Medisana PS 400 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana PS 400 (64 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 79 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/64
FR Pèse-personne en verre
IT Bilancia pesapersone in vetro
ES Báscula personal de cristal
PT Balança Pessoal em Vidro
NL Glazen personenweegschaal
FI Lasi-henkilövaaka
SE Glas personvåg
DE Glas-Personenwaage
AC 850
GB Glass Personal Scale
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použi
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja yttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Art. 40455
PS 400
GR Γυάλινη προσωπική ζυγαριά
CZ Váhy Skleněné koupelna
HU Üveglapos személyi rleg
PL Szklana waga osobowa
TR Cam tartı
RU Индивидуальные весы
из стекла
40455_Glas-Personenwaage_West/Ost_24.05.qxd:Kompakt-GA 05.06.2013 13:10 Uhr Seite 1
DEUTSCH
Näyttö
Paristolokero (pohjassa)
Seisontapinta
SE från sidan 33
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
Display
Batterifack (på undersidan)
Ståyta
GR ό σελίδα 37
Διακό
̟τη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st)
Οθόνη
Θήκη µ
̟αταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Ε
̟
ιφάνεια µέτρησης
CZ
CZ
CZ
CZ CZ od strany 41
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)
Displej
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
Plocha
HU
HU
HU
HU HU az 45. oldaltól
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st)
Kijelző
Elemtartó (a szülék alján)
Állófelület
PL
PL
PL
PL PL od strony 49
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st)
Wyświetlacz
Schowek na baterię (na spodniej części)
Powierzchnia ważenia
TR
TR
TR
TR TR sayfa 53'ten itibaren
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st)
Ekran
Pil yuvası (arka tarafta)
Platform
RU
RU
RU
RU RU со страницы 57
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st)
Дисплей
Отсек для батареек (на нижней стороне)
Платформа
DE ab Seite 1
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Display
Batteriefach (auf der Unterseite)
Standfläche
GB from page 5
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Display
Battery Compartment (on underside)
Standing area
FR à partir de la page 9
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
Affichage
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Surface de contact
IT da pagina 13
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
Display
Vano batteria (sul lato inferiore)
Base di appoggio
ES a partir de la página 17
Conmutador
(en la parte inferior)
para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Visualizador
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Superficie
PT a partir da página 21
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
Display
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Superfície de pesagem
NL vanaf pagina 25
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
Display
Batterijvak (aan de onderkant)
Sta-oppervlak
FI alkaen sivulta 29
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg)
Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
1 = velocidad lenta
2= velocidad rápida
40455_Glas-Personenwaage_West/Ost_24.05.qxd:Kompakt-GA 05.06.2013 13:10 Uhr Seite 2
11
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Get an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise !
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer qualifizierten Beratung durch
entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können
dabei unterstützend sein.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf
eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz in Kranken-
häusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins
Wasser gefallen war oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 150 kg, 330 lb/24 st. Überladen Sie die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, unebene Flächen sind für
die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luft-
feuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der
Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält
dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der autorisierten Service stelle durch führen.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterie.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage haben Sie ein Qualitätsprodukt von erworben. Dieses Gerät ist zumMEDISANA
Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an
Ihrer MEDISANA Personenwaage haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum
Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
40455_Glas-Personenwaage_West/Ost_24.05.qxd:Kompakt-GA 05.06.2013 13:10 Uhr Seite 1


Product specificaties

Merk: Medisana
Categorie: Weegschaal
Model: PS 400
Soort: Elektronische weegschaal
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LED
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Maximale gewichtscapaciteit: 150 kg
Materiaal: Glas
Eenheid van de maatregel: kg,lb,st
Memory-functie: Nee
Body Mass Index (BMI) meting: Nee
Type batterij: CR2032

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medisana PS 400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Medisana

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal