Makita XCV19 Handleiding
Makita
Stofzuiger
XCV19
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Makita XCV19 (36 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 104 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/36

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Upright Cleaner
Limpiador Vertical Inalámbrico
XCV19
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: XCV19
Maximum air volume * 1.9 m
3/min (67 cu.ft/min)
Vacuum * 12 kPa
Capacity 5 L (1.32 gal.)
Dimensions (L x W x H) 326 mm x 318 mm x 1,146 mm
(12-7/8″ x 12-1/2″ x 45-1/8″)
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 8.3 - 9.0 kg (18.3 - 19.8 lbs)
* The value is measured by our original method.
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications and battery cartridge may di󰀨er from country to country.
• The weight includes accessories (round brush, corner nozzle) and battery cartridge(s). The lightest and heavi-
est combination weight of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or îš¿re.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance,
basic precautions should always be fol-
lowed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of îš¿re, electric shock
or injury:
1. Do not leave appliance when battery
îš¿tted. Remove battery from appli-
ance when not in use and before
servicing.
2.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this man-
ual. Use only manufacturer's recom-
mended attachments.
5. Do not use with damaged battery.
If appliance is not working as it
should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
6. Do not handle battery or appliance
with wet hands.

3 ENGLISH
7.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and any-
thing that may reduce air ow.
8. Keep hair, loose clothing, îš¿ngers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
9. Turn o󰀨 all controls before removing
the battery cartridge.
10. Use extra care when cleaning on
stairs.
11. Do not use to pick up ammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
12. Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
13. Do not use without îš¿lter bag and/or
îš¿lters in place.
14. STORE IDLE CLEANER. When not
in use, the cleaner should be stored
indoors.
15.
Replace a damaged îš¿lter immediately.
16. Keep proper footing and balance at
all times.
17.
Do not use the cleaner as a stool or
work bench. The machine may fall
down and may result in personal injury.
18.
Keep all parts of your body and cloth-
ing away from the openings and mov-
ing part like the rotating brushroll.
Otherwise they may be caught in the
appliance and cause injury.
19. Wear appropriate protective equip-
ment such as a mask depending on
the usage environment.
20.
Keep exhaust away from face and body.
21. Do not vacuum the following:
• Flammable liquid (kerosene,
gasoline, solvents such as ben-
zine, thinner, etc.)
• Hot substances that are burn-
ing or smoking (cigarettes,
matches, incense sticks, can-
dles, hot ashes), sparks and
metal dust generated by cutting
or grinding metal, etc.
• Flammable material (toner,
paint, spray, etc.)
• Foam like carpet cleaning agent,
etc. (they may cause explosion
or îš¿re)
• Explosive or pyrophoric sub-
stances (nitroglycerin, alumi-
num, magnesium, titanium, zinc,
red phosphorus, yellow phos-
phorus, celluloid, etc. and their
dust, gas or steam)
• Sharp objects (glass, cutlery,
wood splinter, metal, stone, nail,
razor, push pin, etc.)
•
Solidifying and conductive îš¿ne
powder (metal or carbon powder)
• Dehumidier
• Large amount of powder (our,
îš¿re extinguisher powder, etc.)
• Substances that cause toxic
symptoms
• Aggressive chemicals (acid,
leach, etc.)
• Liquid or damp garbage, includ-
ing vomit and excreta
• Asbestos
• Pesticides
Such action may cause îš¿re, injury
and/or property damage.
22. Use only the charger supplied by
the manufacturer to recharge.
23. Do not charge the battery outdoors.
Battery tool use and care
1. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o󰀨-po-
sition before connecting to battery
pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with
your îš¿nger on the switch or energiz-
ing appliance that have the switch on
invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger
speciîš¿ed by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of îš¿re
when used with another battery pack.

4 ENGLISH
4.
Use appliances only with speciîš¿-
cally designated battery packs. Use
of any other battery packs may create
a risk of injury and îš¿re.
5. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a îš¿re.
6. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, ush with water. If liq-
uid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
7.
Do not use a battery pack or appli-
ance that is damaged or modiîš¿ed.
Damaged or modiîš¿ed batteries may
exhibit unpredictable behavior result-
ing in îš¿re, explosion or risk of injury.
8.
Do not expose a battery pack or appli-
ance to îš¿re or excessive temperature.
Exposure to îš¿re or temperature above
130 °C may cause explosion.
9. Follow all charging instructions
and do not charge the battery
pack or appliance outside of the
temperature range speciîš¿ed in the
instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the speci-
îš¿ed range may damage the battery and
increase the risk of îš¿re.
10. Have servicing performed by a
qualiîš¿ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack
except as indicated in the instruc-
tions for use and care.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for commer-
cial use.
Symbols
The followings show the symbols used for
tool.
volts
direct current
Take particular care and
attention.
Important safety
instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge,
read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger,
(2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the
battery cartridge. It may result in a
îš¿re, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and
even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes,
rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with
any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge
to water or rain.
A battery short can cause a large
current ow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and
battery cartridge in locations where
the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).

5 ENGLISH
7.
Do not incinerate the battery car-
tridge even if it is severely damaged
or is completely worn out. The bat-
tery cartridge can explode in a îš¿re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop
the battery cartridge, or hit against a
hard object to the battery cartridge.
Such conduct may result in a îš¿re,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries
are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by
third parties, forwarding agents,
special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for
hazardous material is required.
Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask o󰀨 open contacts and pack
up the battery in such a manner that it
cannot move around in the packaging.
11.
When disposing the battery cartridge,
remove it from the tool and dispose of it
in a safe place. Follow your local regula-
tions relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the prod-
ucts speciîš¿ed by Makita. Installing
the batteries to non-compliant products
may result in a îš¿re, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long
period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery
cartridge may take on heat which
can cause burns or low temperature
burns. Pay attention to the handling
of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool
immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil
stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge.
It may result in poor performance
or breakdown of the tool or battery
cartridge.
17. Unless the tool supports the use
near high-voltage electrical power
lines, do not use the battery car-
tridge near a high-voltage electrical
power lines. It may result in a mal-
function or breakdown of the tool or
battery cartridge.
18. Keep the battery away from
children.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing îš¿res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6 ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
14
13
7
6
10
11
22 23
21
1
2
3
4
24
25
15 16
5
12
8
9
17
18
19
20
26
27
28
29
30
1 2 3 4Handle Switch plate Pipe grip Hose
5 6Indication panel Lever (for the dust box
cover)
7 8Dust box cover Carrying handle
9 Lock (for battery cover) Battery cover Corner nozzle10 Adjusting lever 11 12
13 14 15 16Round brush Foot lever Caster wheel Side brush
17 18 Joint 19 20Suction hose Aluminum pipe Pipe holder
21 22 Brushroll 23 24LED lamp Bottom plate ON / mode change
button
25 26OFF button Indicator of oparating
mode
27 Indicator of excess level
of dust
28 Indicator of brushroll
error
29 Indicator for remaining
battery capacity
30 Battery check / LED
lamp button
- - - -

7 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o󰀨 and the battery cartridge
is removed before carrying out any work on the
appliance.
CAUTION: Always wear dust mask during
assembly or maintenance.
Handle connecting
1. Insert the handle pole fully to the cleaner body as
shown in the îš¿gure.
2. Close the lock latch.
1
2
3
â–º 1. 2. 3. Handle pole Red marking Lock latch
NOTICE: Insert the handle fully until the red
marking cannot be seen.
Hose connecting
Insert the hose into the mounting port of the appliance
and turn the horse until it locks.
Pipe connecting
Insert the tip of the aluminum pipe to the joint, and then
attach the aluminum pipe to the pipe holder.
1
2
â–º 1. 2. Joint Pipe holder
NOTICE: Insert the aluminum pipe in correct
direction as shown in îš¿gure. Otherwise the pipe
holder will not be locked and the aluminum pipe may
come o󰀨.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o󰀨 the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the cleaner and the battery
cartridge îš¿rmly when installing or removing bat-
tery cartridge. Failure to hold the cleaner and the
battery cartridge rmly may cause them to slip o󰀨
your hands and result in damage to the cleaner and
battery cartridge and a personal injury.
CAUTION: Be careful not to pinch your îš¿n-
gers when opening or closing the battery cover.
Failure to do so may cause personal injury.

8 ENGLISH
To install the battery cartridge, release the lock îš¿rst, and
then open the battery cover. After that, insert the battery
cartridge.
1
2
â–º 1. 2. Lock Battery cover
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. Then lock the
battery cover.
1
2
â–º 1. 2. Battery cartridge Button
To remove the battery cartridge, slide it from the appli-
ance while sliding the button in front of the cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-
ance, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The cleaner does not work with only one
battery cartridge.
Installing the îš¿lter bag
CAUTION: Do not use a damaged îš¿lter bag.
Always use the vacuum cleaner with the îš¿lter bag
properly installed. Otherwise the vacuumed dust
or particles may be exhausted from the cleaner
and they may cause respiratory disease to the
operator.
Install the îš¿lter bag before using cleaner.
Filter bag is a throw-away type. Throw away the entire
îš¿lter bag without emptying when it has become full.
NOTICE: When the îš¿lter bag is already full or
clogged, replace with new one. Continuous use
with the îš¿lter bag full or clogged results in reduced
suction power.
NOTICE:
To prevent dust from getting into the motor:
— Make sure that the lter bag is installed
before use.
— Do not use a broken or ripped bag.
Otherwise the motor may be broken.
NOTICE: Do not fold the cardboard at its open-
ing when installing the îš¿lter bag.
NOTICE: The îš¿lter bag for the cleaner is an
important component for maintaining the appli-
ance performance. Using non-genuine îš¿lter bag
may cause smoke or ignition.
NOTE: When the îš¿lter bag is not installed in the appli-
ance, the dust box cover does not close completely.
1. Unlock the lever and open the dust box cover.
1
2
â–º 1. 2. Lever Dust box cover
2. Insert the îš¿lter bag into the slot on the holder so
that the side with mark enters îš¿rst.
3. Hook the latch of the holder.
3
1
4
2
â–º 1. 2. 3. 4. Slot Filter bag Holder Latch

9 ENGLISH
4. Make sure that only the marking on the cardboard
can be seen through the slit of the holder.
12
â–º 1. 2. Marking Slit
5. Lock the dust box cover certainly.
CAUTION: Be careful not to pinch your îš¿n-
gers when hooking the latch, and when closing
the dust box cover.
Removing the îš¿lter bag
CAUTION: Handle the îš¿lter bag softly.
Otherwise foreign objects are blown into eyes, it may
result in personal injury.
Replace the îš¿lter bag when it becomes full or clogged.
Open the dust box cover and open the latch, then take
out the îš¿lter bag.
Pull the strip on the side of the opening to shut the îš¿lter
bag and dispose of the îš¿lter bag in whole.
2
1
â–º 1. 2. Latch Strip
NOTICE: Do not use a used îš¿lter bag. The îš¿lter
bag is designed for single use. Using îš¿lter bag repeat-
edly may cause clogging of the îš¿lter and results in
damage to the appliance.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o󰀨 and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o󰀨 power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tool o󰀨 and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
On Blinking
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally, and the battery indicator blinks about 60 seconds.
In this situation, let the tool cool down before turning the
tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
â–º 1. 2. Indicator lamps Check button

10 ENGLISH
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted BlinkingO󰀨
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may di󰀨er slightly
from the actual capacity.
NOTE: The îš¿rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Indication panel
1
4
5
2
3
â–º 1. 2. Operating mode Excess level of dust
3. 4. Brushroll error Remaining battery capacity
5. Battery check / LED lamp button
Operating mode
To change the operating mode, refer to the section for
switch action.
Excess level of dust
If this indicator lights up, replace the îš¿lter bag. (Refer
the section of removing the îš¿lter bag.)
NOTE: This indicator does not work when the appli-
ance operates in "lower noise level (1)" mode.
NOTE: This indicator may not work depending on the
usage environment.
Brushroll error
Blinking The brushroll is under high
load for some reasons.
On The brushroll is stopped by
abnormal reason.
WARNING: Immediately switch o󰀨 the appli-
ance when this lamp lights up during operation.
Otherwise the motor malfunction may occur and
cause îš¿re.
Remaining battery capacity
During operation, press the battery check / LED lamp
button to indicate the remaining battery capacities. The
battery indicators correspond to each battery.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On O󰀨 Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery
Battery check / LED lamp button
During operation, the following operations can be
performed.
• Simply press the button to check the remaining
battery capacity.
• Press and hold the button to turn on / o󰀨 the LED
lamp.

11 ENGLISH
Switch action
1
2
â–º 1. 2. ON / mode change button OFF button
Turning on / o󰀨 the appliance
To start the appliance, simply push the ON / mode
change button. To switch o󰀨, push the OFF button.
CAUTION: Always put the head of the appli-
ance on the oor when turning on the appliance.
Otherwise an accident due to entanglement may
occur and cause a personal injury.
Changing operating mode
You can change the operating mode in three steps:
"lower noise level (1)", "normal (2)", and "high (3)".
If you want to change operating mode, press the ON
/ mode change button when the appliance is running.
The operating mode switches in order "lower noise level
(1)" , "normal (2)" , and "high (3)".
The appliance will start in the same mode as the previ-
ous setting.
Lighting up the LED lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
The appliance is equipped with the LED lamps.
See the paragraph of the battery check / LED lamp
button for operation.
1
â–º 1. LED lamp
Foot lever
CAUTION: Always lock the appliance in
upright position when you let go of the handle.
Otherwise the appliance may accidentally fall and
cause injury.
CAUTION: Be careful not to pinch your îš¿n-
gers between the main body and the head of the
appliance.
To unlock the upright position of the appliance, step on
the foot lever and pull the handle backward.
The range of motion is 90 degrees from the upright position.
1
â–º 1. Foot lever
To lock the appliance in upright position, raise up the han-
dle forward until the foot lever locks the position with click.
NOTE: While the appliance is in the upright position,
the brushroll stops rotating.
Adjusting the height of brushroll
CAUTION: Always make sure that the adjust-
ing lever comes into the position properly before
operation.
The height of brushroll can be adjusted in 4 steps.
Turn the adjusting lever to your desired height.
When the adjusting lever points the A mark, the
brushroll is located at the lowest point above the oor
and is suitable for cleaning hard oors and short-haired
carpets. When the adjusting lever points the B mark, the
brushroll is located at the highest point above the oor
and is suitable for cleaning long-haired carpets.

12 ENGLISH
1
AB
â–º 1. Adjusting lever
NOTE: The brushroll may not rotate if the height of
brushroll is too low against the surface of the carpet.
Carrying handle
When carrying the appliance, push the appliance with
the caster wheels only, or carry it by holding the carry-
ing handle(s).
CAUTION: When carrying the appliance, lock
the appliance in upright position. Otherwise falling
accident may occur.
CAUTION: Do not carry the appliance
with anything other than the carrying handle.
Otherwise falling accident may occur or unintentional
starting may cause an injury.
OPERATION
CAUTION: Do not pull out the handle pole
from the appliance during operation. Doing so lose
control of the appliance and may result serious injury.
CAUTION: Do not put your hand or leg under
the appliance during operation. Otherwise pinching
accident may occur.
Normal cleaning operation
1. Hold the handle, and then unlock the upright
position.
2. Turn on the appliance. Clean a oor.

13 ENGLISH
Using the side brush
The side brush is convenient for cleaning the corner of
a wall.
If the side brush gets short, take the appliance to the
Makita service center for replacement
1
â–º 1. Side brush
Operation with accessories
CAUTION: Keep holding the handle when
using accessories. Otherwise the appliance may
accidentally fall and cause injury.
NOTICE: When using accessories, lock the
appliance in upright position. Otherwise the rota-
tion of the brushroll may damage the oor.
Using the aluminum pipe
The aluminum pipe is suitable for cleaning tight quar-
ters, or high places.
1
â–º 1. Aluminum pipe
Using the hose
The hose is suitable for cleaning near your hands.
1
â–º 1. Hose
To use the hose, pull out the aluminum pipe from the
hose while pushing the lever.
To install the hose, insert the hose into the aluminum
pipe until it clicks.
1
â–º 1. Lever
Using the attachments
To install the attachment, twist and insert it securely to
the aluminum pipe or the hose. To disconnect, twist and
remove it.

14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o󰀨 and the battery cartridge is
removed before attempting to perform inspection
or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Storage
When storing, remove the battery cartridges and store
the appliance on level place in upright position.
Cleaning the appliance body
From time to time wipe o󰀨 the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleaning the HEPA îš¿lter
CAUTION: Do not use the cleaner without a
îš¿lter or continue to use dirty or damaged îš¿lter.
Vacuumed dust or particles may be exhausted
from the cleaner and they may cause respiratory
disease to the operator.
NOTICE: To keep optimum suction power and
clean exhaust, clean the îš¿lter periodically. If
enough suction power is not obtained even after
the cleaning, replace the îš¿lter with new one.
NOTICE: To prevent the îš¿lter from being dam-
aged, do not use following tools and similar items
for cleaning :
— Air duster
— High pressure washer
— Tools made of hard materials such as a
metallic brush
1.
Open the dust box cover and take out the îš¿lter bag.
Release the hooks on the îš¿lter and remove it from the appliance body.
1
â–º 1. Hook
2.
Beat the dust o󰀨 from the lter. The lter can be washed
with water. Rinse away the dust and particles on the îš¿lter every
1 or 2 month. After that, dry the îš¿lter completely in a shaded and
well-ventilated place to prevent unpleasant odor or malfunctions.
3. To install the îš¿lter, insert the side without the
hooks into the groove then push in the îš¿lter until the
hooks are secured with a click.
1
2
3
â–º 1. 2. Groove HEPA îš¿lter 3. Hook

15 ENGLISH
Cleaning the brushroll
1. Remove the bottom plate, and then remove the
brushroll.
If the hair of the brushroll gets short, ask the Makita
service center for new one.
Operating the appliance with the short hair brushroll
results in poor dust collecting.
1
2
â–º 1. 2. Bottom plate Brushroll
2. Remove threads and hairs from the brushroll
using scissors.
Remove the cap and clean debris.
1
â–º 1. Cap
3.
Install the cap, brushroll, and bottom plate in reverse order.
CAUTION:
Attach the bottom plate completely.
If the appliance is operated without the bottom plate,
the brushroll may come o󰀨 and cause injury.
NOTICE: Always attach the brushroll. Operating
the appliance without the brushroll results in poor
dust collecting.
How to clear the clog
NOTICE: Do not operate the appliance with the
intake ow path clogged. Continuous use with the
intake ow path clogged results in reduced suction
power.
1.
Remove the bottom plate, and then remove the brushroll.
2. Remove the aluminum pipe from the appliance
and from the hose.
3. Turn the hose counterclockwise, and then remove
the hose from the appliance.
4. Remove the suction hose by pulling the tab.
1
2
â–º 1. 2. Suction hose Tab
5. Inspect the intake ow path of air for the inside of
the aluminum pipe and the hose, and the suction hose.
Clean debris inside of them.
6. Align the tongue of the suction hose with the
groove in the housing and slip it into place.
1
2
â–º 1. Tongue 2. Groove
7. Install the hose, aluminum pipe, brushroll, and
bottom plate.
CAUTION: Install the hose, pipe îš¿rmly.
Otherwise dust leakage may occur and cause injury.

16 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection îš¿rst. If you îš¿nd a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
Symptom RemedyProbable cause
Not working Battery cartridges are installed improperly. Install the battery cartridges as described
in this manual.
The battery cartridges are exhausted. Charge the battery cartridges.
The handle is installed improperly. Install the handle îš¿rmly as described in
this manual.
The brushroll does not rotate The appliance is locked in upright position. Unlock the upright position of the
appliance.
The indicator of brushroll error is lighting. Inspect that there is no entanglement
around the brushroll (body, cap and joint).
Weak suction power The indicator of excess level of dust is
lighting.
Replace the îš¿lter bag.
If replacing the îš¿lter bag does not solve
the problem...
Clean or replace the HEPA îš¿lter.
Inspect that there is no debris clogged in
the hose and pipe.
Debris is entangled in the brushroll and the
rotating speed is declined.
Inspect that there is no entanglement
around the brushroll (body, cap, joint).
The height of brushroll is too high from
the oor.
Lower the height of the brushroll.
The hair of brushroll has become short. Replace the brushroll.
Lower the height of the brushroll.
The appliance is operating in low mode. Change to the higher operating mode.
The brushroll is not installed. Install the brushroll.
The pipe or the hose is installed
improperly.
Install the pipe or the hose îš¿rmly.
Loud driving noise The appliance is operating in high mode. Change to the lower operating mode.
Debris is entangled in the brushroll. Inspect that there is no entanglement
around the brushroll (body, cap and joint).
The îš¿lter bag is îš¿lled with dust. Replace the îš¿lter bag.
If replacing the îš¿lter bag does not solve
the problem...
Clean or replace the HEPA îš¿lter.
Inspect that there is no debris clogged in
the hose and pipe.
The indicator of excess level of dust blinks
after a little use
The îš¿lter bag is folded. Unfold the entrance of the îš¿lter bag before
setting it.
LED lamp does not light The LED lamp setting is o󰀨. During operation, press and hold the
battery check / LED lamp button to turn on
the LED lamp.
The caster wheel is hard to move Debris is entangled in the caster wheel. Clean the debris on the caster wheel.

17 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
speciîš¿ed in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Corner nozzle
• Round brush
• HEPA lter
• Filter bag
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
di󰀨er from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

18 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XCV19
Volumen de aire máximo * 1,9 m
3/min (67 cu.ft/min)
Aspiradora * 12 kPa
Capacidad 5 L (1,32 gal)
Dimensiones (La x An x Al) 326 mm x 318 mm x 1 146 mm
(12-7/8″ x 12-1/2″ x 45-1/8″)
Tensión nominal 36 V c.c.
Peso neto 8,3 kg - 9,0 kg (18,3 lbs - 19,8 lbs)
* El valor se mide mediante nuestro método original.
• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquà incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especiîš¿caciones y el cartucho de baterÃa pueden variar de paÃs a paÃs.
• El peso incluye los accesorios (cepillo redondo, boquilla para esquinas) y el o los cartuchos de baterÃa. La
combinación de menor y mayor peso del aparato y del o los cartuchos de baterÃa se muestra en la tabla.
Cartucho de baterÃa y cargador aplicables
Cartucho de baterÃa
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Algunos de los cartuchos de baterÃa y cargadores enumerados arriba podrÃan no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de baterÃa y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de baterÃa y cargador podrÃa ocasionar una lesión y/o un incendio.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las precaucio-
nes básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica o lesión:
1. No deje el aparato con la baterÃa
puesta. Retire la baterÃa del aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes
de dar servicio de mantenimiento.
2. No lo utilice en exteriores o sobre
supercies húmedas.
3.
No permita que sea utilizado como un
juguete. Preste mucha atención cuando
sea utilizado por niños o cerca de ellos.
4.
UtilÃcelo solamente como se describe
en este manual. Sólo use aditamen-
tos recomendados por el fabricante.
5. No lo utilice con una baterÃa dañada.
Si el aparato no está funcionando
como debiera, se p18-ha dejado caer, se
ha dañado, se p18-ha dejado a la intem-
perie o p18-ha caÃdo sobre agua, llévelo
a un centro de servicio.

19 ESPAÑOL
6.
No manipule la baterÃa ni el aparato
con las manos mojadas.
7. No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No lo utilice con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier objeto que pueda reducir
el ujo de aire.
8. Mantenga el cabello, la ropa hol-
gada, los dedos y todas las partes
del cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles.
9. Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de baterÃa.
10. Tenga especial cuidado cuando lim-
pie en escaleras.
11. No lo utilice para recoger lÃquidos
inamables o combustibles, tal
como gasolina, ni en áreas donde
puedan estar presentes.
12. No recoja nada que se esté que-
mando o desprenda humo, tal
como cigarros, fósforos o cenizas
calientes.
13. No lo utilice sin la bolsa del îš¿ltro o
los îš¿ltros colocados en su lugar.
14. ALMACENE LA ASPIRADORA
CUANDO NO LA USE. La aspiradora
deberá estar almacenada en interio-
res cuando no la use.
15. Reemplace cualquier ltro dañado
de inmediato.
16. Mantenga los pies îš¿rmes y el equili-
brio en todo momento.
17. No utilice la aspiradora como banco
o mesa de trabajo. La máquina
podrÃa caerse y ocasionar una
lesión personal.
18. Mantenga todas las partes del
cuerpo y su ropa alejadas de las
aberturas y de la parte en movi-
miento, tal como el cepillo giratorio.
De lo contrario, estos podrÃan que-
dar atrapados en el aparato y oca-
sionar una lesión.
19. Use equipo de protección adecuado
como una máscara, dependiendo
del entorno de uso.
20. Mantenga la salida de escape lejos
de la cara y del cuerpo.
21. No aspire los siguientes elementos:
• LÃquidos inamables (quero-
seno, gasolina, disolventes
como bencina, diluyentes, etc.)
• Sustancias calientes que están
ardiendo o echando humo
(cigarrillos, cerillas, palitos de
incienso, velas, cenizas calien-
tes), chispas y polvo metálico
generados por el corte o el
lijado de metales, etc.
• Materiales inamables (tóner,
pinturas, aerosoles, etc.)
• Espumas, como limpiadores de
alfombras, etc. (pueden causar
explosiones o incendios)
• Sustancias explosivas o pirofó-
ricas (nitroglicerina, aluminio,
magnesio, titanio, zinc, fósforo
rojo, fósforo amarillo, celu-
loide, etc., y su polvo, gases o
vapores)
• Objetos alados (cristal, cubier-
tos, astillas de madera, meta-
les, piedras, clavos, cuchillas,
tachuelas, etc.)
• Polvo no conductor y solidi-
cante (polvo metálico o de
carbono)
• Deshumidicador
• Grandes cantidades de polvo
(harina, polvo de extintor de
incendios, etc.)
• Sustancias que causan sÃnto-
mas tóxicos
• Productos quÃmicos agresivos
(ácidos, lixiviados, etc.)
• Basura lÃquida o húmeda, inclu-
yendo vómitos y heces
• Asbesto
• Pesticidas
Tal acción podrÃa ocasionar un
incendio, lesiones y/o daños
materiales.
22. Utilice solamente el cargador sumi-
nistrado por el fabricante para
recargar.
23. No cargue la baterÃa en exteriores.

20 ESPAÑOL
24.
Este aparato no se destina para utili-
zarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades fÃsicas, sensoria-
les o mentales sean diferentes o estén
reducidas o carezcan de experiencia o
de conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona respon-
sable de su seguridad.
25. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
Uso y cuidado de la herramienta
a baterÃa
1. Evite un arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición apagada antes
de conectar el paquete de bate-
rÃas, levantar el aparato o cargarlo.
Cargar el aparato con su dedo en el
interruptor o pasar energÃa al aparato
con el interruptor encendido puede
propiciar accidentes.
2.
Desconecte el paquete de baterÃas
del aparato antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar
el aparato. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en
marcha el aparato accidentalmente.
3.
Recargue sólo con el cargador espe-
ciîš¿cado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un solo tipo de
baterÃa puede generar riesgo de incen-
dio al ser utilizado con otra baterÃa.
4.
Use los aparatos únicamente con
los paquetes de baterÃas designados
especÃîš¿camente para ellos. El uso
de otros paquetes de baterÃas puede
generar riesgo de lesiones e incendio.
5. Cuando no se esté usando la bate-
rÃa, manténgala alejada de otros
objetos metálicos, como sujeta-
papeles (clips), monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal los cuales pue-
den actuar creando una conexión
entre las terminales de la baterÃa.
Originar un cortocircuito en las termi-
nales puede causar quemaduras o
incendios.
6. En condiciones abusivas, podrá
escapar lÃquido de la baterÃa; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si hay contacto
del lÃquido con los ojos, busque
asistencia médica. Puede que el
lÃquido expulsado de la baterÃa cause
irritación o quemaduras.
7. No utilice un paquete de baterÃas
o aparato que esté dañado o haya
sido modiîš¿cado. Las baterÃas daña-
das o modiîš¿cadas podrÃan com-
portarse de manera impredecible
causando un incendio, explosión o
riesgo de lesión.
8. No exponga un paquete de baterÃas
o aparato al fuego o a una tempe-
ratura excesiva. La exposición al
fuego o una temperatura superior a
130 °C podrÃa causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones rela-
tivas a la carga y no cargue el
paquete de baterÃas o el aparato
fuera del rango de temperatura
especiîš¿cado en las instrucciones.
Cargar de manera inapropiada o a
temperaturas fuera del rango especi-
îš¿cado podrÃa dañar la baterÃa e incre-
mentar el riesgo de incendio.
10. Pida que el servicio lo realice un
técnico en reparaciones calicado
y que utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas a las originales.
Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
11. No modiîš¿que ni intente reparar el
aparato ni el paquete de baterÃas
salvo como se indique en las ins-
trucciones para el uso y cuidado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato está diseñado para uso
comercial.

21 ESPAÑOL
SÃmbolos
A continuación se muestran los sÃmbolos
utilizados para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
Ponga especial atención y
tenga cuidado.
Instrucciones
importantes de
seguridad para el
cartucho de baterÃa
1. Antes de utilizar el cartucho de bate-
rÃa, lea todas las instrucciones e
indicaciones de precaución en el (1)
el cargador de baterÃa, (2) la baterÃa,
y (3) el producto con el que se utiliza
la baterÃa.
2.
No desarme ni modiîš¿que el cartucho
de baterÃa. PodrÃa ocurrir un incendio,
calor excesivo o una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha
acortado en exceso, deje de ope-
rar de inmediato. PodrÃa correrse
el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso
explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos
en sus ojos, enjuáguelos bien con
agua limpia y consulte de inmediato
a un médico. Esto podrÃa ocasionar
pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de
baterÃa:
(1) No toque las terminales con nin-
gún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
baterÃa en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bate-
rÃa al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la baterÃa
puede causar un ujo grande de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde ni utilice la herramienta
y el cartucho de baterÃa en lugares
donde la temperatura pueda alcan-
zar o exceder los 50 °C (122 °F).
7. Nunca incinere el cartucho de bate-
rÃa incluso en el caso de que esté
dañado seriamente o p21-ya no sirva
en absoluto. El cartucho de baterÃa
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje
caer el cartucho de baterÃa, ni gol-
pee un objeto sólido contra el car-
tucho de baterÃa. Dicha acción podrÃa
resultar en un incendio, calor excesivo
o en una explosión.
9. No use una baterÃa dañada.
10.
Las baterÃas de ión de litio están
sujetas a los requisitos reglamenta-
rios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por
ej., mediante terceros o agentes
de transporte, se deben tomar en
cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos
del artÃculo que se va a enviar, se
requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible,
consulte además otras regulaciones
nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva
los contactos abiertos y empaque
la baterÃa de manera que ésta no
pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de
baterÃa, sáquelo de la herramienta y
deséchelo en un lugar seguro. Siga
las regulaciones locales relaciona-
das al desecho de las baterÃas.
12. Utilice las baterÃas únicamente con
los productos especiîš¿cados por
Makita. Instalar las baterÃas en pro-
ductos que no cumplen con los requi-
sitos podrÃa ocasionar un incendio, un
calentamiento excesivo, una explosión
o una fuga de electrolito.

22 ESPAÑOL
13.
Siga las regulaciones locales rela-
cionadas al desecho de las baterÃas.
14. El cartucho de baterÃa podrÃa absor-
ber calor durante y después de su
uso, lo que ocasionarÃa quemaduras
o quemaduras a baja temperatura.
Tenga cuidado con la manipulación
de los cartuchos de baterÃa que
estén calientes.
15. No toque el terminal de la herra-
mienta inmediatamente después
de su uso, p22-ya que el mismo podrÃa
estar lo suîš¿cientemente caliente
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo
o la tierra queden atrapados en los
terminales, oriîš¿cios y ranuras del
cartucho de baterÃa. Esto podrÃa
ocasionar un desempeño deciente o
descompostura de la herramienta o del
cartucho de baterÃa.
17. No utilice el cartucho de baterÃa
cerca de cables eléctricos de alto
voltaje, a menos que la herramienta
sea compatible con el uso cercano a
estos cables eléctricos de alto vol-
taje. Esto podrÃa ocasionar una averÃa
o descompostura de la herramienta o
del cartucho de baterÃa.
18. Mantenga la baterÃa alejada de los
niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterÃas
originales de Makita. El uso de baterÃas no origina-
les de Makita, o de baterÃas alteradas, puede ocasio-
nar que las baterÃas exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantÃa de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la baterÃa
1. Cargue el cartucho de baterÃa antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
baterÃa cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de baterÃa que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la baterÃa.
3. Cargue el cartucho de baterÃa a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de baterÃa está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de baterÃa,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de baterÃa si no va a utili-
zarlo durante un perÃodo prolongado (más de
seis meses).

23 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
14
13
7
6
10
11
22 23
21
1
2
3
4
24
25
15 16
5
12
8
9
17
18
19
20
26
27
28
29
30
1 2 3Mango Placa del interruptor Empuñadura del tubo 4 Manguera
5 6Panel indicador Palanca (para la cubierta
de la caja para polvo)
7Cubierta de la caja para
polvo
8 Mango portador
9 Seguro (para la cubierta
de la baterÃa)
10 Palanca de ajuste Cubierta de la baterÃa11 12 Boquilla para esquinas
13 14 Pedal 15 Ruedita 16Cepillo redondo Cepillo lateral
17 18 Unión 19 20Manguera de succión Tubo de aluminio Sujetador del tubo
21 22Luz indicadora LED Cepillo giratorio Placa inferior Botón de encendido/23 24
cambio de modo de
operación
25 26Botón de apagado Indicador del modo de
operación
27 Indicador de nivel exce-
sivo de polvo
28 Indicador de error del
cepillo giratorio
29 Indicador de capacidad
restante de la baterÃa
30 Botón de vericación de
baterÃa/luz indicadora
LED
- - - -
Product specificaties
Merk: | Makita |
Categorie: | Stofzuiger |
Model: | XCV19 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Makita XCV19 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stofzuiger Makita

21 Februari 2024

21 Februari 2024

21 Februari 2024

21 Februari 2024

30 Augustus 2023

30 Augustus 2023

30 Augustus 2023

30 Augustus 2023

30 Augustus 2023

30 Augustus 2023
Handleiding Stofzuiger
- Stofzuiger Electrolux
- Stofzuiger Bosch
- Stofzuiger Philips
- Stofzuiger HP
- Stofzuiger Candy
- Stofzuiger Samsung
- Stofzuiger Delonghi
- Stofzuiger Xiaomi
- Stofzuiger Panasonic
- Stofzuiger LG
- Stofzuiger AEG
- Stofzuiger AEG Electrolux
- Stofzuiger BEKO
- Stofzuiger Daewoo
- Stofzuiger DeWalt
- Stofzuiger Grundig
- Stofzuiger Honeywell
- Stofzuiger Inventum
- Stofzuiger Karcher
- Stofzuiger Miele
- Stofzuiger Medion
- Stofzuiger Quigg
- Stofzuiger Siemens
- Stofzuiger Tefal
- Stofzuiger Zanussi
- Stofzuiger Hoover
- Stofzuiger Adler
- Stofzuiger Afk
- Stofzuiger Aiwa
- Stofzuiger Al-ko
- Stofzuiger Alaska
- Stofzuiger Alpina
- Stofzuiger Alto-WAP
- Stofzuiger Altus
- Stofzuiger Ambiano
- Stofzuiger Amica
- Stofzuiger Anker
- Stofzuiger Aquavac
- Stofzuiger Arcelik
- Stofzuiger Ariete
- Stofzuiger Aroma
- Stofzuiger Asko
- Stofzuiger Aspiromatic
- Stofzuiger Astralpool
- Stofzuiger Avanti
- Stofzuiger Baier
- Stofzuiger Bartscher
- Stofzuiger Baumatic
- Stofzuiger Bavaria
- Stofzuiger Beam
- Stofzuiger Beem
- Stofzuiger Beper
- Stofzuiger Berlinger Haus
- Stofzuiger Bestron
- Stofzuiger Bestway
- Stofzuiger Bissel
- Stofzuiger Bissell
- Stofzuiger Black Decker
- Stofzuiger Blaupunkt
- Stofzuiger Bluesky
- Stofzuiger Bomann
- Stofzuiger Bort
- Stofzuiger Brandson
- Stofzuiger Budget
- Stofzuiger Defy
- Stofzuiger Delta
- Stofzuiger Dibea
- Stofzuiger Dimplex
- Stofzuiger Dirt Devil
- Stofzuiger Domena
- Stofzuiger Dometic
- Stofzuiger Domo
- Stofzuiger DS
- Stofzuiger Duro
- Stofzuiger Duro Pro
- Stofzuiger Duronic
- Stofzuiger Dyson
- Stofzuiger Easy Home
- Stofzuiger Easy Home - Aldi
- Stofzuiger Echo
- Stofzuiger Ecovacs
- Stofzuiger Efbe-schott
- Stofzuiger Einhell
- Stofzuiger Emerio
- Stofzuiger Enkho
- Stofzuiger Envirotect
- Stofzuiger EST
- Stofzuiger ETA
- Stofzuiger Eufy
- Stofzuiger Eureka
- Stofzuiger Eurom
- Stofzuiger EWT
- Stofzuiger Exquisit
- Stofzuiger Ezviz
- Stofzuiger Fagor
- Stofzuiger Fakir
- Stofzuiger Fein
- Stofzuiger Felisatti
- Stofzuiger Festool
- Stofzuiger Finlux
- Stofzuiger Flex
- Stofzuiger FlinQ
- Stofzuiger G3 Ferrari
- Stofzuiger Gaggenau
- Stofzuiger Gamma
- Stofzuiger Gardena
- Stofzuiger Gemini
- Stofzuiger Genius
- Stofzuiger Ghibli
- Stofzuiger Global
- Stofzuiger Global Tronics
- Stofzuiger Goon
- Stofzuiger Gorenje
- Stofzuiger GRE
- Stofzuiger Grixx
- Stofzuiger Gude
- Stofzuiger H.Koenig
- Stofzuiger Haier
- Stofzuiger Hanseatic
- Stofzuiger Hayward
- Stofzuiger Hikoki
- Stofzuiger Hisense
- Stofzuiger Hitachi
- Stofzuiger Hoberg
- Stofzuiger Hobot
- Stofzuiger Holland Electro
- Stofzuiger Home Comfort
- Stofzuiger Honda
- Stofzuiger Hotpoint
- Stofzuiger Hotpoint-Ariston
- Stofzuiger Hozelock
- Stofzuiger Huvema
- Stofzuiger Hyundai
- Stofzuiger Ices
- Stofzuiger Ideen Welt
- Stofzuiger Ilife
- Stofzuiger Infinity
- Stofzuiger Innoliving
- Stofzuiger Intex
- Stofzuiger Irobot
- Stofzuiger Kalorik
- Stofzuiger Kambrook
- Stofzuiger Kenmore
- Stofzuiger Klarstein
- Stofzuiger Koenic
- Stofzuiger Kogan
- Stofzuiger Kokido
- Stofzuiger Kompernass - Lidl
- Stofzuiger Kraftronic
- Stofzuiger Kranzle
- Stofzuiger Kress
- Stofzuiger Laica
- Stofzuiger Lavorwash
- Stofzuiger Leifheit
- Stofzuiger Lenovo
- Stofzuiger Lervia
- Stofzuiger Lidl
- Stofzuiger Livington
- Stofzuiger Livoo
- Stofzuiger Logik
- Stofzuiger Lux
- Stofzuiger Maestro
- Stofzuiger Mamibot
- Stofzuiger Manta
- Stofzuiger Maxcom
- Stofzuiger Maxxmee
- Stofzuiger Maxxworld
- Stofzuiger Melissa
- Stofzuiger Mesko
- Stofzuiger Mestic
- Stofzuiger Metabo
- Stofzuiger Mia
- Stofzuiger Micromaxx
- Stofzuiger Midea
- Stofzuiger Milwaukee
- Stofzuiger Mitsubishi
- Stofzuiger Moneual
- Stofzuiger Montiss
- Stofzuiger Morphy Richards
- Stofzuiger Moulinex
- Stofzuiger MPM
- Stofzuiger Mx Onda
- Stofzuiger Neato
- Stofzuiger Nedis
- Stofzuiger Neff
- Stofzuiger Nilfisk
- Stofzuiger Nilfisk-ALTO
- Stofzuiger Nintendo
- Stofzuiger Nordmende
- Stofzuiger Nova
- Stofzuiger Numatic
- Stofzuiger Palson
- Stofzuiger Parkside
- Stofzuiger Perel
- Stofzuiger Philco
- Stofzuiger Polti
- Stofzuiger Powerplus
- Stofzuiger Powerstar
- Stofzuiger Primo
- Stofzuiger Princess
- Stofzuiger Privileg
- Stofzuiger Progress
- Stofzuiger Proline
- Stofzuiger Protool
- Stofzuiger Pyle
- Stofzuiger Qlima
- Stofzuiger Rainbow
- Stofzuiger Redmond
- Stofzuiger Rex
- Stofzuiger Rexair
- Stofzuiger Ritter
- Stofzuiger Robomop
- Stofzuiger Roborock
- Stofzuiger Robot
- Stofzuiger Robust
- Stofzuiger Rotel
- Stofzuiger Rotho
- Stofzuiger Rovus
- Stofzuiger Rowenta
- Stofzuiger Rowi
- Stofzuiger Royal
- Stofzuiger Russell Hobbs
- Stofzuiger Ryobi
- Stofzuiger Sanyo
- Stofzuiger Saturn
- Stofzuiger Sauber
- Stofzuiger Schneider
- Stofzuiger Sebo
- Stofzuiger Sencor
- Stofzuiger Severin
- Stofzuiger Shark
- Stofzuiger Sharp
- Stofzuiger Sichler
- Stofzuiger Silvercrest
- Stofzuiger Silverline
- Stofzuiger Sinji
- Stofzuiger Skil
- Stofzuiger Sogo
- Stofzuiger Solac
- Stofzuiger Spit
- Stofzuiger Stanley
- Stofzuiger Starlyf
- Stofzuiger Starmix
- Stofzuiger Stihl
- Stofzuiger Stomer
- Stofzuiger Sunbeam
- Stofzuiger Sunny
- Stofzuiger Superior
- Stofzuiger Swan
- Stofzuiger Taski
- Stofzuiger Taurus
- Stofzuiger TCL
- Stofzuiger Team
- Stofzuiger Techwood
- Stofzuiger Telefunken
- Stofzuiger Termozeta
- Stofzuiger Tesco
- Stofzuiger Tesla
- Stofzuiger Tevion
- Stofzuiger Texas
- Stofzuiger Thomas
- Stofzuiger Thomson
- Stofzuiger Titan
- Stofzuiger Tjilla
- Stofzuiger Toledo
- Stofzuiger Tomado
- Stofzuiger Toolcraft
- Stofzuiger Topcraft
- Stofzuiger Tower
- Stofzuiger TP Link
- Stofzuiger Tristar
- Stofzuiger Trotec
- Stofzuiger Turbotronic
- Stofzuiger Ufesa
- Stofzuiger V-Tac
- Stofzuiger Varo
- Stofzuiger VAX
- Stofzuiger Velda
- Stofzuiger Venga
- Stofzuiger Vileda
- Stofzuiger Viper
- Stofzuiger Vitek
- Stofzuiger Vivax
- Stofzuiger Vonroc
- Stofzuiger Vorwerk
- Stofzuiger Waeco
- Stofzuiger Waves
- Stofzuiger Weasy
- Stofzuiger Westfalia
- Stofzuiger Westinghouse
- Stofzuiger Workzone
- Stofzuiger Worx
- Stofzuiger Wurth
- Stofzuiger Xoro
- Stofzuiger Xsquo
- Stofzuiger Zaco
- Stofzuiger Zelmer
- Stofzuiger Zepter
- Stofzuiger Zipper
- Stofzuiger Zoef Robot
- Stofzuiger Jata
- Stofzuiger JML
- Stofzuiger Jocel
- Stofzuiger Oase
- Stofzuiger OK
- Stofzuiger OneConcept
- Stofzuiger Onson
- Stofzuiger Orion
- Stofzuiger Overmax
- Stofzuiger Ozito
- Stofzuiger 3M
- Stofzuiger Arzum
- Stofzuiger Becken
- Stofzuiger Black And Decker
- Stofzuiger Camry
- Stofzuiger Caso
- Stofzuiger Clatronic
- Stofzuiger Concept
- Stofzuiger Continental Edison
- Stofzuiger ECG
- Stofzuiger Elba
- Stofzuiger First Austria
- Stofzuiger Gallet
- Stofzuiger Guzzanti
- Stofzuiger Heinner
- Stofzuiger Imetec
- Stofzuiger Izzy
- Stofzuiger Khind
- Stofzuiger Mellerware
- Stofzuiger OBH Nordica
- Stofzuiger Optimum
- Stofzuiger Orbegozo
- Stofzuiger Profilo
- Stofzuiger Scarlett
- Stofzuiger Sinbo
- Stofzuiger Trisa
- Stofzuiger Vox
- Stofzuiger Champion
- Stofzuiger Niceboy
- Stofzuiger Cocraft
- Stofzuiger Redline
- Stofzuiger Kunft
- Stofzuiger Clarke
- Stofzuiger Aigostar
- Stofzuiger Eibenstock
- Stofzuiger Hilti
- Stofzuiger Hamron
- Stofzuiger Conrad
- Stofzuiger Arthur Martin
- Stofzuiger Bush
- Stofzuiger Campomatic
- Stofzuiger Infiniton
- Stofzuiger Kernau
- Stofzuiger King
- Stofzuiger Limit
- Stofzuiger Nevir
- Stofzuiger Cotech
- Stofzuiger Truper
- Stofzuiger Fieldmann
- Stofzuiger Eldom
- Stofzuiger Grunkel
- Stofzuiger Lümme
- Stofzuiger Stilevs
- Stofzuiger Teesa
- Stofzuiger Inventor
- Stofzuiger Oreck
- Stofzuiger Prime3
- Stofzuiger Proficare
- Stofzuiger Arnica
- Stofzuiger Coline
- Stofzuiger Haeger
- Stofzuiger Imou
- Stofzuiger SereneLife
- Stofzuiger DCG
- Stofzuiger Kubo
- Stofzuiger Harper
- Stofzuiger Koblenz
- Stofzuiger Malmbergs
- Stofzuiger Porter-Cable
- Stofzuiger Pure Clean
- Stofzuiger Sun Joe
- Stofzuiger Gtech
- Stofzuiger Broan
- Stofzuiger Dedra
- Stofzuiger Graphite
- Stofzuiger RIDGID
- Stofzuiger Day
- Stofzuiger NuTone
- Stofzuiger Herkules
- Stofzuiger Lenoxx
- Stofzuiger Bimar
- Stofzuiger Veripart
- Stofzuiger Igenix
- Stofzuiger Kobold
- Stofzuiger Craftsman
- Stofzuiger Rikon
- Stofzuiger Orava
- Stofzuiger Simplicity
- Stofzuiger SPC
- Stofzuiger Cecotec
- Stofzuiger EVOLVEO
- Stofzuiger Prixton
- Stofzuiger Snow Joe
- Stofzuiger Flama
- Stofzuiger Lund
- Stofzuiger Doffler
- Stofzuiger Tornado
- Stofzuiger Volta
- Stofzuiger WAGAN
- Stofzuiger Husky
- Stofzuiger Cleanmaxx
- Stofzuiger Pontec
- Stofzuiger Alpha Tools
- Stofzuiger G-Technology
- Stofzuiger Full Boar
- Stofzuiger Yato
- Stofzuiger JCB
- Stofzuiger Morrison
- Stofzuiger Airflo
- Stofzuiger Winia
- Stofzuiger Ursus Trotter
- Stofzuiger Auto Joe
- Stofzuiger Vaddio
- Stofzuiger Element
- Stofzuiger Levoit
- Stofzuiger Vacmaster
- Stofzuiger Voltage
- Stofzuiger Neato Robotics
- Stofzuiger Meister Craft
- Stofzuiger Maytronics
- Stofzuiger Tesvor
- Stofzuiger Dreame
- Stofzuiger Riccar
- Stofzuiger AirRobo
- Stofzuiger Sanitaire
- Stofzuiger HammerSmith
- Stofzuiger HSP Hanse
- Stofzuiger King Craft
- Stofzuiger One Concept
- Stofzuiger Roidmi
- Stofzuiger Ulsonix
- Stofzuiger Di4
- Stofzuiger Sanli
- Stofzuiger ProTeam
- Stofzuiger Minuteman
- Stofzuiger Shop-Vac
- Stofzuiger Hutt
- Stofzuiger Tineco
- Stofzuiger Ubbink
- Stofzuiger Berger & Schröter
- Stofzuiger Kyvol
- Stofzuiger Zeegma
- Stofzuiger Leman
- Stofzuiger Aerian
- Stofzuiger Sandia
- Stofzuiger Salente
- Stofzuiger JAP
- Stofzuiger Dustless
- Stofzuiger JASHEN
- Stofzuiger CleanMax
- Stofzuiger Just Perfecto
- Stofzuiger Djive
- Stofzuiger CrossTools
- Stofzuiger Deerma
- Stofzuiger Monzana
- Stofzuiger JIMMY
- Stofzuiger E.ziclean
- Stofzuiger Puppyoo
- Stofzuiger Girmi
- Stofzuiger Proscenic
- Stofzuiger Viomi
- Stofzuiger Hiberg
- Stofzuiger Ewbank
- Stofzuiger Armor All
- Stofzuiger DPM
- Stofzuiger Valet
- Stofzuiger I-Vac
- Stofzuiger Ribimex
- Stofzuiger P3 International
- Stofzuiger CleanStar
- Stofzuiger Symbo
- Stofzuiger Workshop
- Stofzuiger Narwal
- Stofzuiger Ultenic
- Stofzuiger RugDoctor
- Stofzuiger Yeedi
- Stofzuiger SPRiNTUS
- Stofzuiger WOOZOO
- Stofzuiger Magivaac
- Stofzuiger Trifo
- Stofzuiger TESLA Electronics
- Stofzuiger Hacienda
- Stofzuiger Clever Clean
- Stofzuiger HTE Erfolg
- Stofzuiger Heissner
- Stofzuiger Imarflex
- Stofzuiger Ghibli & Wirbel
- Stofzuiger MetroVac
- Stofzuiger Beldray
- Stofzuiger Carneo
- Stofzuiger Zigma
- Stofzuiger Invictus
- Stofzuiger Linsar
Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger

9 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025