฃ๎ยฃยขยค๎๎ยฅยข๎ยฆยงยจยฆยฉยช๎ยฅยข๎ยงยฉยซยงยชยงยฃยฅยงยฆยฉ&๎ยฌ๎๎ยฉยง๎ญ๎๎ยฎยฃยง๎ยฏ๎ ยฉ๎๎๎ยช๎ยฆยฐยงยฉยช๎ยฉยฆยฉยช๎๎๎ยฆยฐยฆ๎
ยฆยก๎๎ยฅ๎ยฉ๎๎ยฅยงยฃยค๎0๎ยฆยฐยซยกยขยฆยฅยง๎ยฎยฃ๎๎ยฎ๎ยฆยขยฅ๎ยฑยฉยข๎ยฅยข๎๎๎ยฃ๎๎ ยฉ๎ยช๎00๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎)!๎ ๎๎!4๎๎๎ฟ+๎
๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎+'๎๎๎๎๎,+,#๎๎๎!๎)
๎๎๎)#๎๎4๎๎๎๎'๎๎๎๎๎๎๎๎๎,๎๎!๎๎๎๎๎๎+๎๎๎๎'๎๎4๎)!+!+)๎๎&๎๎!๎)๎๎๎!##'๎๎#๎๎4๎)!๎4+)๎)๎8๎๎๎,๎)!๎๎
)!๎๎'๎๎'๎!๎๎๎0๎4๎)!๎4๎๎!๎๎๎๎๎๎,๎!๎!+'๎'๎๎๎๎!๎๎4๎'๎)00
๎๎)๎4๎๎๎2+)๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎!+#8๎,๎&๎๎๎'๎๎ฟ๎)๎2๎#'+๎!๎)๎๎!๎!๎๎๎๎๎)๎๎๎๎ยฒ๎+)๎)!๎๎'๎๎!+)0๎2๎๎๎๎๎๎๎,๎๎+๎
,๎๎๎,๎)๎๎+#)!๎!๎)00๎
๎๎๎ ๎๎๎)๎#4๎๎ยฒ๎๎๎ ๎#,ยณ๎ยด
๎#๎-#๎,๎6๎2๎๎%๎C)๎๎๎๎ ๎๎$๎๎๎๎!๎๎๎'๎๎$#๎-#๎,๎!๎!๎
*๎๎%๎๎)+8๎,๎๎)๎2๎๎#+๎>#'2#4๎'๎#)ยต#+&๎๎๎๎!๎๎!#๎4๎
๎#/#๎๎>#'2#4๎'C๎๎๎)๎๎'#4๎๎
,๎๎#๎,C,0๎
2#'ยถ๎๎+)!๎๎#4๎๎}๎),๎๎๎}$00๎
๎๎$๎๎๎๎,๎2๎๎2๎#2๎๎๎๎๎๎)2+๎'๎๎๎๎$๎๎๎$๎)!๎2๎#'+)๎$#๎๎)2+๎'๎๎+๎,๎!#๎๎๎๎#๎๎๎#๎,๎0&๎$#๎-#๎,๎
'๎)2#>๎!๎๎๎#๎๎'๎๎๎$!๎๎4๎๎#๎00
Volker Siegle
D - 72622 Nรผrtingen
TPS 14000 S Combi - TPS 16000 S Combi
TAUCHPUMPE/ SUBMERSIBLE PUMP/ POMPE D'IMMERSION
*EN 60335-1:2002 + A2 2006, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001 ,
**2006/95/EG, 2004/108/EG
Dokumentationsbevollmรคchtigter/ responsible person for documentation/ Chargรฉ de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
Nรผrtingen, 28.04.2010 1001379.xls

3
DEUTSCH
โ Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise.
โ Diese Betriebsanleitung richtet sich an
Personen mit technischen Grundkenntnis-
sen im Umgang mit Gerรคten wie dem hier
beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfah-
rung mit solchen Gerรคten haben, sollten
Sie zunรคchst die Hilfe von erfahrenen Per-
sonen in Anspruch nehmen.
โ Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden feststellen, benachrichtigen
Sie umgehend Ihren Hรคndler. Nehmen Sie
das Gerรคt nicht in Betrieb!
โ Entsorgen Sie die Verpackung bitte um-
weltgerecht. Geben Sie sie an entspre-
chende Sammelstellen.
โ Bewahren Sie alle mit diesem Gerรคt gelie-
ferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei
Bedarf informieren kรถnnen. Bewahren Sie
den Kaufbeleg fรผr eventuelle Garantiefรคlle
auf.
โ Wenn Sie das Gerรคt einmal verleihen oder
verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten
Gerรคteunterlagen mit.
โ Fรผr Schรคden, die entstehen, weil diese
Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,
รผbernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanlei-
tung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschรคden oder Um-
weltschรคden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschรคden durch Elek-
trizitรคt.
A Achtung!
Warnung vor Sachschรคden.
3Hinweis:
Ergรคnzende Informationen.
โ Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
โ kennzeichnen Einzelteile;
โ sind fortlaufend durchnummeriert;
โ beziehen sich auf entsprechende Zah-
len in Klammern (1), (2), (3), ... im be-
nachbarten Text.
โ Handlungsanweisungen, bei denen die
Reihenfolge beachtet werden muss, sind
durchnummeriert.
โ Handlungsanweisungen mit beliebiger
Reihenfolge sind mit einem Punkt gekenn-
zeichnet.
โ Auflistungen sind mit einem Strich ge-
kennzeichnet.
1. Das Gerรคt im รberblick
1 Handgriff / Aufhรคngungsรถse
2 Niveauregulierung Schwimmerschalter
3 Entlรผftung
4 Schwimmerschalter
5 Rastschraube
6 Ansaugรถffnungen
7 Verstellbarer Saugkorb
8 Druckanschluss inkl. Winkelanschluss-
stรผck mit Multiadapter
9 Pumpengehรคuse
10 Netzkabel mit Stecker
2. Zuerst lesen!
2
9
4
57
3
8
21
6
10
I_0009de4A.fm 5.7.10 Originalbetriebsanleitung

4
DEUTSCH
3.1 Bestimmungsgemรครe Ver-
wendung
Das Gerรคt ist ausschlieรlich fรผr die private
Nutzung zum Entwรคssern im Haus- und Gar-
tenbereich bestimmt.
Zulรคssige Fรถrderflรผssigkeit: Klar- oder
Schmutzwasser
โ Der Schwebstoffanteil im Schmutzwasser
darf nicht mehr als 5% betragen.
โ Der Feststoffanteil im Schmutzwasser darf
die in den Technische Daten angegebene
maximale Korngrรถรe nicht รผberschreiten.
Jede andere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig und nicht zulรคssig.
Typische Anwendungsbereiche
โ Auspumpen von Behรคltern, Wasserbe-
cken, Schwimmbecken, Sickerschรคchten
oder รผberschwemmten Rรคumen.
โ Bewรคssern von Gรคrten und Rasenflรคchen.
Bestimmungswidrige Verwendung
Das Gerรคt ist nicht bestimmt zur
โ Fรถrderung von Flรผssigkeiten mit einer
Temperatur > 35 ยฐC.
โ Trinkwasserversorgung oder zum Fรถrdern
von Lebensmitteln.
โ Fรถrderung von Salzwasser.
โ Fรถrderung explosiver, brennbarer, aggres-
siver oder gesundheitsgefรคhrdender Stof-
fe sowie von Fรคkalien.
โ gewerblichen oder industriellen Nutzung.
โ Dauerumwรคlzung (Teich).
Personen (einschlieรlich Kinder und Jugend-
liche) dรผrfen das Gerรคt nicht verwenden,
wenn sie
โ eingeschrรคnkte kรถrperliche und/oder geis-
tige Fรคhigkeiten haben,
โ eine eingeschrรคnkte Sinneswahrneh-
mung haben,
โ unzureichende Erfahrung und/oder Kennt-
nisse รผber den Umgang mit dem Gerรคt
haben, oder
โ die Betriebsanleitung nicht gelesen und
verstanden haben.
Fรผr Schรคden, die durch bestimmungswidrige
Verwendung entstehen, รผbernimmt der Her-
steller keine Verantwortung.
Durch bestimmungswidrige Verwendung,
Verรคnderungen am Gerรคt oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom Herstel-
ler geprรผft und freigegeben sind, kรถnnen un-
vorhersehbare Schรคden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheitshin-
weise
โ Beachten Sie beim Gebrauch dieses Ge-
rรคtes die folgenden Sicherheitshinweise,
um Gefahren fรผr Personen oder Sach-
schรคden auszuschlieรen.
โ Beachten Sie gesetzliche Richtlinien oder
Unfallverhรผtungs-Vorschriften fรผr den Um-
gang mit Tauchpumpen.
โ Halten Sie beim Einsatz des Gerรคts in
Schwimmbecken und Gartenteichen und
in deren Schutzbereich an die Bestim-
mungen nach DIN VDE 0100 -702, -738.
Beachten Sie hierzu gegebenenfalls auch
รถrtliche Vorschriften.
โ Die Absicherung des Gerรคtes muss mit
einem Fehlerstromschutzschalter (RCD)
mit einem Bemessungsfehlerstrom von
maximal 30 mA erfolgen.
AAllgemeine Gefahr!
Betreiben Sie das Gerรคt nicht, wenn sich
Personen in Kontakt mit der Fรถrderflรผssig-
keit befinden (z.B im Schwimmbecken oder
Gartenteich)!
Die folgenden Restgefahren bestehen
grundsรคtzlich beim Betrieb von Tauchpum-
pen โ sie lassen sich auch durch Sicher-
heitsvorkehrungen nicht vรถllig beseitigen.
AGefahr durch Umgebungseinflรผsse!
Verwenden Sie das Gerรคt nicht in explosi-
onsgefรคhrdeten Rรคumen oder in der Nรคhe
von brennbaren Flรผssigkeiten oder Gasen!
AGefahr durch heiรes Wasser!
Wird der Abschaltdruck des Druckschalters
durch schlechte Druckverhรคltnisse oder
durch einen defekten Druckschalter nicht er-
reicht, kann sich das Wasser innerhalb des
Gerรคts durch internes Umwรคlzen erhitzen.
Dadurch kรถnnen Schรคden und Undichtigkei-
ten am Gerรคt und den Anschlussleitungen
entstehen, wodurch heiรes Wasser austre-
ten kann. Verbrรผhungsgefahr!
๏ท Gerรคt max. 5 Minuten gegen geschlosse-
ne Druckleitung betreiben.
๏ท Gerรคt vom Stromnetz trennen und abkรผhl-
en lassen. Vor erneuter Inbetriebnahme
die einwandfreie Funktion der Anlage
durch Fachpersonal prรผfen lassen.
3. Sicherheit

5
DEUTSCH
BGefahr durch Elektrizitรคt!
Netzstecker nicht mit nassen Hรคnden anfas-
sen! Netzstecker immer am Stekker, nicht
am Kabel herausziehen.
Der Anschluss darf nur an Schutzkontakt-
Steckdosen erfolgen, die fachgerecht instal-
liert, geerdet und geprรผft sind. Netzspan-
nung und Absicherung mรผssen den Tech-
nischen Daten entsprechen.
Gerรคt immer am Handgriff anheben und
transportieren, niemals am Anschlusskabel
oder dem Druckschlauch.
Verlรคngerungskabel mรผssen ausreichenden
Aderquerschnitt besitzen. Kabeltrommeln
mรผssen vollstรคndig abgerollt sein.
Netzkabel und Verlรคngerungskabel nicht kni-
cken, quetschen, zerren oder รผberfahren;
vor scharfen Kanten, รl und Hitze schรผtzen.
Verlรคngerungskabel so verlegen, dass es
nicht in die zu fรถrdernde Flรผssigkeit geraten
kann.
Vor Arbeiten am Gerรคt, Netzstecker ziehen.
BStromschlaggefahr durch Mรคngel
am Gerรคt!
รberprรผfen Sie das Gerรคt, insbesondere
Netz- und Verlรคngerungskabel, Netzstecker
und Schwimmerschalter vor jeder Inbetrieb-
nahme auf eventuelle Beschรคdigungen. Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag!
Reparieren Sie das Gerรคt nicht selbst! Bei
unsachgemรครen Reparaturen besteht die
Gefahr, dass Flรผssigkeit in den elektrischen
Bereich des Gerรคtes eindringt.
AAchtung!
Um Wasserschรคden zu vermeiden, z. B.
รผberschwemmte Rรคume, verursacht durch
Gerรคtestรถrungen oder Gerรคtemรคngel: Ge-
eignete Sicherheitsmaรnahmen einplanen,
z. B.:
โ Alarmvorrichtung oder
โ Auffangbecken mit รberwachung
Der Hersteller รผbernimmt keine Verantwor-
tung fรผr eventuelle Schรคden, die dadurch
verursacht wurden, dass
โ das Gerรคt nicht bestimmungsgemรคร ver-
wendet wurde.
โ das Gerรคt durch Dauerbetrieb รผberlastet
wurde.
โ das Gerรคt nicht frostgeschรผtzt betrieben
und aufbewahrt wurde.
โ eigenmรคchtige Verรคnderungen am Gerรคt
durchgefรผhrt wurden. Reparaturen an
Elektrogerรคten dรผrfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgefรผhrt werden!
โ Ersatzteile verwendet wurden, die nicht
vom Hersteller geprรผft und freigegeben
sind.
โ ungeeignetes Installationsmaterial (Arma-
turen, Anschlussleitungen etc.) verwen-
det wurde.
Geeignetes Installationsmaterial:
โ druckbestรคndig (mind. 10 bar)
โ wรคrmebestรคndig (mind. 100 ยฐC)
4.1 Handgriff / Aufhรคngungsรถse
montieren
1. Die zwei Handgriffhรคlften (12) wie abgebil-
det zusammenfรผhren.
Dabei Netzkabel (13) und Schwimmer-
schalterkabel (14) nach oben herausfรผh-
ren.
2. Handgriffhรคlften (12) verbinden. Achten
Sie darauf, dass die Fรผhrungen an den
Handgriffhรคlften ineinander greifen.
3. Handgriff mit den vier Schrauben (11) am
Gerรคtegehรคuse (15) festschrauben. Ver-
wenden Sie nur die beigelegten Schrau-
ben.
4. Montage und Aufstellung
11
12
13
12
15
14

6
DEUTSCH
4.2 Druckleitung anschlieรen
1. Bei grรถรtmรถglich gewรคhltem Drucklei-
tungsdurchmesser:
Kleineren Anschlussaufsatz am Multiad-
apter (16) abschneiden.
3Hinweis
Die beste Fรถrderleistung wird durch die Wahl
des grรถรten Druckleitungsdurchmessers er-
reicht.
2. Multiadapter (16) im Winkelanschluss-
stรผck (17) verschrauben.
3. Winkelanschlussstรผck inkl. Multiadapter
im Druckanschluss (18) verschrauben.
4. Druckleitung auf Multiadapter
(16)
schieben
und mit einer Schlauchschelle befestigen.
4.3 Schwimmerschalterkabel
befestigen
3Hinweise
Befestigen Sie das Schwimmerkabel so,
dass der Abstand zwischen Kabelhalter und
Schwimmerschalter min. 100 mm betrรคgt.
๏ท Eine Schlaufe mit dem Schwimmerschal-
terkabel bilden. Die Schlaufe wie abgebil-
det รผber den mittleren Klemmhaken (20)
des Kabelhalters legen und das Schwim-
merschalterkabel unter beide auรenlie-
genden Klemmhaken (19) fรผhren.
Nachfolgende Abbildung zeigt das befestigte
Schwimmerschalterkabel:
A Achtung!
Das Schwimmerschalterkabel kรถnnte be-
schรคdigt werden.
Ziehen Sie niemals am Schwimmerschalter-
kabel, um die Position im Kabelhalter zu ver-
รคndern!
Gehen Sie zum Lรถsen des Schwimmer-
schalterkabels in umgekehrter Reihenfolge
der Schritte vor.
4.4 Aufstellungshinweise
๏ทPlatzbedarf ca. 50 cm x 50 cm.
Damit der Schwimmerschalter einwandfrei
funktioniert, muss er sich frei bewegen
kรถnnen.
๏ท Das Gerรคt hรถchstens bis zu der in den
Technischen Daten genannten Be-
triebstauchtiefe unter Wasser tauchen.
๏ท Pumpe so aufstellen, dass die Ansaugรถff-
nungen nicht durch Fremdkรถrper blockiert
werden kรถnnen. Pumpe gegebenenfalls
auf eine Unterlage stellen.
๏ท Achten Sie auf einen sicheren Stand der
Pumpe.
16
17
G 1"
1ยผ"
1ยฝ"
18
19
20

7
DEUTSCH
BStromschlaggefahr durch abge-
trennte Kabel!
Gerรคt nicht an den Kabeln oder am Druck-
schlauch anheben und transportieren! Die
Kabel und der Druckschlauch sind nicht fรผr
die Zugbelastung durch das Gewicht des
Gerรคts ausgelegt.
4.5 Gerรคt aufstellen
1. Pumpe leicht schrรคg in die zu fรถrdernde
Flรผssigkeit tauchen, damit sich an der Un-
terseite kein Luftpolster bildet. Hierdurch
wรผrde das Ansaugen verhindert. Sobald
die Pumpe eingetaucht ist, kann sie wie-
der aufgerichtet werden.
2. Pumpe auf den Grund des Flรผssigkeitsbe-
hรคlters ablassen.
Verwenden Sie zum Abseilen ein stabiles
Seil, das Sie an der Aufhรคngungsรถse der
Pumpe befestigen.
Die Pumpe kann auch an einem Seil
schwebend betrieben werden.
3. Bei erneuter Inbetriebnahme ist darauf zu
achten, dass die Fรถrderleitung vollstรคndig
entleert ist. Dazu Pumpe ggf. entlรผften.
5.1 Ein- und Ausschalten
1. Gerรคt ans Netz anschlieรen.
2. Schalter am Netzstecker auf AUTO stellen
(siehe auch Kapitel "Automatik-Betrieb").
Das Gerรคt wird automatisch durch den
Schwimmerschalter eingeschaltet (21) und
ausgeschaltet (22).
Der Schaltzeitpunkt in abhรคngig vom Was-
serstand.
Ein- und Ausschaltzeitpunkt der Pumpe
verstellen
Die Position des Schwimmerschalterkabel
im Kabelhalter kann verรคndert werden. Hier-
durch wird der Abstand zwischen Ein- und
Ausschaltzeitpunkt der Pumpe verstellt:
โ Schwimmerschalter am "kurzen Kabel":
Einschaltpunkt und Ausschaltpunkt liegen
dicht zusammen.
โ Schwimmerschalter am "langen Kabel":
Einschaltpunkt und Ausschaltpunkt liegen
weit auseinander.
A Achtung!
Das Gerรคt kรถnnte trockenlaufen und da-
durch beschรคdigt werden.
Der Schwimmerschalter muss immer nach
oben und unten beweglich bleiben, damit
das Gerรคt ein- und ausschalten kann.
5.2 Automatik-Betrieb
Saugkorb in Stellung "unten" stellen (zur
Klar- und Schmutzwasserfรถrderung)
๏ท Saugkorb durch Drehen nach rechts aus-
rasten (23), nach unten verstellen (24)
und durch Drehen nach links wieder ein-
rasten (25).
๏ท Schalter am Netzstecker auf AUTO
stellen (26).
3Hinweis
In der Saugkorbstellung "unten" ist die Fรถr-
derleistung der Pumpe am grรถรten.
5. Betrieb
21
22
23 24 25
26

8
DEUTSCH
5.3 Manueller Betrieb (Flachab-
saugen)
Saugkorb in Stellung "oben" stellen (nur
zur Klarwasserfรถrderung)
๏ท Saugkorb durch Drehen nach rechts aus-
rasten (27), nach oben verstellen (28) und
durch Drehen nach links wieder einrasten
(29).
๏ท Schalter am Netzstecker auf MAN stel-
len (30).
A Sachschaden durch Trockenlaufen
des Gerรคts mรถglich!
Das Gerรคt kann รผberhitzen und Schaden
nehmen, da beim Flachabsaugen die Kรผhl-
funktion des Fรถrdermediums fehlt. Der Ther-
moschalter reagiert.
๏ท Flachabsaugen nur รผber kurze Zeit.
๏ท Wรคhrend des Flachabsaugens das Gerรคt
beaufsichtigen.
AGefahr durch Stรถrungen am Gerรคt!
Schlieรen Sie durch geeignete Maรnahmen
aus, dass bei Stรถrungen am Gerรคt Folge-
schรคden durch die รberflutung von Rรคumen
entstehen. Dies ist beispielsweise durch die
Installation einer Alarmanlage oder einer Re-
servepumpe sicherzustellen.
AGefahr!
Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine ge-
schlossene Pumpleitung laufen.
AGefahr!
Vor allen Pflege- und Reinigungsarbeiten
Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturar-
beiten, als die in diesem Kapitel beschrie-
benen, dรผrfen nur Fachkrรคfte durchfรผhren.
6.1 Regelmรครige Pflege
Damit das Gerรคt jederzeit einwandfrei funkti-
oniert, ist eine regelmรครige Pflege erforder-
lich. Dies gilt auch, wenn das Gerรคt รผber lรคn-
gere Zeit nicht eingeschaltet wird (z.B. beim
Betrieb in Sickerschรคchten).
Gerรคt reinigen
1. Pumpe mit klarem Wasser abspรผlen.
Hartnรคckige Verschmutzungen, z.B. Al-
genablagerungen, mit einer Bรผrste und
Spรผlmittel entfernen.
2. Um die Pumpe von innen zu spรผlen:
Pumpe in einen Behรคlter mit klarem Was-
ser tauchen und kurz einschalten.
3. Saugkorb reinigen:
โ Rastschrauben (32) herausdrehen.
Saugkorb (33) vom Pumpenfuร (31)
abziehen.
โ Saugkorb und Pumpenfuร reinigen.
โ Saugkorb (33) wieder auf den Pumpen-
fuร (31) schieben und mit den Rast-
schrauben (32) fixieren.
27 28 29
30
6. Gerรคtepflege
31

9
DEUTSCH
6.2 Gerรคt aufbewahren
A Achtung!
Frost zerstรถrt Gerรคt und Zubehรถr, da die-
se stets Wasser enthalten!
๏ท Bei Frostgefahr Gerรคt und Zubehรถr ab-
bauen und frostgeschรผtzt aufbewahren.
AGefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerรคt:
Netzstecker ziehen.
7.1 Stรถrungssuche
Pumpe lรคuft nicht:
๏ท Keine Netzspannung.
โ Kabel, Stecker, Steckdose und Siche-
rung prรผfen.
๏ท Zu geringe Netzspannung.
โ Verlรคngerungskabel mit ausreichen-
dem Aderquerschnitt verwenden.
๏ท Motor รผberhitzt, Motorschutz ausgelรถst.
โ Ursache der รberhitzung beseitigen
(Pumpe durch Fremdkรถrper blockiert?).
โ Nach Abkรผhlen schaltet sich das Gerรคt
selbst wieder ein.
๏ท Schwimmerschalter schaltet die Pumpe
bei steigendem Wasserstand nicht ein.
โ Sicherstellen, dass sich der Schwim-
merschalter ausreichend bewegen
kann.
Wenn trotz ausreichender Bewegungs-
freiheit des Schwimmerschalters das
Gerรคt nicht einschaltet:
Gerรคt an Service-Niederlassung Ihres
Landes schicken.
Motor brummt, lรคuft nicht an:
๏ท Laufrad durch Fremdkรถrper blockiert.
โ Laufrad reinigen.
Pumpe lรคuft, fรถrdert aber nicht richtig:
๏ท Fรถrderhรถhe zu groร.
โ Maximale Fรถrderhรถhe beachten (siehe
"Technische Daten").
๏ท Druckleitung geknickt.
โ Druckleitung gerade verlegen.
๏ท Druckleitung undicht.
โ Druckleitung abdichten, Verschrau-
bungen festziehen.
Pumpe lรคuft sehr laut:
๏ท Pumpe saugt Luft an.
โ Sicherstellen, dass ausreichend Was-
servorrat vorhanden ist.
โ Fremdkรถrper (Gerรคt reinigen).
โ Manueller Betrieb eingestellt (Flachab-
saugung).
โ Pumpe beim Eintauchen in die Flรผssig-
keit schrรคg halten.
Pumpe lรคuft dauerhaft:
๏ท Schwimmerschalter erreicht nicht die un-
tere Position.
โ Sicherstellen, dass sich der Schwim-
merschalter ausreichend bewegen
kann.
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dรผrfen
nur Elektrofachkrรคfte ausfรผhren!
Reparaturbedรผrftige Elektrowerkzeuge kรถn-
nen an die Service-Niederlassung Ihres
Landes eingesandt werden. Die Adresse fin-
den Sie in der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung
zur Reparatur den festgestellten Fehler.
Elektrogerรคte gehรถren nicht in
den Hausmรผll. Gemรคร Europรค-
ischer Richtlinie 2002/96/EG รผber
Elektro- und Elektronik-Altgerรคte
mรผssen gebrauchte Elektroge-
rรคte getrennt gesammelt und ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zu-
gefรผhrt werden.
Mรถglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Gerรคts erfahren Sie bei Ihrer Ge-
meinde- oder Stadtverwaltung.
Das Verpackungsmaterial des Gerรคtes ist zu
100 % recyclingfรคhig.
7. Probleme und Stรถrungen
32
33
8. Reparatur
9. Entsorgung

10
ENGLISH
โ Read these instructions in full before oper-
ating. Pay special attention to the safety
instructions.
โ These instructions are intended for per-
sons with basic technical knowledge in
handling tools such as the one described
here. If you have no
experience with this type of tool we
strongly recommend that you seek the ad-
vice of an experienced
person before operating
this tool.
โ If you notice transport damage while un-
packing, notify your supplier immediately.
Do not operate the tool!
โ Dispose of the packing in an environmen-
tally friendly manner. Take to a proper col-
lection point.
โ Keep all documents supplied with the tool
for future reference. Retain your proof of
purchase for any future warranty claims.
โ If you lend or sell this tool be sure to in-
clude the documents supplied with the
tool.
โ The equipment manufacturer is not liable
for any damage arising from disregard of
these instructions.
Information in these operating instructions is
designated as shown below:
ADanger!
Risk of personal injury or environmental
damage.
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury from electric shock.
A Caution!
Risk of material damage
3Note:
Additional information.
โ Numbers in illustrations (1, 2, 3 ...)
โ indicate component parts;
โ are consecutively numbered; and
โ refer to the corresponding numbers in
brackets (1), (2), (3) ... in the neigh-
bouring text.
โ Numbered steps must be carried out in
sequence.
โ Instructions which can be carried out in
any order are indicated by bullet points (โข).
โ List items are indicated by dashes (โ).
3.1 Specified conditions of use
The pump is intended solely for private use
for draining flooded house and garden areas.
Approved pumping media: clean or dirty wa-
ter.
1. Component Overview
1 Handle / lifting eye
2 Float switch level control
3 Vent
4 Float switch
5 Locking screw
6 Suction inlets
7 Adjustable suction strainer
8 Discharge port incl. elbow with multi-
adapter
9 Pump casing
10 Power cable with plug
2. Please Read First!
2
9
4
57
3
8
21
6
10
3. Safety
I_0009en4A.fm
5.7.10
Original operating instructions

11
ENGLISH
โ The suspended solids content in the dirty
water must not exceed 5%.
โ The particle sizes of the solids in the dirty
water must not exceed the maximum par-
ticle size specified in the technical data.
Any other use is considered to be not as
specified and not allowed.
Typical application areas
โ Drainage of containers, water tanks,
swimming pools, soakaways and flooded
rooms
โ Irrigation of gardens and lawns.
Unspecified use
The pump is not intended for:
โ pumping fluids at a temperature > 35ยฐC;
โ supplying drinking water or pumping liquid
food;
โ pumping salt water;
โ pumping explosive, inflammable, aggres-
sive or health-damaging substances or
human waste;
โ commercial or industrial use; or
โ continuous circulation (pond).
The pump should not be used by people (in-
cluding children and youths) who:
โ have physical and/or mental impairments;
โ have impaired senses;
โ do not have adequate experience and/or
knowledge in handling the pump; or
โ have not read and understood the operat-
ing instructions.
The manufacturer assumes no liability for
damage caused by unspecified use.
Unspecified use, modification of the pump or
use of parts that have not been tested and
approved by the manufacturer can cause un-
foreseeable damage!
3.2 General safety instructions
โ When using this pump observe the follow-
ing safety instructions to exclude the risk
of personal injury or material damage.
โ Follow the legal guidelines or accident
prevention regulations for use of submers-
ible pumps.
โ When the pump is being used in swim-
ming pools and garden ponds and in the
protected areas around them, the regula-
tions must be observed in accordance
with DIN VDE 0100-702 and -738.
All local regulations pertaining to the safe
operation of submersible pumps must also
be followed.
โ The pump must be protected by a residual
current device (RCD) with a trip current of
max 30 mA.
AGeneral danger!
Do not operate the pump if anyone is in con-
tact with the pumping media (e.g. in the
swimming pool or garden pond)!
The following residual risks do principally ex-
ist when operating submersible pumps and
can not be fully eliminated โ even by em-
ploying safety devices.
ADanger from the environment!
Do not use the pump in hazardous locations
or near inflammable liquids and gases!
ADanger: Hot water!
If the shut-off pressure of the pressure
switch cannot be reached due to poor pres-
sure conditions or a defective pressure
switch the water can heat up within the pump
as a result of internal circulation.
Through this the pump and the connection
lines can become damaged or leaky, allow-
ing hot water to escape. Danger of scalding!
๏ท Do not operate the pump against a closed
pressure line for longer than 5 minutes.
๏ท Unplug the pump and allow to cool. A spe-
cialist must check the system to make
sure it is in perfect working order before it
can be used again.
BDanger! Risk of electric shock!
Do not touch the plug with wet hands! To un-
plug always pull on the plug, not the power ca-
ble.
Connect only to an earthed outlet that is prop-
erly installed, earthed and tested. Mains volt-
age and fuse protection must correspond to
those stated in the 'Technical Specifications'.
Always lift and transport the pump by the
handle, never by the power cable or dis-
charge hose.
Extension cables must have sufficient conduc-
tor cross sections. Unroll cable reels fully.
Do not buckle, squeeze, drag or drive over
power cable or extension cables; protect
from sharp edges, oil and heat.
Place extension cable so that it can not get
into the fluid to be pumped.
Always unplug before servicing the pump.

12
ENGLISH
BRisk of electric shock from pump
faults!
Before each use check the equipment, espe-
cially the power and extension cables, power
plug and float switch for possible damage.
Risk of fatal electric shock!
Do not attempt to repair the pump yourself!
When repaired inexpertly there is a hazard of
liquid entering the electrical parts of the pump.
A Caution!
To avoid water damage, e.g. flooded
rooms, caused by pump malfunctions or
defects:
๏ท provide for suitable safety measures such
as the following:
โ alarm or
โ collection tank with monitoring.
The manufacturer is not liable for any dam-
age caused by:
โ improper use of the pump;
โ overloading of the pump through conti-
nous operation;
โ failure to operate and store the pump in a
frost-free environment;
โ unauthorised modification of the pump (re-
pairs to electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians!);
โ use of spare parts which have not been
tested and approved by the manufacturer;
or
โ use of unsuitable installation materials (fit-
tings, connection lines etc.).
Suitable installation materials:
โ pressure-resistant (min. 10 bar)
โ heat-resistant (min. 100ยฐC).
4.1 Assembling the handle / lift-
ing eye
1. Bring the two halves of the handle (12) to-
gether as illustrated above.
Run the power supply cable (13) and float
switch cable (14) out the top.
2. Join the two halves of the handle (12). En-
sure that the guides on the two handle
parts engage.
3. Secure the handle with the four screws
(11) (15) to the pump casing . Use the sup-
plied screws only.
4.2 Connecting the discharge line
1. For selection of the largest discharge line
diameter:
cut the smaller attachment off the multi-
adapter (16).
3Note:
The best pump capacity is achieved through
selection of the largest discharge line diame-
ter.
2. Screw the multi-adapter (16) on to the el-
bow (17).
3. Screw the elbow incl. multi-adapter on to
the discharge port (18).
4. Slide the discharge line over the multi-
adapter (16) and secure with a hose
clamp.
4.3 Fixing the float switch cable
3Note:
Fix the float cable such that the distance be-
tween the cable holder and the float switch is
at least 100 mm.
4. Assembly and Installation
11
12
13
12
15
14
G 1"
1ยผ"
1ยฝ"
17
18
16

13
ENGLISH
๏ท Form a loop with the float switch cable.
Lay the loop as illustrated over the centre
hook (20) on the cable holder and guide
the float switch cable under the two out-
side hooks (19).
The following illustration shows the fixed
float switch cable:
A Caution!
The float switch cable may be damaged.
Never pull on the float switch cable to
change its position in the cable holder!
To detach the float switch cable carry out the
steps in reverse order.
4.4 Installation instructions
๏ท Space required: approx. 50 x 50 cm.
In order for the float switch to function
properly it must be able to move freely.
๏ท Submerge the pump to no more than the
maximum immersion depth specified in
the technical data.
๏ท Install the pump such that the suction in-
lets cannot be blocked by foreign objects.
If necessary place the pump on a support
surface.
๏ท Ensure sufficient upright stability.
BRisk of electric shock from severed
cables!
Do not lift or transport the pump by the ca-
bles or the discharge hose! The cables and
the discharge hose are not designed to with-
stand the tensile stress produced by the
weight of the pump.
4.5 Installing the pump
1. Submerge pump at a slight angle to avoid
creating an air cushion on the underside,
which would prevent priming. Once the
pump is submerged, it can be placed up-
right.
2. Lower pump to the bottom of the fluid con-
tainer.
Use a strong rope fastened to the lifting
eye to lower the pump.
The pump can also be operated when
suspended by a rope.
3. Before operating the pump again ensure
that the pump line has been completely
emptied. When doing so vent the pump if
necessary.
5.1 Switching ON and OFF
1. Connect the pump to the mains.
2. Press the AUTO button on the power ca-
ble plug (see also section 'Automatic
mode').
The pump is switched on (21)
and off
(22)
automatically by the float switch.
The time at which switching occurs depends
on the water level.
19
20
5. Operation

14
ENGLISH
Adjusting the ON and OFF times for the
pump
The position of the float switch cable in the
cable holder can be changed. The time inter-
val between pump switch-on and switch-off
is thereby adjusted:
โ 'Short' float switch cable: ON and OFF po-
sitions are close together.
โ 'Long' float switch cable: ON and OFF po-
sitions are far apart.
A Caution!
The pump may run dry and thereby be dam-
aged.
The float switch must always be able to
move up and down to allow the pump to be
switched on and off.
5.2 Automatic mode
Setting the suction strainer in the 'Down'
position (for pumping clean and dirty
water)
๏ท Disengage the suction strainer by turning
it to the right (23), move it to the lower po-
sition (24) and turn it to the left until it
snaps into place (25).
๏ท Press the AUTO button on the power
cable plug (26).
3Note:
The pump capacity is the highest in the
'Down' position.
5.3 Manual mode (shallow water
suctioning)
Setting the suction strainer in the 'Up'
position (only for pumping clean water)
๏ท Disengage the suction strainer by turning
it to the right (27), move it to the upper po-
sition (28) and turn it to the left until it
snaps into place (29).
๏ท Press the MAN button on the power
cable plug (30).
A Risk of material damage from dry
running of pump!
The pump can overheat and be damaged as
the cooling function of the pumped medium
is not active during suctioning of shallow wa-
ter. The thermal switch will react.
๏ท Only suction shallow water for a short pe-
riod of time.
๏ท Supervise the pump during suctioning of
shallow water.
21
22
23 24 25
26
27 28 29
30

15
ENGLISH
ADanger from faulty pump!
Take appropriate measures to ensure that
pump faults do not cause consequential
damage through flooding of rooms. This
must be ensured, for example, through in-
stallation of an alarm system or a reserve
pump.
ADanger!
Do not let the pump run against a closed
pump line.
ADanger!
Unplug before maintaining or cleaning.
Repair and maintenance work other than de-
scribed in this section should only be carried
out by qualified specialists.
6.1 Routine care
For the pump to function perfectly at all times
routine care is required. This also applies if
the pump is not switched on for extended pe-
riods of time (e.g. during operation in soaka-
ways).
Cleaning the pump
1. Rinse pump with clean water. Remove
persistent marks, e.g. algae deposits, with
brush and dishwashing liquid.
2. To rinse the inside of the pump:
dip pump into a container of clean water
and switch on briefly.
3. Cleaning the suction strainer:
โ Unscrew locking screws (32). Remove
suction strainer (33) from pump base
(31).
โ Clean suction strainer and pump base.
โ Slide suction strainer (33) back on
pump base (31) and secure with lock-
ing screws (32).
6.2 Pump storage
A Caution!
Frost damages the pump and accesso-
ries as both always contain water!
๏ท If there is a danger of frost disassemble
pump and accessories and store in frost-
free conditions.
ADanger!
Prior to all servicing:
Unplug.
7.1 Troubleshooting guide
Pump does not run:
๏ท No mains voltage.
โ Check cables, plug, outlet and mains
fuse.
๏ท Mains voltage too low.
โ Use an extension cable with sufficient
conductor diameter.
๏ท Motor overheated; motor protection relay
tripped.
โ Eliminate the cause of overheating
(pump blocked by foreign objects?).
โ After cooling the pump will switch ON
again.
๏ท Float switch does not switch pump ON
when water level rises.
โ Make sure the float switch can move
unrestrictedly.
If, despite sufficient mobility of the float
6. Pump Care
7. Troubleshooting
31
32
33

16
ENGLISH
switch, the pump does not switch ON:
send the pump to the service centre in
your country.
Motor hums, but does not start:
๏ท Pump blocked by foreign objects.
โ Clean impeller.
Pump runs, but does not pump properly:
๏ท Delivery head too high.
โ Observe max delivery head (see 'Tech-
nical Specifications').
๏ท Discharge hose kinked.
โ Straighten discharge hose.
๏ท Discharge hose leaky.
โ Seal discharge hose; tighten screw fit-
tings.
Pump runs very noisily:
๏ท Pump is sucking air.
โ Ensure there is a sufficient water sup-
ply.
โ Foreign objects are present (clean
pump).
โ Manual mode has been set (shallow
water suctioning).
โ Hold pump at an angle when submerg-
ing.
Pump runs continuously:
๏ท Float switch does not reach cut-out posi-
tion.
โ Make sure the float switch can move
unrestrictedly.
ADanger!
Repair of power tools must be carried out by
qualified electricians only!
Power tools in need of repair can be sent to
the service centre in your country. Refer to
spare parts list for address.
Please attach a description of the fault to the
power tool.
Power tools do not belong in the
household rubbish. According to
European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic
equipment, electrical waste must
be collected separately and taken
to an environmentally friendly recycling
facility.
Contact your local council for information on
disposal of the used tool.
All packaging materials are recyclable.
8. Repairs
9. Disposal

17
FRANรAIS
โ Lisez soigneusement les instructions d'uti-
lisation dans leur intรฉgralitรฉ avant la mise
en service. Observez en particulier les
consignes de sรฉcuritรฉ.
โ Ces instructions d'utilisation s'adressent ร
des personnes possรฉdant les connaissan-
ces techniques de base nรฉcessaires ร
l'utilisation d'appareils comme celui qui est
dรฉcrit ici. Si vous n'avez aucune expรฉrien-
ce de ce type de machines, commencez
par demander de l'aide ร une personne
expรฉrimentรฉe.
โ Si vous constatez en dรฉballant l'appareil un
dommage survenu durant le transport, in-
formez-en immรฉdiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
โ Eliminez l'emballage en respectant l'envi-
ronnement. Remettez-le ร la station de
collecte adรฉquate.
โ Conservez tous les documents fournis
avec l'appareil afin de pouvoir en prendre
connaissance en cas de besoin. Conser-
vez le justificatif d'achat au cas oรน vous
auriez besoin de faire valoir la garantie.
โ Lorsque vous prรชtez ou vendez l'appareil,
remettez au nouvel utilisateur l'ensemble
de la documentation fournie.
โ Le constructeur dรฉcline toute responsabili-
tรฉ en cas de dommages liรฉs au non-res-
pect de ces instructions d'utilisation.
Les informations qui figurent dans ces ins-
tructions d'utilisation sont signalรฉes comme
suit :
ADanger !
Risque de dommages corporels ou d'atteinte
ร l'environnement.
BRisque d'รฉlectrocution !
Risque de dommages corporels causรฉs par
l'รฉlectricitรฉ.
A Attention !
Risque de dรฉgรขts matรฉriels.
3Remarque :
Informations complรฉmentaires.
โ Chiffres dans les illustrations (1, 2, 3, ...)
โ dรฉsignent des piรจces dรฉtachรฉes ;
โ sont attribuรฉs dans l'ordre ;
โ se rรฉfรจrent aux chiffres entre parenthรจ-
ses (1), , (2) (3) ... dans le texte voisin.
โ Lorsqu'une manipulation doit รชtre effec-
tuรฉe dans un ordre prรฉcis, les instructions
sont numรฉrotรฉes.
โ Les consignes pouvant รชtre effectuรฉes
dans n'importe quel ordre sont identifiรฉes
par un point.
โ Les รฉnumรฉrations sont signalรฉes par un ti-
ret.
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1 Poignรฉe/boucle de suspension
2 Rรฉgulation du niveau interrupteur ร
flotteur
3 Purge de l'air
4 Interrupteur ร flotteur
5 Vis de blocage
6 Ouvertures d'aspiration
7 Crรฉpine d'aspiration rรฉglable
8 Raccord de pression avec piรจce de
raccordement angulaire et adaptateur
multiple
9 Carter de pompe
10 Cรขble d'alimentation avec connecteur
2. ร lire impรฉrativement !
2
9
4
57
3
8
21
6
10
I_0009fr4A.fm
5.7.10
Instructions dโutilisation originales

18
FRANรAIS
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet appareil n'est destinรฉ qu'ร l'usage privรฉ
pour le drainage dans la maison et au jardin.
Liquide refoulรฉ autorisรฉ : eau claire et eau
sale
โ La part de particules en suspension dans
l'eau sale ne doit pas dรฉpasser 5 %.
โ La part de matiรจres solides dans l'eau sa-
le ne doit pas dรฉpasser la taille de grain
maximale indiquรฉe dans les caractรฉristi-
ques techniques.
Toute autre utilisation de cet appareil est
contraire aux prescriptions et est interdite.
Domaines d'application typiques
โ Pompage de conteneurs, de bassins, de
piscines, de puits drainants ou de locaux
inondรฉs.
โ Irrigation de jardins et de pelouses.
Utilisation contraire aux prescriptions
L'appareil n'est pas destinรฉ
โ au refoulement de liquides ร une tempรฉra-
ture > 35 ยฐC
โ ร l'alimentation en eau potable ou au re-
foulement de denrรฉes alimentaires
โ au refoulement d'eau salรฉe
โ au refoulement de matiรจres explosibles,
combustibles, agressives ou dangereuses
pour la santรฉ ainsi que de matiรจre fรฉcales
โ ร l'utilisation professionnelle ou industrielle
โ ร la recirculation permanente (รฉtang).
Aucune personne (y compris les enfants et
les adolescents) ne doit utiliser l'appareil
quand
โ ses capacitรฉs corporelles et/ou mentales
sont limitรฉes,
โ sa perception sensorielle est limitรฉe,
โ son expรฉrience et/ou ses connaissances
de la manipulation de l'appareil sont insuf-
fisantes ou
โ quand elle n'a pas lu ou compris les ins-
tructions d'utilisation.
Le fabricant dรฉcline toute responsabilitรฉ en
cas de dommages causรฉs par une utilisation
contraire aux prescriptions.
Une utilisation contraire aux prescriptions,
des modifications apportรฉes ร l'appareil ou
l'emploi de piรจces qui n'ont รฉtรฉ ni contrรดlรฉes
ni approuvรฉes par le constructeur peuvent
entraรฎner des dommages imprรฉvisibles !
3.2 Consignes de sรฉcuritรฉ gรฉnรฉ-
rales
โ Respectez les consignes de sรฉcuritรฉ sui-
vantes en utilisant cet appareil afin d'รฉlimi-
ner tout risque de dommage corporel ou
matรฉriel.
โ Respectez รฉgalement les directives lรฉga-
les ou les prescriptions en matiรจre de prรฉ-
vention des accidents relatives au manie-
ment des pompes immergรฉes.
โ Respecter les dispositions des normes
DIN VDE 0100 -702, -738 en cas d'utilisa-
tion de l'appareil dans des piscines, des
รฉtangs de jardin et dans leur zone de pro-
tection.
Tenir รฉgalement compte des prescriptions
locales, s'il y en a.
โ La protection par fusibles de l'appareil doit
s'effectuer avec un interrupteur de protec-
tion ร courant diffรฉrentiel rรฉsiduel (RCD)
avec un courant de dรฉfaut de rรฉfรฉrence de
30 mA au plus.
ADangers d'ordre gรฉnรฉral !
N'utilisez pas l'appareil quand des person-
nes se trouvent en contact avec le liquide re-
foulรฉ (p. ex. dans une piscine ou un รฉtang de
jardin) !
Les dangers suivants subsistent toujours en
cas d'utilisation de pompes immergรฉes โ on
ne peut les รฉliminer complรจtement, mรชme en
prenant toutes les prรฉcautions requises.
ADangers dus ร des influences de
l'environnement !
Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux ex-
plosifs ou ร proximitรฉ de liquides ou de gaz
combustibles.
ADanger dรป ร de l'eau chaude !
Quand la pression d'arrรชt du manostat n'est
pas atteinte en raison de mauvaises condi-
tions de pression ou si le manostat est dรฉ-
fectueux, l'eau peut s'รฉchauffer dans l'appa-
reil en raison de sa circulation ร l'intรฉrieur.
Cela peut endommager l'appareil et nuire ร
son รฉtanchรฉitรฉ et ร ses cรขbles de connexion,
ce qui peut provoquer une fuite de l'eau
chaude. Risque d'รฉbouillantement !
๏ท Ne pas utiliser l'appareil pendant plus de
5 minutes quand la conduite sous pres-
sion est obturรฉe.
3. Sรฉcuritรฉ

19
FRANรAIS
๏ท Dรฉbrancher l'appareil et le laisser refroidir.
Laisser un spรฉcialiste contrรดler le parfait
fonctionnement de l'appareil avant de le
remettre en service.
BDangers dus ร l'รฉlectricitรฉ !
Ne pas toucher la fiche avec des mains hu-
mides ! Toujours dรฉbrancher le cรขble en reti-
rant la fiche, et non en tirant par le cรขble.
Le raccordement ne doit se faire que sur des
prises de courant ร contact de sรฉcuritรฉ ins-
tallรฉes, mises ร la terre et contrรดlรฉes confor-
mรฉment aux rรจgles de l'art. La tension de
secteur et la protection par fusibles doivent
correspondre aux caractรฉristiques techni-
ques.
Soulever et transporter toujours l'appareil
par sa poignรฉe, jamais par le cรขble de rac-
cordement ou le tuyau de pression.
Les rallonges doivent possรฉder une section
transversale suffisante. Les tambours de cรข-
ble doivent รชtre entiรจrement dรฉroulรฉs.
Ne pas plier, aplatir, arracher ni รฉcraser les
cรขbles d'alimentation et les rallonges. Les
cรขbles doivent รชtre protรฉgรฉs contre les arรช-
tes vives, l'huile et la chaleur.
Placer le cรขble de rallonge de telle sorte qu'il
ne puisse pas รชtre en contact avec le liquide
ร refouler.
Dรฉbrancher la fiche secteur avant d'effectuer
des travaux sur l'appareil.
BRisque d'รฉlectrocution dรป ร des dรฉ-
fauts de l'appareil !
Vรฉrifiez avant toute mise en service que l'ap-
pareil et en particulier le cรขble d'alimentation
et la rallonge, le connecteur et l'interrupteur
ร flotteur ne soient pas endommagรฉs. Dan-
ger de mort par รฉlectrocution !
Ne rรฉparez pas l'appareil vous-mรชme ! En
cas de rรฉparation incorrecte, le liquide risque
de pรฉnรฉtrer dans les piรจces รฉlectriques de
l'appareil.
A Attention !
Pour รฉviter des dรฉgรขts causรฉs par l'eau,
p. ex. l'inondation de locaux, provoquรฉs
par des dรฉrangements ou des dรฉfauts de
l'appareil :
๏ท Prรฉvoir des mesures de sรฉcuritรฉ appro-
priรฉes telles que
โ dispositif d'alarme ou
โ collecteur avec surveillance.
Le fabricant ne rรฉpond pas d'รฉventuels dom-
mages qui auront รฉtรฉ provoquรฉs
โ par ce que l'appareil n'aura pas รฉtรฉ utilisรฉ
conformรฉment aux dispositions
โ par ce que l'appareil aura รฉtรฉ surchargรฉ
en raison d'un fonctionnement continu
โ par ce que l'appareil aura fonctionnรฉ ou
aura รฉtรฉ conservรฉ sans รชtre protรฉgรฉ
contre le gel
โ par ce que des modifications arbitraires
auront รฉtรฉ exรฉcutรฉes
sur l'appareil.
La rรฉ-
paration des outils รฉlectriques doit รชtre
exclusivement confiรฉe ร un รฉlectricien
professionnel !
โ par ce que des piรจces de rechange qui
n'ont pas รฉtรฉ contrรดlรฉes et autorisรฉes par
le fabricant auront รฉtรฉ utilisรฉes
โ par ce que du matรฉriel d'installation non
appropriรฉ (robinetterie, cรขbles de
connexion etc.) aura รฉtรฉ utilisรฉ.
Matรฉriel d'installation appropriรฉ :
โ rรฉsistant ร la pression (au moins 10 bar)
โ rรฉsistant ร la chaleur (au moins 100 ยฐC)
4.1 Montage de la poignรฉe / de la
boucle de suspension
1. Assembler les deux moitiรฉs de poignรฉe
(12) comme illustrรฉ ci-dessus.
Faire passer pour cela le cรขble d'alimenta-
tion (13) et celui de l'interrupteur ร flotteur
(14) vers le haut.
2. Relier les deux moitiรฉs de la poignรฉe (12).
Veiller ร ce que les guidages sur les moi-
tiรฉs de poignรฉe aient prise l'un dans
l'autre.
3. Fixer la poignรฉe avec les quatre vis (11)
sur le carter de l'appareil (15). N'utilisez
que les vis qui vous ont รฉtรฉ fournies.
4. Montage et installation
11
12
13
12
15
14

20
FRANรAIS
4.2 Raccordement de la conduite
sous pression
1. Pour un diamรจtre de conduite sous pres-
sion le plus grand possible :
couper le plus petit embout de raccorde-
ment sur l'adaptateur multiple (16).
3Note
La meilleure capacitรฉ de refoulement s'ob-
tient en choisissant le plus grand diamรจtre
possible de la conduite sous pression.
2. Visser l'adaptateur multiple (16) sur la piรจ-
ce de raccordement angulaire (17).
3. Visser la piรจce de raccordement angulaire
avec adaptateur multiple sur le raccord de
pression (18).
4. Enfoncer la conduite sous pression sur
l'adaptateur multiple (16) et la fixer avec
un collier de serrage.
4.3 Fixation du cรขble de l'inter-
rupteur ร flotteur
3Notes
Fixez le cรขble de l'interrupteur ร flotteur de
maniรจre ร ce que la distance entre le porte-
cรขble et l'interrupteur soit d'au moins
100 mm.
๏ท Faire une boucle avec le cรขble de l'inter-
rupteur ร flotteur. Placer la boucle comme
reprรฉsentรฉ sur l'illustration sur le grippe-
test (20) du porte-cรขble et faire passer le
cรขble de l'interrupteur ร flotteur sous les
deux grippe-tests extรฉrieurs (19).
L'illustration ci-dessous montre le cรขble de
l'interrupteur ร flotteur fixรฉ :
A Attention !
Le cรขble de l'interrupteur ร flotteur pourrait
รชtre endommagรฉ.
Ne tirez jamais sur le cรขble de l'interrupteur ร
flotteur pour changer sa position ร l'intรฉrieur
du porte-cรขble !
Veuillez procรฉder dans l'ordre inverse pour
dรฉbrancher le cรขble de l'interrupteur ร flotteur.
4.4 Consignes d'implantation
๏ทEncombrement : 50 cm x 50 cm environ.
L'interrupteur ร flotteur doit pouvoir se
mouvoir sans encombre pour fonctionner
parfaitement.
๏ท N'immerger l'appareil que jusqu'ร la pro-
fondeur indiquรฉe dans les caractรฉristiques
techniques.
๏ท Implanter la pompe de maniรจre ร ce que
les ouvertures d'aspiration ne puissent รชtre
bloquรฉes par des corps รฉtrangers. Placer
la pompe si nรฉcessaire sur un support.
๏ท Veiller ร ce que la pompe soit bien stable.
17
18
16 G 1"
1ยผ"
1ยฝ"
19
20

21
FRANรAIS
BRisque d'รฉlectrocution dรป ร un cรขble
rompu !
Ne pas soulever ni transporter l'appareil par
ses cรขbles ou par le tuyau de pression ! Les
cรขbles et le tuyau de pression ne sont pas
conรงus pour supporter le poids de la pompe
en suspension.
4.5 Montage de l'appareil
1. Plonger la pompe lรฉgรจrement ร l'oblique
dans le liquide pour รฉviter la formation
d'un coussin d'air sur la face infรฉrieure.
Cela gรชnerait en effet l'aspiration. Dรจs
que la pompe est immergรฉe, on peut ร
nouveau la redresser.
2. Faire descendre la pompe au fond du
conteneur de liquide.
Utiliser pour cela un cรขble solide, que
vous aurez fixรฉ ร la boucle de suspension
de la pompe.
Il est รฉgalement possible de faire fonction-
ner la pompe suspendue ร une corde.
3. Veiller lors d'une nouvelle mise en service
ร ce que la conduite de refoulement soit
entiรจrement vide. Purger pour cela la
pompe de son air si cela est nรฉcessaire.
5.1 Mise en marche et arrรชt
1. Brancher l'appareil.
2. Placer le commutateur de la fiche secteur
sur AUTO (voir aussi le chapitre
ยซ Fonctionnement automatique ยป).
L'appareil est automatiquement mis en mar-
che (21) et arrรชtรฉ (22) par l'Interrupteur ร
flotteur.
Le moment de la mise en marche ou de l'ar-
rรชt dรฉpend du niveau de l'eau.
Changement du point d'enclenchement et
d'arrรชt de la pompe
Il est possible de changer la position du cรข-
ble de l'interrupteur ร flotteur dans le porte-
cรขble. Cela modifie l'รฉcart entre le point d'al-
lumage et celui d'extinction :
โ Interrupteur ร flotteur ร ยซ cรขble court ยป : le
point d'enclenchement et le point d'arrรชt
sont rapprochรฉs.
โ Interrupteur ร flotteur ร cรขble "long" : le
point d'enclenchement et le point d'arrรชt
sont รฉloignรฉs.
A Attention !
L'appareil pourrait fonctionner ร sec et รชtre
ainsi endommagรฉ.
L'interrupteur ร flotteur doit toujours pouvoir
se mouvoir vers le haut et le bas afin que
l'appareil puisse dรฉmarrer et s'arrรชter.
5.2 Fonctionnement automatique
Placer la crรฉpine d'aspiration sur la posi-
tion ยซ bas ยป (pour le refoulement d'eau
claire et d'eau sale)
๏ท Faire se dรฉsenclencher la crรฉpine d'aspi-
ration en la faisant tourner vers la droite
(23) (24), la dรฉcaler vers le bas et la refai-
re s'enclencher en la faisant tourner vers
la gauche (25).
๏ท Placer le commutateur de la fiche sec-
teur sur AUTO (26).
3Note
La capacitรฉ de refoulement de la pompe est
ร son maximum quand la crรฉpine d'aspira-
tion est en position ยซ bas ยป.
5. Fonctionnement
21
22
23 24 25
26

22
FRANรAIS
5.3 Fonctionnement manuel
(aspiration plate)
Placer la crรฉpine d'aspiration sur la posi-
tion ยซ haut ยป (uniquement pour le refoule-
ment d'eau claire)
๏ท Faire se dรฉsenclencher la crรฉpine d'aspi-
ration en la faisant tourner vers la droite
(27), la dรฉcaler vers le haut (28) et la re-
faire s'enclencher en la faisant tourner
vers la gauche (29).
๏ท Placer le commutateur de la fiche sec-
teur sur MAN (30).
A Dommages matรฉriels de l'appareil
possible s'il fonctionne ร sec !
L'appareil peut surchauffer et รชtre endom-
magรฉ car la fonction de refroidissement du li-
quide refoulรฉ manque pour l'aspiration plate.
Le thermorupteur rรฉagit.
๏ท Aspiration plate uniquement pendant un
temps bref.
๏ท
Surveiller l'appareil durant l'aspiration plate.
ADangers dus ร des dรฉrangements
de l'appareil !
Excluez par des mesures adรฉquates que
l'appareil puisse subir des dommages
consรฉcutifs dus ร des inondations de locaux
en cas de dรฉrangement. Ceci doit รชtre assu-
rรฉ par exemple en installant un systรจme
d'alarme ou une pompe de rรฉserve.
ADanger !
Ne laissez pas fonctionner la pompe quand
sa conduite est fermรฉe.
ADanger !
Dรฉbrancher la fiche secteur avant toute
opรฉration d'entretien ou de nettoyage.
Les travaux de maintenance et de rรฉparation
autres que ceux dรฉcrits dans ce chapitre ne
doivent รชtre exรฉcutรฉs que par une personne
compรฉtente.
6.1 Entretien rรฉgulier
Un entretien rรฉgulier est nรฉcessaire pour
que l'appareil fonctionne toujours parfaite-
ment. Ceci est รฉgalement valable quand
l'appareil n'est pas allumรฉ pendant un temps
prolongรฉ (p. ex. lorsqu'il est utilisรฉ dans les
puits drainants).
Nettoyage de l'appareil
1. Rincer la pompe ร l'eau claire. Les en-
crassements tenaces, p. ex. les dรฉpรดts
d'algues, doivent รชtre enlevรฉs avec une
brosse et du produit ร vaisselle.
2. Pour rincer l'intรฉrieur de la pompe :
immerger la pompe dans un rรฉcipient
d'eau claire et la mettre un court instant en
marche.
3. Nettoyage de la crรฉpine d'aspiration :
โ Dรฉvisser les vis de blocage (32). Reti-
rer la crรฉpine d'aspiration (33) du pied
de la pompe (31).
โ Nettoyer la crรฉpine d'aspiration et le
pied de la pompe.
โ Enfoncer de nouveau la crรฉpine d'aspi-
ration (33) sur le pied de la pompe (31)
et la fixer avec les vis de blocage (32).
27 28 29
30
6. Entretien de l'appareil
31
32
33

23
FRANรAIS
6.2 Stockage de l'appareil
A Attention !
Le gel dรฉtruit l'appareil et les accessoi-
res, car ces derniers contiennent tou-
jours de l'eau !
๏ท Dรฉmonter l'appareil et les accessoires en
cas de risque de gel et les conserver ร
l'abri de ce dernier.
ADanger !
Avant d'effectuer des manipulations sur
l'appareil :
Dรฉbrancher la fiche secteur.
7.1 Recherche de dรฉrangement
La pompe ne marche pas :
๏ท Pas de tension secteur.
โ Contrรดler le cรขble, le connecteur, la pri-
se de courant et le fusible.
๏ท Tension d'alimentation trop faible.
โ Utiliser une rallonge dont la section
transversale est suffisante.
๏ท Moteur surchauffรฉ, le disjoncteur-protec-
teur s'est dรฉclenchรฉ.
โ รliminer la cause de la surchauffe
(pompe bloquรฉe par un corps
รฉtranger ?).
โ L'appareil se rรฉenclenche de lui-mรชme
aprรจs refroidissement.
๏ท L'interrupteur ร flotteur ne met pas la
pompe en marche quand le niveau de
l'eau augmente.
โ S'assurer que l'interrupteur ร flotteur
dispose de suffisamment de place pour
se mouvoir.
Si l'appareil ne dรฉmarre pas, mรชme si
l'interrupteur ร flotteur dispose de suffi-
samment de libertรฉ de mouvement :
envoyer l'appareil ร la filiale du service
aprรจs-vente de votre pays.
Le moteur ronfle et ne dรฉmarre pas :
๏ท La roue motrice est bloquรฉe par des corps
รฉtrangers.
โ Nettoyer la roue motrice.
La pompe marche, mais ne refoule pas
correctement :
๏ท La hauteur de refoulement est trop impor-
tante.
โ Voir hauteur de refoulement maximale
(ยซ Caractรฉristiques techniques ยป).
๏ท La conduite sous pression est pliรฉe.
โ Poser la conduite sous pression de ma-
niรจre ร ce qu'elle soit rectiligne.
๏ท La conduite sous pression n'est pas รฉtan-
che.
โ รtancher la conduite sous pression,
serrer ร fond les assemblages par vis.
La pompe est trรจs bruyante :
๏ท La pompe aspire de l'air.
โ S'assurer que le niveau d'eau est suffi-
sant.
โ Corps รฉtrangers (nettoyer l'appareil).
โ Fonctionnement manuel rรฉglรฉ (aspira-
tion plate).
โ Maintenir la pompe ร l'oblique lors de
l'immersion dans le liquide.
La pompe marche en permanence :
๏ท L'interrupteur ร flotteur n'atteint pas la po-
sition infรฉrieure.
โ S'assurer que l'interrupteur ร flotteur
peut se mouvoir librement.
ADanger !
Seuls des รฉlectriciens qualifiรฉs ont le droit de
rรฉparer l'outillage รฉlectrique !
L'outillage รฉlectrique nรฉcessitant une rรฉpara-
tion peut รชtre envoyรฉ ร la filiale de service
aprรจs-vente de chaque pays. L'adresse figu-
re avec la liste des piรจces de rechange.
Priรจre de joindre ร l'appareil expรฉdiรฉ une
description du dรฉfaut constatรฉ.
Les appareils รฉlectriques ne doi-
vent pas รชtre jetรฉs dans les ordu-
res mรฉnagรจres. Conformรฉment ร
la directive 2002/96/CE euro-
pรฉenne sur les dรฉchets d'รฉquipe-
ments รฉlectriques et รฉlectroni-
ques, la collecte des appareils รฉlectriques
doit รชtre sรฉparรฉe, ils doivent รชtre remis dans
des dรฉchetteries afin d'รชtre recyclรฉs en res-
pectant l'environnement.
Votre municipalitรฉ vous renseignera sur l'รฉli-
mination de l'appareil dont vous n'avez plus
l'utilitรฉ.
Le matรฉriau d'emballage de l'appareil est re-
cyclable ร 100 %.
7. Problรจmes et dรฉrangements
8. Rรฉparations
9. รlimination

24
NEDERLANDS
โ Lees deze gebruiksaanwijzing vรณรณr de in-
gebruikneming geheel door. Neem daarbij
vooral de veiligheidsinstructies in acht.
โ Deze gebruiksaanwijzing richt zich aan
personen met technische grondkennis in
het werken met toestellen zoals het hier
beschreven toestel. Als u geen ervaring
met zulke toestellen heeft, dient u eerst de
hulp van ervaren personen op te eisen.
โ Als u bij het uitpakken van het apparaat
transportschade vaststelt, dan moet u daar
onmiddellijk uw leverancier van op de
hoogte stellen. In dat geval mag u het ap-
paraat niet in gebruik nemen!
โ De verpakking moet, conform de lokale
wetgeving inzake de bescherming van het
milieu, met een bevoegde ophaaldienst
meegegeven worden.
โ Bewaar alle bij het apparaat geleverde do-
cumenten, zodat u zich indien nodig kunt
informeren. Bewaar het koopbewijs voor
eventuele garantiegevallen op.
โ Als u het toestel uitleent of verkoopt, geef
dan alle meegeleverde documenten mee.
โ Voor beschadigingen die ontstaan omdat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opge-
volgd, aanvaardt de fabrikant geen aan-
sprakelijkheid.
De informaties in deze gebruiksaanwijzing
zijn als volgt gekenmerkt:
AGevaar!
Waarschuwing voor lichamelijk letsel of mi-
lieuschade.
BGevaar voor elektrische schok!
Waarschuwing voor lichamelijke letsels door
elektrische schok.
A Let op!
Waarschuwing voor materiรซle schade.
3Aanwijzing:
Aanvullende informatie.
โ Cijfers op afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
โ kentekenen afzonderlijke delen;
โ zijn doorlopend genummerd;
โ refereren naar de passende getallen in
de haakjes (1), (2), (3) ... in de naburi-
ge tekst.
โ Handelingen, waarbij op de volgorde moet
worden gelet, zijn genummerd.
โ Handelingen met willekeurige volgorde
zijn met een punt gekenmerkt.
โ Lijsten zijn met een streep gekenmerkt.
3.1 Voorgeschreven gebruik van
het systeem
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor pri-
vรฉgebruik in huis- en tuinomgeving.
1. Het apparaat in een oogop-
slag
1 handgrendel / ophangoog
2 niveauregeling vlotterschakelaar
3 ontluchting
4 vlotterschakelaar
5 grendelschroef
6 aanzuigopeningen
7 vestelbare zuigkorf
8 drukaansluiting incl. hoekaansluitstuk
met multiadapter
9 pomphuis
10 netsnoer met stekker
2. Lees deze tekst voor u
begint!
2
9
4
57
3
8
21
6
10
3. Veiligheid
I_0009nl4A.fm 5.7.10 Origineel gebruikaanwijzing

25
NEDERLANDS
Toegelaten pompvloeistof: zuiver of afvalwa-
ter
โ Het aandeel aan zwevende deeltjes in het
afvalwater mag niet meer dan 5% bedra-
gen.
โ Het aandeel aan vaste stoffen in het afval-
water mag de bij de technische gegevens
aangegeven korrelgrootte niet overschrij-
ven.
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet
doelmatig en is niet toegelaten.
Typische toepassingsgebieden
โ Uitpompen van tanks, waterbekkens,
zwembaden, zinkputten of overstroomde
ruimten.
โ Besproeien van tuinen en gazons.
Verboden gebruik
Het apparaat is niet voor
โ het pompen van vloeistoffen met een tem-
peratuur > 35 ยฐC.
โ drinkwatertoevoer of het pmpen van le-
vensmiddelen.
โ het pompen van zout water.
โ het pompen van explosieve, ontvlambare,
agressieve of gevaarlijke stoffen en faeca-
liรซn.
โ commercieel of industrieel gebruik.
โ permanente circulatie (vijver).
Personen (met inbegrip van kinderen en jon-
geren) mogen het apparaat niet gebruiken
als ze
โ over beperkte lichamelijke en/of mentale
vaardigheden beschikken,
โ onvoldoende waarnemingsvermogen heb-
ben,
โ onvoldoende ervaring en/of kennis met
resp. in de omgang met het apparaat heb-
ben of
โ de handleiding niet gelezen en begrepen
hebben.
Voor schade door foutief gebruik aanvaardt
de fabrikant geen verantwoordelijkheid.
Door onreglementair gebruik, veranderingen
aan het toestel of door gebruik van onderde-
len die niet door de fabrikant gekeurd en vrij-
gegeven zijn, kunnen niet te voorziene be-
schadigingen ontstaan!
3.2 Algemene veiligheidsvoor-
schriften
โ Neem bij gebruik van dit apparaat de vol-
gende veiligheidsvoorschriften in acht om
gevaar voor personen of materiรซle schade
te voorkomen.
โ Neem wettelijke richtlijnen of voorschriften
ter preventie van ongevallen voor de om-
gang met dompelpompen in acht.
โ Neem bij gebruik van het apparaat in
zwembaden en tuinvijvers en hun be-
schermbereik de bepalingen volgens DIN
VDE 0100 -702, -738 in acht.
Ook eventuele plaatselijke voorschriften
moeten worden gevolgd.
โ Voor de beveiliging van het apparaat moet
een automatische differentieelschakelaar
(RCD) met een nominale foutstroom van
maximaal 30 mA worden gebruikt.
AAlgemeen gevaar!
Gebruik het apparaat niet als er personen in
contact staan met de pompvloeistof (bijv. in
het zwembad of de tuinvijver)!
De volgende restrisico's blijven bij het ge-
bruik van dompelpompen principieel bestaan
โ ze kunnen ook door veiligheidsvoorzienin-
gen niet volledig worden vermeden.
AGevaar door omgevingsinvloeden!
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar
explosiegevaar bestaat of in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen of gassen!
AGevaar door heet water!
Als de uitschakeldruk van de drukschakelaar
door slechte drukverhoudingen of door een
defecte drukschakelaar niet wordt bereikt,
kan het water in het apparaat verhit raken
door interne circulatie.
Daardoor kunnen beschadigingen en lekken
optreden aan het apparaat en de aansluitlei-
dingen, waardoor heet water kan ontsnap-
pen. Verbrandingsgevaar!
๏ท Apparaat max. 5 minuten tegen gesloten
drukleiding laten werken.
๏ท Apparaat van het stroomnet scheiden en
laten afkoelen. Correcte werking van de
installatie laten controleren vooraleer deze
opnieuw in gebruik te nemen.
BGevaar door elektriciteit!
Raak de netstekker nooit aan met natte han-
den! Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact.
Het apparaat mag alleen worden aangeslo-
ten aan veiligheidscontactdozen die deskun-

26
NEDERLANDS
dig geรฏnstalleerd, geaard en getest zijn. Net-
spanning en afzekering moeten overeen-
stemmen met de Technische gegevens.
Apparaat altijd optillen of transporteren aan
de handgreep, nooit aan het netsnoer of de
drukslang.
Verlengsnoeren moeten een voldoende gro-
te aderdiameter hebben. Kabeltrommels
moeten volledig afgerold zijn.
Netsnoer en verlengsnoer niet knikken,
kneuzen, rukken of overrijden; tegen scher-
pe kanten, olie en hitte beschermen.
Het verlengsnoer mag niet in contact komen
met de te pompen vloeistof.
Vรณรณr werkzaamheden aan het toestel, de
stekker uit het stopcontact trekken.
BGevaar voor elektrische schok door
gebreken aan het apparaat!
Controleer het apparaat, vooral net- en ver-
lengsnoer, netstekker en vlotterschakelaar,
voor ieder gebruik op eventuele beschadi-
gingen. Levensgevaar door elektrische
schok!
Voer nooit zelf herstellingen uit aan het ap-
paraat! Bij ondeskundig uitgevoerde herstel-
lingen bestaat het risico dat vloeistof in het
elektrische gedeelte van het apparaat dringt.
A Attentie!
Om waterschade te vermijden, bijv. over-
stroomde kamers, veroorzaakt door sto-
ringen of gebreken van het apparaat:
๏ท Geschikte veiligheidsmaatregelen plan-
nen, bijv.:
โ Alarminrichting of
โ opvangbekken met bewaking
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door
โ foutief gebruik van het apparaat.
โ overbelasting van het apparaat door per-
manent gebruik.
โ gebruik of bewaring van het apparaat zon-
der vorstbescherming.
โ het uitvoeren van eigenmachtige verande-
ringen aan het apparaat. Reparaties aan
elektrische apparaten mogen alleen wor-
den uitgevoerd door een elektromonteur!
โ het gebruik van onderdelen die niet door
de fabrikant gecontroleerd en vrijgegeven
zijn.
โ het gebruik van ongeschikt installatiema-
teriaal (armaturen, aansluitleidingen,
enz.).
Geschikt installatiemateriaal:
โ drukbestendig (min. 10 bar)
โ warmtebestendig (min. 100 ยฐC)
4.1 Handgreep / Ophangoog
monteren
1. Voeg de twee helften van de handgreep
(12) samen zoals afgebeeld.
Geleid daarbij het netsnoer (13) en het
snoer van de vlotterschakelaar (14) naar
boven.
2. Verbind de handgreephelften (12). Let er-
op dat de geleidingen aan de handgreep-
helften in elkaar grijpen.
3. Schroef de handgreep met de vier schroe-
ven (11) aan de behuizing van het appa-
raat (15). Gebruik alleen de meegeleverde
schroeven.
4.2 Drukleiding aansluiten
1. Bij maximale drukleidingsdiameter:
kleiner aansluitstuk aan de multiadapter
(16) afsnijden.
4. Montage en plaatsing
11
12
13
12
15
14
G 1"
1ยผ"
1ยฝ"
17
18
16

27
NEDERLANDS
3Aanwijzing
De beste pompcapaciteit wordt bereikt met
de maximale drukleidingsdiameter.
2. Multiadapter (16) in het hoekaansluitstuk
(17) schroeven.
3. Hoekaansluitstuk incl. multiadapter in de
drukaansluiting (18) schroeven.
4. Drukleiding op multiadapter (16) schuiven
en met een slangklem bevestigen.
4.3 Kabel vlotterschakelaar
bevestigen
3Aanwijzing
Bevestig de kabel van de vlotterschakelaar
zo dat de afstand tussen kabelhouder en
vlotterschakelaar min. 100 mm bedraagt.
๏ท Vorm een lus met de vlotterschakelaarka-
bel. Leg de lus zoals afgebeeld over de
middelste klemhaak (20) van de kabel-
houder en geleid de kabel van de vlotter-
schakelaar onder de beide buitenste
klemhaken (19).
De volgende afbeelding tot de bevestigde
vlotterschakelaarkabel:
A Let op!
De vlotterschakelaarkabel kan beschadigd
worden.
Trek nooit aan de vlotterschakelaarkabel om
de positie in de kabelhouder te veranderen!
Volg bij het losmaken van de vlotterschake-
laarkabel de aangegeven stappen in omge-
keerde volgorde.
4.4 Opstelinstructies
๏ทBenodigde ruimte ca. 50 cm x 50 cm.
Voor een probleemloze werking van de
vlotterschakelaar moet deze zich vrij kun-
nen bewegen.
๏ท De in de Technische gegevens vermelde
bedrijfsdiepte mag niet worden overschre-
den, het apparaat mag niet dieper in het
water worden gedompeld.
๏ท Plaats de pomp zo dat de aanzuigopenin-
gen niet geblokkeerd kunnen worden door
vreemde voorwerpen. Plaats de pomp
eventueel op een onderlaag.
๏ท Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
BGevaar voor elektrische schokken
door gebroken kabels!
Apparaat niet optillen of transporteren aan
de kabels of de drukslang! De kabels en de
drukslang zijn niet geschikt voor de trekbe-
lasting door het gewicht van het apparaat.
4.5 Apparaat plaatsen
1. Pomp lichtjes schuin in de te pompen
vloeistof dompelen, opdat zich aan de on-
derkant geen luchtpolster vormt. Hierdoor
zou het aanzuigen worden verhinderd. Zo-
dra de pomp is ingedompeld, kan ze weer
worden opgericht.
2. Laat de pomp op de bodem van het vloei-
stofreservoir zakken.
Bevestig een voldoende sterk touw aan
19
20

28
NEDERLANDS
het ophangoog om de pomp te laten zak-
ken.
De pomp kan ook hangend aan een touw
worden gebruikt.
3. Voor u de pomp opnieuw in gebruik
neemt, moet u erop letten dat de pomplei-
ding volledig leeg is. Indien nodig de
pomp ontluchten.
5.1 In- en uitschakelen
1. Apparaat aansluiten op het stroomnet.
2. Schakelaar op de netstekker op AUTO
zetten (zie ook hoofdstuk "Automatische
modus").
Het apparaat wordt door de vlotterschake-
laar automatisch ingeschakeld (21) en uitge-
schakeld (22).
Het schakeltijdstip is afhankelijk van het wa-
terpeil.
In- en uitschakeltijdstip van de pomp ver-
stellen
De positie van de vlotterschakelaarkabel in
de kabelhouder kan veranderd worden. Hier-
door wordt de afstand tussen in- en uitscha-
kelpunt van de pomp versteld:
โ vlotterschakelaar aan "korte kabel": in- en
uitschakelpunt liggen dicht bijeen.
โ vlotterschakelaar aan "lange kabel": in- en
uitschakelpunt liggen ver uiteen.
A Let op!
Het apparaat kan drooglopen en daardoor
beschadigd worden.
De vlotterschakelaar moet naar boven en
onder altijd beweegbaar blijven, zodat het
apparaat in- en uitgeschakeld kan worden.
5.2 Automatische modus
Zuigkorf op de positie "onder" zetten
(voor het pompen van zuiver water en
afvalwater)
๏ท Zuigkorf naar rechts draaien en ontgren-
delen (23), omlaag verplaatsen (24) en
door naar links te draaien weer vergrende-
len (25).
๏ท Schakelaar op de netstekker op AUTO
schakelen (26).
3Aanwijzing
Op de zuigkorfpositie "onder" is de pompca-
paciteit het grootst.
5.3 Handmatig bedrijf (plat afzui-
gen)
Zuigkorf op de positie "boven" schakelen
(alleen voor het pompen van zuiver
water)
๏ท Zuigkorf naar rechts draaien en ontgren-
delen (27), omhoog verplaatsen (28) en
door naar links te draaien weer vergrende-
len (29).
5. Bediening
21
22
23 24 25
26
27 28 29

29
NEDERLANDS
๏ท Schakelaar op de netstekker op MAN
schakelen (30).
A Materiรซle schade door drooglopen
van het apparaat mogelijk!
Het apparaat kan oververhitten en bescha-
digd worden, daar bij plat afzuigen de koel-
functie van het pompmedium ontbreekt. De
thermoschakelaar reageert.
๏ท Plat afzuigen slechts gedurende korte tijd.
๏ท Apparaat bewaken tijdens het plat afzui-
gen.
AGevaar door storingen aan het ap-
paraat!
Sluit met behulp van geschikte maatregelen
uit dat bij storingen aan het apparaat gevolg-
schade kan ontstaan door de overstroming
van kamers. Dit kan bijvoorbeeld worden be-
reikt door het gebruik van een alarminstalla-
tie of een reservepomp.
AGevaar!
Laat de pomp niet tegen een gesloten pomp-
leiding lopen.
AGevaar!
Voor alle onderhouds- en reinigingswerk-
zaamheden de stekker uit het stopcontact
trekken.
Andere dan de in dit hoofdstuk beschreven
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
mogen uitsluitend door geschoold personeel
worden uitgevoerd.
6.1 Regelmatig onderhoud
Om ervoor te zorgen dat het apparaat altijd
storingsvrij werkt, is regelmatig onderhoud
noodzakelijk. Dit geldt ook als het apparaat
gedurende langere tijd niet wordt ingescha-
keld (bijv. bij gebruik in zinkputten).
Apparaat reinigen
1. Spoel de pomp met schoon water. Hard-
nekkige verontreinigingen, bijv. algen, ver-
wijdert u met een borstel en reinigingsmid-
del.
2. Binnenkant van de pomp spoelen:
pomp onderdompelen in zuiver water en
even inschakelen.
3. Zuigkorf reinigen:
โ Grendelschroeven (32) verwijderen.
Zuigkorf (33) van de pompvoet (31)
trekken.
โ Zuigkorf en pompvoet reinigen.
โ Zuigkorf (33) weer op de pompvoet
(31) schuiven en met grendelschroe-
ven (32) fixeren.
6.2 Apparaat bewaren
A Let op!
Vorst vernielt apparaat en toebehoren
omdat deze altijd water bevatten!
๏ท Als er kans op vorst bestaat, moet het ap-
paraat samen met het toebehoren worden
opgeborgen.
6. Onderhoud
30
31
32
33

30
NEDERLANDS
AGevaar!
Alvorens u met werkzaamheden aan het
apparaat begint:
trekt u de stekker uit het stopcontact.
7.1 Foutopsporing
Pomp loopt niet:
๏ท Er is geen netspanning.
โ Controleer het snoer, de stekker, het
stopcontact en de zekering.
๏ท De netspanning is te laag.
โ Gebruik een verlengsnoer met vol-
doende grote aderdiameter.
๏ท Motor oververhit, motorbeveiliging geacti-
veerd.
โ Verwijder de oorzaak van de overver-
hitting (pomp geblokkeerd door vreemd
voorwerp?).
โ Na het afkoelen wordt het apparaat au-
tomatisch opnieuw ingeschakeld.
๏ท De vlotterschakelaar schakelt de pomp bij
stijgend waterpeil niet in.
โ Controleer of de vlotterschakelaar vol-
doende bewegingsvrijheid heeft.
Als het apparaat ondanks voldoende
bewegingsvrijheid van de vlotterscha-
kelaar niet wordt ingeschakeld:
apparaat insturen naar de servicevesti-
ging in uw land.
Motor bromt, pomp start niet:
๏ท Loopwiel geblokkeerd door vreemd
voorwerp.
โ Loopwiel reinigen.
Pomp loopt maar pompt niet goed:
๏ท Pompopvoerhoogte te groot.
โ Neem de maximale pompopvoerhoogte
in acht (zie Technische gegevens).
๏ท Drukleiding geknikt.
โ Leg de drukleiding recht.
๏ท Drukleiding lek.
โ Dicht de drukleiding af, trek de schroe-
ven van de schroefklemmen aan.
Pomp is zeer luid:
๏ท Pomp zuigt lucht aan.
โ Controleer of de watervoorraad vol-
doende groot is.
โ Vreemd voorwerp (apparaat reinigen).
โ Manuele modus ingesteld (plat afzui-
gen).
โ Houd de pomp schuin terwijl u ze in de
vloeistof dompelt.
Pomp loopt permanent:
๏ท De vlotterschakelaar bereikt de onderste
positie niet.
โ Controleer of de vlotterschakelaar vol-
doende bewegingsvrijheid heeft.
AGevaar!
Reparaties aan elektrische werktuigen mo-
gen alleen uitgevoerd worden door elektro-
technici!
Defecte elektrische apparaten kunnen voor
reparatie naar de servicevestiging in uw land
worden gestuurd. Het adres vindt u bij de lijst
met onderdelen.
Geef bij inzending voor reparatie een om-
schrijving van het vastgestelde defect.
Elektrische apparaten horen niet
in het huisvuil. Volgens de Euro-
pese Richtlijn 2002/96/EG op ou-
de elektrische en elektronische
apparaten moet gebruikte elektri-
sche apparatuur afzonderlijk in-
gezameld en op een milieuvriendelijke ma-
nier verwerkt worden.
Meer informatie over mogelijkheden voor de
verwijdering van afgedankte apparatuur
krijgt u bij uw gemeente- of stadsbestuur.
Het verpakkingsmateriaal kan volledig wor-
den gerecycleerd.
7. Problemen en storingen
8. Reparatie
9. Verwijdering

31
DANSK
โ Lรฆs betjeningsvejledningen helt igennem
fรธr ibrugtagningen. Vรฆr sรฆrlig opmรฆrk-
som pรฅ sikkerhedsanvisningerne.
โ Denne betjeningsvejledning henvender
sig til personer med tekniske kendskaber i
omgangen med apparater af den her be-
skrevne type. Har du ingen erfaring ved
brug af sรฅdanne apparater, bรธr du fรฅ
hjรฆlp fra en mere erfaren person.
โ Hvis du skulle konstatere en transportska-
de kontakt da omgรฅende din forhandler.
Tรฆnd ikke for apparatet!
โ Bortskaf emballagen pรฅ en miljรธrigtig mรฅ-
de. Bring den til den nรฆrmeste genbrugs-
station/-container.
โ Opbevar dokumenter, der fรธlger med det-
te apparat, for at du kan slรฅ op i dem efter
behov. Opbevar kvitteringen til eventuelle
garantikrav.
โ Udlรฅnes eller sรฆlges apparatet, skal alle
medleverede dokumenter fรธlge med.
โ Producenten pรฅtager sig intet ansvar for
skader, som opstรฅr, fordi denne betje-
ningsvejledning ikke er blevet fulgt.
Informationerne i denne betjeningsvejledning
er markeret som fรธlger:
AFare!
Advarer mod personskader eller miljรธskader.
BRisiko for stรธd!
Advarer mod personskader pรฅ grund af elek-
tricitet.
A NB!
Advarer mod tingskader.
3OBS:
Supplerende informationer.
โ Tallene pรฅ billederne (1, 2, 3, ...)
โ markerer enkeltdelene;
โ er fortlรธbende gennemnummereret;
โ refererer til de tilsvarende numre i pa-
renteserne (1), , (2) (3), ... i den tilhรธ-
rende tekst.
โ Handlingsanvisninger, ved hvilke rรฆkke-
fรธlgen skal overholdes, er gennemnum-
mereret.
โ Handlingsanvisninger med vilkรฅrlig rรฆkke-
fรธlge er markeret med et punkt.
โ Opstillinger er markeret med en streg.
3.1 Korrekt anvendelse
Pumpen er udelukkende beregnet til privat
brug til afvanding i hus og have.
Tilladt pumpevรฆske: rent eller snavset vand
โ Andelen af partikler i spildevandet mรฅ ikke
vรฆre stรธrre end 5%.
โ Partikelstรธrrelsen i det snavsede vand mรฅ
ikke overstige den maks. angivne korn-
stรธrrelse i de tekniske data.
Al anden brug anses som vรฆrende i mod-
strid med anvendelsesformรฅlet og er forbudt.
1. Maskinen i overblik
1 Hรฅndgreb / ophรฆngningsรธske
2 Niveauregulering via svรธmmeafbryder
3 Udluftning
4 Svรธmmeafbryder
5 Stopskrue
6 Indsugning
7 Indstillelig sugekurv
8 Tryktilslutning. inkl. vinkelstykke med
multiadapter
9 Pumpehus
10 Strรธmkabel med stik
2. Lรฆs venligst fรธrst!
2
9
4
57
3
8
21
6
10
3. Sikkerhed
I_0009da4A.fm 5.7.10 Original brugsvejledning

32
DANSK
Typiske anvendelsesomrรฅder
โ Oppumpning fra beholdere, vandbassiner,
svรธmmebassiner, drรฆnbrรธnde eller over-
svรธmmede rum.
โ Vanding af haver og grรฆsplรฆner
Ukorrekt anvendelse
Apparatet er ikke beregnet til
โ pumpning af vรฆske med en temperatur
> 35 ยฐC.
โ drikkevandsforsyning eller pumpning af
levnedsmidler.
โ pumpning af saltvand.
โ pumpning af eksplosive, brรฆndbare, ag-
gressive eller sundhedsfarlige stoffer samt
fรฆkalier.
โ erhvervsmรฆssig eller industriel brug.
โ konstant cirkulation (dam).
Pumpen mรฅ ikke benyttes af personer (inklu-
sive bรธrn og unge)
โ med fysisk og/eller psykisk handicap,
โ med nedsatte sanser,
โ med utilstrรฆkkelig erfaring og/eller kend-
skab til omgangen med pumpen, eller
โ som ikke har lรฆst og forstรฅet betjenings-
vejledningen.
Producenten pรฅtager sig intet ansvar for
skader, som opstรฅr som fรธlge af ukorrekt an-
vendelse.
Ved anvendelse i modstrid med anvendel-
sesformรฅlet, ved รฆndringer pรฅ apparatet el-
ler ved brug af dele, som ikke er testet eller
godkendt af producenten, kan der opstรฅ al-
vorlige skader!
3.2 Generelle sikkerhedshenvis-
ninger
โ Fรธlg de efterfรธlgende sikkerhedsoplysnin-
ger ved brugen af denne pumpe, sรฅ per-
sonskader og tingskader undgรฅs.
โ Iagttag de lovmรฆssige regler eller ulyk-
kesforebyggende bestemmelser ved om-
gang med dykpumper.
โ Ved anvendelse af pumpen i svรธmmebas-
siner og havedamme og i disses beskyttel-
seszoner skal bestemmelserne iht. DIN
VDE 0100 -702, -738 overholdes.
Lokale forskrifter skal ligeledes overholdes.
โ Pumpen skal sikres med et fejlstrรธmsrelรฆ
(HFI-relรฆ), som slรฅr fra ved en fejlstrรธm
pรฅ maks. 30 mA.
AGenerel fare!
Pumpen mรฅ ikke benyttes, hvis personer har
kontakt med den vรฆske, der skal suges op
(f.eks. i svรธmmebassiner eller havedamme)!
De fรธlgende risici bestรฅr primรฆrt ved anven-
delse af dykpumper โ de kan heller ikke ude-
lukkes helt med sikkerhedsforanstaltninger.
AFare pรฅ grund af ydre pรฅvirkninger!
Apparatet mรฅ ikke anvendes i rum, der er
udsat for eksplosionsfare eller i nรฆrheden af
brandfarlige vรฆsker eller gasser!
AFare gennem varmt vand!
Hvis pressostatens frakoblingstryk pga. dรฅrli-
ge trykforhold eller en defekt pressostat ikke
opnรฅs, kan vandet i apparatet blive opvar-
met gennem intern cirkulation.
Herved kan der opstรฅ skader og utรฆtheder
pรฅ pumpen og tilslutningsledningerne, og
varmt vand kan trรฆde ud. Risiko for forbrรฆn-
dinger!
๏ท Pumpen mรฅ kun kรธres maks. 5 minutter
mod en lukket trykledning.
๏ท Adskil pumpen fra strรธmnettet og lad den
kรธle af. Inden gentagen ibrugtagning skal
det af fagpersonale kontrolleres, at anlรฆg-
get fungerer fejlfrit.
BFare pรฅ grund af strรธm!
Tag ikke om stikket med vรฅde hรฆnder! Stikket
trรฆkkes altid ud i selve stikket, ikke i kablet.
Tilslutningen mรฅ kun ske med beskyttelses-
kontakt-stikdรฅser, som er korrekt installeret,
jordet og kontrolleret. Netspรฆnding og be-
skyttelse skal overholde de tekniske data.
Lรธft og transporter altid pumpen i hรฅndgre-
bet, aldrig i kablet eller trykslangen.
Forlรฆngerkabler skal have et tilstrรฆkkeligt
stort tvรฆrsnit. Kabeltromler skal vรฆre rullet
helt ud.
Strรธmkabel og forlรฆngerledning mรฅ ikke
knรฆkkes, klemmes, strรฆkkes eller kรธres
over; de skal beskyttes mod skarpe kanter,
olie og varme.
Forlรฆngerledningen skal lรฆgges sรฅledes, at
den ikke kommer i kontakt med den vรฆske,
der skal pumpes.
Fรธr der arbejdes pรฅ apparatet, skal stikket
trรฆkkes ud.
BFare for elektrisk stรธd pรฅ grund af
en defekt pumpe!
Kontroller altid pumpen, isรฆr strรธm- og for-
lรฆngerkabel, netstik og svรธmmeafbryder for
evt. skader, fรธr pumpen tages i brug. Livsfa-
re pรฅ grund af elektrisk stรธd!

33
DANSK
Du mรฅ ikke selv udfรธre reparationer pรฅ ma-
skinen! Ved ukyndige reparationer er der fa-
re for, at vรฆsken trรฆnger ind i apparatets
elektriske dele.
A OBS!
For at undgรฅ vandskader, f. eks. over-
svรธmmede lokaler, medfรธrt af apparatfejl
eller -mangler:
๏ท Planlรฆg egnede sikkerhedsforanstaltnin-
ger, f.eks.:
โ alarm eller
โ opsamlingsbeholder med overvรฅgning
Producenten overtager intet ansvar for evt.
skader, der opstรฅr ved, at
โ pumpen ikke blev brugt iht. tilsigtet brug.
โ pumpen blev overbelastet gennem vedva-
rende drift.
โ pumpen ikke blev brugt og opbevaret
frostbeskyttet.
โ der blev gennemfรธrt egenrรฅdige รฆndrin-
ger pรฅ pumpen. Reparationer pรฅ el-udstyr
mรฅ kun gennemfรธres af el-fagfolk!
โ der blev anvendt reservedele, der ikke er
afprรธvet og godkendt af producenten.
โ der blev anvendt uegnet raparationsmate-
riale (armaturer, tilslutningsledninger
osv.).
Egnet installationsmateriale:
โ trykbestandig (min. 10 bar)
โ varmebestandig (min. 100 ยฐC)
4.1 Montering af hรฅndgreb /
ophรฆngningsรธske
1. Sรฆt hรฅndgrebets to dele (12) sammen,
som vist pรฅ billedet.
Fรธr strรธmkablet (13) og svรธmmeafbryde-
rens kabel (14) opad og ud.
2. Forbind hรฅndgrebets to dele
(12)
. Sรธrg for,
at delenes fรธringer griber ind i hinanden.
3. Skru hรฅndgrebet fast pรฅ (11) pumpehuset
(15) med de fire skruer. Brug kun de ved-
lagte skruer.
4.2 Tilslut trykledning
1. Ved stรธrst mulig valgt diameter pรฅ trykled-
ning:
Skรฆr en mindre tilslutningsenhed pรฅ mul-
tiadapteret (16) af.
3OBS
Den bedste ydelse opnรฅs ved at vรฆlge en
trykledning med stรธrst mulig diameter.
2. Skru multiadapteret sammen(16) med vin-
kelstykket (17) .
3. Skru vinkelstsykket inkl. multiadapter fast i
tryktilslutningen (18).
4. Skub trykledningen pรฅ multiadapteret (16)
og fikser den med et spรฆndebรฅnd.
4.3 Montering af svรธmmeafbryde-
rens kabel
3OBS
Fastgรธr svรธmmerkablet, sรฅ afstanden mel-
lem kabelholderen og svรธmmeafbryderen er
mindst 100 mm.
๏ท
Lav en lรธkke med kablet. Lรฆg lรธkken, som
vist pรฅ billedet, over kabelholderens mid-
terste klemmekrog
(20)
og fรธr kablet under
begge de udvendige klemmekroge
(19)
.
4. Montering og opstilling
11
12
13
12
15
14
G 1"
1ยผ"
1ยฝ"
17
18
16

34
DANSK
Efterfรธlgende billede viser svรธmmeafbryde-
rens fastgjorte kabel:
A NB!
Svรธmmeafbryderens kabel kan tage skade.
Trรฆk aldrig i kablet, for at flytte kabelholderen!
Lรธsn kablet ved at gรฅ frem i omvendt rรฆkke-
fรธlge.
4.4 Opstilling
๏ท Pladsbehov ca. 50 cm x 50 cm.
Svรธmmeafbryderen skal kunne bevรฆge
sig frit for at kunne fungere optimalt.
๏ท Pumpen mรฅ kun nedsรฆnkes sรฅ langt i
vandet, som angivet i de tekniske data.
๏ท Opstil pumpen, sรฅ indsugningen ikke kan
blokeres af fremmedlegemer. Sรฆt om
nรธdvendigt pumpen pรฅ et underlag.
๏ท Sรธrg for, at pumpen stรฅr stabilt.
BFare for elektrisk stรธd pรฅ grund af
afrevne kabler!
Pumpen mรฅ hverken lรธftes eller transporte-
res i kablerne eller i trykslangen! Kablerne
og trykslangen er ikke dimensioneret til trรฆk-
belastningen fra pumpens vรฆgt.
4.5 Opstilling af pumpen
1. Nedsรฆnk pumpen en smule skrรฅt i den vรฆ-
ske, der skal opsuges, sรฅ der ikke dannes
luftblรฆrer pรฅ undersiden. Dette ville forhin-
dre opsugningen. Sรฅ snart pumpen er sat
ned i vandet, kan den rettes op igen.
2. Pumpen tรธmmes pรฅ vรฆskebeholderens
bund.
Der skal anvendes en tyk wire til nedfiring,
som fastgรธres til pumpens ophรฆngningsรธ-
ske.
Pumpen kan ogsรฅ anvendes, nรฅr den hรฆn-
ger i en wire.
3. Kontroller ved fornyet brug, om pumpeled-
ningen er tรธmt helt. Udluft pumpen om
nรธdvendigt.
5.1 Start og stop
1. Slut pumpen til strรธmnettet.
2. Sรฆt kontakten pรฅ netstikket pรฅ AUTO (se
ogsรฅ kapitlet "Automatisk drift").
Pumpen tรฆndes og slukkes automatisk via
svรธmmeafbryderen (21) .(22)
Tรฆnd-/sluktidspunktet er afhรฆngig af vand-
standen.
Justering af pumpens start/stoptidspunkt
Svรธmmeabryderens kabels stilling i kabel-
holderen kan รฆndres. Herved justeres af-
standen mellem pumpens start- og stoptids-
punkt:
โ Svรธmmeafbryder ved "kort kabel": start-
punkt og stoppunkt ligger tรฆt sammen.
โ Svรธmmeafbryder ved "langt kabel": start-
punkt og stoppunkt ligger langt fra hinanden.
A NB!
Pumpen kan lรธbe tรธr og tage skade.
Svรธmmeafbryderen skal altid vรฆre frit be-
vรฆgelig foroven og forneden, sรฅ pumpen
kan tรฆnde og slukke.
19
20
5. Drift
21
22

35
DANSK
5.2 Automatisk drift
Sรฆtte sugekoppen pรฅ "nede" (til pump-
ning af rent og snavset vand)
๏ท Lรธsn sugekurven ved at dreje den mod
hรธjre (23), flyt den ned (24) og lรฅs den
igen ved at dreje til venstre (25).
๏ท Sรฆt kontakten pรฅ netstikket pรฅ
AUTO(26).
3OBS
Nรฅr sugekurven stรฅr pรฅ "nede" er pumpens
ydelse stรธrst.
5.3 Manuel drift (overfladesugning)
Sรฆtte sugekurven pรฅ "oppe" (kun til sug-
ning af rent vand)
๏ท Lรธsn sugekurven ved at dreje den mod
hรธjre (27), flyt den op (28) og lรฅs den igen
ved at dreje til venstre (29).
๏ท
Sรฆt kontakten pรฅ netstikket pรฅ MAN
(30)
.
A Risiko for materielle skader pรฅ grund
af tรธrlรธb!
Dykpumpen kan lรธbe varm og tage skade,
da mediets kรธlefunktion mangler ved
fladsugning. Termosikringen slรฅr fra.
๏ท Overfladesugning mรฅ kun foretages i kort
tid.
๏ท Hold รธje med pumpen under overflade-
sugningen.
AFare pรฅ grund af en defekt pumpe!
Sรธrg for via egnede foranstaltninger, at der
ikke opstรฅr fรธlgeskader sรฅsom oversvรธm-
mede rum pรฅ grund af en defekt pumpe. Det
kan undgรฅs ved f.eks. at installere et alarm-
anlรฆg eller en reservepumpe.
AFare!
Tรฆnd ikke for pumpen, hvis der er lukket for
pumpeledningen.
AFare!
Tag netstikket ud fรธr al pleje og rengรธring.
Anden form for vedligeholdelse eller repara-
tion end det, der er beskrevet i dette kapitel,
mรฅ kun udfรธres af fagfolk.
6.1 Regelmรฆssig pleje
For at pumpen altid fungerer fejlfrit, skal den
plejes regelmรฆssigt. Det gรฆlder ogsรฅ, hvis
den ikke tรฆndes i lรฆngere tid (f.eks. ved
brug i drรฆnbrรธnde).
Rengรธring af pumpen
1. Pumpen skylles af med rent vand. Fast-
siddende snavs, f.eks. algeaflejringer, fjer-
nes med en bรธrste og et rengรธringsmid-
del.
2. For at kunne skylle pumpen af indvendigt,
dykkes pumpen ned i en beholder med
rent vand og startes kort.
3. Rengรธring af sugekurv:
โ Skru stopskruerne (32) af. Trรฆk suge-
kurven (33) af pumpefoden (31).
โ Rengรธr sugekurv og pumpefod.
โ Skub sugekurven
(33)
pรฅ pumpefoden
igen
(31)
og fikser den med stopskruer-
ne
(32)
.
23 24 25
26
27 28 29
30
6. Pumpepleje

36
DANSK
6.2 Opbevaring af apparatet
A NB!
Frost รธdelรฆgger apparat og tilbehรธr, da
disse indeholder vand!
๏ท Er der risiko for frost skal apparatet og til-
behรธret afmonteres og opbevares beskyt-
tet mod frost.
AFare!
Fรธr alt arbejde pรฅ maskinen:
Trรฆk netstikket ud.
7.1 Fejlsรธgning
Pumpen kรธrer ikke:
๏ท Ingen strรธm.
โ Kabel, stik, stikdรฅse og sikring kontrol-
leres.
๏ท For lav netspรฆnding.
โ Benyt et forlรฆngerkabel med et til-
strรฆkkeligt stort tvรฆrsnit.
๏ท Motor overophedet, motorbeskyttelse ud-
lรธst.
โ Fjern รฅrsagen til overophedningen (er
pumpen blokeret af fremmedlegemer?)
โ Efter afkรธlingen genstarter pumpen
automatisk.
๏ท Svรธmmeafbryderen tรฆnder ikke for pum-
pen, nรฅr vandstanden stiger.
โ Kontroller, at svรธmmeafbryderen kan
bevรฆge sig frit.
Hvis pumpen ikke tรฆndes pรฅ trods af,
at svรธmmeafbryderen kan bevรฆge sig
frit:
Send pumpen til reparation pรฅ et ser-
vicevรฆrksted i dit land.
Motoren larmer, starter ikke:
๏ท Lรธbehjulet blokeret af fremmedlegemer.
โ Rengรธr lรธbehjulet.
Pumpen kรธrer, men suger ikke rigtigt:
๏ท Pumpehรธjde for hรธj.
โ Maksimal pumpehรธjde skal overhol-
des (se "Tekniske data").
๏ท Trykledning knรฆkket.
โ Trykledning lรฆgges lige.
๏ท Trykledning utรฆt.
โ Trykledning tรฆtnes, skrueforbindelser-
ne spรฆndes efter.
Pumpen kรธrer meget larmende:
๏ท Pumpen suger luft ind.
โ Kontroller, at der er nok vand tilbage.
โ Fremmedlegemer (rengรธr pumpen)
โ Tรฆndt for manuel drift (overfladesug-
ning).
โ Pumpen holdes skรฆvt ved nedsรฆnk-
ningen i vรฆsken.
Pumpen kรธrer konstant:
๏ท Svรธmmeafbryderen nรฅr ikke den nederste
position.
โ Kontroller, at svรธmmeafbryderen kan
bevรฆge sig frit.
AFare!
Reparationer pรฅ el-vรฆrktรธj mรฅ kun foretages
af autoriserede elektrikere!
El-vรฆrktรธj, som skal repareres, kan sendes
til reparation pรฅ et lokalt autoriseret service-
vรฆrksted. Adressen finder du i reservedelsli-
sten.
Ved indsendelse til reparation skal den fast-
slรฅede fejl beskrives.
Elektriske apparater mรฅ ikke smi-
des ud sammen med den almin-
delige husholdningsaffald. Iht. det
europรฆiske direktiv 2002/96/EF
om elektrisk og elektronisk affald
skal brugte elektriske apparater
skilles ad, sorteres og afleveres til en god-
kendt genbrugsstation.
Du kan kontakte din kommune for flere op-
lysninger om affaldsordninger i dit omrรฅde.
Apparatets emballage kan genbruges.
7. Problemer og forstyrrelser
31
32
33
8. Reparation
9. Bortskaffelse

38
SVENSKA
Typiskt anvรคndningsomrรฅde
โ Tรถmning av behรฅllare, vattenkar, simbas-
sรคnger, schakt eller รถversvรคmmade ut-
rymmen.
โ Bevattning av trรคdgรฅrdar och grรคsmattor.
EJ รคndamรฅlsenlig anvรคndning
Apparaten รคr ej avsedd fรถr
โ Transport av vรคtskor med en temperatur
รถverstigande 35 ยฐC.
โ Dricksvattenfรถrsรถrjning eller transport av
livsmedel.
โ Transport av saltvatten.
โ Transport av explosiva, brandfarliga, ag-
gressiva eller hรคlsovรฅdliga partiklar som
fekalier.
โ Kommersiell eller industriell anvรคndning.
โ Kontinuerlig cirkulation (damm).
Personer (endast barn och unga) fรฅr inte an-
vรคnda apparaten nรคr de har
โ nedsatt fysisk och/eller mental hรคlsa,
โ nedsatt sinnesfรถrmรฅga,
โ otillrรคcklig erfarenhet och/eller kรคnnedom
om hantering av apparaten, eller
โ inte har lรคst och fรถrstรฅtt bruksanvisningen.
Fรถr skador som uppstรฅr genom ej รคndamรฅls-
enlig anvรคndning รถvertar tillverkaren inget
ansvar.
Genom ej รคndamรฅlsenlig anvรคndning, fรถr-
รคndring av apparaten eller genom att anvรคn-
da delar som inte รคr godkรคnda av tillverka-
ren, kan ofรถrutsedda skador uppstรฅ!
3.2 Allmรคnna sรคkerhetsanvis-
ningar
โ Beakta fรถljande sรคkerhetsanvisningar vid
anvรคndning av denna apparat fรถr att und-
vika fara fรถr person eller sakskada.
โ Beakta gรคllande fรถreskrifter eller arbetar-
skyddsfรถreskrifter fรถr hantering av drรคnk-
bara pumpar.
โ Rรคtta dig efter bestรคmmelserna enligt DIN
VDE 0100 -702, -738 vid anvรคndning i
simbassรคnger och dammar och i deras
skyddsomrรฅde.
Beakta vid behov รคven lokala fรถreskrifter.
โ Apparaten mรฅste avsรคkras med en jord-
felsbrytare (RCD) med en felstrรถm pรฅ max
30 mA.
AAllmรคn fara!
Anvรคnd inte apparaten nรคr personer รคr i kon-
takt med vรคtskan som pumpas (t. ex. i sim-
bassรคnger eller damm)!
Fรถljande restrisker uppstรฅr vid drift med
drรคnkbara pumpar โ de kan inte helt uteslu-
tas ens med sรคkerhetsรฅtgรคrder.
AFara vid yttre pรฅverkan!
Anvรคnd inte apparaten i explosionsfarliga
omrรฅden eller i nรคrheten av brandfarliga
vรคtskor eller gaser!
AFara genom hett vatten!
Om tryckbrytarens avstรคngningstryck inte
nรฅs pรฅ grund av dรฅliga tryckfรถrhรฅllanden el-
ler en defekt tryckbrytare kan vattnet inne i
apparaten vรคrmas upp genom den interna
cirkulationen.
Det kan leda till skador och otรคttheter pรฅ ap-
paraten och anslutningsledningarna. Dรคr kan
hett vatten slรคppas ut. Skรฅllningsrisk!
๏ท Apparaten fรฅr kรถras max 5 minuter mot en
stรคngd tryckledning.
๏ท Skilj apparaten frรฅn el-nรคtet och lรฅt den
svalna. Innan anlรคggningen tas i drift igen
skall dess felfria funktion kontrolleras av
fackpersonal.
BFara fรถr elektricitet!
Ta inte i stickkontakten med vรฅta hรคnder!
Dra alltid ut nรคtkontakten genom att dra i
kontakten, inte i kabeln.
Anslutning fรฅr endast ske till jordade uttag
som รคr monterade av en utbildad elektriker,
jordade och kontrollerade. Nรคtspรคnning och
avsรคkring mรฅste motsvara uppgifterna i Tek-
nisk data.
Lyft och transportera alltid apparaten i hand-
taget, aldrig i anslutningskabel eller tryck-
slang.
Fรถrlรคngningskabel mรฅste vara av tillrรคcklig
kabelarea. Kabeltrummor mรฅste rullas ut full-
stรคndigt.
Nรคtkabel och fรถrlรคngningskabel fรฅr inte bรถ-
jas, krossas, dras i eller kรถras รถver; skydda
frรฅn vassa kanter, olja och vรคrme.
Lรคgg ut fรถrlรคngningskabeln sรฅ att den inte
kan hamna i vรคtskan.
Dra ut nรคtkabeln innan arbete pรฅ apparaten.
BRisk fรถr elektrisk stรถt vid fel pรฅ ap-
paraten!
Kontrollera apparaten, sรคrskilt nรคt- och fรถr-
lรคngningskabel, nรคtkontakt och flottรถr, sรฅ att

39
SVENSKA
de inte รคr skadade, innan varje driftstart.
Livsfara vid elektrisk stรถt!
Reparera inte apparaten pรฅ egen hand! Vid
felaktig reparation finns risk fรถr att vรคtska
trรคnger in i elektriska komponenter i appara-
ten.
A OBS!
Fรถr att undvika vattenskador som t.ex.
รถversvรคmmade utrymmen fรถrorsakade
genom apparatstรถrningar eller apparatfel
๏ท Planera lรคmpliga sรคkerhetsรฅtgรคrder t.ex.:
โ Larmanordning eller
โ uppsamlingskรคrl med รถvervakning
Leverantรถren tar in get ansvar fรถr eventuella
skador som fรถrorsakas av att
โ apparaten inte anvรคndas pรฅ avsedd sรคtt.
โ apparaten รถverbelastades genom perma-
nent drift.
โ apparaten anvรคndes eller fรถrvarades utan
frostskydd.
โ egenmรคktiga fรถrรคndringar utfรถrdes pรฅ ap-
paraten. Reparationer pรฅ el-apparater fรฅr
bara utfรถras av behรถriga elektriker!
โ reservdelar anvรคndes som inte รคr kontrol-
lerade och godkรคnda avleverantรถren.
โ olรคmpligt isoleringsmaterial (armaturer,
anslutningsledningar osv.) anvรคndes.
Lรคmplig isoleringsmaterial:
โ tryckbestรคndig (minst 10 bar)
โ vรคrmebestรคndig (minst 100 ยฐC)
4.1 Montera handtag/upphรคng-
ningsรถgla
1. Sรคtt ihop de tvรฅ handtagshalvorna (12)
enligt bilden.
Dra dรคrefter nรคtkabel (13) och flottรถrkabel
(14) uppรฅt.
2. Sรคtt ihop handtagshalvorna (12). Se till sรฅ
att spรฅren i handtagshalvorna griper tag i
varandra.
3. Skruva fast handtaget med de fyra skru-
varna (11) pรฅ pumphuset (15). Anvรคnd
endast medfรถljande skruvar.
4.2 Anslut tryckledning
1. Vid stรถrsta mรถjliga tryckledningsdiameter:
Skรคr av en mindre anslutning pรฅ multi-
adapter (16).
3Anvisning
Den bรคsta transporteffekten uppnรฅs vid val
av hรถgsta mรถjliga tryckledningsdiameter.
2. Skruva fast multiadapter (16) pรฅ vinkelan-
slutningen (17).
3. Skruva fast vinkelanslutning inkl. multi-
adapter pรฅ tryckanslutning (18).
4. Trรค pรฅ tryckledningen pรฅ multiadapter
(16) och skruva fast med en slangklรคmma.
4.3 Sรคtt fast flottรถrkabel
3Anvisning
Sรคtt fast flottรถrkabeln sรฅ att avstรฅndet mel-
lan kabelfรคste och flottรถr รคr minst 100 mm.
4. Montering och uppstรคllning
11
12
13
12
15
14
17
18
16 G 1"
1ยผ"
1ยฝ"

40
SVENSKA
๏ท Gรถr en รถgla av flottรถrkabeln. Lรคgg รถglan
รถver kabelfรคstets mittersta klรคmma (20)
enligt bilden och led flottรถrkabeln under de
bรฅda utanpรฅliggande klรคmmorna (19).
Bilden nedan visar den fastgjorda flottรถrka-
beln:
A Varning!
Flottรถrkabeln kan skadas.
Dra aldrig i flottรถrkabeln fรถr att รคndra positio-
nen i kabelfรคstet!
Gรถr i omvรคnd ordning fรถr att lossa flottรถrka-
beln.
4.4 Anvรคndaranvisning
๏ทPlatsbehov ca. 50 cm x 50 cm.
Fรถr att flottรถren skall fungera felfritt mรฅste
den kunna rรถra sig utan hinder.
๏ท Sรคnk inte ner apparaten djupare รคn note-
rat driftdjup i den tekniska datan.
๏ท Placera pumpen sรฅ att inte insugsรถppning-
en kan blockeras as frรคmmande fรถremรฅl.
Placera pumpen pรฅ ett underlag vid be-
hov.
๏ท Se till att pumpen stรฅr sรคkert.
BRisk fรถr stรถt vid trasig kabel!
Lyft eller transportera inte apparaten i kabeln
eller tryckslangen! Kabeln och tryckslangen
รคr inte anpassad fรถr belastningen av appara-
tens vikt.
4.5 Uppstรคllning av apparaten
1. Sรคnk ned pumpen pรฅ sidan sรฅ att ingen
luftbubbla bildas pรฅ undersidan. Bubblor
kan hindra insugningen. Sรฅ fort som pum-
pen sรคnkts ned kan den รฅter rรคtas upp.
2. Stรคll ned pumpen pรฅ vรคtskebehรฅllarens
botten.
Anvรคnd en kraftig lina fรถr att fรถrankra
pumpen och fรคst pรฅ pumpens upphรคng-
ningsรถgla.
Pumpen kan รคven anvรคndas hรคngandes i
en lina.
3. Vid fรถrnyad driftstart mรฅste ledningen vara
fullstรคndigt tom. Avlufta eventuellt pum-
pen.
5.1 Pรฅ- och avstรคngning
1. Anslut apparaten till elnรคtet.
2. Stรคll strรถmbrytaren pรฅ kontakten i lรคge
AUTO (se รคven kapitel "Automatisk drift").
Apparaten startar (21) (22) och stannar auto-
matiskt av flottรถren.
Start/stopp beror pรฅ vattennivรฅn.
รndra pumpens start/stopp
Positionen fรถr flottรถrens kabel i kabelhรฅllaren
kan รคndras. Dรคrigenom รคndras avstรฅndet
mellan start/stopp:
โ Flottรถr med "kort kabel": Start/stopp รคr nรค-
ra varandra.
โ Flottรถr med "lรฅng kabel": Start/stopp รคr
lรฅngt ifrรฅn varandra.
A Varning!
Apparaten kan torrkรถras och dรคrmed skadas.
Flottรถren mรฅsta alltid kunna rรถra sig upp och
ner sรฅ att den kan starta/stoppa apparaten.
19
20
5. Drift
21
22

41
SVENSKA
5.2 Automatisk drift
Stรคll sugkorgen i lรคge "unten" (nedรฅt) (fรถr
klart och smutsigt vatten)
๏ท Lossa sugkorgen genom att vrida รฅt hรถger
(23), placera nedรฅt (24) och sรคtt fast igen
genom att vrida รฅt vรคnster (25).
๏ท Stรคll strรถmbrytaren pรฅ kontakten i lรคge
AUTO (26).
3Anvisning
I sugkorgslรคget "unten" /(nedรฅt) รคr pumpens
effekt som hรถgst.
5.3 Manuell drift (bottentรถmning)
Stรคll sugkorgen i lรคge "oben" (uppรฅt) (en-
dast fรถr klart vatten)
๏ท Lossa sugkorgen genom att vrida รฅt hรถger
(27), placera uppรฅt (28) och sรคtt fast igen
genom att vrida รฅt vรคnster (29).
๏ท Stรคll strรถmbrytaren pรฅ kontakten i lรค-
ge MAN (30).
A Sakskador kan uppstรฅ vid torrkรถr-
ning!
Apparaten kan gรฅ varm och skador uppstรฅ
dรฅ vรคtskans kylfunktion fรถrsvinner vid bot-
tentรถmning. Termobrytaren aktiveras.
๏ท Bottentรถmning endast en kort period.
๏ท Ha apparaten under uppsikt vid botten-
tรถmning.
AFara vid stรถrningar pรฅ apparaten!
Uteslut fรถljdskador vid รถversvรคmning i utrym-
men vid skador pรฅ apparaten genom lรคmpli-
ga รฅtgรคrder. Detta kan sรคkerstรคllas med ett
larmsystem eller en reservpump.
AFARA!
Lรฅt inte pumpen arbeta mot en stรคngd led-
ning.
AFARA!
Innan altt skรถtsel- och rengรถringsunder-
hรฅll skall nรคtkontakten dras ur.
Ytterligare underhรฅlls- och reparationsarbe-
ten som beskrivs i detta kapitel fรฅr endast ut-
fรถras av utbildad fackman.
6.1 Regelbunden skรถtsel
Fรถr att apparaten alltid skall fungera felfritt
krรคvs en regelbunden skรถtsel. Detta gรคller
รคven om apparaten inte anvรคnds under en
lรคngre tid (t. ex. vid drift i sรคkerhetsschakt).
Rengรถring av apparaten
1. Spola av pumpen med rent vatten. Svรฅr
nedsmutsning som t. ex. alger tas bort
med borste och skรถljmedel.
2. Fรถr att spola pumpens insida:
Doppa ned pumpen i en behรฅllare med
rent vatten och starta en kort stund.
23 24 25
26
27 28 29
6. Skรถtsel
30
Product specificaties
Merk: | Metabo |
Categorie: | Pomp |
Model: | TPS 16000 S COMBI |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Metabo TPS 16000 S COMBI stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Pomp Metabo

16 Juni 2023

4 Juni 2023

19 Mei 2023

10 Mei 2023

5 Mei 2023

2 Mei 2023

2 Mei 2023

30 April 2023

27 April 2023

27 April 2023
Handleiding Pomp
- Pomp Karcher
- Pomp Nefit
- Pomp Quigg
- Pomp Siemens
- Pomp Vaillant
- Pomp Al-ko
- Pomp Astralpool
- Pomp Bartscher
- Pomp Batavia
- Pomp Bestway
- Pomp Blumfeldt
- Pomp Bulex
- Pomp Danfoss
- Pomp Eheim
- Pomp Einhell
- Pomp Eufab
- Pomp Eurom
- Pomp Ferroli
- Pomp Fluke
- Pomp Fuxtec
- Pomp Gardena
- Pomp Gardenline
- Pomp Generac
- Pomp Germania
- Pomp GRE
- Pomp Gude
- Pomp Hayward
- Pomp Hozelock
- Pomp Husqvarna
- Pomp Hyundai
- Pomp Lavorwash
- Pomp Makita
- Pomp Melinera
- Pomp Michelin
- Pomp Milwaukee
- Pomp Nibe
- Pomp Parkside
- Pomp Plantiflor
- Pomp POLARIS
- Pomp Powerfix
- Pomp Powerplus
- Pomp Ryobi
- Pomp Sanibroyeur
- Pomp Scheppach
- Pomp Silvercrest
- Pomp Technaxx
- Pomp Toolcraft
- Pomp Trotec
- Pomp Ultimate Speed
- Pomp Velda
- Pomp Vetus
- Pomp Vivaria
- Pomp Vonroc
- Pomp Westfalia
- Pomp WHALE
- Pomp Worx
- Pomp Zipper
- Pomp Zodiac
- Pomp Oase
- Pomp OKAY
- Pomp Osram
- Pomp Ozito
- Pomp Crivit
- Pomp Black And Decker
- Pomp Wetelux
- Pomp Cannondale
- Pomp Fluval
- Pomp Sicce
- Pomp Simpson
- Pomp Aerotec
- Pomp Tacklife
- Pomp Fieldmann
- Pomp Blackburn
- Pomp Lezyne
- Pomp Topeak
- Pomp Zรฉfal
- Pomp Coleman
- Pomp Outwell
- Pomp Biltema
- Pomp Comet
- Pomp Sun Joe
- Pomp Maruyama
- Pomp Little Giant
- Pomp MSW
- Pomp ESPA
- Pomp Verto
- Pomp Enermax
- Pomp Testo
- Pomp FIAP
- Pomp Neptun
- Pomp Pontec
- Pomp Alpha Tools
- Pomp Hazet
- Pomp Jabsco
- Pomp SKS
- Pomp For_Q
- Pomp Abac
- Pomp Waldbeck
- Pomp Pedrollo
- Pomp Park Tool
- Pomp Panduit
- Pomp DAB
- Pomp Anova
- Pomp Ubbink
- Pomp Esotec
- Pomp Wayne
- Pomp T.I.P.
- Pomp Rule
- Pomp JANDY
- Pomp Elpumps
- Pomp Hollex
- Pomp B-Air
- Pomp Baracuda
- Pomp Lifan
- Pomp Monzana
- Pomp Liberty Pumps
- Pomp BluGarda
- Pomp Grundfos
- Pomp Madimack
- Pomp Sauermann
- Pomp Eco-Flo
- Pomp Nowax
- Pomp Zoeller
- Pomp Superior Pump
- Pomp SHURflo
- Pomp EvoHeat
- Pomp Barwig
- Pomp Ribimex
- Pomp Ebara
- Pomp Perlick
- Pomp Basement Watchdog
- Pomp Ergotools Pattfield
- Pomp Zehnder Pumpen
- Pomp SANDPIPER
- Pomp Heissner
- Pomp OSIP
- Pomp Franklin Electric
Nieuwste handleidingen voor Pomp

4 December 2024

4 December 2024

30 November 2024

30 November 2024

23 November 2024

20 November 2024

20 November 2024

20 November 2024

20 November 2024

18 November 2024