Livarno Lux IAN 286681 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Livarno Lux IAN 286681 (4 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
CAUTION! Do not connect the product to the cigarette lighter socket of your
vehicle if the vehicle battery is old or degraded. Failure to observe this advice
may result in your vehicle’s engine not starting.
Note: To use the
product
without an adapter,
you must first charge the integral
rechargeable battery. It takes between 4 and 6 hours to charge the integral
battery. The rechargeable battery is permanently installed in the handle of the
product.
Note: Charge the product for approximately 12 hours before first use.
Note: Charge the product at least once a month, if it is to remain unused for
an extended period of time.
Note: If the product has not been charged for an extended period of time
(approx. 2 months), you could find that the integral rechargeable battery has
entered a dormant state.
Charge and discharge the product a number of times in succession to
reactivate the integral rechargeable battery.
Switch off the product during the charging process (press the ON / OFF
button 7).
Remove the rubber protection cap 6 from the bottom of the product.
Insert the power output connection plug of the mains adapter 3 or the
car adapter 4 into the power input connection socket 5 in the handle of
the product.
Note: During charging from a cigarette lighter socket, ensure that the plug is
always completely inserted into the cigarette lighter socket of the vehicle.
Failure to observe this advice may result in risk of fire from overheating.
Insert the mains adapter 3 into a mains socket or the car adapter 4 into
the cigarette lighter socket of your vehicle.
Note: The product has an overcharging protection system. Nevertheless,
you should disconnect the product from the mains once the charging
process is complete.
Note: The indicator LED 8 illuminates red during the charging process.
When the charging process is complete, the indicator LED 8 illuminates
green. When the indicator LED 8 illuminates green, pull the mains
adapter 3 out of the mains socket or the car adapter 4 out of the
cigarette lighter socket. Disconnect the adapter from the product to prevent
the battery from discharging itself.
Place the rubber protection cap 6 back on the power input connection
socket 5 before you start to use the product again. Otherwise water
could enter the power input connection socket 5 if the product is used
outdoors.
Use
CAUTION – RISK OF ACCIDENT!
If at all possible, do not use the product in a moving vehicle.
If the product is used in a vehicle, it must not be allowed to endanger the
safety of the driver or passengers.
Always store and secure the product in such a way that there is no risk of
injury from or damage to the product, even during full braking.
Note: You can secure the product in place using the hook 1 or
magnetic holder 2. Clamp the magnetic holder 2 to the LED’s 9
protective surround. Then hold the product against a magnetic surface.
Adjust the magnetic holder 2 to the middle of the product in order to
balance the product.
Pull the mains adapter / plug out of the mains socket / cigarette lighter socket
when you are not using the
product
or before you clean it. Do this as well if
signs of a fault develop during use or charging, e.g. smoke, burning smell etc.,
or during a storm. When doing this, pull directly on the mains adapter / plug
and not on the power lead.
Protect the product against heat, strong vibrations and impacts.
Do not attach the hook
1
to hot objects. The dead weight of the
product
might cause the hook to deform or bend out of shape.
The product is only suited for use with the included mains adapter (Model No.
ZD5C090050EUE
).
Please note that the power adapter continues to draw a small amount of
power even if the product is turned off as long as the power adapter is
plugged into a power outlet. To switch the product off completely, unplug the
power adapter from the socket.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lifes, the entire product must be replaced.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargea-
ble batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batter-
ies and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could
affect batteries /rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of
contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of
clean water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batter-
ies / rechargeable batteries can cause burns on contact with the
skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event
occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced
by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may
only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a
similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of
the product, it should be noted that this product contains a rechargeable
battery.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Charging the product
Note: You can charge the product from an ordinary domestic mains power
outlet or from the cigarette lighter socket in your vehicle.
Note: The fuse of the car adapter 4 is replaceable. The specification must
comply with information given in the section “Technical Data”. The fuse may
only be replaced by a qualified electrician.
Tip: We recommend that you charge the product from an ordinary
domestic mains power outlet to avoid draining your vehicle’s battery.
Adapter:
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Output: 9 V , 500 mA
Model: ZD5C090050EUE (TÜV SÜD / GS certified)
Polarity of d.c power connector:
Protection class:
System of protection: IP20
Cigarette lighter:
Input: 12 V
Output: 12 V , 300 mA
Model: NDF-5198-C
Replaceable fuse: 5F, 250 V ~, 1A, ø 5 x 20 mm
Scope of delivery
1 LED work lamp
1 Mains adapter
1 Car adapter for cigarette
lighter socket
1 Magnetic holder
1 Operating instructions
Safety instructions
Always keep children away from the packaging material. This
product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Do not operate the
product in potentially explosive environments in which there are
inflam mable vapours, gases or dusts.
The
product
is protected against water spray. However, the product, mains
adapter and car adapter must never be immersed in water or other liquids.
Failure to observe this advice will create the risk of electric shock! Never hang
the product near a washbasin, pond and the like.
Connect the
product
to a properly installed mains socket or a suitable
cigarette lighter socket only. The voltages in each case must comply with
information given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you can pull the plug
quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yourself. The LEDs
cannot and must not be replaced.
CAUTION! The protective surround to the LEDs cannot be replaced. Dispose
of the
product
if you discover cracks or signs of fracture on the protective
surround.
Dispose of the product if the
product
, mains adapter or car adapter is
damaged.
Never connect the
product
to a power supply socket if the
product
, power
lead or socket is damaged or the
product
has been dropped.
Ensure that the power lead cannot become damaged by sharp edges or hot
objects. Unwind all the lead completely before use.
Keep easily flammable materials away the product. Never hang objects above
the
product
or the mains adapter and never cover them.
List of pictograms used
Direct current Polarity of D.C. power
connector
Alternating current For indoor use
Class III product IP44 (splashproof )
Class II product Lumen
(SMPS) Switch mode
power supply unit
This product is suitable
for extreme temperature
up to -21°C.
Short-circuit-proof safety
isolating transformer
LED work lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They con-
tain important information concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is suitable for use indoors and outdoors. If used outdoors the
mains adapter must be protected from moisture and the weather. The product
is not intended for commercial use or for use in other applications.
Not suitable for household room illumination.
This product is suitable for extreme temperature up to -21°C.
Description of parts and features
1 Hook
2 Magnetic holder
3 Mains adapter
4 Car adapter (for cigarette
lighter socket)
5 Power input connection socket
6 Rubber protection cap
7 ON / OFF button
8 Indicator LED
9 LED
Technical data
Light bulb: 6 LEDs (white, non-replaceable)
Output per LED: 0,2 W
Lamp rechargeable battery: 1 x Li-ion Polymer battery 3.7 V , 1000 mAh
(non-replaceable, rechargeable)
Charging time: approx. 4 to 6 hours
Burn time: approx. 2 hours (with fully charged battery)
Lifespan of LEDs: approx. 20,000 hours
Protection class:
System of protection: IP44
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von ngeln dieses Produkts ste-
hen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese ge-
setzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung
gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung aus-
gesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
nnen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Bei Verwendung des Produkts im Fahrzeug dürfen Fahrer und
Fahrzeuginsassen nicht gefährdet werden.
Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so, dass auch bei einer
Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und
dieses nicht beschädigt werden kann.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, das Produkt mittels Haken 1 oder
Magnethalterung 2
zu befestigen. Klemmen Sie die Magnethalterung
2
an die Schutzhülle der LEDs 9. Platzieren Sie das Produkt dann an einer
magnetischen Oberäche.
Befestigen Sie die Magnethalterung 2 an der Mitte des Produkts, um das
Produkt auszubalancieren.
Produkt ohne Stromanschluss verwenden
Laden Sie das Produkt vollständig auf wie im Kapitel „Produkt aufladen“
beschrieben.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 7, um das Produkt ein- bzw.
auszuschalten.
Fehler beheben
Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe
Keine Funktion - Netzadapter 3 bzw. Kfz-Adapter 4 nicht vollständig
eingesteckt.
Kontroll-LED 8
leuchtet nicht
Bei Anschluss an Zigarettenanzünder:
- Wird Zigarettenanzünder mit Strom versorgt? Manche
Zigarettenanzünder werden erst bei eingeschalteter
Zündung mit Strom versorgt.
- Prüfen Sie die Sicherungen des Fahrzeugs.
Ladevorgang
dauert sehr
lange
Bei Anschluss an Zigarettenanzünder:
- Fahrzeugbatterie zu schwach?
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die LEDs sind nicht austauschbar.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie
es reinigen.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuch-
tetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Q
Vor dem Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.
Produkt aufladen
Hinweis: Sie können das Produkt an einer haushaltsüblichen Steckdose oder
über den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeuges aufladen.
Hinweis: Die Sicherung des Kfz-Adapters 4 ist austauschbar. Die
technischen Daten der Sicherung müssen den Angaben im Kapitel „Technische
Daten“ entsprechen.
Die Sicherung darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht wer-
den.
Wir empfehlen, das Produkt an einer haushaltsüblichen Steckdose Tipp:
aufzuladen, um ein Entladen der Fahrzeug-Batterie zu vermeiden.
VORSICHT! Schließen Sie das Produkt nicht an den Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeuges an, wenn die Fahrzeug-Batterie bereits alt und verschlissen ist. Es
könnte passieren, dass sich der Motor des Fahrzeugs nicht mehr starten lässt.
Hinweis: Um das Produkt ohne Stromkabel verwenden zu können, müssen
Sie vor dem Gebrauch den integrierten Akku aufladen. Ein Ladevorgang dau-
ert ca. 4 bis 6 Stunden. Der Akku ist fest im Griff des Produkts eingebaut.
Hinweis: Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch ca. 12 Stunden
lang auf.
Hinweis: Laden Sie das Produkt mindestens einmal im Monat auf, wenn es
längere Zeit nicht verwendet worden ist.
Hinweis: Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum (ca. 2 Monate)
nicht aufgeladen wurde, kann sich der integrierte Akku im Ruhezustand befin-
den. Laden und entladen Sie das Produkt mehrfach hintereinander, um den in-
tegrierten Akku wieder zu aktivieren.
Schalten Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus (EIN- / AUS-Taste
7 drücken).
Entfernen Sie die Gummischutzkappe 6 an der Unterseite des Produkts.
Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters 3 bzw. des Kfz-
Adapters 4 in die Anschlussbuchse 5 im Griff des Produkts.
Hinweis: Beim Aufladen über einen Zigarettenanzünder muss der Kfz-
Adapter 4 immer vollständig in den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs
eingesteckt sein. Ansonsten besteht Brandgefahr durch Überhitzung.
Stecken Sie den Netzadapter 3 in eine Steckdose bzw. den Kfz-Adapter
4 in den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
Hinweis: Das Produkt verfügt über einen Überladungsschutz. Trotzdem
sollten Sie das Produkt nach Abschluss des Ladevorgangs vom Stromnetz
trennen.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontroll-LED 8 rot. Ist
der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Kontroll-LED 8 grün. Wenn
die Kontroll-LED 8 grün leuchtet, ziehen Sie den Netzadapter 3 aus der
Steckdose bzw. den Kfz-Adapter 4 aus dem Zigarettenanzünder.
Trennen Sie den Netzadapter 3 von dem Produkt, damit sich der Akku
nicht entlädt.
Stecken Sie die Gummischutzkappe 6 wieder auf die Anschlussbuchse
5, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Ansonsten kann Wasser in
die Anschlussbuchse 5 gelangen, wenn Sie das Produkt im Außenbereich
einsetzen.
Q
Gebrauch
VORSICHT UNFALLGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt möglichst nicht während der Fahrt im
Fahrzeug.
Schließen Sie das Produkt nicht an, wenn das Produkt, Stromkabel oder
Steckdose / Buchse beschädigt sind oder das Produkt heruntergefallen ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Gegenstände beschädigt werden können. Wickeln Sie alle
Stromkabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
Halten Sie leicht brennbare Materialien vom Produkt fern. Hängen Sie
niemals Gegenstände über das Produkt oder den Netzadapter und decken
Sie diese nicht ab.
Ziehen Sie den Netzadapter / Kfz-Adapter aus der Steckdose / dem
Zigarettenanzünder, wenn Sie das Produkt nicht benutzen und bevor Sie
sie reinigen. Tun Sie dies auch, wenn während des Betriebs oder des
Aufladens offensichtlich eine Störung auftritt, z. B. Qualm,
Verbrennungsgeruch etc. oder bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer am
Netzadapter / Kfz-Adapter, nicht am Stromkabel.
Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze sowie vor starken Erschütterun-
gen und Stößen.
Befestigen Sie den Haken 1 nicht an heißen Gegenständen. Er könnte
sich durch das Eigengewicht des Produkts verformen / verbiegen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzadapter
(Modell Nr. ZD5C090050EUE) geeignet.
Beachten Sie, dass der Netzadapter auch ohne Betrieb des Produkts noch
eine geringe Leistung aufnimmt, solange sich der Netzadapter in der
Steckdose befindet. Zum vollständigen Ausschalten entfernen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze
Produkt ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen
Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den
Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf
nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsor-
gung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku entlt.
Schutzklasse:
Schutzart: IP44
Netzadapter:
Eingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgang: 9 V , 500 mA
Modell: ZD5C090050EUE (TÜV SÜD / GS-zertifiziert)
Polarität des
Gleichstrom-Netzanschlusses:
Schutzklasse:
Schutzart: IP20
Kfz-Adapter (für Zigarettenanzünder):
Eingang: 12 V
Ausgang: 12 V , 300 mA
Modell: NDF-5198-C
Austauschbare Sicherung: 5F, 250 V ~, 1 A, ø 5 x 20 mm
Lieferumfang
1 LED-Stableuchte
1 Netzadapter
1 Kfz-Adapter für Zigarettenanzünder
1 Magnethalterung
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses
Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie das
Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Das Produkt ist spritzwassergeschützt. Das Produkt, der Netzadapter
sowie der Kfz-Adapter dürfen aber niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden. Es besteht sonst Stromschlaggefahr!
ngen Sie das Produkt nie in die Nähe eines Wasch beckens, Teiches o. ä.
Schließen Sie das Produkt nur an eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose oder einen passenden Zigarettenanzünder an. Die jeweilige
Spannung muss den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im
Bedarfsfall schnell den Netzadapter ziehen zu können.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die
LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden.
VORSICHT! Die Schutzhülle der LEDs ist nicht austauschbar. Entsorgen
Sie das Produkt, wenn Sie Risse oder Bruchspuren an der Schutzhülle
feststellen.
Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, der Netzadapter oder der
Kfz-Adapter beschädigt sind.
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom Polarität des
Netzanschlusses
Wechselstrom Für den Innenbereich
Schutzklasse III IP44 (spritzwasserge-
schützt)
Schutzklasse II Lumen
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(Schaltnetzteil)
Dieses Produkt kann bei
extremen Temperaturen
von bis zu -21 °C einge-
setzt werden.
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
LED-Stableuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich da-
mit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für den Betrieb im Innen- und Außenbereich geeignet. Bei
der Verwendung im Außenbereich muss der Netzadapter vor Feuchtigkeit und
Witterung geschützt werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für hier nicht beschriebene Anwendungen bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt
geeignet.
Dieses Produkt kann bei extremen Temperaturen von bis zu -21 °C
eingesetzt werden.
Teilebeschreibung
1 Haken
2 Magnethalterung
3 Netzadapter
4 Kfz-Adapter (für
Zigarettenanzünder)
5 Anschlussbuchse
6 Gummischutzkappe
7 EIN- / AUS-Taste
8 Kontroll-LED
9 LED
Technische Daten
Leuchtmittel: 6 LEDs (weiß, nicht austauschbar)
Ausgangsleistung pro LED: 0,2 W
Leuchten-Akkus: 1 x Li-Ion-Polymer-Akku 3,7 V , 1000 mAh
(nicht austauschbar, aufladbar)
Ladedauer: ca. 4 bis 6 Stunden
Leuchtdauer: ca. 2 Stunden (bei voll geladenem Akku)
Lebensdauer LEDs: ca. 20.000 Stunden
3
7
8
9
4
5
1
6
2
LED-STABLEUCHTE / LED WORK
LAMP / BALADEUSE À LED
IAN 286681
LED-STABLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED WORK LAMP
Operation and Safety Notes
BALADEUSE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-STAAFLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LÁMPARA LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
GAMBIARRA LED
Instruções de utilização e de segurança
AKU LED SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost pokyny
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE
Product opladen
Opmerking: u kunt het product via een gebruikelijk stopcontact of door
middel van de sigarettenaansteker van uw voertuig opladen.
Opmerking: de zekering van de voertuigadapter 4 kan worden
vervangen. De technische gegevens van de zekering moeten overeenkomen
met de informatie in het hoofdstuk ‚Technische gegevens‘.
De zekering mag alleen door een gekwalificeerde elektricien worden vervan-
gen.
wij raden aan het product via een stopcontact in huis op te laden om Tip:
een ontlading van de accu van uw voertuig te vermijden.
VOORZICHTIG! Sluit het product niet op de sigarettenaansteker van uw
voertuig aan als de accu van uw voertuig al oud en versleten is. Het kan zijn
dat de motor van het voertuig dan niet meer gestart kan worden.
Opmerking: om het product zonder stroomkabel te kunnen gebruiken moet
u de ingebouwde batterij voor gebruik opladen. Een laadproces duurt onge-
veer 4 tot 6 uur. De batterij is stabiel in de handgreep van het product inge-
bouwd.
Opmerking: laad het product voorafgaand aan het eerste gebruik ca.
12 uur lang op.
Opmerking: laad het product tenminste één keer per maand op, als het
langere tijd niet gebruikt is.
Opmerking: als het product langere tijd (ca. 2 maanden) niet is opgeladen,
kan de ingebouwde batterij zich in ruststand bevinden. Laad en ontlaad het
product meerdere keren achter elkaar om de ingebouwde batterij weer te
activeren.
Schakel het product tijdens het opladen uit (op de AAN-/UIT-knop 7
drukken).
Verwijder de rubberen beschermkap 6 aan de onderkant van het product.
Steek de aansluitstekker van de netadapter 3 resp. van de
voertuigadapter 4 in de aansluitbus 5 in de handgreep van het
product.
Opmerking: bij het opladen via een sigarettenaansteker moet de
voertuigadapter 4 altijd volledig in de sigarettenaansteker van het
voertuig zijn gestoken. Anders bestaat brandgevaar door oververhitting.
Steek de netadapter 3 in een stopcontact resp. de voertuigadapter 4 in
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
Opmerking: het product beschikt over een beveiliging tegen overlading.
Toch dient u het product na het oplaadproces van het stroomnet te halen.
Opmerking: tijdens het opladen brandt de controle-LED 8 rood. Als
het opladen is afgerond, brandt de controle-LED 8 groen. Als de
controle-LED 8 groen brandt, trekt u de netadapter 3 uit het stopcontact
resp. de voertuigadapter 4 uit de sigarettenaansteker. Verbreek de
verbinding van de netadapter 3 met het product, zodat de batterij zich
niet ontlaadt.
Plaats de rubberen beschermkap 6 weer op de aansluitbus 5, voordat
u het product in gebruik neemt. Anders kan er water in de aansluitbus 5
komen, als u het product buitenshuis gebruikt.
Q
Gebruik
VOORZICHTIG, KANS OP ONGEVALLEN!
Gebruik het product zo mogelijk niet tijdens een autorit.
Tijdens het gebruik van het product in de voertuig mogen chauffeur en
passagiers niet in gevaar worden gebracht.
Bewaar en bevestig het product altijd dusdanig, dat ook bij een noodstop
het product geen letsel kan veroorzaken en niet beschadigd kan raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet door scherpe randen of hete voor-
werpen kan worden beschadigd. Rol alle stroomkabels voorafgaand aan
het gebruik volledig af.
Houd licht brandbare materialen uit de buurt van het product. Hang nooit
voorwerpen over het product of over de netadapter heen en dek beide
onderdelen niet af.
Trek de netadapter/voertuigadapter uit het stopcontact/de sigarettenaan-
steker als u het product niet gebruikt of voordat u het gaat reinigen. Doe
dit ook als er tijdens het gebruik of het opladen een duidelijke storing, bijv.
rook, een brandlucht etc. optreedt of tijdens onweer. Trek daarbij altijd
aan de netadapter/voertuigadapter, niet aan de stroomkabel.
Bescherm het product tegen grote hitte alsmede tegen sterke schokken en
stoten.
Bevestig de haak 1 niet aan hete voorwerpen. Deze kan zich dankzij het
eigen gewicht van het product vervormen/verbuigen.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik met de meegeleverde
netadapter (modelnr. ZD5C090050EUE).
Houd er rekening mee dat de netadapter ook zonder dat het product in
bedrijf is nog een gering vermogen opneemt zolang deze zich in het
stopcontact bevindt. Verwijder de netadapter uit het stopcontact om deze
volledig uit te schakelen.
De LED‘s kunnen niet worden vervangen.
Mochten de LED‘s aan het einde van hun levensduur uitvallen, dan dient
het gehele product te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit
op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet.
Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de
batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact
met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of
beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcon-
tact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit
geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu, die niet kan worden gedemon-
teerd. Demontage of vervangen van de accu mag alleen door de
fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer
op dat dit product een accu bevat.
Q
Voorafgaand aan het gebruik
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft volledig.
Beschermingsniveau:
Beschermingsgraad: IP44
Netspanningsadapter:
Ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Uitgang: 9 V , 500 mA
Model: ZD5C090050EUE (TÜV SÜD / GS-gecertificeerd)
Polariteit van de gelijkstroom-
stroomaansluiting:
Beschermingsklasse:
Beschermingsgraad: IP20
Voertuigadapter (voor sigarettenaansteker):
Ingang: 12 V
Uitgang: 12 V , 300 mA
Model: NDF-5198-C
Vervangbare zekering: 5F, 250 V ~, 1 A, ø 5 x 20 mm
Omvang van de levering
1 LED-staaflamp
1 netspanningsadapter
1 voertuigadapter voor
sigarettenaansteker
1 magneethouder
1 bedieningshandleiding
Veiligheidsinstructies
Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal.
Dit product is géén speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik het product
niet in explosieve omgevingen waarin zich brandbare dampen,
gassen of stoffen bevinden.
Het product is spatwaterdicht. Het product, de netadapter en de
voertuigadapter mogen echter nooit in water of andere vloeistoffen
worden gedompeld. Anders is er kans op elektrische schokken! Hang het
product nooit in de buurt van een wastafel, vijver e.d.
Sluit het product alleen op een correct geïnstalleerd stopcontact of een
passende sigarettenaansteker aan. De desbetreffende spanning moet
overeenstemmen met de specificaties in hoofdstuk ‚Technische gegevens‘.
Zorg ervoor dat het stopcontact goed bereikbaar is om in geval van nood
de netadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
Voer geen veranderingen of reparaties aan het product uit. De LED‘s
kunnen en mogen niet worden vervangen.
VOORZICHTIG! De beschermhoes van de LED‘s kan niet worden
vervangen. Voer het product af als u scheuren of sporen van breuken in de
beschermhoes vaststelt.
Voer het product af als het product, de netadapter of de voertuigadapter
beschadigd zijn.
Sluit het product niet aan als het product, de stroomkabel of het
stopcontact/de bus beschadigd zijn of als het product is gevallen.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom Polariteit van de strooma-
ansluiting
Wisselstroom Voor gebruik binnenshuis
Beschermingsklasse III IP44 (spatwaterdicht)
Beschermingsklasse II Lumen
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(DC-DC-converter)
Dit product kan bij
extreme temperaturen
tot maximaal -21 °C
worden gebruikt.
Tegen kortsluitingen be-
stendige veiligheidsad-
apter
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis. Bij gebruik
buitenhuis moet de netadapter tegen vocht en weersomstandigheden worden
beschermd. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor
toepassingen die hier niet worden beschreven.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in
privéhuishoudens.
Dit product kan bij extreme temperaturen tot maximaal -21°C worden
gebruikt.
Beschrijving van de onderdelen
1 Haak
2 Magneethouder
3 Netadapter
4 Voertuigadapter (voor
sigarettenaansteker)
5 Aansluitbus
6 Rubberen beschermkap
7 AAN-/UIT-knop
8 Controle-LED
9 LED
Technische gegevens
Verlichtingsmiddelen: 6 LED‘s (wit, niet vervangbaar)
Uitgangsvermogen per LED: 0,2 W
Batterijen van de lampen: 1 x Li-ion-polymeer-batterij 3,7 V , 1000 mAh
(niet vervangbaar, wel oplaadbaar)
Laadduur: ca. 4 tot 6 uur
Verlichtingsduur: ca. 2 uur (bij volledig opgeladen batterij)
Levensduur LED‘s: ca. 20.000 uur
GB/IE GB/IE
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les
au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éli-
minez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les or-
dures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Q
Utilisation
ATTENTION AUX RISQUES D‘ACCIDENTS !
Dans la mesure du possible, ne pas utiliser le produit en voiture, durant la
conduite.
En cas d‘utilisation du produit dans le véhicule, le conducteur et les
passagers ne doivent en aucun cas être mis en danger.
Rangez et fixez toujours le produit, de telle sorte que le produit
n‘engendre pas de risque de blessures en cas de freinage brusque et que
celui-ci ne puisse être endommagé.
Remarque : Vous avez la possibilité de fixer le produit avec le crochet 1
ou le support magnétique 2. Coincez le support magnétique 2 dans la
gaine de protection des LED 9. Placez ensuite le produit sur une surface
magnétique.
Fixez le support magnétique 2 au milieu du produit, afin d‘équilibrer le
produit.
Utiliser le produit sans branchement électrique
Chargez entièrement le produit comme décrit au chapitre „Recharger le
produit“.
Appuyez sur le bouton ON / OFF 7 pour allumer ou éteindre le produit.
Problèmes et solutions
Dysfonction-
nement
Cause possible et solution
Ne fonctionne
pas - L'adaptateur secteur 3 ou l'adaptateur de véhicule 4
ne sont pas complètement enfichés.
La LED de
contrôle 8
n'est pas
allumée
Lors d'un raccordement sur l'allume-cigare :
- L'allume-cigare est-il alimenté en électricité ? La plupart
des allume-cigares sont uniquement alimentés en
électricité lorsque l'allumage est activé.
- Vérifiez les fusibles du véhicule.
Le cycle de
charge dure
très longtemps
En cas de raccordement à l'allume-cigare:
- Batterie du véhicule trop faible?
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite pas de maintenance. Les LED ne peuvent pas être
remplacées.
Éteignez le produit et débranchez-le du secteur avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides.
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelucheux. En
cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon légèrement humide.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas
valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le
tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce
produit contient une pile rechargeable.
Q
Avant l‘utilisation
Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l‘emballage.
Recharger le produit
Remarque : Vous pouvez recharger le produit sur une prise domestique
courante ou par l‘intermédiaire de l‘allume-cigare de votre véhicule.
Remarque : Le fusible de l‘adaptateur de véhicule 4 peut être remplacé.
Les caractéristiques techniques du fusible doivent être conformes aux
informations du chapitre „Caractéristiques techniques“.
Le fusible ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
Nous recommandons de recharger le produit sur une prise do-Conseil:
mestique courante, afin d‘éviter un déchargement de la batterie du véhicule.
ATTENTION! Ne branchez pas le produit à la prise allume-cigare de votre
véhicule si la batterie du véhicule est vieille ou usagée. Il se pourrait qu‘il ne
soit plus possible de faire démarrer le moteur du véhicule.
Remarque : Pour utiliser le produit sans câble électrique, il vous faut charger
la batterie intégrée avant d‘utiliser le produit. Un cycle de charge dure de 4 à
6 heures. La batterie est intégrée de manière fixe dans la poignée du produit.
Remarque : Avant la première utilisation, rechargez le produit pendant env.
12 heures.
Remarque: Rechargez le produit au moins une fois par mois, lorsqu‘il
n‘est pas utilisé durant une période prolongée.
Remarque : Si vous n‘avez pas chargé le produit pendant une période pro-
longée (env. 2 mois), il se peut que la batterie intégrée soit en état d‘inactivité.
Rechargez et déchargez le produit plusieurs fois de suite pour réactiver la
batterie intégrée.
Éteignez le produit pendant le chargement (appuyer sur le bouton
ON / OFF 7).
Retirez l‘embout de protection en caoutchouc 6 situé sous le produit.
Branchez la fiche de raccordement de l‘adaptateur réseau 3 ou de
l‘adaptateur de véhicule 4 dans la prise de raccordement 5 située dans
la poignée du produit.
Remarque : Lors du rechargement via l‘allume-cigare, l‘adaptateur de
véhicule 4 doit toujours être complètement enfoncé dans l‘allume-cigare
du véhicule. Vous évitez ainsi tout risque d‘incendie par surchauffe.
Branchez l‘adaptateur secteur 3 dans une prise, ou branchez
l‘adaptateur de véhicule 4 dans la prise allume-cigare de votre véhicule.
Remarque : Le produit dispose d‘une protection contre les surcharges .
Débranchez cependant le produit du secteur une fois la charge terminée.
Remarque : Pendant le chargement, la LED de contrôle 8 est allumée
en rouge. Le rechargement terminé, la LED de contrôle 8 s‘allume en
vert. Lorsque la LED de contrôle 8 est allumée en vert, débranchez
l‘adaptateur secteur 3 de la prise ou l‘adaptateur de véhicule 4 de
l‘allume-cigare. Débranchez l‘adaptateur secteur 3 du produit afin que
la batterie ne se décharge pas.
Réinsérez l‘embout de protection en caoutchouc 6 sur la prise de
raccordement 5, avant de faire fonctionner le produit. Autrement, de
l‘eau peut s‘infiltrer dans la prise de raccordement 5, lorsque le produit
est installé en extérieur.
Ne branchez pas le produit, lorsque le produit, le câble électrique ou la
prise / che sont endommagés, ou que le produit est tombé.
Veillez à ce que les câbles et cordons ne puissent pas être endommagés
par des arêtes vives ou des objets chauds. Avant l‘utilisation, déroulez
complètement l‘ensemble des câbles électriques.
Tenez éloignés du produit les matériaux facilement inflammables.
N‘accrochez jamais d‘objets au-dessus du produit ou de l‘adaptateur
secteur, et ne recouvrez pas ceux-ci.
Débranchez l‘adaptateur secteur / l‘adaptateur de véhicule de la
prise / de l‘allume-cigare si vous n‘utilisez pas le produit, ou avant de le
nettoyer. Faites-le également en cas d‘apparition d‘un dysfonctionnement
manifeste pendant le fonctionnement ou le chargement, par exemple
fumée, odeur de brûlé, etc., ou en cas d‘orage. Pour ce faire, tirez toujours
en prenant l‘adaptateur secteur / l‘adaptateur de véhicule entre les doigts
et non en tirant sur le câble électrique.
Protégez le produit d‘une chaleur ou d‘un froid importants, ainsi que de
vibrations importantes ou de coups.
Ne pas fixer le crochet 1 à des objets chauds. Il pourrait se déformer / se
tordre en raison du poids du produit.
Le produit doit être utilisé exclusivement avec l‘adaptateur secteur fourni
(n° de modèle ZD5C090050EUE).
Veuillez noter que l‘adaptateur secteur consomme une faible quantité
d‘électricité même lorsque le produit n‘est pas en état de marche, et ce
aussi longtemps que l‘adaptateur secteur est branchée dans la prise élec-
trique. Pour éteindre complètement le produit, débranchez l‘adaptateur
secteur de la prise.
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Si les LED arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit doit alors être
remplacé.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous
risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et
consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être remplacée
par l’utilisateur. Le démontage ou le remplacement de la pile rechargeable
doit uniquement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute
Classe de protection:
Indice de protection : IP44
Adaptateur secteur:
Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz
Sortie : 9 V , 500 mA
Modèle : ZD5C090050EUE (certifié TÜV SÜD / GS)
Polarité de l‘alimentation
électrique à courant continu :
Classe de protection:
Indice de protection : IP20
Adaptateur de véhicule (pour allume-cigare) :
Entrée : 12 V
Sortie : 12 V , 300 mA
Modèle : NDF-5198-C
Fusible échangeable : 5F, 250 V
~, 1 A, ø 5 x 20 mm
Contenu de la livraison
1 lampe de poche à LED
1 adaptateur secteur
1 adaptateur de véhicule
pour allume-cigare
1 support magnétique
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d‘emballage.
Ce produit n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre dommage.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION ! N‘utilisez pas le
produit dans un environnement soumis à un risque d‘explosion,
où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Ce produit est protégé contre les projections d‘eau. Cependant, ne jamais
plonger ni produit, ni l‘adaptateur secteur, ni l‘adaptateur de véhicule
dans l‘eau ni dans d‘autres liquides. Risque d‘électrocution dans le cas
contraire ! N‘accrochez pas le produit à proximité d‘un lavabo, d‘une
mare ou d‘un autre récipient humide.
Ne branchez le produit qu‘à une prise de courant installée correctement
ou à un allume-cigare approprié. La tension respective doit correspondre
aux données du chapitre „Caractéristiques techniques“.
Veillez à ce que la prise soit bien accessible afin de pouvoir débrancher
l‘adaptateur secteur rapidement si nécessaire.
Ne procédez à aucune modification ni réparation sur le produit. Les
diodes lumineuses ne peuvent et ne doivent pas être remplacées.
ATTENTION! La gaine de protection des LED ne peut pas être
remplacée. Le produit doit être mis au rebut en cas de fissures ou traces de
rupture sur la gaine de protection.
Mettez le produit au rebut, si le produit, l‘adaptateur secteur ou
l‘adaptateur de véhicule est endommagé.
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu Polarité de l'alimentation
électrique
Courant alternatif Pour un usage en
intérieur
Classe de protection III IP44 (protégé contre les
projections d'eau)
Classe de protection II lumen
SMPS (Switch mode
power supply unit) (ali-
mentation à découpage)
Ce produit peut être uti-
lisé lors de températures
extrêmes, jusqu'à -21°C.
Transformateur de
sécurité anti-court-circuit
Baladeuse à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘uti-
lisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé confor-
mément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est adapté à un usage à l‘intérieur et à l‘extérieur. En cas
d‘utilisation à l‘extérieur, l‘adaptateur secteur doit être protégé de l‘humidité et
des intempéries. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou à
des utilisations différant de celles décrites ici.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Ce produit peut être utilisé lors de températures extrêmes, jusqu‘à -21°C.
Descriptif des pièces
1 Crochet
2 Support magnétique
3 Adaptateur secteur
4 Adaptateur de véhicule
(pour allume-cigare)
5 Prise de raccordement
6 Embout de protection en
caoutchouc
7 Bouton ON / OFF
8 LED de contrôle
9 LED
Caractéristiques techniques
Ampoules : 6 LED (blanches, ne peuvent être remplacées)
Puissance de sortie par LED : 0,2 W
Batterie de la lampe : 1 x batterie lithium-ion 3,7 V , 1000 mAh
(non remplaçable, rechargeable)
Durée de charge : env. 4 à 6 heures
Durée d‘éclairage : env. 2 heures (si batterie pleine)
Durée de vie des LED : env. 20 000 heures
Environmental damage through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazard-
ous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collec-
tion point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Using the product disconnected from
a power supply
Fully charge the product, as described in the section on “Charging the
product”.
Press the ON / OFF button 7 to switch the product on and off.
Troubleshooting
Fault Possible causes and cures
No functions - Mains adapter 3 or car adapter 4 is not fully inserted.
Indicator LED
8 does not
illuminate
When connected to a cigarette lighter socket:
- Is the cigarette lighter socket supplied
with power? Some
cigarette lighter sockets only supply power with the ignition
switched on.
- Check the fuse in the vehicle.
Charging
takes a very
long time
When connected to a cigarette lighter socket:
- Vehicle battery too weak?
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off and disconnect the product from the power supply before you
clean it.
Never immerse the product in water or other liquids.
Do not use corrosive cleaning agents.
Clean the product regularly with a dry, fluff-free cloth. Use a slightly moist
cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not
valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separa-
tion, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in the
household waste. Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
NL/BENL/BENL/BENL/BE
CZ CZ CZ CZ
CZ CZ
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via
het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of
het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openings-
tijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batte-
rijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduce-
erd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Opmerking: u kunt het product ook met behulp van de haak 1 of de
magneethouder 2 bevestigen. Klem de magneethouder 2 aan de be-
schermhoes van de LED‘s 9. Plaats het product vervolgens op een mag-
netisch oppervlak.
Bevestig de magneethouder 2 midden op het product om het product in
evenwicht te houden.
Product zonder stroomaansluiting gebruiken
Laad het product volledig op, zoals in het hoofdstuk ‚Product opladen‘ is
beschreven.
Druk op de AAN-/UIT-knop 7 om het product in- of uit te schakelen.
Storingen verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak en maatregel
Geen functie - Netadapter 3 resp. voertuigadapter 4 niet volledig
verbonden.
Controle-LED
8 brandt niet
Bij aansluiting aan sigarettenaansteker:
- Wordt de sigarettenaansteker van stroom voorzien?
Sommige sigarettenaanstekers worden pas van stroom
voorzien als de aansteker ingeschakeld is.
- Controleer de zekeringen van het voertuig.
Opladen duurt
zeer lang
Bij de aansluiting op een sigarettenaansteker:
- Autoaccu te zwak?
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij. De LEDs kunnen niet worden vervangen.
Schakel het product uit en verbreek de verbinding met het stroomnet,
alvorens het te reinigen.
Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik in géén geval agressieve reinigingsmiddelen.
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een
iets vochtige doek voor het verwijderen van hardnekkige verontreinigin-
gen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt
geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afval-
scheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en
een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwij-
der deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Este producto dispone de una batería incorporada que no puede ser
reemplazada por el usuario. El desmontaje o sustitución de la batería
deberá ser realizado por el fabricante, el servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cualquier peligro. A la hora de desechar el
producto hay que tener en cuenta que este contiene una batería.
Q Antes de la utilización
Nota: Retire completamente el material de embalaje.
Cargar el producto
Nota: Puede cargar el producto en una toma de corriente habitual o
mediante el encendedor de cigarrillos de su coche.
Nota: El dispositivo de seguridad del adaptador para vehículos 4 es
reemplazable. Los datos técnicos del dispositivo de seguridad deben
corresponderse con los indicados en el capítulo „Características técnicas“.
El dispositivo de seguridad solo puede ser reemplazado por un electricista
cualificado.
Recomendamos cargar el producto en una toma de corriente Consejo:
doméstica habitual para evitar que se descargue la batería del coche.
¡CUIDADO! No conecte el producto al mechero de su vehículo si la batería
de su coche es antigua o está desgastada. Podría suceder que el motor del
coche p3-ya no volviera a arrancar.
Nota: Para poder usar el producto sin cable, de corriente debe cargar la
batería integrada antes de usarlo. El proceso de carga dura aprox. de 4 a
6 horas. La batería se encuentra fija en el mango del producto.
Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, cárguela durante
12 horas aprox.
Nota: Si no utiliza el producto durante una temporada larga, cárguelo al
menos una vez al mes.
Nota: Si no carga el producto durante un periodo largo (unos 2 meses), la
batería integrada puede encontrarse en estado de reposo. Cargue y descar-
gue el producto varias veces seguidas para reactivar la batería integrada.
Apague el producto mientras se esté recargando (pulsando el botón
ENCENDIDO/APAGADO 7).
Retire la tapa protectora de goma 6 de la parte inferior del producto.
Conecte el enchufe del adaptador de red 3 o del adaptador para
coche 4 a la toma de conexión 5 del mango del producto.
Nota: Al cargarlo en el mechero del coche, el adaptador 4 debe estar
siempre completamente insertado en el mismo. En caso contrario existe
peligro de incendio por sobrecalentamiento.
Conecte el adaptador de red 3 al enchufe o el adaptador para
coche 4 al mechero del vehículo.
Nota: El producto dispone de protección contra sobrecarga. En cualquier
caso desconecte el producto de la red tras finalizar el ciclo de carga.
Nota: Durante el proceso de carga la luz del control LED 8 será roja.
Cuando el proceso de carga haya finalizado, esta luz cambiará al color
verde 8. Cuando el LED de control 8 esté iluminado en verde,
desconecte el adaptador de red 3 del enchufe o el adaptador para
coche del mechero 4. Desenchufe también el adaptador de red 3 del
producto para que no se descargue la batería.
Vuelva a colocar la tapa protectora de goma 6 sobre la toma de
conexión 5 antes de encender el producto. De lo contrario, podría entrar
agua en la en la toma de conexión 5 cuando utilice el producto en
zonas exteriores.
No modifique ni intente reparar el producto. Las bombillas LED no pueden
ni deben sustituirse.
¡CUIDADO! La funda protectora de los LED no es reemplazable.
Deseche el producto cuando detecte grietas o marcas de rotura en la
funda protectora.
Deseche el producto si detecta daños en el mismo, en el adaptador de
red o en el adaptador del coche.
No conecte el producto si este, el cable de corriente o el enchufe/clavija
están dañados o el producto se p3-ha caído.
Procure que el cable de corriente no pueda sufrir daños por objetos
afilados o calientes. Desenrolle completamente todos los cables de
corriente antes de utilizarlos.
Mantenga los materiales fácilmente inflamables lejos del producto. Nunca
cuelgue objetos encima del producto o del adaptador de red y nunca los
tape.
Extraiga el adaptador de red/ adaptador para el coche de la toma de
corriente / del mechero cuando no utilice el producto y antes de limpiarlo.
Hágalo también si durante el funcionamiento o la carga aprecia una
avería evidente, por ej. humo espeso, olor a quemado, etc., o en caso de
tormentas. Para hacerlo, tire directamente del adaptador de red / para el
coche, no del cable de corriente.
Proteja el producto frente a temperaturas altas y golpes o sacudidas fuertes.
No fije el enganche 1 a objetos calientes. Podría deformarse o doblarse
debido al propio peso del producto.
El producto únicamente está diseñado para utilizarse con el adaptador de
red proporcionado (modelo n.º ZD5C090050EUE).
Observe que el adaptador de red consume también una potencia baja
aunque el producto no esté funcionando mientras que se encuentre conec-
tado a la toma de corriente. Para desconectarlo completamente, retire el
adaptador de red de la toma de corriente.
Las bombillas LED no son intercambiables.
Si las bombillas LED fallan al final de su vida útil, deberá reemplazar todo
el producto.
Indicaciones de seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del
alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un
médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no
recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni
tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcio-
namiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y pón-
gase inmediatamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías
sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en
contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
Duración de la luz: aprox. 2 horas (con la batería completamente
cargada)
Vida útil de los LED: aprox. 20.000 horas
Clase de protección:
Tipo de protección: IP44
Adaptador de red:
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Salida: 9 V , 500 mA
Modelo: ZD5C090050EUE (certificada por la TÜV
SÜD / GS)
Polaridad de la conexión
de corriente continua:
Clase de protección:
Tipo de protección: IP20
Adaptador de coche (para el mechero):
Entrada: 12 V
Salida: 12 V , 300 mA
Modelo: NDF-5198-C
Dispositivo de seguridad
reemplazable: 5F, 250 V ∼, 1 A, ø 5 x 20 mm
Contenido
1 lámpara LED
1 adaptador de red
1 adaptador de coche (para
el mechero)
1 soporte magnético
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los
niños. Este producto no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y
hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y
el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No utilice el
producto en entornos potencialmente explosivos, en los que
pueda haber líquidos, gases o polvos inflamables.
El producto está protegido contra salpicaduras de agua. Nunca sumerja
el producto y el adaptador de red ni el adaptador para el coche en agua
u otros líquidos. ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nunca cuelgue el producto cerca de un lavabo, estanque o similares.
Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente
correctamente instalada o un encendedor de cigarrillos adecuado. La
tensión debe corresponder a la especificada en el capítulo
“Características técnicas”.
Preste atención a que se pueda acceder fácilmente a la toma de corriente
para poder extraer rápidamente el adaptador de red en caso necesario.
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente continua Polaridad de la conexión
Corriente alterna Para espacios interiores
Clase de protección III IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Clase de protección II Lumen
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(fuente de alimentación
conmutada)
Este producto está pre-
parado para soportar
temperaturas extremas
hasta -21°C.
Transformador de
seguridad resistente a
cortocircuitos
Lámpara LED
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continua-
ción y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto está indicado para ser utilizado tanto en espacios interiores
como exteriores. Al utilizarlo en áreas exteriores, el adaptador de red debe
estar protegido de la humedad y del viento. Este producto no p3-ha sido
concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes a los aquí
descritos.
Este producto no es apto para la iluminación de espacios
domésticos.
Este producto está preparado para soportar temperaturas extremas hasta
-21°C.
Descripción de los componentes
1 Enganche
2 Soporte magnético
3 Adaptador de red
4 Adaptador de coche (para el
mechero)
5 Toma de conexión
6 Tapa protectora de goma
7 Botón ENCENDIDO/APAGADO
8 LED de control
9 LED
Características técnicas
Bombillas: 6 LEDs (blancos, no intercambiables)
Potencia de salida por LED: 0,2 W
Batería de las bombillas: 1 x batería de polímero de iones de litio
3,7 V , 1000 mAh (no intercambiable,
recargable)
Duración de la carga: aprox. de 4 a 6 horas
ESESESES
NL/BENL/BE
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou ome-
zena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opra-
víme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neod-
borně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křeh-
kých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
Odstranění poruch
Porucha Pravděpodobná příčina a pomoc
Žádná funkce - Síťový adaptér 3 resp. adaptér pro cigareto
zapalov 4 není úplně zastrčený.
LED kontrolka
8 nesvítí
Při připojení na cigaretový zapalovač:
- Je cigaretový zapalovač pod proudem? Některé
cigaretové zapalovače jsou pod proudem jen při
zapnutém zapalování.
- Zkontrolujte pojistky vozidla.
Nabíjení tr
velmi dlouho
Při připojení kzapalovači cigaret:
- příliš slabá baterie vozidla?
Údržba a čiště
Výrobek nevyžaduje údržbu. LED nelze vyměnit.
Před čištěním produkt nejdříve vypněte a odpojte od přívodu elektrického
proudu.
Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin.
V žádném případě nepoužívejte žíravé čisticí prostředky.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna. Při
silnějším znečištění použijte mírně navlhčený hadr.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místch sběren recyklovatelných materiálů. Zelený
bod neplatí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro
Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte
do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběr-
nách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rt, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
doporučujeme nabíjet výrobek přes běžnou zásuvku s elektrickým Tip:
proudem, abyste zabránili vybití baterie vozidla.
POZOR! Nepřipojujte výrobek do zapalovače cigaret, jestliže je baterie vozi-
dla již starší nebo opotřebovaná. Mohlo by se stát, že nelze motor vozidla už
více spustit.
Upozornění: před použitím výrobku bez přívodního kabelu musíte nejdříve
nabít integrovaný akumulátor. Nabíjení trvá cca 4 až 6 hodin. Akumulátor je
pevně vestavěný v rukojeti výrobku.
Upozornění: Před prvním použitím nabíjejte výrobek nejméně 12 hodin.
Upozornění: Při delším nepoužívání opakujte nabíjení výrobku nejméně
jednou za měsíc.
Upozornění: Jestliže se výrobek delší dobu nenabije (cca 2 měsíce), může
přejít integrovaný akumulátor do klidového stavu. K aktivování integrovaného
akumulátoru výrobek několikrát po sobě nabijte a znovu vybijte.
Během nabíjení výrobek vypněte (stisknout vypín 7).
Sejměte gumovou krytku 6 na spodní straně výrobku.
Zastrčte zástrčku síťového adaptéru 3 resp. adaptéru pro motoro
vozidla 4 do zdířky 5 na rukojeti výrobku.
Upozornění: Při nabíjení přes cigaretový zapalovač musí být adaptér
pro motorová vozidla 4 vždy úplně zastrčen do zásuvky cigaretového
zapalovače. Jinak existuje nebezpečí požáru přehřátím.
Zastrčte síťový adaptér 3 do zásuvky resp. příslušný adaptér 4 do
cigaretového zapalovače ve vozidle.
Upozornění: Výrobek je vybavený ochranou proti přebití. Přesto by jste
měli po ukončení nabíjení odpojit výrobek od přívodu elektrického proudu.
Upozornění: během nabíjení svítí červeně LED kontrolka 8. Po
ukončeném nabíjení svítí LED kontrolka 8 zeleně. Jestliže svítí LED
kontrolka 8 zeleně, vytáhněte síťový adaptér 3 zesuvky resp. příslušný
adaptér 4 z cigaretového zapalovače. Odpojte síťový adaptér 3 od
výrobku, aby se akumulátor nevybíjel.
Před uvedením výrobku do provozu zase nasaďte gumovou krytku 6 na
připojovací zdířku 5. Jinak může při použití výrobku venku vniknout do
připojovací zdířky 5 voda.
Použití
POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Pokud možno nepoužívejte výrobek během jízdy.
Při použití výrobku ve vozidle nesmí být řidič ani cestující ohroženy.
Skladujte a upevňujte výrobek vždy tak, aby při plném zabrzdění
nehrozilo nebezpečí zranění a nemohl se poškodit.
Upozornění: máte možnost výrobek zavěsit na hák 1 nebo připevnit
pomocí magnetického držáku 2. Upněte magnetický držák 2 na
ochranné pouzdro LED 9. Umístěte potom výrobek na kovový povrch.
Připevněte magnetický držák 2 do středu výrobku, aby byl výrobek v
rovnováze.
Použití výrobku bez připojení na rozvod
elektrického proudu
Nabijte výrobek podle popisu v kapitole „Nabíjení výrobku”.
K zapnutí resp. vypnutí výrobku stiskněte vypín 7.
Dbejte na to, aby se přívodní kabel nepoškodil ostrými hranami nebo
horkými předměty. Před použitím všechny kabely úplně odviňte.
Používejte výrobek v dostatečném odstupu od snadno vznětlivých
materiálů. Nikdy nezavěšujte předměty nad výrobek nebo síťový adaptér
ani je nepřikrývejte.
Před čištěním výrobku nebo u nepoužívaného výrobku vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky resp. adaptér pro motorová vozidla z cigaretového
zapalovače. Odpojte výrobek i za provozu nebo při nabíjení, jestliže
zjistíte např. kouř, zápach spáleniny, atd.. I při bouřce výrobek odpojte.
Nevytahujte síťový adaptér nebo adaptér pro motorová vozidla ze
zásuvky nebo zdířky za kabel.
Chraňte výrobek před horkem a silnými otřesy nebo nárazy.
Nezavěšujte hák 1 na horké předměty. Mohl by se působením vlast
váhy výrobku zdeformovat nebo ohnout.
Výrobek je vhodný k provozu jen s dodaným síťovým adaptérem (model
č. ZD5C090050EUE).
Dbejte na to, že pokud je síťový adaptér v zásuvce odebírá, i u výrobku
mimo provoz, malé množství proudu. K úplnému vypnutí, vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED se musí celý výrobek vyměnit.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu ne-
nabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neoteví-
rejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyseli-
nou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté
vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené
baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel vyměnit.
Demontáž nebo výměnu akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis
nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným ohrožením.
Při likvidaci je třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje akumulátory.
Před použitím
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál.
Nabíjení výrobku
Upozornění: Výrobek můžete nabíjet přes běžnou domácí zásuvku s
elektrickým proudem nebo přes cigaretový zapalovač ve Vem vozidle.
Upozornění: pojistka adaptéru pro motorová vozidla 4 je vyměnitelná.
Hodnoty pojistky musí odpovídat údajům uvedeným vkapitole „Technické
údaje“.
Pojistku smí vyměňovat jen kvalifikovaný elektrikář.
Třída ochrany:
Druh ochrany: IP44
Síťový adaptér:
Vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Výstup: 9 V , 500 mA
Model: ZD5C090050EUE (certifikovaný u TÜV
SÜD / GS)
Polarita přípojky
stejnosměrného proudu:
Třída ochrany:
Druh ochrany: IP20
Adaptér pro motorová vozidla (pro cigaretový zapalovač):
Vstup: 12 V
Výstup: 12 V , 300 mA
Model: NDF-5198-C
Vyměnitelná pojistka: 5F, 250 V ~, 1 A, ø 5 x 20 mm
Obsah dodávky
1 tyčová LED svítilna
1 síťový adaptér
1 adaptér pro zapalovač cigaret v
motorových vozidlech
1 magnetický držák
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. Tento výrobek
není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho
používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepoužívejte výrobek ve
výbušném prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé výpary,
plyny nebo prachy.
Výrobek je chráněn proti stříkající vodě. Výrobek a síťový adaptér se nikdy
nesmí ponořit do vody nebo jiných kapalin. Jinak existuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Výrobek nezavěšujte nikdy do blízkosti umyvadla,
rybníčku apod.
Připojujte výrobek jen do řádně instalované zásuvky nebo do vhodného
zapalovače cigaret. Příslušné napětí musí odpovídat zadáním v kapitole
Technické údaje“.
Dbejte na dobrou přístupnost zásuvky, abyste v případě potřeby mohli
rychle vytáhnout síťový adaptér.
Neprovádějte na výrobku žádné změny ani ho neopravujte. LED se
nemohou a nesmí vyměnit.
POZOR! Ochranný kryt LED nelze vyměnit. Nepoužívejte a odstraňte
výrobek do odpadu, jestliže zjistíte trhliny nebo zlomení jeho ochranného
pouzdra.
Po poškození výrobku nebo jednoho z adaptérů odstraňte celý výrobek do
odpadu.
Nepřipojujte poškozený výrobek, s poškozeným přívodním kabelem,
zástrčkou nebo zdířkou anebo jestliže spadl.
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud Polarita přípojky na síť
elektrického proudu
Střídavý proud Pro vnitřní prostory
Ochranná třída III IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Ochranná třída II Lumen
SMPS (Switch mode po-
wer supply unit) (spínací
síťový adaptér)
Tento výrobek je vhodný
k používání při extrém-
ních teplotách až do
-21°C.
Před zkratem
chráněný bezpečnost
transformátor
Aku LED svítilna
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek se hodí pro provoz ve vnitřní a vnější oblasti. Při použití ve vnější
oblasti se musí chránitťový adaptér před vlhkostí a povětrnostními vlivy.
Výrobek není určen k využívání při živnostenském podnikání nebo k jinému zde
neuvedenému použití.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti.
Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do
-21°C.
Popis dílů
1 Hák
2 Magnetický držák
3 Síťový adaptér
4 Adaptér pro motorová vozidla
(pro cigaretový zapalovač)
5 Připojovací zdířka
6 Gumová krytka
7 Vypínač
8 LED kontrolka
9 LED
Technické údaje
Osvětlovací prostředek: 6 LED (bílé, nelze vyměnit)
Výstupní výkon LED: 0,2 W
Akumulátorr: 1 x Li-Ion-polymerový akumulátor 3,7 V ,
1000 mAh (nelze vyměnit, nabíjecí)
Doba nabíjení: cca 4 až 6 hodin
Doba svícení: cca 2 hodiny (při plně nabitých akumulátorových
článcích)
Životnost LED: cca 20.000 hodin


Product specificaties

Merk: Livarno Lux
Categorie: Verlichting
Model: IAN 286681

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno Lux IAN 286681 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Livarno Lux

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting