Livarno Lux IAN 56530 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Livarno Lux IAN 56530 (4 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
FR/CH
2004/108/EC, directive basse
tension 2006/95/EC). La confor-
mité a été attestée. Les déclara-
tions et documents respectifs
sont en possession du fabricant.
Version des informations :
11 / 2010 · N° ident. : 3007-
046L/ 3006-066L112010-1
FR/CH
5 CĂąble de raccordement
avec bloc adaptateur
d’alimentation sĂ©parĂ©e
6 Vis
3007-046L
1 Commutateur
MARCHE / ARRET
2 Prise femelle pour le cĂąble
de raccordement
3 Diode Ă©lectroluminescente
4 Cache
5 Trou pour le montage mural
6 Rainure pour le rail de
ïŹxation
7 CĂąble de raccordement
avec prise secteur
8 Cñble d’extension
9 Rail de ïŹxation
10 Cheville
11 Vis pour le montage mural
12 Vis pour le montage sous
placard
Q
Données
techniques
Tension de
service : 100 - 240 V ~
50 / 60 Hz
(3006-066L)
220 - 240 V ~
50 / 60 Hz
(3007-046L)
Ampoules: 6 diodes Ă©lectro-
luminescentes
puissantes
(3006-066L)
4 diodes Ă©lectro-
luminescentes
puissantes
(3007-046L)
Q
Fourniture
Immédiatement aprÚs le débal-
lage, veuillez toujours contrĂŽler
que la fourniture est au complet
et que l‘appareil se trouve en
parfait Ă©tat. Ne montez le pro-
duit en aucun cas si la fourniture
n’est pas complùte.
3006-066L
1 x réglette
1 x bloc adaptateur d’alimenta-
tion avec cordon de raccor-
dement (longueur env. 2m)
2 x vis
1 x mode d’emploi
3007-046L
1 x réglette
1 x cĂąble de raccordement
avec prise secteur séparée
(longueur env. 2 m)
1 x cñble d’extension
(longueur env. 15 cm)
2 x chevilles
2 x vis pour le montage mural
2 x rails de ïŹxation pour le
montage sous placard
2 x vis de ïŹxation pour le
montage sous placard
1 x mode d’emploi
Q
Description des
piÚces et éléments
3006-066L
1 Trou
2 Diode Ă©lectroluminescente
3 Commutateur
MARCHE / ARRET (commu-
tateur à déclenchement au
toucher)
4 Prise femelle pour le cĂąble
de raccordement
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Fall fĂŒr Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
WARNUNG! STROM-
SCHLAGGEFAHR!
GEFAHR EINES SACH-
SCHADENS! VERLET-
ZUNGSGEFAHR! Verge-
wissern Sie sich, dass Sie
nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn
Sie in die Wand bohren.
PrĂŒfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in
eine Wand bohren.
J
VERBRENN-
U NGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher,
dass die Leuchte ausgeschal-
tet und abgekĂŒhlt ist, bevor
Sie diese berĂŒhren, um Ver-
brennungen zu vermeiden.
Leuchtmittel entwickeln im
Bereich des Lampenkopfes
eine starke Hitze.
J Verwenden Sie diese Leuchte
nicht fĂŒr Dimmer und elektro-
nische Schalter. Sie ist dafĂŒr
nicht geeignet.
So verhalten
Sie sich richtig
J Montieren Sie die Leuchte so,
dass sie vor Feuchtigkeit und
Verschmutzung geschĂŒtzt ist.
J Bereiten Sie die Montage
sorgfÀltig vor und nehmen
Sie sich ausreichend Zeit.
Legen Sie alle Einzelteile und
zusÀtzlich benötigtes Werk-
zeug oder Material vorher
ĂŒbersichtlich und griïŹ€bereit
zurecht.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
Q
Informations
Q
Garantie
Vous bĂ©nĂ©ïŹciez d’une garantie
de 36 mois Ă  partir de la date
d’achat de l’appareil.
Cet appareil a été fabriqué avec
soin et soumis Ă  un contrĂŽle
qualité minutieux.
Pendant la durée de la garantie,
nous réparons gratuitement tous
les défauts de matériaux ou de
fabrication. Si toutefois une vous
constatez des défauts pendant
la durée de la garantie, veuillez
envoyer l’article à l’adresse indi-
quées plus bas en indiquant le
numĂ©ro d’article suivant :
3006-066L ou 3007-046L.
La garantie exclue les dommages
dus Ă  une manipulation incorrecte,
au non respect des instructions
du mode d’emploi ou à une
intervention par une personne
non autorisée, ainsi que les
piùces d’usure (par ex, ampoule).
La durĂ©e de garantie n’est aucu-
nement prolongée ou renouvelée
par une prestation de garantie.
Q
Fabricant / Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Allemagne
TĂ©l. : +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0
Fax : +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199
Courriel : Info@briloner.de
Q
DĂ©claration de
conformité
Ce produit est conforme aux
exi-
gences des directives européennes
et nationales applicables (com-
patibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
PAR ELECTROCUTION!
Uniquement utiliser un chif-
fon sec antieïŹƒlochant pour
le nettoyage. Pour motifs de
sécurité électrique, la lampe
ne doit jamais ĂȘtre nettoyĂ©e
avec de l‘eau ou d‘autres
liquides, ni ĂȘtre immergĂ©e.
j ATTENTION ! N’utilisez
aucuns solvants, essence ou
produits similaires.
Q
Mise au rebut
L’emballage et les matĂ©riaux
d’emballage se composent ex-
clusivement de matiĂšres recy-
clables. Vous pouvez les mettre
au rebut dans les conteneurs de
recyclage locaux.
Le symbole de pou-
belle rayé sur les
roues signiïŹe que dans
l’Union EuropĂ©enne, ce produit
doit ĂȘtre mis au rebut sĂ©parĂ©ment.
Ceci s’applique au produit ainsi
qu’à tous les accessoires portant
ce symbole. Les produits ainsi
signalĂ©s ne doivent pas ĂȘtre mis
au rebut dans les ordures ména-
gĂšres, mais dans un centre de
collecte pour le recyclage des
appareils Ă©lectriques et Ă©lectro-
niques. Le recyclage aide Ă 
réduire la consommation en
matiÚres premiÚres et à préserver
l’environnement.
qu’un cordon de branche-
ment 7.
j ATTENTION ! Veillez Ă  ce
que l’ensemble des rĂ©glettes
doivent tout d’abord ĂȘtre
reliĂ©es entre elles Ă  l’aide
du cordon d’extension 8
avant de brancher le cor-
don secteur dans la prise.
Q
Mise en marche /
coupure
3006-066L
j Pour allumer la réglette, tou-
chez une fois le commuta-
teur MARCHE/ARRET 3.
Pour éteindre la réglette,
touchez encore une fois le
commutateur MARCHE/
ARRET 3.
3007-046L
j Pour allumer la réglette,
mettez le commutateur
MARCHE/ARRET 1 en
position .I
j Pour éteindre la réglette,
mettez le commutateur
MARCHE/ARRET 1 en
position .0
Q
Entretien et
nettoyage
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT PAR
ELECTROCUTION! Avant
tous travaux au niveau de la
lampe, coupez le circuit Ă©lectrique
au niveau du disjoncteur de la
boĂźte Ă  fusibles, ou retirez de la
boßte à fusibles les fusibles vissés.
j Laisser la lampe refroidir
complĂštement.
j Percer ensuite les trous de
ïŹxation (Ăž env. 5 mm, pro-
fondeur env. 30 mm).
Prendre soin de ne pas
endommager une ligne
d‘alimentation.
j Insérer les chevilles fournies
dans les trous de perçage.
Insérer les vis fournies dans
les chevilles et les laisser
sortir d‘environ 1,3 mm du
mur ou de la surface de
montage.
j Fixez la lampe aux vis 11 Ă 
l'aide des oriïŹces de mon-
tage mural 5 correspon-
dants.
j Branchez le cordon de rac-
cordement Ă  prise 7 dans
la prise du cordon de rac-
cordement 2.
j Branchez le cordon de rac-
cordement Ă  prise 7 dans
une prise de courant. Votre
lampe est alors prĂȘte Ă  l'em-
ploi.
Extension
j Avis: Veillez à brancher
ensemble au plus 3 réglettes
de mĂȘme type (3007-046L)
par l’intermĂ©diaire d’une
mĂȘme prise de courant.
Montez chaque lampe
supplémentaire à un écart
d’env. 10 cm comme il l’est
décrit.
j Retirez le cache 4 en
dévissant la vis. Reliez les
deux réglettes à la prise 2
à l’aide du cordon d’exten-
sion 8. Il ne vous faut alors
pour l’alimentation Ă©lectrique
spécialisé pour trouver le
matĂ©riel de ïŹxation adaptĂ©.
j Ne vissez tout d’abord que
l’un des rails de guidage 9
dans les endroits percés à
l’avance, à l’aide des vis 12
fournies.
j Appliquez la réglette à plat
sur la surface de montage
et faites-la glisser sur le rail
de ïŹxation 9 jusqu’à la
butée de la rainure 6 (voir
ill. C).
j Faites glisser le deuxiĂšme
rail de ïŹxation 9 dans la
rainure 6 de la réglette de
telle sorte que l’oriïŹce soit
visible. Vissez Ă©galement
celui-ci (voir ill. D).
j Poussez alors la réglette
légÚrement vers la droite.
Les deux rails de ïŹxation 9
doivent alors ĂȘtre positionnĂ©s
de maniĂšre ïŹxe (voir ill. E).
VĂ©riïŹez que la rĂ©glette soit
solidement en place.
j Branchez le cĂąble de raccor-
dement 7 dans la prise 2.
j Branchez la prise secteur du
cĂąble de raccordement 7
dans une prise. Votre réglette
est alors prĂȘte Ă  l’emploi.
Q
Montage mural
de la lampe
3007-046L
j Mesurer le mur ou la sur-
face de montage pour les
trous. AïŹn d‘aligner correc-
tement la lampe, utiliser un
niveau Ă  bulle.
j Marquer un Ă©cart de
440 mm pour les deux trous
de ïŹxation.
attentivement les instructions
de service et de sécurité de
la perceuse.
j Percez les trous avec un
þ d’env. 3 mm, profondeur
env. 30 mm.
j Placez la réglette en fonction
des trous et vissez les vis 6.
j Branchez le cĂąble de raccor-
dement 5 dans la prise 4.
j Branchez la prise secteur 5
du cĂąble de raccordement
dans une prise. Votre réglette
est alors prĂȘte Ă  l’emploi.
Q
Montage de la
réglette 3007-046L
j
Pour le montage sous un
placard, utilisez les rails de
ïŹxation 9 (voir Ă©galement
l’ill. B) et les vis 12.
j Mesurez la surface de mon-
tage en conséquence. Pour
une orientation exacte, utili-
sez un niveau Ă  eau.
Marquez les points de per-
çage et préparez les trous.
j Marquez un Ă©cart de
526 mm pour les trous de
ïŹxation intĂ©rieurs et de
533 mm pour les trous de
ïŹxation extĂ©rieurs.
Avis: Les vis fournies sont
adaptée pour le montage
standard sous des armoires
suspendues, et ne sont pas
adaptées pour tous les
types de mur. En cas par
exemple de montage sur
des murs en béton, utilisez
des vis et douilles spéciales.
Renseignez-vous le cas
échéant dans le commerce
- MĂštre
- Crayon / outil marqueur
- DĂ©tecteur de tension
- Tournevis cruciforme
- Perceuse
- Foret, Ăž 3 mm
- Echelle
- Niveau Ă  eau
Q
Avant le montage
Demandez-vous obligatoirement
avant le montage de quel cÎté
vous voulez avoir le commutateur
et la prise, et orientez la réglette
en conséquence. Tenez compte
des dimensions conformément à
l’illustration A. Tenez Ă©galement
compte de la longueur du cĂąble
de raccordement et de la position
des prises possibles. Assurez-vous
que la prise et le commutateur
soient facilement accessibles.
Q
Montage et mise
en service
Q
Montage de la
réglette 3006-066L
j
Mesurez la surface de mon-
tage en conséquence. Pour
une orientation exacte,
utilisez un niveau Ă  eau.
j Marquez les points de
per-
çage en fonction des trous
1
de la réglette.
j Marquez un Ă©cart de
362 mm pour les deux trous
de ïŹxation.
ATTENTION! Lors du per-
çage, veillez à ne pas tou-
cher de lignes Ă©lectriques
ou conduites. De plus, lisez
FR/CHFR/CHFR/CH
chaleur dans la tĂȘte de la
lampe.
J N’utilisez pas cette lampe
pour des variateurs ni des
commutateurs Ă©lectroniques.
Elle n’est pas conçue pour
cela.
Pour travailler en
toute sécurité
J Montez la lampe de telle
sorte qu’elle soit protĂ©gĂ©e
de l’humiditĂ©, du vent et des
saletés.
J Soigneusement préparer le
montage et l‘eïŹ€ectuer sans
hùte. Préparez toutes les
piĂšces dĂ©tachĂ©es et l‘ou-
tillage requis et posez-les Ă 
portée de main.
J Toujours ĂȘtre vigilant ! Tou-
jours travailler concentré et
procéder avec prudence.
Ne jamais eïŹ€ectuer le mon-
tage de la lampe si vous
n‘ĂȘtes pas concentrĂ© ou
vous sentez mal.
Q
Préparation
Q
Outils et matériels
nécessaires
Les outils et matériels indiqués
ne sont pas compris dans la
fourniture. Il s‘agit d‘informa-
tions sans caractĂšre obligatoire
et de valeurs données à titre in-
dicatif. Les caractéristiques du
matériel dépendent des condi-
tions spĂ©ciïŹques sur place.
J Utilisez le modĂšle 3006-066L
seulement avec le bloc adap-
tateur d’alimentation fourni,
tous droits de garantie sont
annulés dans le cas contraire.
Prévention de
risque d‘incendies
et de blessures
J RISQUE DE BLESSURES !
Immédiatement aprÚs le dé-
ballage, contrĂŽler le parfait
Ă©tat de chaque ampoule et
verre de lampe. Ne pas
monter la lampe avec des
ampoules et / ou des verres
de lampe défectueux. Veuil-
lez dans ce cas contacter la
ïŹliale de service pour une
piĂšce de rechange.
AVERTISSEMENT !
RISQUE D’ELECTROCU-
TION! RISQUE DE
DOMMAGE MATERIEL!
RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous percez des
trous dans le mur, assurez-
vous de ne pas percer de
lignes Ă©lectriques, conduites
de gaz et d’eau. Le cas
échéant, contrÎlez le mur
avec un détecteur de
conduites et lignes Ă©lec-
triques avant de percer.
J
RISQUE DE
BRÛLURE ! AïŹn
dâ€˜Ă©viter toutes
brĂ»lures, vĂ©riïŹez que la lampe
est Ă©teinte et suïŹƒsamment
froide avant de la manipuler.
L‘ampoule dĂ©gage une forte
pluie, la neige ou la glace.
Risque d’endommagement du
produit dans le cas contraire.
J Ne ïŹxez pas la lampe sur un
support humide ou conduc-
teur de courant.
Prévention de
risques mortels
par Ă©lectrocution
J N’utilisez jamais votre lampe
si vous constatez des endom-
magements quelconques.
J En cas d’endommagements,
pour toutes réparations ou
tous autres problĂšmes au ni-
veau de la lampe, adressez-
vous au point S.A.V. ou Ă 
un Ă©lectricien.
J Avant le montage, coupez
le circuit Ă©lectrique au ni-
veau du disjoncteur de la
boĂźte Ă  fusibles, ou retirez
de la boĂźte Ă  fusibles les
fusibles vissés.
J Absolument Ă©viter tout contact
de la lampe avec de l‘eau
ou d‘autres liquides.
J Ne jamais ouvrir les compo-
sants électriques, ni insérer
des objets quelconques
dans ceux-ci. Ce type d‘in-
tervention représente un
danger mortel dâ€˜Ă©lectrocu-
tion.
J Avant d‘eïŹ€ectuer le montage,
vĂ©riïŹez que la tension secteur
corresponde Ă  la tension de
service requise de la lampe
(3006-066L : 100 - 240 V ~;
3007-046L : 220 - 240 V ~).
Puissance
nominale: 6 x 0,5 W
(3006-066L)
4 x 0,5 W
(3007-046L)
Classe de
protection:
Q
Sécurité
Consignes de
sécurité
Les dommages causés par le
non respect des instructions de
ce mode d‘emploi sont exclus
de la garantie ! Le fabricant
décline toute responsabilité
pour les dommages indirects !
De mĂȘme, toute responsabilitĂ©
est déclinée pour les dommages
matériels ou personnels causés
par une manipulation incorrecte
ou le non respect des consignes
de sécurité !
J Ne laissez pas la lampe ou
le matĂ©riel d’emballage
sans surveillance. Les
ïŹlms / les poches en plas-
tique, les piĂšces en polysty-
rĂšne, etc. peuvent devenir
des jouets dangereux pour
les enfants.
J ATTENTION!
RISQUE D’EX-
PLOSION!
N’utilisez pas la lampe dans
un environnement soumis Ă 
un risque d’explosion, oĂč se
trouvent des liquides, gaz ou
poussiĂšres inïŹ‚ammables.
J N’exposez pas la lampe aux
rayons directs du soleil, Ă  la
Q
Utilisation
conforme
Cette réglette est conçue pour
l’éclairage et le montage sur
des meubles, plafonds et murs.
L’utilisation du produit n’est
autorisée que dans des piÚces
intérieures sÚches. Les ampoules
ne peuvent ĂȘtre remplacĂ©es.
Cette lampe peut ĂȘtre ïŹxĂ©e sur
toutes les surfaces normalement
inïŹ‚ammables. Toute utilisation
autre que l’utilisation dĂ©crite ou
modiïŹcation de l’appareil est in-
terdite et entraĂźne un endomma-
gement de l’appareil. De plus, il
peut en résulter des dangers de
mort et risques de blessures, ain-
si que des problĂšmes techniques
(par exemple courts-circuits,
incendie, décharge électrique
et Ă©lectrocution). Cet appareil
n’est prĂ©vu que pour un usage
domestique privé.
RĂ©glette Ă  LED
Q
Introduction
Veuillez lire ce mode
d‘emploi intĂ©grale-
ment et attentivement.
Le manuel accompagne ce pro-
duit et contient des instructions
essentielles pour la mise en ser-
vice et la manipulation. Toujours
respecter les consignes de sécu-
ritĂ©. Avant l‘installation, vĂ©riïŹez si
la tension est correcte et si toutes
les piĂšces sont correctement mon-
tées. Si vous avez des questions
ou des doutes concernant la ma-
nipulation de l‘appareil, veuillez
contacter votre revendeur ou le
S.A.V. Veuillez conserver soigneu-
sement ce manuel et le remettre
aux autres utilisateurs.
oder EingriïŹ€ durch nicht autori-
sierte Personen sowie Verschleiß-
teile (wie z.B. Leuchtmittel). Durch
die Garantieleistung wird die
Garantiezeit weder verlÀngert
noch erneuert.
Q
Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2, D-59929 Brilon,
Deutschland
Tel.: 02961/ 9712-0
Fax: 02961 / 9712-199
E-mail: Info@briloner.de
Q
KonformitÀtserklÀ-
rung
Dieses Produkt erfĂŒllt die Anfor-
derungen der geltenden euro-
pÀischen und nationalen Richtli-
nien (Elektromagnetische
VertrÀglichkeit 2004 / 108 / EC,
Niederspannungsrichtlinie
2006 / 95 / EC). Die Konformi-
tÀt wurde nachgewiesen. Ent-
sprechende ErklÀrungen und
Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Stand der Informationen:
11 / 2010 · Ident-Nr.: 3007-
046L/ 3006-066L112010-1
Das Symbol der
durchgestrichenen
Abfalltonne auf
RĂ€dern bedeutet, dass das
Produkt in der EuropÀischen
Union einer getrennten MĂŒll-
sammlung zugefĂŒhrt werden
muss. Dies gilt fĂŒr das Produkt
und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte
dĂŒrfen nicht ĂŒber den normalen
HausmĂŒll entsorgt werden, son-
dern mĂŒssen an einer Annahme-
stelle fĂŒr das Recycling von
elektrischen und elektronischen
GerÀten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch
von RohstoïŹ€en zu reduzieren
und die Umwelt zu entlasten.
Q
Informationen
Q
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des
Kaufs auf dieses GerÀt 36
Monate Garantie.
Das GerÀt wurde sorgfÀltig
produziert und einer genauen
QualitÀtskontrolle unterzogen.
Innerhalb der Garantiezeit be-
heben wir kostenlos alle Material-
oder Herstellerfehler. Sollten sich
dennoch wÀhrend der Garantie-
zeit MĂ€ngel herausstellen,
senden Sie das GerÀt bitte an
die aufgefĂŒhrte Service-Adresse
unter Angabe folgender Artikel-
Nummer: 3006-066L bzw.
3007-046L.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind SchÀden durch nicht sach-
gemĂ€ĂŸe Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung
3007-046L
j DrĂŒcken Sie zum Einschalten
den EIN-/AUS-Schalter 1
in die Position .I
j DrĂŒcken Sie zum Ausschal-
ten den EIN-/AUS-Schalter
1 in die Position .0
Q
Wartung und
Reinigung
WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG! Schalten Sie vor al-
len Arbeiten an der Leuchte den
Stromkreis am Sicherungskasten
aus oder entfernen Sie die
Schraubsicherungen im Siche-
rungskasten.
j Lassen Sie die Leuchte voll-
stĂ€ndig ab kĂŒhlen.
WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR DURCH
STROM SCHLAG! Aus
GrĂŒnden der elektrischen
Sicherheit darf die Leuchte
niemals mit Wasser oder
anderen FlĂŒssigkeiten gerei-
nigt oder gar in Wasser ge-
taucht werden. Verwenden
Sie zur Reinigung nur ein
trockenes fusselfreies Tuch.
j VORSICHT! Benutzen Sie
keine Lösungsmittel, Benzin
o.Ă€.
Q
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpa-
ckungsmaterial bestehen aus-
schließlich aus umweltfreundli-
chen Materialien. Sie können in
den örtlichen RecyclingbehÀl-
tern entsorgt werden.
Steckdose fĂŒr Anschluss-
kabel 2.
j Stecken Sie das Anschlusska-
bel mit Netzstecker 7 in die
Netzsteckdose. Ihre Leuchte
ist nun betriebsbereit.
Erweiterung
j Hinweis: Achten Sie da-
rauf, dass Sie nur maximal
3 Unterbauleuchten des glei-
chen Typs (3007-046L) ĂŒber
eine Steckdose zusammen-
schalten. Montieren Sie jede
weitere Leuchte in einem
Abstand von ca. 10 cm wie
beschrieben.
j Entfernen Sie die Schutzkappe
4 indem Sie die Schraube
herausdrehen. Verbinden Sie
die beiden Unterbauleuchten
mittels Erweiterungskabel 8
mit der Steckdose 2. Sie
benötigen dann fĂŒr die
Stromversorgung nur ein
Anschlusskabel 7.
j VORSICHT! Achten Sie
darauf, das erst alle Unter-
bauleuchten mittels Erweite-
rungskabel 8 verbunden
sein mĂŒssen, bevor Sie das
Netz
kabel in die Steckdose
stecken.
Q
Ein- / Ausschalten
3006-066L
j BerĂŒhren Sie zum Einschal-
ten der Unterbauleuchte den
EIN-/AUS-Schalter 3 ein-
mal. Bei erneutem BerĂŒhren
des EIN-/AUS-Schalters 3
schalten Sie die Leuchte aus.
j Schieben Sie die Unterbau-
leuchte nun etwas nach rechts.
Beide Befestigungsschienen
9 sollten nun fest positio-
niert sein (siehe Abb. E).
Über prĂŒfen Sie den festen
Sitz der Unterbauleuchte.
j Stecken Sie das Anschlusska-
bel 7 in die Steckdose 2.
j Stecken Sie den Netzstecker
des Anschlusskabels 7 in
eine Steckdose. Ihre Unter-
bauleuchte ist nun betriebs-
bereit.
Q
Wandmontage
von Leuchte
3007-046L
j
Vermessen Sie die Wand
bzw. MontageïŹ‚Ă€che fĂŒr die
Bohrungen. Verwenden Sie
zur genauen Ausrichtung
eine Wasserwaage.
j Markieren Sie den Abstand
von 440 mm fĂŒr die beiden
Befestigungslöcher.
j Bohren Sie nun die Befesti-
gungslöcher (ca. 5 mm, Tiefe
ca. 30 mm). Stellen Sie sich-
er, dass Sie keine Zuleitung
beschÀdigen.
j FĂŒhren Sie die beigefĂŒgten
DĂŒbel in die Bohrlöcher ein.
Drehen Sie die beigefĂŒgten
Schrauben in die DĂŒbel ein
und lassen diese ca. 1,3 mm
von der Wand bzw. Mon-
tageïŹ‚Ă€che abstehen.
j Befestigen Sie die Leuchte mit
den entsprechenden Bohrlö-
chern fĂŒr Wandmontage 5
an den Schrauben 11 .
j Stecken Sie das Anschlusska-
bel mit Netzstecker 7 in die
schienen 9 (siehe auch Abb.
B) und die Schrauben 12.
j Messen Sie die FlĂ€che fĂŒr
die Montage entsprechend
aus. Nehmen Sie zur ge-
nauen Ausrichtung eine
Wasserwaage zur Hilfe.
Markieren Sie die Bohrstel-
len und bohren Sie sie vor.
j Markieren Sie den Abstand
von 526 mm fĂŒr die inneren
Befestigungslöcher und
533 mm fĂŒr die Ă€ußeren
Befestigungslöcher.
Hinweis: Die mitgeliefer-
ten Schrauben sind fĂŒr die
Standardmontage unterhalb
von HÀngeschrÀnken und
nicht fĂŒr jede Wandart geeig-
net. Verwenden Sie beispiels-
weise bei einer Anbringung
an BetonwÀnden spezielle
DĂŒbel und Schrauben. Infor-
mieren Sie sich ggf. im Fach-
handel ĂŒber geeignetes
Befestigungsmaterial.
j Schrauben Sie zunÀchst nur
eine der Befestigungsschienen
9 mit den mitgelieferten
Schrauben 12 in die vorge-
bohrten Stellen.
j Legen Sie die Unterbauleuchte
plan an die MontageïŹ‚Ă€che
an und schieben Sie sie bis
zum Anschlag der Nut 6
auf die Befestigungsschiene
9 (siehe Abb. C).
j Schieben Sie die zweite Befe-
stigungsschiene 9 so in die
Nut 6 der Unterbauleuchte,
dass die Bohrung sichtbar
ist. Schrauben Sie diese
ebenfalls fest (siehe Abb. D).
und Schalter leicht zugÀnglich
sind.
Q
Montage und
Inbetriebnahme
Q
Leuchte 3006-066L
montieren
j
Messen Sie die FlĂ€che fĂŒr
die Montage entsprechend
aus. Nehmen Sie zur ge-
nauen Ausrichtung eine
Wasserwaage zur Hilfe.
j Markieren Sie die Bohrstellen
entsprechend der Bohrlöcher
1 der Unterbauleuchte.
j Markieren Sie den Abstand
von 362 mm fĂŒr die beiden
Befestigungslöcher.
ACHTUNG! Stellen Sie si-
cher, dass Sie beim Bohren
keine Leitungen treïŹ€en. Lesen
Sie zudem sorgfÀltig die Be-
dien- und Sicherheitshinweise
der Bohrmaschine.
j Bohren Sie die Löcher, Þ ca.
3 mm, Tiefe ca. 30 mm.
j Platzieren Sie die Unterbau-
leuchte entsprechend der
Bohrlöcher und schrauben
Sie die Schrauben 6 fest.
j Stecken Sie das Steckernetz-
teil mit Anschlussleitung 5
in die Steckdose 4.
j Stecken Sie das Steckernetz-
teil mit Anschlussleitung 5
in eine Steckdose. Ihre Unter-
bauleuchte ist nun betriebs-
bereit.
Q
Leuchte 3007-046L
montieren
j
Verwenden Sie fĂŒr die Unter-
baumontage die Befestigungs-
J Seien Sie stets aufmerksam!
Achten Sie immer darauf was
Sie tun und gehen Sie stets
mit Vernunft vor. Montieren
Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert
sind oder sich unwohl fĂŒhlen.
Q
Vorbereitung
Q
Benötigtes Werk-
zeug und Material
Die genannten Werkzeuge und
Materialien sind nicht im Liefer-
umfang enthalten. Es handelt
sich hierbei um unverbindliche
Angaben und Werte zur Orien-
tierung. Die BeschaïŹ€enheit des
Materials richtet sich nach den
individuellen Gegebenheiten
vor Ort.
- Maßstab
- Bleistift / Markierwerkzeug
- SpannungsprĂŒfer
- Kreuzschraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer, ∅ 3 mm
- Leiter
- Wasserwaage
Q
Vor der Montage
Überlegen Sie sich vor der
Montage unbedingt an welcher
Seite Sie Schalter bzw. Stecker
haben wollen, und richten Sie
die Unterbauleuchte entspre
chend
aus. Beachten Sie die Abmes-
sungen gemĂ€ĂŸ Abbildung A.
Beachten Sie auch die LĂ€nge
des Anschlusskabels und die
Position möglicher Steckdosen.
Stellen Sie sicher, dass Stecker
oder eine Elektrofachkraft.
J Schalten Sie vor der Montage
den Stromkreis am Sicherungs-
kasten aus oder entfernen
Sie die Schraubsicherungen
im Sicherungskasten.
J Vermeiden Sie unbedingt die
BerĂŒhrung der Leuchte mit
Wasser oder anderen FlĂŒssig-
keiten.
J Ă–ïŹ€nen Sie niemals eines der
elektrischen Betriebsmittel
oder stecken irgendwelche
GegenstÀnde in dieselben.
Derartige EingriïŹ€e bedeuten
Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag.
J Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die vorhan-
dene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung
der Leuchte ĂŒbereinstimmt
(3006-066L: 100 - 240 V ~;
3007-046L: 220 - 240 V ~).
J Verwenden Sie das Modell
3006-066L nur mit dem mit-
glieferten
Steckernetzteil,
ansonsten erlöschen jegliche
GewĂ€hrleistungsansprĂŒche.
Vermeiden Sie
Brand- und Ver-
letzungsgefahr!
J VERLETZUNGSGEFAHR!
ÜberprĂŒfen Sie unmittelbar
nach dem Auspacken jedes
Leuchtmittel und Lampenglas
auf BeschÀdigungen. Mon-
tieren Sie die Leuchte nicht
mit defekten Leuchtmitteln
und / oder Lampenglas.
Setzen Sie sich in diesem
PersonenschÀden, die durch un-
sachgemĂ€ĂŸe Handhabung oder
Nicht beachtung der Sicherheits-
hinweise verursacht werden, wird
keine Haftung ĂŒbernommen!
J Lassen Sie die Leuchte oder
Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Plastikfo-
lien / -tĂŒten, Styroporteile,
etc. könnten fĂŒr Kinder zu
einem gefÀhrlichen Spiel-
zeug werden.
J VORSICHT!
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Ver-
wenden Sie die Leuchte
nicht
in explosionsgefÀhrdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare DĂ€mpfe, Gase oder
StĂ€ube beïŹnden.
J Setzen Sie die Leuchte keiner
direkten Sonneneinstrahlung,
Regen, Schnee oder Eis aus.
Andernfalls kann es zu Be-
schÀdigungen des Produkts
kommen.
J Befestigen sie die Leuchte
nicht auf feuchtem oder
leitendem Untergrund.
Vermeiden Sie
Lebensgefahr
durch elektri-
schen Schlag
J Benutzen Sie Ihre Leuchte nie-
mals, wenn Sie irgendwelche
BeschÀdigungen feststellen.
J Wenden Sie sich bei BeschÀ-
digungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an der
Leuchte an die Servicestelle
3007-046L
1 EIN- / AUS-Schalter
2 Steckdose fĂŒr Anschlusskabel
3 LED
4 Schutzkappe
5 Bohrloch fĂŒr Wandmontage
6 Nut fĂŒr Befestigungsschiene
7 Anschlusskabel mit
Netzstecker
8 Erweiterungskabel
9 Befestigungsschiene
10 DĂŒbel
11 Schraube fĂŒr Wandmontage
12 Schraube fĂŒr
Unterbaumontage
Q
Technische Daten
Betriebsspannung: 100 - 240 V
~
50 / 60 Hz
(3006-066L)
220 - 240 V
~
50 / 60 Hz
(3007-046L)
Leuchtmittel: 6 x Power-LED
(3006-066L)
4 x Power-LED
(3007-046L)
Nennleistung: 6 x 0,5 W
(3006-066L)
4 x 0,5 W
(3007-046L)
Schutzklasse:
Q
Sicherheit
Sicherheits-
hinweise
Bei SchÀden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! FĂŒr Fol-
geschÀden wird keine Haftung
ĂŒbernommen! Bei Sach- oder
Einsatz in privaten Haushalten
vorgesehen.
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach
dem Auspacken den Lieferumfang
auf VollstÀndigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produktes
und aller Teile. Montieren Sie das
Produkt keinesfalls, wenn der Lie-
ferumfang nicht vollstÀndig ist.
3006-066L
1 x Unterbauleuchte
1 x
Steckernetzteil mit Anschluss-
leitung (LĂ€nge ca. 2m)
2 x Schraube
1 x Bedienungsanleitung
3007-046L
1 x Unterbauleuchte
1 x Anschlusskabel mit Netz-
stecker (LĂ€nge ca. 2 m)
1 x Erweiterungskabel
(LĂ€nge ca. 15 cm)
2 x DĂŒbel
2 x Schraube fĂŒr
Wandmontage
2 x Befestigungsschiene fĂŒr
Unterbaumontage
2 x Schraube fĂŒr
Unterbaumontage
1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
3006-066L
1 Bohrloch
2 LED
3 EIN- / AUS-Schalter
(„Touch-Schalter“)
4 Steckdose fĂŒr Anschlusskabel
5 Steckernetzteil mit Anschluss-
leitung (LĂ€nge ca. 2m)
6 Schraube
A
B C
D E
4
4 3
3006-066L
3007-046L
3007-046L
3007-046L3007-046L
3007-046L
3007-046L
3006-066L
50 mm
53 mm
410 mm
550 mm
15 mm
28 mm
3
1
11
2
6 5
9
5 6
10 11
6
12
98
2
7
9
5
Q
Bestimmungsge-
mĂ€ĂŸe Verwendung
Diese Unterbauleuchte ist fĂŒr
Beleuchtungszwecke und zur
Montage an Möbeln, Decken
und WĂ€nden vorgesehen. Das
Produkt darf nur in trockenen In-
nenrÀumen verwendet werden.
Leuchtmittel können nicht ausge-
tauscht werden. Die Leuchte
kann auf allen normal entïŹ‚amm-
baren OberïŹ‚Ă€chen befestigt
werden. Eine andere Verwen
dung
als zuvor beschrieben oder eine
VerÀnderung des GerÀtes ist
nicht zulĂ€ssig und fĂŒhrt zur
BeschĂ€digung. DarĂŒber hinaus
können weitere lebensgefÀhr-
liche Gefahren und Verletzungen
sowie technische Fehlfunktio nen
(z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-
scher Schlag) die Folgen sein.
Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den
Power-LED-Lichtleiste
Q
Einleitung
Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung
vollstÀndig und sorg-
fÀltig durch. Diese Anleitung
gehört zu diesem Produkt und
enthÀlt wichtige Hinweise zur In-
betriebnahme und Handhabung.
Beachten Sie immer alle Sicher-
heitshinweise. PrĂŒfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte
Spannung vorhanden ist und ob
alle Teile richtig montiert sind.
Sollten Sie Fragen haben oder
unsicher in Bezug auf die Hand-
habung des GerÀtes sein, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem HĂ€ndler
oder der Servicestelle in Verbin-
dung. Bewahren Sie diese Anlei-
tung bitte sorgfÀltig auf und ge
ben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
In dieser Bedienungsanleitung / am GerÀt werden folgende
Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Verbrenn ungsgefahr!
V~Volt (Wechselspannung)
WWatt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und GerÀt umweltgerecht!
Sont utilisĂ©s dans le prĂ©sent mode d’emploi / sur l‘appareil
les pictogrammes suivants:
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque dâ€˜Ă©lectrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Risque de brûlure !
V~Volt (Tension alternative)
WWatt (Puissance appliquée)
Eliminer l’emballage et l’appareil dans le respect de
l’environnement!
RĂ©glette Ă  leD
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
PoweR-leD-lichtleiste
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PoweR-leD lichtbalk
Bedienings- en veiligheidsinstructies
baRRa luminosa
con PoweR leD
Attenersi agli avvisi informativi
1
PoweR-leD-lichtleiste
3007-046L/3006-066L
NL
Zo handelt
u correct
J Monteer de lamp zodanig
dat hij beschermd wordt
tegen vocht, wind en
verontreiniging.
J Bereid de montage zorgvul-
dig voor en neem daarvoor
voldoende tijd. Leg alle on-
derdelen en het benodigde
gereedschap of materiaal te-
voren overzichtelijk en binnen
handbereik klaar.
J Wees steeds opmerkzaam!
Let altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te
werk. Monteer de lamp in
geen geval wanneer u
ongeconcentreerd bent of
zich niet goed voelt.
Q
Voorbereiding
Q
Vereist gereed-
schap en materiaal
De genoemde gereedschappen
en materialen zijn niet bij de le-
veringsomvang inbegrepen. Het
gaat hierbij om niet-bindende
gegevens en waarden ter oriën-
tatie. De hoedanigheid van het
materiaal is afhankelijk van de
individuele voorwaarden ter
plekke.
- Maatstaf
- Potlood / Markeergereedschap
- Spanningzoeker
- Kruiskopschroevendraaier
- Boormachine
- Boor, Ăž 3 mm
- Ladder
- Waterpas
IT/CH
Q
Montaggio a
parete della
lampada
3007-046L
j Misurare la parete o la su-
perïŹcie di montaggio per
eseguire i fori. Per un perfet-
to allineamento utilizzare
una livella a bolla.
j Segnare la distanza di
440 mm per i due fori di
ïŹssaggio.
j Eseguire dunque i fori di ïŹs-
saggio (Ăž ca. 5 mm, profon-
ditĂ  ca. 30 mm). Assicurarsi
di non causare danni ai
cavi di alimentazione.
j Inserire nei fori appena ese-
guiti i tasselli forniti in dota-
zione. Avvitare nei tasselli le
viti in dotazione e lasciarli
ad una distanza di circa
1,3 mm dalla parete ovvero
dalla superïŹcie di montaggio.
j Fissare la lampada alle viti
11 eseguendo i fori corri-
spondenti per il montaggio
a parete 5.
j Inserire il cavo di alimenta-
zione con spina 7 nella
presa elettrica per cavo di
alimentazione 2.
j Inserire il cavo di alimenta-
zione con spina 7 nella
presa di rete. La lampada
acquistata Ăš ora pronta per
essere utilizzata.
Collegamento in serie
j Avviso: Fare attenzione a
che vengano collegate in
serie a una presa elettrica
al massimo tre lampade da
incasso dello stesso tipo
NL NL NL NL NL NL NL
serviceadres sturen met vermel-
ding van het volgende artikel-
nummer: 3006-066L resp.
3007-046L.
Beschadigingen door ondeskun-
dig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen
zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens
voor slijtende delen (zoals bijv.
gloeilampen).
Door de garantieservice wordt
de garantieperiode noch ver-
lengd noch vernieuwd.
Q
Producent /
Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Duitsland
Tel.: +49 (0) 2961/9712 - 0
Fax: +49 (0) 2961/9712 - 199
E-mail: Info@briloner.de
Q
Conformiteitsver-
klaring
Dit product voldoet aan de eisen
van de van toepassing zijnde
Europese en nationale richtlijnen
(elektromagnetische compatibili-
teit 2004/108/EC, laagspan-
ningsrichtlijn 2006/95/EC). De
conformiteit werd aangetoond.
DesbetreïŹ€ende verklaringen lig-
gen ter inzage bij de fabrikant.
Stand van de informatie:
11 / 2010 · Ident.-nr.: 3007-
046L/ 3006-066L112010-1
Q
Afvoer
De verpakking is uitsluitend ver-
vaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Dit kan in de lokale
recyclingcontainers worden af-
gevoerd.
Het symbool van de
doorgestreepte
afvalbak op wielen
betekent dat het product binnen
de Europese Unie van het huis-
afval gescheiden moet worden
afgevoerd. Dit geldt voor het
product en alle met dit symbool
gekenmerkte toebehoren. Ge-
kenmerkte producten mogen
niet via het normale huisafval
worden afgevoerd, maar moeten
worden afgegeven bij inzamel-
punten voor de recycling van
elektrische en elektronische
apparaten. Recycling helpt het
verbruik van grondstoïŹ€en te
verminderen en het milieu te
ontlasten.
Q
Informatie
Q
Garantie
Op dit product verlenen wij
36 maanden garantie vanaf
koopdatum.
Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauw-
keurige kwaliteitscontrole onder-
worpen.
Binnen de garantieperiode her-
stellen wij kosteloos alle materiaal-
of productiefouten. Indien tijdens
de garantieperiode gebreken
worden vastgesteld, kunt u het
product naar het onderstaande
schakelen. Als u de AAN-/
UIT-schakelaar 3 nog een
keer aanraakt, schakelt u de
lamp uit.
3007-046L
j Zet de AAN-/UIT-schake-
laar 1 op ’ om de lamp ‘I
in te schakelen.
j Zet de AAN-/UIT-schake-
laar 1 op ‘ ’ om de lamp 0
uit te schakelen.
Q
Onderhoud en
reiniging
WAARSCHUWING!
LEVENSGE
VAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Schakel vóór alle werkzaamhe-
den aan de lamp de stroomkring
uit aan de zekeringkast of ver-
wijder de schroefzekering uit de
stoppenkast.
j Laat de lamp volledig
afkoelen.
WAARSCHUWING!
LEVENSGE
VAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN! Omwille van de elek-
trische veiligheid mag de
lamp nooit met water of
andere vloeistoïŹ€en gerei-
nigd en zeker niet daarin
ondergedompeld worden.
Gebruik voor de reiniging
alleen een droge, pluisvrije
doek.
j VOORZICHTIG! Gebruik
geen oplosmiddelen, benzine
e.d.
j Bevestig de lamp via de
desbetreïŹ€ende montagega-
ten voor de wandmontage
5 aan de schroeven 11 .
j Steek de apparaataansluit-
kabel met netsteker 7 in
de aansluiting voor het
apparaataansluitkabel 2.
j Steek de apparaataansluit-
kabel met netsteker 7 in
de contactdoos. Uw lamp is
nu gereed voor gebruik.
Uitbreiding
j Opmerking: let op dat u
slechts max. 3 onderbouw-
lampen van hetzelfde type
(3007-046L) via een contact-
doos met elkaar mag verbin-
den. Monteer iedere verdere
lamp op een afstand van ca.
10 cm zoals beschreven.
j Verwijder de beschermkap
4 door de schroef eruit te
draaien. Bevestig de beide
onderbouwlampen met be-
hulp van een uitbreidingska-
bel 8 met de contactdoos
2. Voor de stroomverzor-
ging hebt u dan alleen een
aansluitkabel 7 nodig.
j VOORZICHTIG! Let op dat
eerst alle onderbouwlampen
door middel van een uitbrei-
dingskabel 8 met elkaar
verbonden moeten zijn voor-
dat u de netkabel op de
contactdoos aansluit.
Q
In-/uitschakelen
3006-066L
j Raak de AAN-/UIT-schake-
laar 3 een keer aan om
de onderbouwlamp in te
de groef 6 op de monta-
gerail 9 (zie afb. C).
j Schuif de tweede montage-
rail 9 zodanig in de groef
6 van de onderbouwlamp
dat de boring zichtbaar is.
Schroef deze eveneens vast
(zie afb. D).
j Schuif de onderbouwlamp
nu iets naar rechts. Beide
montagerails 9 dienen nu
vast gepositioneerd te zijn
(zie afb. E). Controleer de
vaste montage van de
onderbouwlamp.
j Steek de apparaat-
aansluit-
kabel
7
in de aansluiting
2
.
j Steek de netsteker 7 van
de apparaat-aansluitkabel
in de contactdoos. Uw on-
derbouwlamp is nu gereed
voor gebruik.
Q
Wandmontage van
lamp 3007-046L
j Meet de wand / het monta-
gevlak uit voor de boringen.
Gebruik een waterpas voor
de correcte uitlijning.
j Teken de afstand van
440 mm af voor de beide
bevestigingsboringen.
j Boor nu de bevestigingsga-
ten (Ăž ca. 5 mm, diepte
ca. 30 mm). Let op dat u
geen toevoerleidingen
beschadigt.
j Plaats de bijgevoegde plug-
gen in de boorgaten. Draai
de bijgevoegde schroeven
in de pluggen totdat ze ca.
1,3 mm uit de wand / het
montagevlak steken.
j Steek de apparaat-
aansluit-
kabel
5
in de aansluiting
4
.
j Steek de netsteker van de
apparaat-aansluitkabel 5
in de contactdoos. Uw on-
derbouwlamp is nu gereed
voor gebruik.
Q
Lamp 3007-046L
monteren
j
Gebruik voor de onder-
bouwmontage de montage-
rails 9 (zie ook afb. B) en
de schroeven 12 .
j Meet het oppervlak voor de
montage op. Gebruik een
waterpas voor de correcte
uitlijning.
Kenmerk de boorpunten en
boor ze voor.
j Markeer de afstand van
526 mm voor de binnenste
en 533 mm voor de buiten-
ste bevestigingsboringen.
Opmerking: de bijgele-
verde schroeven zijn geschikt
voor de standaardmontage
onder hangkasten en niet
voor iedere wandsoort. Ge-
bruik bij een bevestiging op
betonnen wanden speciale
pluggen en schroeven.
Informeer eventueel in de
vakhandel naar geschikt
montagemateriaal.
j Schroef eerst een van de
montagerails 9 met be-
hulp van de bijgeleverde
schroeven 12 in de voorge-
boorde punten.
j Plaats vervolgens de onder-
bouwlamp vlak tegen het
montageoppervlak en schuif
hem tot aan de aanslag van
Q
Vóór de montage
Bepaal vóór de montage aan
welke zijde u de schakelaar
resp. de steker wilt hebben en
lijn de onderbouwlamp dien-
overeenkomstig uit. Neem de
afmetingen overeenkomstig af-
beelding A in acht. Houd ook
rekening met de lengte van de
aansluitkabel en de positie van
mogelijke contactdozen. Waar-
borg dat steker en schakelaar
goed toegankelijk zijn.
Q
Montage en
ingebruikname
Q
Lamp 3006-066L
monteren
j
Meet het oppervlak voor de
montage op. Gebruik een
waterpas voor de correcte
uitlijning.
j Kenmerk de boorpunten
overeenkomstig de boorga-
ten 1 van de onderbouw-
lamp.
j Teken de afstand van
362 mm af voor de beide
bevestigingsboringen.
OPGELET! Waarborg dat
u bij het boren geen leidin-
gen raakt. Lees ook de be-
dienings- en veiligheidsin-
structies van uw
boormachine zorgvuldig
door.
j Boor de gaten Ăž ca. 3 mm,
diepte ca. 30 mm.
j Plaats de onderbouwlamp
overeenkomstig de boorgaten
en draai de schroeven 6
vast.
Vermijd brand-
en verwondings-
gevaar
J VERWONDINGSGE-
VAAR! Controleer na het
uitpakken elke lamp en elk
lampglas onmiddellijk op
schade. Monteer de lamp
niet met defecte lampen of
lampglaasjes. Neem in dit
geval voor vervangende
levering contact op met de
klantenservice.
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN!
GEVAAR VOOR MATERI-
ELE SCHADE! GEVAAR
VOOR
LETSEL! Waarborg
dat u niet op stroom-, gas-
of waterleidingen stoot wan-
neer u in de wand boort.
Controleer de wand eventu-
eel met een leidingzoeker
voordat u gaat boren.
J
GEVAAR
VOOR -VER
BRANDINGEN!
Voorkom brandwonden en
waarborg dat de lamp uit-
geschakeld en afgekoeld
is voordat u hem aanraakt.
Tijdens het bedrijf worden
de lampen rond de kop
zeer heet.
J Gebruik deze lamp niet met
dimmer en elektronische
schakelaar. De lamp is
daarvoor niet geschikt.
Levensgevaar
door elektrische
schok
J Gebruik de lamp niet wan-
neer u ongeacht welke
beschadiging ook hebt
geconstateerd.
J Neem in geval van bescha-
digingen, reparaties of
andere problemen aan de
lamp contact op met de
klantenservice of met een
elektricien.
J Schakel vóór de montage
de stroomkring uit aan de
zekeringenkast of verwijder
de schroefzekering uit de
stoppenkast.
J Vermijd elk contact van de
lamp met water of andere
vloeistoïŹ€en.
J Open nooit een van de elek-
trische bedrijfsmiddelen en
steek ook geen voorwerpen
in deze onderdelen. Bij
dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektri-
sche schokken.
J Overtuig u er vóór de mon-
tage van dat de bestaande
netspanning overeenstemt
met de vereiste bedrijfsspan-
ning van de lamp
(3006-066L: 100 - 240 V ~;
3007-046L: 220 - 240 V ~).
J Gebruik het model
3006-066L alleen met de
bijgeleverde netadapter - in
het andere geval komt het
recht op garantieverlening
te vervallen.
Q
Veiligheid
Veiligheidsin-
structies
Bij schade die ontstaat door het
negeren van deze gebruiksaan-
wijzing komt de garantieverlening
te vervallen. Voor volgschade
zijn wij niet aansprakelijk! Wij
zijn niet aansprakelijk in geval van
materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van ondeskun-
dig gebruik of het negeren van
de veiligheidsinstructies!
J Laat de lamp of het verpak-
kingsmateriaal niet achteloos
liggen. Plasticfolie / -zakken,
piepschuimstukken enz. kun-
nen een gevaarlijk speel-
goed vormen voor kinderen.
J VOORZICH-
TIG! EXPLO-
SIEGEVAAR!
Gebruik de lamp niet in een
explosiegevaarlijke omge-
ving met brandbare dampen,
gassen of stof.
J Stel de lamp niet bloot aan
directe zoninstraling, regen,
sneeuw of ijs. In het andere
geval kan het product be-
schadigd raken.
J Bevestig de lamp niet op
een vochtige of geleidende
ondergrond.
NLNLNLNLNLNLIT/CH IT/CH IT/CH IT/CH NL
leiding op een veilige plaats en
geef ze evt. aan derden door.
Q
Doelmatig gebruik
Deze onderbouwlamp is bedoeld
voor verlichtingsdoeleinden en
voor de montage op meubels,
wanden en aan plafonds. Het
product mag alleen in droge
binnenruimtes worden gebruikt.
De gloeilampen kunnen niet
worden vervangen. De lamp kan
op alle normaal ontvlambare
oppervlakken bevestigd worden.
Een ander gebruik dan tevoren
beschreven of een verandering
aan het product is niet toege-
staan en leidt tot schade aan
het product. Bovendien kunnen
daardoor andere dodelijke
gevaren en letsels evenals
tchnische storingen (kortsluiting,
brand, elektrische schok) ont-
staan. Dit product is bestemd
Power-LED lichtbalk
Q
Inleiding
Lees deze gebruiks-
aanwijzing en de
veiligheidsinstructies
volledig en zorgvuldig door.
Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belang-
rijke aanwijzingen voor de
ingebruikname en de bediening.
Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste
spanning beschikbaar is en of
alle onderdelen goed gemon-
teerd zijn. Wanneer u vragen
hebt of onzeker bent in verband
met de bediening van het appa-
raat, kunt u contact opnemen
met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze hand-
Q
Manutenzione e
Pulizia
ATTENZIONE! PERICO-
LO DI MORTE PER SCOSSA
ELETTRICA! Prima di eseguire
un qualsiasi intervento alla lam-
pada, disinserire il circuito nella
scatola dei fusibili o rimuovere
in essa i fusibili a vite.
j Fate raïŹ€reddare completa-
mente la lampada.
ATTENZIONE! PERICO-
LO DI MORTE PER
SCOSSA ELETTRICA! Per
ragioni della sicurezza elet-
trica, la lampada non deve
mai essere pulita con acqua
o altri liquidi oppure addirit-
tura essere immersa
nellÂŽacqua. Usate solo un
panno asciutto che non
lascia peli per pulire la
lampada.
j ATTENZIONE! Non utiliz-
zare solventi, benzina o
prodotti similari.
Q
Smaltimento
L‘imballaggio ù rappresentato
esclusivamente da materiali non
dannosi per l‘ambiente che pos-
sono essere smaltiti nei conteni-
tori locali. E‘ possibile informarsi
circa le possibilitĂ  di smaltimento
dell‘apparecchio usato presso
l‘amministrazione cittadina o
comunale.
Il simbolo del bidone
della spazzatura su
ruote barrato signiïŹca
che nell’Unione Europea il pro-
(3007-046L). Montare ogni
lampada aggiuntiva a una
distanza di circa 10 cm
come descritto.
j Rimuovere il coperchio di
protezione 4 estraendo la
vite. Collegare le due lam-
pade a incasso facendo uso
di una prolunga 8 con una
presa elettrica 2. In seguito,
per l’alimentazione di ener-
gia elettrica, vi sarĂ  bisogno
solamente di un cavo di
collegamento 7.
j ATTENZIONE! Fare atten-
zione al fatto che tutte le
lampade a incasso devono
essere collegate attraverso
una prolunga 8 prima di
inserire il cavo di alimenta-
zione nella presa elettrica.
Q
Accendere /
spegnere
3006-066L
j Per accendere la lampada
per sottostruttura, tocchi una
volta l’interruttore di AC-
CENSIONE/SPEGNIMEN-
TO 3. Ritoccando l’inter-
ruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO 3, Lei
spegne la lampada.
3007-046L
j Per accendere prema l’inter-
ruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO 1 nella
posizione .I
j Per spegnere prema l’inter-
ruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO 1 nella
posizione .0
IT/CH
parete. Nel caso di un mon-
taggio su pareti di calce-
struzzo La preghiamo di uti-
lizzare tasselli e viti speciali.
Si informi eventualmente nel
commercio specializzato ri-
guardo al materiale di ïŹs-
saggio adatto.
j Innanzitutto avviti una sola
guida di ïŹssaggio 9 all’in-
terno dei punti forati in pre-
cedenza, servendosi delle
viti contenute nel volume di
consegna 12.
j Collochi la lampada per
sottostruttura sulla superïŹcie
di montaggio e la inserisca
nella guida di ïŹssaggio 9
ïŹno a far toccare la scana-
latura 6 (vedi immagine C).
j Inserisca la seconda guida
di ïŹssaggio 9 all’interno
della scanalatura 6 della
lampada per sottostruttura
ïŹno a mantenere visibile il
foro. Avviti in modo ïŹsso
an-
che questa (vedi immagine D).
j Spinga ora la lampada per
sottostruttura leggermente
verso destra. Entrambi le
guide di ïŹssaggio 9 ora
dovrebbero essere posizio-
nate in modo ïŹsso (vedi im-
magine E). Controlli la posi-
zione stabile della lampada
per sottostruttura.
j Inserisca il cavo di connes-
sione 7 all’interno della
presa 2.
j Inserisca l’adattatore del
cavo di connessione 7
all’interno della presa. La
Sua lampada per sottostrut-
tura ora ù pronta all’uso.
to legga attentamente gli
avvisi d’uso e di sicurezza
del trapano.
j Esegua dei fori con un
diametro Ăž di ca. 3 mm e
profondi ca. 30 mm.
j Posizioni la lampada per
sottostruttura in corrispon-
denza dei fori del trapano
e avviti le viti 6 in modo
stabile.
j Inserisca il cavo di connes-
sione 5 all’interno della
presa 4.
j Inserisca l’adattatore del
cavo di connessione 5
all’interno di una presa. La
Sua lampada per sottostrut-
tura ora ù pronta all’uso.
Q
Eseguire il mon-
taggio della lam-
pada 3007-046L
j
Per il montaggio della lam-
pada per sottostruttura utiliz-
zi le guide di ïŹssaggio 9
(vedi tra l’altro l‘immagine B)
e le viti 12.
j Misuri la superïŹcie per il
montaggio. Per orientarsi
perfettamente utilizzi come
ausilio una bilancia ad acqua.
Indichi i punti da trapanare
e esegua un foro preventivo.
j Contrassegnare la distanza
di 526 mm per i fori di ïŹs-
saggio interni e di 533 m
per i fori di ïŹssaggio esterni.
Avviso: Le viti contenute
nel volume di consegna
sono adatte per il montag-
gio standard sul lato inferio-
re di armadi appesi e non
sono adatte per tutti i tipi di
- Cacciavite a croce
- Trapano
- Punta per trapano, Ăž da 3 mm
- Conduttore
- Livella
Q
Prima del
montaggio
Prima del montaggio pensi
assolutamente su quale lato de-
sidera posizionare l’interruttore
e/o la presa e orienti la lampa-
da della sottostruttura in tal sen-
so. Prenda in considerazione le
misure secondo quanto indicato
nell’immagine A. Faccia anche
attenzione alla lunghezza del
cavo di connessione e alla posi-
zione di possibili prese. Si assi-
curi che la presa e l’interruttore
siano facilmente accessibili.
Q
Montaggio e
messa in funzione
Q
Eseguire il mon-
taggio della lam-
pada 3006-066L
j
Misuri la superïŹcie per il
montaggio. Per orientarsi
perfettamente utilizzi come
ausilio una bilancia ad acqua.
j Indichi i punti da trapanare
in corrispondenza dei fori
del trapano 1 della lam-
pada per sottostruttura.
j Contrassegnare la distanza
di 362 mm per entrambi i
fori di ïŹssaggio.
ATTENZIONE! Si assicuri
che quando esegue i fori
con il trapano non fori dei
condotti. A questo proposi-
forte calore.
J Non utilizzi questa lampa-
da per un regolatore elettro-
nico e per un interruttore
elettronico. Non risulta
adatta a questo tipo d’uso.
In questo modo
vi comportate
correttamente
J Montare la lampada in modo
tale che essa sia protetta da
umiditĂ , vento e sporcizia.
J Preparate con cura il mon-
taggio e prendetevi tutto il
tempo necessario. Prepara-
tevi i singoli pezzi e gli
attrezzi oppure materiali
necessario.
J Lavorate sempre con atten-
zione e cura! Tenete sempre
conto di quello che fate e
procedete sempre con testa.
Non montate la lampada,
quando non siete concen-
trati oppure quando non vi
sentite bene.
Q
Preparazione
Q
Attrezzi e materia-
li necessari
Gli attrezzi e materiali indicati
non sono inclusi nella fornitura.
Si tratta di indicazioni non vinco-
lanti e valori per il vostro orien-
tamento. Il tipo di materiale di-
pende dalle condizioni sul posto.
- Scala
- Matita / mezzo per la marcatura
- Tester della tensione
poiché in caso contrario viene
a decadere ogni diritto sulla
prestazione di garanzia.
Evitate il pericolo
di incendio e di
ferite
J PERICOLO DI FERITE!
Controllate subito ogni mez-
zo di illuminazionee il vetro
della lampada per danneg-
giamenti, dopo averlo tolto
dallÂŽimballaggio. Non mon-
tare la lampada con mezzi
di illuminazione danneggia-
ti e / o vetro della lampada
danneggiato. In questo caso
rivolgetevi per la loro sostitu-
zione allÂŽassistenza clienti.
ATTENZIONE! PERICO-
LO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! PERICOLO DI DAN-
NI A COSE! PERICOLO
DI LESIONE! Quando si
eseguono forature nella
parete, assicurarsi di non
entrare in contatto con con-
dutture elettriche, idriche o
del gas. Eventualmente veri-
ïŹcarne la presenza con un
dispositivo di rilevazione di
condutture prima di eseguire
forature nella parete.
J
RISQUEPERI-
COLO DI
USTIONI! Assi-
curatevi che la lampada sia
spenta e raïŹ€reddata, prima
di toccarla, per evitare ustioni.
I mezzi di illuminazione
generano nella zona della
testa della lampada, un
caso contrario ciĂČ si potreb-
be provocare danni al
prodotto.
J Non ïŹssare la lampada su
uno sfondo umido o condut-
tore di elettricitĂ .
Evitate il pericolo
di vita causato da
scosse elettriche
J Non utilizzare mai la lam-
pada qualora si constatas-
sero eventuali danni.
J In caso di danni, necessitĂ  di
riparazioni o altri problemi
nell’utilizzo della lampada,
rivolgersi al Centro di Assi-
stenza o ad un elettricista.
J Prima di eseguire il montag-
gio disinserire il circuito nella
scatola dei fusibili o rimuo-
vere in essa i fusibili a vite.
J Evitate il contatto della
lam-
pada con acqua o altri liquidi
.
J Non aprite mai i mezzi elet-
trici d’esercizio oppure non
inserite mai oggetti di qualsi-
asi tipo all’interno degli stes-
si. Questi interventi presen-
tano un pericolo per
la vita causato da scosse
elettriche.
J Assicuratevi prima del mon-
taggio, che la tensione di
rete esistente corrisponda
alla tensione dÂŽesercizio
della lampada (3006-066L:
100 - 240 V ~; 3007-046L:
220 - 240 V ~).
J Utilizzare il modello
3006-066L solamente con
l‘alimentatore in dotazione,
4 x Power-LED
(3007-046L)
Prestazione
nominale: 6 x 0,5 W
(3006-066L)
4 x 0,5 W
(3007-046L)
Categoria di
protezione:
Q
Sicurezza
Indicazioni per
la sicurezza
In caso di danni causati dalla
non osservanza di questo ma-
nuale dÂŽuso, il diritto di garan-
zia decade! Per danni derivanti
non si risponde! In caso di dan-
ni a persone o cose, causati dal
maneggiamento non corretto op-
pure dalla non osservanza delle
indicazioni per la sicurezza,
non si risponde!
J Non riporre a casaccio la
lampada o il materiale per
imballaggio. Lamine o sac-
chetti di plastica, pezzi di
Styropor ecc. possono rap-
presentare per i bambini un
giocattolo pericoloso.
J ATTENZIONE!
PERICOLO DI
ESPLOSIONE!
Non utilizzare la lampada
in un ambiente a rischio di
esplosione, nel quale si tro-
vano vapori, gas o polveri
inïŹammabili.
J Non esporre la lampada
alla luce solare diretta, a
pioggia, neve o ghiaccio. In
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CH IT/CH
Barra luminosa con
power led
Q
Introduzione
Per favore leggete
bene e completamen-
te questo manuale
d’uso. Questo manuale appar-
tiene al prodotto e contiene im-
portanti annotayioni per la messa
in funzione ed il maneggiamento.
Osservate sempre le indicazioni
per la sicurezza. Controllate, pri-
ma della messa in funzione, se
esiste la tensione di rete corretta
e se tutti i componenti sono stati
montati correttamente. In caso
di domande oppure di insicurez-
ze sul maneggiamento dell’ap-
parecchio, potete contattare il
vostro venditore oppure
l`assistenza clienti. Conservate
ti di carattere tecnico (ad esem-
pio cortocircuiti, incendi, scossa
elettrica). Questo prodotto Ăš
previsto solamente per l’utilizzo
in ambienti familiari privati.
Q
Fornitura
Controllate subito, dopo aver tol-
ti i componenti dallÂŽimballaggio,
la complettezza e la condizione
perfette dei componenti. Non
monti in nessun caso il prodotto,
se il volume di consegna non
dovesse essere completo.
3006-066L
1 x Lampada per sottostruttura
1 x Cavo di connessione con
adattatore separato
(lunghezza di ca. 2 m)
2 x Vite
1 x Istruzioni d‘uso
3007-046L
1 x Lampada per sottostruttura
1 x Alimentatore con cavo di
collegamento (lunghezza
circa 2 m)
1 x Cavo di estensione
(lunghezza di ca. 15 cm)
2 x Tasselli
2 x Viti per il montaggio alla
parete
2 x Guide di ïŹssaggio per il
montaggio sul lato inferiore
della struttura
2 x Viti per il montaggio sul lato
inferiore della struttura
1 x Istruzioni d‘uso
Q
Descrizione dei
componenti
3006-066L
1 Foro da trapano
2 LED
3 Interruttore di ACCENSIO-
NE / SPEGNIMENTO
(“interruttore tattile“)
4 Presa per cavo di
connessione
5 Cavo di connessione con
adattatore separato
6 Vite
3007-046L
1 Interruttore di ACCENSIO-
NE / SPEGNIMENTO
2
Presa per cavo di connessione
3 LED
4 Coperchio di protezione
5 Foro da trapano per
montaggio a parete
6 Scanalatura per guida di
ïŹssaggio
7 Cavo di connessione con
adattatore
8 Cavo di estensione
9 Guida di ïŹssaggio
10 Tassello
11 Vite per montaggio a parete
12 Vite per montaggio sulla
struttura sottostante
Q
Dati tecnici
Tensione di
esercizio: 100 - 240 V ~
50 / 60 Hz
(3006-066L)
220 - 240 V ~
50 / 60 Hz
(3007-046L)
Lampadina: 6 x Power-LED
(3006-066L)
© by ORFGEN Marketing
IAN 56530
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
D-59929 Brilon
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i
seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
Risquepericolo di ustioni!
V~Volt (Tensione alternata)
WWatt (Potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio rispettando le
norme a protezione dell’ambiente!
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt
gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
Gevaar voor verbrandingen!
V~Volt (Wisselspanning)
WWatt (Werkvermogen)
Voer de verpakking en het product af op milieuvriendelijke wijze!
bene questo manuale e conse-
gnatelo eventualmente a terzi.
Q
Uso corretto
Questa lampada per sottostrut-
tura Ăš concepita per scopi di il-
luminazione e per il montaggio
su mobili, soïŹƒtti e pareti. Il
prodotto deve essere utilizzato
esclusivamente in locali interni
asciutti. Le lampadine non pos-
sono essere sostituite. La lampa-
da puĂČ essere montata su tutte
le superïŹci normalmente inïŹam-
mabili. Non sono ammessi un
utilizzo diverso da quello prece-
dentemente descritto o la modi-
ïŹca dell’apparecchio, giacchĂ©
essi possono provocare danni
allo stesso apparecchio. Inoltre,
tali circostanze potrebbero de-
terminare pericoli di morte e di
lesioni nonché malfunzionamen-
dotto deve essere smaltito attra-
verso una raccolta diïŹ€erenziata
di riïŹuti. CiĂČ vale per il prodotto
nonché per tutti i componenti
contrassegnati con questo sim-
bolo. I prodotti contrassegnati in
questo modo non devono essere
smaltiti attraverso la normale
raccolta di riïŹuti domestici, ma
consegnati in un punto di rac-
colta speciale per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettro-
nici. Il riciclaggio aiuta a ridurre
il consumo di materie prime e a
non contaminare l’ambiente
naturale.
Q
Informazioni
Q
Garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto
alla garanzia per 36 mesi a
partire dalla data di acquisto
dell’apparecchio.
L’apparecchio ù stato prodotto
con cura e sottoposto ad un
severo controllo di qualitĂ .
All’interno del periodo di garan-
zia tutti i vizi di materiale e di
produzione vengono eliminati
gratuitamente. Qualora tuttavia,
nel corso del periodo di garanzia
dovessero manifestarsi eventuali
vizi, si prega di inviare l’apparec-
chio all’indirizzo del Centro di As-
sistenza indicato, speciïŹcando il
seguente numero di articolo:
3006-066L ovvero 3007-046L.
Sono esclusi dalla copertura
della garanzia i danni provocati
da un impiego non a regola
d‘arte, dalla mancata osservanza
delle disposizioni di cui al ma-
nuale d’uso, nonchĂ© dall’inter-
vento di persone non autorizzate.
Egualmente non sono coperti da
garanzia i pezzi soggetti ad
usura (ad esempio la lampadina).
Un eventuale intervento in base
al diritto di garanzia non prolunga
né fa riavviare il tempo di
garanzia.
Q
Produttore /
Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Germania
Tel.: + 49 (0) 29 61 / 97 12 - 0
Fax: + 49 (0) 29 61 / 97 12 - 1 99
E-mail: Info@briloner.de
Q
Dichiarazione di
conformit
Questo prodotto Ăš conforme ai
requisiti di cui alle direttive euro-
pee e nazionali (CompatibilitĂ 
elettromagnetica 2004/108/EC,
Direttiva sulla bassa tensione
2006/95/EC). La conformitĂ  Ăš
stata comprovata. Spiegazioni
e documentazione a questo pro-
posito sono depositati presso il
produttore.
Aggiornamento delle informa-
zioni: 11 / 2010 · N° Ident:
3007-046L/ 3006-
066L112010-1
voor het gebruik in privé-huis-
houdens.
Q
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd
direct na het uitpakken op volle-
digheid en de optimale staat van
het product. Monteer het product
in geen geval wanneer de leve-
ringsomvang niet compleet is.
3006-066L
1 x onderbouwlamp
1 x apparaat-aansluitkabel
(lengte ca. 2 m), met
separate netsteker
2 x schroef
1 x gebruiksaanwijzing
3007-046L
1 x onderbouwlamp
1 x adapter met aansluitkabel
(lengte ca. 2 m)
1 x uitbreidingskabel (lengte
ca. 15 cm)
2 x plug
2 x schroef voor de wandmon-
tage
2 x montagerail voor
onderbouwmontage
2 x schroef voor onderbouw-
montage
1 x gebruiksaanwijzing
Q
Onderdelen-
beschrijving
3006-066L
1 Boorgat
2 Led
3 AAN-/UIT-schakelaar
(‘Touch-schakelaar’)
4 Aansluiting voor apparaat-
aansluitkabel
5 Apparaat-aansluitkabel met
separate netsteker
6 Schroef
3007-046L
1 AAN-/UIT-schakelaar
2 Aansluiting voor apparaat-
aansluitkabel
3 Led
4 Beschermkap
5 Boorgat voor wandmontage
6 Groef voor montagerail
7 Apparaat-aansluitkabel met
netsteker
8 Uitbreidingskabel
9 Montagerail
10 Plug
11 Schroef voor de
wandmontage
12 Schroef voor
onderbouwmontage
Q
Technische
gegevens
Bedrijfs-
spanning: 100 - 240 V~
50/60 Hz
(3006-066L)
220 - 240 V~
50/60 Hz
(3007-046L)
Gloeilamp: 6 x power-led
(3006-066L)
4 x power-led
(3007-046L)
Nominaal
vermogen: 6 x 0,5 W
(3006-066L)
4 x 0,5 W
(3007-046L)
Beschermings-
klasse:


Product specificaties

Merk: Livarno Lux
Categorie: Verlichting
Model: IAN 56530

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno Lux IAN 56530 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Livarno Lux

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting

EMOS

EMOS D5AB01 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D3EW04 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS DCLW09 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D4AA04 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D4FW01 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D5AP01 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D5AW01 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D4AM10 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D4BC02 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS D5ZM01 Handleiding

2 December 2024