Medisana BS 416 Connect Handleiding

Medisana Weegschaal BS 416 Connect

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana BS 416 Connect (4 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of andere
medische implantaten. In geval van diabetes of andere medische/lichameli-
jke beperkingen kan de aanduiding van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn.
Hetzelfde geldt voor mensen die erg sportief getraind zijn.
Dit apparaat is voor zwangere vrouwen niet geschikt!
-Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht vereist een gekwali
ceerd advies door overeenkomstige deskundigen (arts, dieetassistent). De
waarden die worden vastgesteld met de weegschaal, kunnen daarbij onder-
steuning bieden.
Kantelgevaar! Plaats de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond. Ga
nooit op enkel één hoek van de weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan
één kant of op de rand van de weegschaal staan.
Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Ga nooit met
sokken op de weegschaal staan.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
De weegschaal werd voor huishoudelijk gebruik gemaakt. Ze is niet bestemd
voor commercieel gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen.
Gebruik het apparaat niet als het niet probleemloos functioneert, wanneer
het gevallen is, in het water gevallen is of beschadigd raakte.
De weegschaal heeft een meetbereik van tot 180kg/396 oz. Overlaad de
weegschaal niet.
Plaats de weegschaal op een stevige effen ondergrond. Zachte, oneffen op-
pervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot foutieve resultaten.
Plaats de weegschaal op een plaats waar noch extreme temperaturen, noch
extreme luchtvochtigheid optreden.
Hou de weegschaal uit de buurt van water
Ga voorzichtig om met weegschaal. Bescherm de weegschaal tegen slagen
en schokken. Laat ze niet vallen.
-Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring niet op het stand
vlak aangezien dit het weegmechanisme kan beschadigen.
Probeer niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt de garantie.
Dit apparaat bevat geen onderdelen, die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden resp. worden vervangen.
In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf aangezien daardoor
elke aanspraak op garantie vervalt. Laat herstellingen enkel door een geau-
toriseerde servicedienst uitvoeren.
Batterij veiligheidsinstructies
Haal de batterijen niet uit elkaar!
Reinig indien nodig batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen!
Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
Verhoogd uitloopgevaar, vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel bij contact met batterijzuur de getroffen plekken onmiddellijk met vol-
doende helder water en raadpleeg meteen een arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterijen niet opnieuw op! Er bestaat gevaar voor een explosie!
Niet kortsluiten! Er bestaat gevaar voor een explosie!
Niet in het vuur gooien! Er bestaat gevaar voor een explosie!
-Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van meta
len voorwerpen om kortsluiting te vermijden!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig-
heidsinstructies zorgvuldig door voordat u het appa-
raat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor het verdere gebruik. Geef deze gebruiksaanwijz-
ing ook altijd mee als u het apparaat doorgeeft aan
derden.
NL Veiligheidsinstructies Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de service-
dienst.
Meegeleverd:
MEDISANA BS 412, BS 414, BS 4161 Lichaamsanalyseweegschaal
3 batterijen (type AAA, 1,5 V)
1 gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen van kin-
deren terechtkomt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Ver -
meld wat defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opges-
tuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. MEDISANA Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon
of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van een garantieprestatie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor
het apparaat, noch voor vervangen onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b. schade die het gevolg is van een herstelling of interventie door de koper of onbevoegde derden.
transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen c.
naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa -
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
erkend wordt.
NL/FR
NL Lichaamsanalyseweegschaal
BS 412, BS 414, BS 416
1 Toets omhoog
2 Toets SET
3 Toets omlaag
4 Elektroden
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
apparaat. Er staat belangrijke informatie
in over de ingebruikname en het verdere
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door. Wanneer deze gebruiks-
aanwijzing niet in acht wordt genomen,
kan dit leiden tot ernstige verwondingen
of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijke verwondingen
van de gebruiker te voorkomen.
LOT-nummer
Fabrikant
99658, 99656, 99657
08/2019 Ver.1.3
Technische gegevens
Naam en model: MEDISANA Lichaamsanalyseweegschaal
BS 412, BS 414, BS 416
Spanningstoevoer: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Meetbereik: tot max. 180 kg/ 396 oz
Schaalverdeling: 0,1 kg/0,2 lb
Afmetingen: 300 x 300 x 25 mm
Gewicht: 1,68 kg
Artikelnr.: 99658, 99656, 99657
EAN-nr.: 4015588 99658 0/ 4015588 99656 6/ 4015588 99657 3
Voorwaarden voor correcte meetresultaten
Weeg u steeds in dezelfde omstandigheden.
Meet u telkens op hetzelfde moment van de dag.
Sta rustig recht.
Voer de meting het best ‘s morgens uit, na het douchen of baden, met
droge voeten.
Met de meetresultaten is, bij consequente uitvoering, een betrouwbare
controle van de evolutie van het lichaamsgewicht mogelijk.
Batterijen plaatsen/vervangen
Alvorens u uw digitale weegschaal in werking neemt, plaatst u de drie
bijgevoegde 1,5V-batterijen (type AAA) in het apparaat. Open daarvoor
het batterijvak aan de onderkant van het apparaat en plaats de
batterijen. Let daarbij op de polariteit (afbeelding in het batterijcomparti-
ment). Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug en druk erop
zodat u het hoort dichtklikken. Vervang de batterij,
als het batterijwissel-symbool ‘LO‘ op het display verschijnt of als
op het display niets wordt weergegeven nadat het apparaat werd be-
diend.
Weegschaal initialiseren
De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst.
Wanneer u zich wilt wegen vlak nadat u de weegschaal hebt bewogen,
moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor kort met de voet
op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het display
verschijnt '0.00'. Als de weegschaal uitgeschakeld is, is ze klaar voor
de 'step-on'-functie. Werd de weegschaal vooraf niet bewogen, dan valt
deze procedure weg.
Eenvoudig wegen
1. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het apparaat schakelt
automatisch in.
2. Uw gewicht wordt gemeten en weergegeven.
3. Ga van de weegschaal. De weegschaal schakelt na ca. 15 sec. auto-
matisch uit.
Lichaamsanalyse
De weegschaal kan de gegevens van 8 personen: geslacht, leeftijd,
grootte opslaan.
1. Druk kort met de voet op het midden van de bovenkant van de weegschaal.
Op het display verschijnt “0.00 kg“.
2. Druk op de toets SET . Op het display knippert de opslagplaats.2
3. Nu kunt u door op toets of toets te drukken de gewenste opslag1 3 -
plaats voor uw gebruikersproel (0 - 8) selecteren.
4. Druk op de OK-toets om de instelling op te slaan. Op het display 2
begint het symbool voor het geslacht te knipperen.
5. Stel uw geslacht in door met de toets 1 3 resp. toets het overeen-
komstige symbool op het display te selecteren.
6. Druk op de OK-toets om de instelling op te slaan. De vooraf inge2-
stelde lichaamsgrootte begint op het display te knipperen.
7. Stel nu met de toets 1 3 resp. toets uw lichaamsgrootte in.
8. Druk op de OK-toets om de instelling op te slaan. De vooraf inge2-
stelde leeftijd begint op het display te knipperen.
9. Stel met de toets resp. toets uw leeftijd in.1 3
10. Druk op de OK-toets om de instelling op te slaan.2
11. De instelprocedure is nu afgesloten. Op het display wordt aan0.00 -
gegeven. Ga met blote voeten op de weegschaal staan en blijf rustig
staan. Plaats uw voeten op de elektroden . Eerst wordt4
het gewicht weergegeven. Daarna worden na elkaar de gemeten waar-
den voor lichaamsvet, watergehalte, spierpercentage, botmassa, beno-
digde calorieën en BMI weergegeven.
2
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled. Gooi verpa-
kkingsmateriaal dat niet meer nodig is, op correcte wijze weg. Wanneer u bij het
uitpakken transportschade ontdekt, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw
verkoper.
Verbinden met de VitaDock+ app
Download de gratis VitaDock+ app uit de AppStore of de Google Play Store.
Activeer Bluetooth® op uw iOS- of Android-apparaat. Open de app. Raak
het Bluetooth®-symbool aan om het apparaat te kiezen. Scroll naar bened-
en tot u de toestellijst BS 412, BS 414, BS 416 in de lijst ziet staan. Raak de
pijl naast de afbeelding aan om de installatie te starten.
Gewichtseenheid veranderen
Wijzig de gewichtseenheid direct in de VitaDock+ app.
Gebruikersgegevens wissen
Druk kort met de voet op het midden van de bovenkant van de weegschaal.
Op het display verschijnt ‘0.00 kg‘.
Druk op de toets omlaag gedurende 3
3 seconden tot op het display ‘dEL‘ wordt weergegeven. Bevestig het
wissen van de gebruikersgegevens door te drukken op de toets SET
2. Op het display wordt ‚-----’ weergegeven: Alle opgeslagen gegevens
werden gewist.
Foutmeldingen
O-Ld LO = de weegschaal is overladen. = de batterij is zwak en moeten
worden vervangen. Controleer eerst onderstaande zaken voordat u con-
tact opneemt met de servicedienst wanneer uw personenweegschaal
niet naar wens werkt: • Controleer of u de batterij correct
hebt geplaatst. Controleer of u de juiste gewichtseenheid hebt gese-
lecteerd. Controleer of de weegschaal vrij op een vaste en effen on-
dergrond staat. Hij mag geen muur of iets anders raken. Herhaal het
wegen.
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Maak
de personenweegschaal schoon met een zachte, lichtjes bevochtigde
doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Er
mag geen water in het apparaat doordringen.
Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Metalen kunnen worden hergebruikt of kun-
nen worden gerecycled. Verwijder een niet meer benodigd apparaat op een verzamelplek van uw stad
zodat het milieubewust kan worden verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw
gemeente of uw verkoper. Haal de batterij uit het apparaat voor u het inlevert. Gooi gebruikte batterijen
niet bij het huishoudelijke afval, maar gooi ze bij het klein en gevaarlijk afval of breng ze naar een inza-
melpunt van batterijen in de vakhandel.
31
4
SERVICE
Teknihall Benelux, p/a Vreysen
Hazeldonk 6027
4836 LA BREDA, Nederland
Tel.: 00 31 45 547 08 60
Fax: 00 31 45 547 08 79
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.nl
-Cette balance n’est pas conçue pour les personnes équipées d’un stimula
teur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou d’autres
restrictions médicales/corporelles, l’indication de la graisse corporelle peut
s’avérer inexacte. Il en va de même pour les personnes extrêmement spor-
tives.
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
Tout traitement ou gime alimentaire en cas de surpoids ou d’insufsance
pondérale nécessite l’avis d'un professionnel qualié (médecin, diététicien).
Les mesures obtenues avec la balance peuvent être utiles dans ce cas.
-Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur une surface ir
régulière. Ne montez jamais seulement sur un coin de la balance. Ne vous
tenez pas debout sur un côté ou sur le bord de la balance lors de la pesée.
Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance les pieds mouillés.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode
d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas de mauvaise utilisation.
La balance est conçue pour un usage domestique. Elle n’est pas destinée à
un usage commercial ou professionnel en milieu hospitalier ou dans d’autres
établissements médicaux.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a chuté, s’il
est tombé dans l’eau ou s’il a été endommagé.
La balance dispose d’une plage de mesure allant jusqu’à 180 kg/396 lb. Ne
surchargez pas la balance.
-Posez la balance sur une surface plane et stable. Les surfaces molles et ir
régulières ne conviennent pas à la mesure et donnent des résultats erronés.
Placez la balance dans un endroit à l’abri des températures et de l’humidité
extrêmes.
Maintenez la balance à l’écart de l’eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et les secousses sur
la balance. Ne la laissez pas tomber.
Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur le plateau de la
balance, car cela pourrait endommager le mécanisme de pesée.
N’essayez pas de démonter l’appareil, car cela annulerait la garantie. Cet
appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par
l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil vous-même, car
cela annulerait tout droit à la garantie. Les réparations doivent être effec-
tuées uniquement par un centre de service agréé.
Consignes de sécurité concernant les piles
Ne pas désassembler les piles !
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et de l’appareil avant de les
insérer !
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil !
-Risque élevé de fuite, évitez le contact avec la peau, les yeux et les mu
queuses ! En cas de contact avec l’acide de la pile, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau claire les zones concernées et consultez immédiate-
ment un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, appelez de toute urgence un médecin !
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
Retirez les piles de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée !
Tenez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Il existe un risque d’explosion !
Ne pas court-circuiter ! Il existe un risque d’explosion !
Ne pas jeter au feu ! Il existe un risque d’explosion !
Stockez les piles non utilisées dans leur emballage, et à distance d’autres
objets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et
conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ul-
térieure. Si vous conez l’appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de
ses composants et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre
service après-vente.
La livraison inclut :
Balance impédancemètre BS 412, BS 414, BS 4161 MEDISANA
3 piles (type AAA, 1,5 V)
1 Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants. Risque de suffocation !
Sous réserve de modications techniques et de conception
dans le cadre du développement continu des produits.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou
directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et
joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. MEDISANA Les produits sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une preuve
d’achat (ticket de caisse ou facture).
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni
pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages entraînés par une manipulation inappropriée, par ex. par le
non-respect du mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers
non habilités.
c. Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et
l’utilisateur ou au cours de son envoi auprès du service après-vente.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5. Une responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est
également exclue, même si les dommages subis par l’appareil sont reconnus comme un droit à la
garantie.
NL/FR
FR Balance impédancemètre
BS 412, BS 414, BS 416
1 Touche haut
2 Touche SET
3 Touche bas
4 Électrodes
Explication des symboles :
Ce mode d’emploi fait partie intégrante
de cet appareil. Il contient d’importantes
instructions pour la mise en service et
l’utilisation. Lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves ou des risques d’endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d’éventuelles blessures à
l’utilisateur.
Numéro de LOT
Fabricant
99658, 99656, 99657
08/2019 Ver.1.3
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Balance impédancemètre MEDISANA
BS 412, BS 414, BS 416
Alimentation électrique : 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Plage de mesure : jusqu’à 180 kg / 396 lb
Répartition : 0,1 kg/0,2 lb
Dimensions : 300 x 300 x 25 mm
Poids : 1,68 kg
N° d’article : 99658, 99656, 99657
N° EAN : 4015588 99658 0/ 4015588 99656 6/ 4015588 99657 3
Conditions requises pour des résultats de mesure corrects
Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
Effectuez les pesées aux mêmes heures de la journée.
Tenez-vous droit et immobile.
Effectuez de préférence la pesée le matin, après la douche ou le bain,
en ayant les pieds secs.
Les résultats de pesées effectuées de manière constante permettent un
contrôle able de l’évolution du poids corporel.
Insérer/changer les piles
Avant d’utiliser votre balance numérique, insérez les trois
piles 1,5 V (type AAA) fournies dans l’appareil. Pour ce faire, ouvrez
le compartiment à piles situé sur la face inférieure de l’appareil et insérez
les piles. Pensez à respecter la polarité (illustration dans le compartiment
à piles). Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et ap
-
puyez dessus
de manière à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remplacez les piles
lorsque le symbole de changement des piles « LO » s’afche à l’écran ou
lorsque
l’écran n’afche rien après avoir allumé l’appareil.
Initialiser la balance
Assurez-vous que la balance est posée sur un sol stable et bien plat. Si
vous voulez vous peser, vous devez d’abord initialiser la balance si vous
l’avez déplacée juste avant. Pour ce faire, appuyez brièvement avec le
pied sur le milieu de la balance. « 0.00 » s’afche à l’écran. Quand la ba-
lance s’est éteinte, elle est prête pour la fonction « step-on ». Si la balance
n’a pas été déplacée auparavant, cette opération n’est pas nécessaire.
Pesée simple
1. Montez sur la balance et ne bougez pas. L’appareil s’allume automati-
quement.
2. L’appareil mesure votre poids et l’afche à l’écran.
3. Descendez de la balance. La balance s’éteint automatiquement au bout
de 15 secondes environ.
Analyse corporelle
La balance peut enregistrer les données de 8 personnes : sexe, âge, taille.
1. Appuyez brièvement avec le pied sur le milieu de la balance. « 0.00
kg » s’afche sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche SET . L’emplacement mémoire s’afche à 2
l’écran.
3. Vous pouvez maintenant sélectionner l’emplacement mémoire souhaité
pour votre prol utilisateur (0 - 8) en appuyant sur les touches 1 3 ou .
4. Appuyez sur la touche SET 2 pour enregistrer le réglage. Le symbole
de genre commence à clignoter sur l’écran.
5. Paramétrez votre sexe en sélectionnant le symbole correspondant sur
l’écran à l’aide de la touche 1 3 ou .
6. Appuyez sur la touche SET 2 pour enregistrer le réglage. La taille pré-
réglée commence à clignoter à l’écran.
7. Paramétrez à présent votre taille à l’aide de la touche 1 3 ou .
8. Appuyez sur la touche SET pour enregistrer le réglage. L’âge préré2-
glé commence à clignoter à l’écran.
9. Paramétrez votre âge à l’aide de la touche 1 3 ou .
10. Appuyez sur la touche SET 2 pour enregistrer le réglage.
11. La procédure de glage est maintenant terminée. L’écran afche
alors « ». Montez sur la balance pieds nus et ne bougez pas. Placez 0.00
vos pieds sur les électrodes . Le4
poids s’afche alors à l’écran. Ensuite, les valeurs mesurées pour la
graisse corporelle, la teneur en eau, la proportion de muscles, le poids
des os, le besoin en calories et l’IMC s’afchent successivement.
2
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés. Veuillez éliminer le
matériau d’emballage dont vous n’avez plus besoin de manière appropriée. Si
vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter
immédiatement votre revendeur.
Connexion à l'application VitaDock+
Téléchargez l’application VitaDock+ gratuitement à partir de l’AppStore ou
de Google Play Store. Activez la fonction Bluetooth® sur votre appareil IOS
ou Android. Démarrez l’application. Appuyez sur le symbole Bluetooth®
pour accéder à la sélection de l’appareil. Délez vers le vers le bas jusqu’à
ce que BS 412, BS 414, BS416 s’afche dans la liste des appareils. Ap-
puyez sur la èche à côté de l’illustration pour démarrer le processus de
conguration.
Modier l’unité de poids
Modiez l’unité de poids directement dans l’application VitaDock+.
Supprimer les informations utilisateur
Appuyez brièvement avec le pied sur le milieu de la balance. « 0.00 kg » s’afche
sur l’écran.
Appuyez sur la touche bas pendant 3 secondes an que 3
« DEL » s’afche sur l’écran. Conrmez la suppression des informations
utilisateur en appuyant sur la touche SET 2.
Sur l’écran, « ----- » s’afche :
toutes les données enregistrées sont effacées.
Messages d’erreur
O-Ld LO = La balance est surchargée. = La pile est faible et doit être
remplacée. Si votre pèse-personne ne fonctionne pas comme vous le
souhaitez, vériez ce qui suit avant de prendre contact avec le service
après-vente : • Vériez que vous avez bien positionné la pile
Vériez que vous avez choisi la bonne unité de poids. Vériez que
la balance est posée librement sur un sol stable et plat. Elle ne doit pas
être au contact d’un mur ou d’un quelconque objet. • Répétez la pesée.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures. Nettoyez
le pèse-personne uniquement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement hu-
mide. N’utilisez en aucun cas des tergents puissants ou de l’alcool.
L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
Ne réutilisez pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
Remarque concernant l’élimination
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Les métaux sont réutilisables
et peuvent être recyclés. Débarrassez-vous d’un appareil dont vous n’avez plus besoin dans un point
de collecte de votre ville an qu’il puisse être éliminé de manière respectueuse pour l’environnement.
Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut. Retirez la pile avant de mettre
l’appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos ordures ménagères, mais dépo-
sez-les dans un conteneur prévu à cet effet, ou dans l’un des points de collecte mis en place dans le
commerce spécialisé.
31
4
SERVICE
Teknihall bvba
Brusselstraat 33
2321 BE MEER
Tel.: 00 31 45 547 08 60
Fax: 00 31 45 547 08 79
eMail: info@medisana.be
www.medisana.be/fr
Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern oder
anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen
medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die Angabe des Körper-
fettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen.
Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer quali-
zierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent).
Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim
Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Rutschgefahr! Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
-Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtun-
gen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg/396 lbs. Überladen Sie die
Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, un-
ebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera-
turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Er-
schütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Hüpfen oder springen Sie nicht
auf die / der Trittäche, da dies den Wiegemechanismus beschädigen kann.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garan-
tie. Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. ge-
wechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchführen.
Batterie-Sicherheitshinweise
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauch-
sanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be-
schädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
MEDISANA BS 412, BS 414, BS 4161 Körperanalysewaage
3 Batterien (Typ AAA, 1.5 V)
1 Gebrauchsanweisung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
DE/GB
DErperanalysewaage
BS 412, BS 414, BS 416
1 Aufwärts-Taste
2 SET-Taste
3 Abwärts-Taste
4 Elektroden
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
LOT-Nummer
Hersteller
99658, 99656, 99657
08/2019 Ver.1.3
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANArperanalysewaage
BS 412, BS 414, BS 416
Spannungsversorgung: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Messbereich: bis zu 180 kg/ 396 lb
Teilung: 0,1 kg/0,2 lb
Abmessungen: 300 x 300 x 25 mm
Gewicht: 1,68 kg
Artikel Nr.: 99658, 99656, 99657
EAN Nr.: 4015588 99658 0/ 4015588 99656 6/ 4015588 99657 3
Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
Messen Sie jeweils zur gleichen Tageszeit.
Stehen Sie aufrecht und ruhig.
Führen Sie die Messung am besten morgens, nach dem Duschen
oder Baden, mit trockenen Füßen durch.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zu-
verlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei
beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu
das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batterie-
fach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn
an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus,
wenn das Batteriewechsel-Symbol „LO“ im Display erscheint oder wenn
im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
Waage initialisieren
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden
steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zu-
vor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drü-
cken Sie hierzu mit dem Fkurz die Mitte der Waagenoberäche. Im
Display erscheint „0.00“. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie
für die“step-on”-Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt,
entfällt dieser Vorgang.
Einfaches Wiegen
1. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein.
2. Ihr Gewicht wird gemessen und angezeigt.
3. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 15 Sek.
automatisch aus.
Körperanalyse
Die Waage kann die Daten von 8 Personen: Geschlecht, Alter, Größe
speichern.
1. Drücken Sie mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberäche. Im Display
erscheint “0.00 kg”.
2. Drücken Sie die SET-Taste . Im Display blinkt der Speicherplatz.2
3. Nun können Sie durch Drücken der Taste 1 bzw. Taste 3 den ge-
wünschten Speicherplatz für ihr Benutzerprol (0 - 8) auswählen.
4. Drücken Sie die SET-Taste 2, um die Einstellung zu speichern. Im
Display beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken.
5. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der Taste 1 bzw. Taste
3 das entsprechende Symbol im Display auswählen.
6. Drücken Sie die SET-Taste 2, um die Einstellung zu speichern. Die
voreingestellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken.
7. Stellen Sie nun mit der Taste 1 bzw. Taste 3 Ihre Körpergröße ein.
8. Drücken Sie die SET-Taste 2, um die Einstellung zu speichern. Das
voreingestellte Alter beginnt im Display zu blinken.
9. Stellen Sie mit der Taste 1 bzw. Taste 3 Ihr Alter ein.
10. Drücken Sie die SET-Taste 2, um die Einstellung zu speichern.
11. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird
0.00anzeigt. Steigen Sie barfuß auf die Waage und bleiben Sie ruhig
stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den Elektroden . Zunächst wird4
das Gewicht angezeigt. Danach werden nacheinander die gemessenen
Werte für Körperfett, Wassergehalt, Muskelanteil, Knochengewicht, Ka-
lorienbedarf und BMI angezeigt.
2
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurück-
geführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerk-
en, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Verbinden mit der VitaDock+ App
Laden Sie VitaDock+ App aus dem AppStore oder dem Google Play Store
kostenlos herunter. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem iOS- oder Android-
Gerät. Starten Sie die App. Tippen Sie auf das Bluetooth® Symbol, um zur
Geräteauswahl zu gelangen. Scrollen Sie nach unten, bis in der Geräteliste
die BS 412, BS 414, BS 416 angezeigt wird. Tippen Sie auf den Pfeil neben
der Abbildung, um den Einrichtungsprozess zu starten.
Gewichtseinheit ändern
Ändern Sie die Gewichtseinheit direkt in der VitaDock+ App.
Benutzerdaten löschen
Drücken Sie mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberäche. Im Display er-
scheint ‚0.00 kg‘.
Drücken Sie die Abwärts-Taste 3 für 3 Sekunden, bis im
Display ‚dEL‘ angezeigt wird. Bestätigen Sie das Löschen der Benutzer-
daten durch Drücken der SET-Taste 2. Die Anzeige ‚-----‘ bedeutet: Alle
gespeicherten Daten wurden gelöscht.
Fehlermeldungen
O-Ld = Die Waage ist überladen. = Die Batterie ist schwach und LO
muss ersetzt werden. Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß
funktionieren, prüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich mit der Servicestelle
in Verbindung setzen: • Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt
eingelegt haben. Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit aus-
gewählt haben. Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und
ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen
Gegenstand anstoßen. • Wiederholen Sie das Wiegen.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel
oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Metalle sind wiederverwendbar
bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entsorgen Sie ein nicht mehr benötigtes
Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt, damit es einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt wer-
den kann. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht
in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im
Fachhandel.
31
4
SERVICE
Teknihall bvba
Brusselstraat 33
2321 BE MEER
Tel.: 00 31 45 547 08 60
Fax: 00 31 45 547 08 79
eMail: info@medisana.be


Product specificaties

Merk: Medisana
Categorie: Weegschaal
Model: BS 416 Connect

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medisana BS 416 Connect stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Medisana

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal