Meliconi Desk 100R Handleiding

Meliconi Tv-meubel Desk 100R

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Meliconi Desk 100R (2 pagina's) in de categorie Tv-meubel. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Max
70mm
Ø 10 mm
13” - 27
33 - 69 cm
3 kg
6.6 lbs
100R
MAX
8 kg
17.6 lbs
VESA
mm 75x75
mm 100x100
Meliconi S.p.A. - V. Minghetti, 10
40057 Cadriano di Granarolo E. (BO) Italy
www.meliconi.com e-mail: info@meliconi.com
Rev. 08/2017
DESK 100R
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
EN
MOUNTING INSTRUCTIONS
DE
MONTAGEANLEITUNG
NL MONTAGEVOORSCHRIFT
ES
GUÍA DE MONTAJE
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
CZ
VOD K MONŽI
RO
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
HU
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
SE MONTERINGSANVISNINGAR
NO
MONTERINGSINSTRUKSJONER
FI
ASENNUSOHJEET
Attrezzatura per montaggio Outillage pour le montage
FRIT
Assembly equipment Herramientas de montaje
EN ES
Dati tecnici Caractéristiques techniques
FRIT
Technical data Datos técnicos
EN ES
A (x1)
B (x1)
C (x1)
6mm (x1)
I
4mm (x1)
J
M4x12 (x4)
M-A
M5x12 (x4)
M-B
D5 (x4)
M-C
D (x1)
E (x1)
F (x5) G (x1)
H (x1)
Max 330mm
Max 88mm
+45°
−45°
360°
G
I
F
E
Max
70mm
H
Max
57mm
Ø 10mm
4 6 mm mm
?
Max
88mm
per monitor / pour écran / for monitor / para monitor
(x5)
(x5)
F
D5 (x8)
M-D
XXXXXXXX - Istruzioni - DESK 100 R - 07-2017.pdf 1 13/09/2017 11:22:19
A
B
I - J
+45°
45°
D
360°
6 mm
I
M-A
M-B M-C
M-A
M-B M-C 3mm
(x4)(x2)(x2)(x2)
IT
Vi ringraziamo per l’acquisto di un prodotto MELICONI. Consultare il manuale del monitor per una sua corretta installazione e regolazione ergonomica. Prima di montare il supporto verificate l'idoneità della superficie su cui volete applicare il prodotto, assicuratevi che possa sostenere la somma dei pesi del supporto
e del vostro monitor. Il prodotto è idoneo a sostenere esclusivamente monitor con peso e fori di fissaggio indicati. • Le viti in dotazione per fissare il monitor al supporto sono adatte alla maggior parte dei monitor presenti sul mercato, ma potrebbero non andare bene per il vostro. • Verificate che diametro, passo e lunghezza
delle viti siano adeguate al Vostro monitor, in caso contrario acquistatene delle nuove. Si consiglia di verificare periodicamente (almeno una volta ogni 3 mesi) i punti di ancoraggio e parti in movimento o rotazione. • Leggere queste avvertenze con attenzione. • Se il mobile si ribalta può causare lesioni da compressione
serie o fatali. Per prevenire il rischio che il mobile si ribalti, quest’ultimo deve essere fissato permanentemente alla parete. • Gli accessori per il fissaggio alla parete non sono inclusi perché pareti di materiali diversi richiedono tipi diversi di accessori di fissaggio. Usa sistemi di fissaggio adatti alle pareti della tua casa.
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit MELICONI.Lisez la notice de lécran pour une installation correcte et un glage ergonomique. • Avant de monter le support, vérifiez si la surface où vous souhaitez appliquer le produit est appropriée ; assurez-vous
qu’elle puisse supporter le poids total du support et de l’écran. • Le produit est en mesure de supporter exclusivement un écran ayant le poids et les perçages de fixation indiqués. • Les vis fournies pour fixer l’écran sur le support sont adaptées à la majori des dispositifs
psents sur le marché mais pourraient ne pas convenir au vôtre. • Vérifiez si le diatre, le pas et la longueur des vis correspondent à ceux de votre écran ; si ce nest pas le cas, achetez-en des neuves. Il est conseillé de vérifier périodiquement (au moins une fois
tous les trois mois) les points d’ancrage et les composants en mouvement ou en rotation. • Lisez ces mises en garde attentivement. Si le meuble se renverse, il peut provoquer des sions par compression, graves voire fatales. Pour prévenir le risque que le meuble
se renverse, ce dernier doit être fi au mur de manière permanente. Les accessoires pour la fixation au mur ne sont pas compris étant donné quils varient suivant le matériau du mur le produit sera fixé. Utilisez des systèmes de fixation adaptés à vos murs.
EN
Thank you for purchasing a MELICONI product. • Consult the monitor manual for a correct installation and ergonomic adjustment. Before installing the support, check that the installation surface is suitable and that it can support the combined weight of the support and the monitor.
• The product is designed to support only monitors with the weight and fixing holes indicated. • The screws supplied to fix the monitor to the support can be used for most monitors on the market, but they may not be suitable for your one. • Check that the diameter, pitch and length of the
screws are correct for your monitor. If not purchase new ones. • We recommend checking the anchoring pins and the moving or rotating parts regularly (at least every 3 months). • Read these instructions carefully. • If the stand tips over it can cause serious or fatal compression injuries.
To prevent the risk of the stand tipping over, it must be secured permanently to the wall. • The wall fixing accessories are not included because walls made of different materials require different types of fixing accessories. Use the most suitable fixing system for the walls in your home.
DE
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von MELICONI entschieden haben. • Die Bedienungsanleitung des Monitors zur Hilfe nehmen, um das Gerät richtig zu installieren und ergonomisch einzustellen. • Vor der Montage der Halterung muss sichergestellt werden, dass
die Oberfche, an der das Produkt angebracht werden soll,r diesen Zweck geeignet ist und dem Gesamtgewicht der Halterung und Ihres Monitors standhalten kann. • Das Produkt ist ausschließlich als Halterung r Monitore mit dem angegebenen Gewicht und den vorgegebenen
Befestigungslöchern geeignet. • Die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben zur Befestigung des Monitors an der Halterung passen zwar r den Großteil der im Handel erltlichen Geräte, könnten aber für Ihr spezifisches Gerät ungeeignet sein. • Sicherstellen, dass Durchmesser,
Gewindesteigung und Länge der Schraubenr Ihren Monitor geeignet sind und ggf. die passenden Schrauben besorgen. • Es empfiehlt sich, die Befestigungsstellen und die sich bewegenden oder drehenden Teile regelßig zu überpfen (mindestens viertelhrlich).
• Die vorliegenden Hinweise genau durchlesen. • Ein Kippen des Möbelscks könnte schwerwiegende Verletzungen oder Verletzungen mit tödlichem Ausgang durch Einklemmen oder Einquetschen nach sich ziehen. Um sicherzustellen, dass das Möbelstück nicht kippt, muss
dieses dauerhaft an der Wand befestigt werden. • Das Zubehör für die Wandbefestigung ist nicht im Lieferumfang enthalten, da für verschiedene Arten vonnden unterschiedliche Befestigungen erforderlich sind. Verwenden Sier Ihrende geeignete Befestigungssysteme.
NL
Hartelijk dank voor de aankoop van een product van MELICONI. Raadpleeg voor een correcte installatie en ergonomische afstelling van het beeldscherm de bijbehorende handleiding. Controleer voordat je de houder gaat installeren of het oppervlak waarop je het product wilt
aanbrengen, geschikt is en of het het totale gewicht van de houder en uw beeldscherm kan dragen. • Het product is uitsluitend geschikt voor het dragen van het beeldscherm met het aangegeven gewicht en met de aangegeven bevestigingsgaten. • De meegeleverde schroeven waarmee het
beeldscherm aan de houder bevestigd wordt, zijn geschikt voor de meeste op de markt verkrijgbare beeldschermen, maar het kan zijn dat ze niet geschikt zijn voor jouw beeldscherm. • Controleer of de schroeven de juiste diameter, spoed en lengte hebben voor jouw beeldscherm; zo niet,
koop dan nieuwe. • We raden aan de bevestigingspunten en de bewegende of draaiende delen periodiek (minimaal eens per kwartaal) na te kijken. • Lees deze voorschriften aandachtig door. • Omvallen van het meubel kan ernstig of dodelijk compressieletsel veroorzaken. Om te voorkomen
dat het meubel omvalt, moet het permanent aan de wand bevestigd worden. • De accessoires voor bevestiging aan de wand zijn niet inbegrepen omdat ieder type wand andere bevestigingsmiddelen vereist. Gebruik bevestigingssystemen die geschikt zijn voor de wanden in jouw woning.
ES
Le agradecemos que haya comprado un producto MELICONI. • Consulte el manual del monitor para instalarlo correctamente y regularlo de forma ergonómica. • Antes de montar el soporte, compruebe que la superficie en la que desea aplicar el producto es adecuada, y puede soportar la suma de los pesos
del soporte y del monitor. • El producto es adecuado para sostener exclusivamente monitores con el peso y los agujeros de fijación indicados. • Los tornillos incluidos para fijar el monitor al soporte son adecuados para la mayor parte de los monitores presentes en el mercado, pero podrían no ser adecuados para
el suyo. • Compruebe que el diámetro, el paso y la longitud de los tornillos sean adecuados para su monitor, en caso contrario compre unos nuevos. Se aconseja comprobar periódicamente (al menos una vez cada 3 meses) los puntos de sujeción y las partes en movimiento o rotación. • Lea estas advertencias
con atención. • Si el mueble se vuelca puede causar lesiones de compresión serias o fatales. Para evitar el riesgo de que el mueble se vuelque, este último debe fijarse de manera permanente a la pared. • Los accesorios para la fijación a la pared no están incluidos p2-ya que los diferentes materiales con los que
está fabricada la pared hacen necesarios tipos diferentes de accesorios de fijación. Use sistemas de fijación adecuados para las paredes de su casa. • El producto contiene muelles de pistón automáticos, preste atención, sobre todo durante el montaje y el desmontaje a los movimientos imprevistos del producto.
PT
Agradecemos-lhe pela compra de um produto MELICONI. • Consulte o manual do monitor para uma correta instalação e regulação ergonómica. • Antes de montar o suporte verifique a idoneidade da superfície na qual deseja aplicar o produto, certifique-se de que
possa suportar a soma dos pesos do suporte e do seu monitor. O produto é idóneo a sustentar exclusivamente monitores com o peso e orifícios de fixação indicados. Os parafusos em dotação para fixar o monitor ao suporte o adequados para a maior parte dos
monitores existentes no mercado, podendo, contudo, não serem apropriados para o seu. • Verificar se o dmetro, passo e comprimento dos parafusoso adequados ao seu monitor, caso contrário é necessário adquirir uns novos. É aconselhável verificar periodicamen-
te (pelo menos uma vez a cada 3 meses) os pontos de ancoragem e partes em movimento ou rotação. Ler estas advertências com atenção. Se o vel virar-se pode causar lesões por compressão série ou fatais. Para prevenir o risco de que o vel se vire, este
último deve ser fixado permanentemente à parede. Os acessórios para a fixação à parede não estão incluídos porque paredes de materiais diferentes exigem diferentes tipos de acessórios de fixação. Use sistemas de fixação adequados às paredes da sua casa.
EL
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος MELICONI. • Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του monitor για σωστή εγκατάσταση και εργονομική ρύθμιση. • Πριν μοντάρετε το στήριγμα ελέγξτε την καταλληλότητα της επιφάνειας στην οποία θέλετε να εφαρμόσετε το προϊόν και βεβαιωθείτε ότι
αυτή μπορεί να αντέξει το άθροισμα των βαρών του στηρίγματος και του monitor σας. • Το προϊόν είναι κατάλληλο αποκλειστικά για τη στήριξη monitor με το βάρος και τις οπές στερέωσης που υποδεικνύονται. • Οι παρεχόμενες βίδες για τη στερέωση του monitor στο στήριγμα είναι κατάλληλες για
το μεγαλύτερο μέρος των monitor της αγοράς, όμως μπορεί και να μην ταιριάζουν για το δικό σας. • Ελέγξτε αν η διάμετρος, το βήμα και το πλάτος των βιδών είναι κατάλληλα για το δικό σας monitor. Σε αντίθετη περίπτωση, αγοράστε άλλες. • Προτείνεται να ελέγχετε περιοδικά (τουλάχιστον μια φορά
κάθε 3 μήνες) τα σημεία στερέωσης και τα κινούμενα ή περιστρεφόμενα μέρη. • Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις αυτές. • Αν το έπιπλο ανατραπεί μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό λόγω συμπίεσης. Για την αποτροπή του ενδεχομένου ανατροπής του επίπλου, αυτό
θα πρέπει να στερεωθεί σταθερά στον τοίχο. Τα αξεσουάρ για τη στερέωση στον τοίχο δεν περιλαμβάνονται διότι τοίχοι από διαφορετικά υλικά απαιτούν διαφορετικούς τύπους αξεσουάρ στερέωσης. Χρησιμοποιήστε συστήματα στερέωσης κατάλληλα για τους τοίχους του σπιτιού σας.
RU
Благодарим вас за покупку изделия MELICONI. • Для правильной установки и эргономичной регулировки смотрите инструкцию по эксплуатации для монитора. • Перед установкой кронштейна, проверьте прочность поверхности, на которой вы хотите установить
его, убедитесь, что она способна выдержать совместный вес кронштейна и вашего монитора. Изделие предназначено лишь для установки монитора с указанным весом и крепежными отверстиями. • Винты, входящие в комплект поставки для фиксации монитора,
подходят для большинства мониторов, имеющихся на рынке, но могут не подойти для вашего. • Убедитесь, что диаметр, высота и длина винтов подходят к монитору, в противном случае приобретите новые. • Рекомендуется периодически проверять (по крайней мере,
один раз каждые 3 месяца) места крепления, подвижные или вращающиеся части. • Внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Падение мебели может привести к травмам или даже к смертельному исходу. Для предотвращения риска падения мебели она должна
быть надежно прикреплена к стене. • Аксессуары для крепления к стене не включены в комплект поставки, поскольку для стен из различных материалов требуются различные крепежные системы. Используйте крепежные системы, подходящие для стен вашего дома.
PL
Dzkujemy za zakup produktu MELICONI.Należy zapoznać s z instrukc monitora, aby prawiowo go zainstalować i wyregulować pod względem ergonomicznym. • Przed montem wspornika należy sprawdz, czy powierzchnia, do krej chcecie zamocow
produkt, jest odpowiednia, należy się upewnić, że wytrzyma ona łącz masę wspornika i monitora. • Produkt nadaje s wącznie do monitorów o wskazanej masie oraz otworach mocujących.Śruby na wyposażeniu służące do przymocowania monitora do wspornika
nada s do większości monitow obecnych na rynku, ale mogą nie być odpowiednie do Waszego monitora. • Sprawcie, czy średnica, skok gwintu i długć śrub są odpowiednie do Waszego monitora. W przeciwnym wypadku zakupcie inne śruby. • Zaleca się okresowe
sprawdzanie (przynajmniej raz na 3 miesiące) punkw mocowania oraz ruchomych i obrotowych części. • Należy uwnie przeczytać te ostrzenia. • Jeśli mebel s przewróci, może spowodować poważne, a nawet śmiertelne obrenia przez przygniecenie. Aby mebel
się nie przewc, naly go trwale przymocować do ściany. Akcesoria mocuce do ściany nie dołączone, ponieważ ściany wykonane z różnych materiałów wymaga różnych akcesoriów.ywaj systew mocucych odpowiednich do ścian w swoim domu.
CZ Děkujeme m, že jste si zakoupili výrobek značky MELICONI. Pro spvnou instalaci a ergonomickou tohoto robku si přečtěte návod k monitoru. ed instala dáku nejprve ořte, zda je povrch, kde být výrobek aplikon může nést součet hmotnosdržáku a veho
monitoru. • Tento výrobekže udržet pouze monitor s hmotnos a otvory jak uvedeno. Šrouby, kte jsou dodávány společně s monitorem se hodí pro většinu běžně prodávaných monitorů, ale nemusí t vhod proš typ. • Zkontrolujte zda je průměr, délka avit šrou vhodná pro
š monitor a v opačm přípa zakupte vhodný druh šrou. • Doporučujeme prot pravidelně (alespoň jedenkrát za 3 měsíce) kontrolu stavu kotch bo a pohyblich či otočných čás. • Přečte si pozorně následující pokyny. • evrhnutí nábytku může zsobit velmi vážné, i
falní úrazy. Aby se předešlo tomuto riziku mut bytek napevno ipevný ke stěně. • Příslušenství pro uchyce nábytku ke stě není soás balení, prote stěny z různých ty materiálu vyžadují rozdíl typy závěsu. Poijte sysmu chycení vhodný na stěny ve vaší místnosti.
RO
Vă mulțumim pentru că i cumpărat un produs MELICONI. Consultați manualul monitorului pentru o instalare corectă și o reglare ergonomică a acestuia. Înainte de a monta suportul, verificați dacă suprafața pe care doriți să aplicați produsul este corespunzătoare,
asigurați-vă că aceasta poate susține ansamblul format din greutatea suportului și a monitorului dumneavoast. Produsul este corespunzător pentru a susține doar monitorul cu greutatea și orificiile de fixare indicate. Șuruburile din dotare pentru fixarea monitorului de
suport sunt potrivite pentru majoritatea monitoarelor existente pe piață, însă ar putea să nu fie potrivite pentru al dumneavoastră. Verificați ca diametrul, pasul și lungimea șuruburilor să fie potrivite pentru monitorul dumneavoastră, în caz contrar, cumpărați unele noi.
• Se recomandă să verificați periodic (cel puțin o dată la 3 luni) punctele de prindere și părțile aflate în mcare sau în rotație. • Citiți cu atenție aceste avertizări. • Dacă mobilierul se răstoarnă, poate provoca leziuni prin comprimare, grave sau fatale. Pentru a preveni riscul
de răsturnare a mobilierului, acesta trebuie fixat permanent de perete. Accesoriile pentru fixarea de perete nu sunt incluse, deoarece pereții, fiind din alte materiale, impun alte tipuri de accesorii de fixare. Utilizați sisteme de fixare adecvate pentru pereții din casa dumneavoastră.
HU
Köszönjük, hogy MELICONI terméket vásárolt. • Olvassa el a képernyő kézikönyvét a helyes telepítéshez és ergonomikus szabályozáshoz. • A tartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a felület, amelyre a terméket szeretné tenni, megfelelő, ellenőrizze, hogy elbírja a tartó és a képernyő összsúlyát.
A termék kizárólag megadott súlyú és rögzítő-furatú képernyőt képes megtartani. • A csomagban lévő csavarok a képernyő megtartására megfelelnek a piacon kapható legtöbb képernyőnek, de lehet, hogy az Önéhez nem alkalmas. • Ellenőrizze, hogy a csavarok átmérője, osztása és a hossza megfelelnek a
képernyő igényeinek, ellenkező esetben vásároljon új csavarokat. • Ajánlatos időnként ellenőrizni (3 havonta legalább egyszer) a hornyolási pontokat és a mozgásban vagy forgásban lévő részeket. • Figyelmesen olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket. • Ha a bútordarab felborul, akkor komoly, akár végleges
zúzódásos sérüléseket is okozhat. Annak megelőzésére, hogy a bútordarab felboruljon, rögzítse állandóan a falhoz. A falhoz rögzítésre vakiegészítők nincsenek a csomagban, mert lönböző anyagból készült falakhoz eltérő típusú rögzítőkre van szükség. Használjon a háza falának megfelelő rögzítő rendszert.
SE
Vi vill tacka för att ni valt en produkt från MELICONI. • För information om korrekt installation och ergonomisk inställning av skärmennvisar vi till respektive bruksanvisning. • Innan ni monterar stödet ska ni kontrollera att den yta ni vill sätta upp produkten är anpassad för syftet. Säkerställ att ytan
tål fästets och skärmens sammanlagda vikt. • Produkten är endast avsedd för skärmar med angiven vikt och angivna fästhål. • De medföljande skruvarna som används för att fästa skärmen till fästet passar de flesta skärmar som finns på marknaden, men det kan hända att de inte passar just er skärm.
• Kontrollera att skruvarnas diameter, steg och längd passar just er skärm. I annat fall måste ni införskaffa nya skruvar. • Vi rekommenderar att ni regelbundet (minst en gång var 3:e månad) kontrollerar fästpunkterna och roterande delar / delar i rörelse. • Läs dessa anvisningar noggrant. • En möbel som tippar
kan orsaka allvarlig eller dödlig personskada. För att förebygga risken att möbeln tippar ska den fästas permanent till väggen. • Tillbehör för fastsättning till ggen medföljer inte, eftersom väggar av olika material kräver olika typ av fästsystem. Använd fästsystem som är anpassade för väggarna i ert hem.
NO
Takk for at du har kjøpt et produkt fra MELICONI. • Se skjermens veiledning for korrekt installasjon og ergonomisk regulering. • Før du monterer støtten må du kontrollere at overflaten der du vil plassere produktet er i stand til å tåle vekten av både støtten og skjermen. • Produktet er
kun egnet til å støtte skjermer med vekt og åpninger som angitt. • De medfølgende skruene for å feste skjermen til støtten er egnet for de fleste skjermene som finnes på markedet, men de ter ikke helt sikkert at de passer til din skjerm. Kontroller at diameteren, gjengene og lengden
skruene er egnet for din skjerm. Hvis ikke, må du anskaffe nye. • Vi anbefaler at du kontrollerer regelmessig (i det minste en gang hver 3. måned) forankringspunktene og deler som er i bevegelse eller som roterer. • Les disse advarslene nøye. • Hvis møbelet velter vil det kunne føre til alvorlige
eller fatale skader. For å forebygge faren for at møbelet velter, må dette være permanent festet til veggen. • Tilbehør for feste til vegg er ikke inkludert, siden vegger i forskjellige materialer krever forskjellige typer festeinnretninger. Bruk festeinnretninger som er egnet for veggene i huset ditt.
FI
Kiitämme sinua MELICONI-tuotteen hankinnasta. Tutustu monitorin käyttöohjeeseen sen oikeaa asennusta ja ergonomista säää varten. Ennen tuen asentamista tarkista, et pinta soveltuu kyseiseen tarkoitukseen ja varmista, että se kykenee kannattelemaan tuen ja
monitorin yhteenlasketun painon. • Tuote kesä vain monitorille osoitetun painon ja kiinnitysaukot. • Monitorin kiinnittämiseen kuuluvat ruuvit soveltuvat suurimpaan osaan myynnissä olevista laitteista, mutta eit välttämättä hankkimaasi tuotteeseen. • Tarkista et ruuvien halkaisija,
kierteitys ja pituus soveltuvat monitoriisi. Jos in ei ole, hanki uudet ruuvit. • Tarkista säänllisesti (vähintään 3 kuukauden välein) kiinnityspisteet ja liikkuvat tai prit osat. • Lue varoitukset huolella. Jos kaluste kaatuu kumoon, se voi aiheuttaa vakavia tai hengenvaaralli-
sia puristuksia. Estääksesi kalusteen liittyä kaatumisvaaraa, kiinnitä se pysysti seinään. Livarusteet seikiinnitykseen eivät kuulu toimitukseen, sil eri materiaaleista valmistetut seinät vaativat erityyppisiä kiinnitysvarusteita. Käy seinillesi sopivia kiinnitysjärjestelmiä.
TV
OK!
TV
OK
TV
OK
TV
OK!
TV
OK!
TV
OK
M-D M-D
XXXXXXXX - Istruzioni - DESK 100 R - 07-2017.pdf 2 13/09/2017 11:22:20


Product specificaties

Merk: Meliconi
Categorie: Tv-meubel
Model: Desk 100R

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Meliconi Desk 100R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tv-meubel Meliconi

Handleiding Tv-meubel

Nieuwste handleidingen voor Tv-meubel