Lensbaby Twist 60 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Lensbaby Twist 60 (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
+
If your current lens body has an Optic with internal apertures
installed follow the instructions below. For older Optics visit http://
lensba.by/lensbabyUG.
Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Ihr derzeitiges
Objektivgehäuse über ein Objektiv mit internen Blenden verfügt. Bei
älteren Objektiven besuchen Sie bitte http://lensba.by/lensbabyUG.
Si el cuerpo actual del objetivo tiene una óptica con aperturas
internas instaladas, siga las siguientes instrucciones. Para ópticas
más antiguas, visite http://lensba.by/lensbabyUG
Volg onderstaande instructies op indien je lensbehuizing een Optic
met intern diafragma heeft. Bezoek voor oudere Optics http://
lensba.by/lensbabyUG.
如果您当前的镜身具有安装了内部光圈的光学镜头,请按照以下说
明进行操作。对于型号较老的光学镜头,请访问 http://lensba.by/
lensbabyUG。
To install: rotate your aperture to its brightest setting.
Installation: Stellen Sie Ihre Blende auf die hellste Einstellung ein.
Para instalarlo: haga girar la apertura hasta su ajuste más brillante.
Installeren: draai het diafragma naar de helderste instelling.
安装方法:将光圈旋转到最亮的设置。
取り付けるには、絞りが開放になるまで Optic を回してください。
Pour installer : faites pivoter votre ouverture à son réglage le plus
lumineux.
Per installare: ruota il diaframma nella posizione di massima luce.
설치: 조리개를 돌려서 가장 밝은 설정으로 맞춥니다.
Instalace: Otáčejte clonou tak, abyste dosáhli nastavení snějvětší
světelností.
Для установки: поверните кольцо диафрагмы в положение,
соответствующее максимальному раскрытию.
Next, align that aperture setting with the hollow dot on the lens
body. To lock, rotate the Optic toward the solid dot on the lens body.
Richten Sie dann die Blendeneinstellung an dem vertieften Punkt
auf dem Objektivgehäuse aus. Zur Sperrung drehen Sie das Objektiv
auf den ausgefüllten Punkt auf dem Objektivgehäuse zu.
A continuación, alinee ese ajuste de la apertura con el punto hueco
del cuerpo del objetivo. Para cerrarlo, haga girar la óptica hacia el
punto sólido del cuerpo del objetivo.
Vervolgens breng je de diafragma-instelling in lijn met de open punt
op de lensbehuizing. Om te vergrendelen draai je de Optic naar de
dichte punt op de lensbehuizing toe.
接下来,将光圈设置与镜身上的中空点对齐。要锁定,请将光学镜头
朝向镜身上的实心点旋转。
次に、レンズ本体のくぼみ部分に、Optic の絞り値の位置を合わせて
差し込みます。 固定するには、絞り値がレンズ本体の丸印に合うまで
Optic を回します。
Ensuite, alignez ce réglage d’ouverture avec le point creux sur le
corps de l’objectif. Pour verrouiller, faites pivoter l’optique vers le
cercle avec un point sur le corps de l’objectif.
Allinea quindi la regolazione diaframma con la piccola depressione
rotonda sul corpo dell’obiettivo. Per bloccare, ruota l’ottica verso la
piccola sporgenza rotonda sul corpo dell’obiettivo.
그런 다음, 조리개 설정을 렌즈 본체의 속이 빈 점에 맞춥니다. 잠그
려면, 옵틱을 렌즈 본체의 속이 찬 점 쪽으로 돌립니다.
Pak zarovnejte nastavení clony sezahloubenou tečkou na tělese objektivu.
Chcete-li ji trvale zajistit, otáčejte optikou směrem kplné tečce na tělese objektivu.
Затем совместите настройку диафрагмы с незакрашенной точкой
на корпусе объектива. Чтобы зафиксировать, поверните насадку
в направлении закрашенной точки на корпусе объектива.
To remove: rotate the focus ring to
bring the Optic to the front.
Entfernen des Objektivs: Drehen Sie
den Fokussierring so, dass das Objek-
tiv vollständig ausgefahren ist.
Para extraerlo: gire el anillo de enfo-
que para desplazar la óptica hacia la
parte frontal.
Verwijderen: draai de focusring om de
Optic naar voren te brengen.
取下方法:旋转对焦环,使光学镜头
转到前面。
取り外すには、フォーカスリングを回して
Optic を手前に持っていきます。
Pour retirer : faites pivoter la bague de
mise au point pour amener l’optique
vers l’avant.
Per rimuovere: ruota la ghiera della
messa a fuoco per portare l’ottica nella
parte anteriore.
분리: 초점 링을 돌려서 옵틱을 정면으
로 맞춥니다.
Sejmutí: Otáčejte zaostřovacím kroužkem
tak, aby se optika posunula dopředu.
Для снятия: поверните кольцо
фокусировки, чтобы выдвинуть насадку.
Set the aperture to f/22. Firmly grip with thumb positioned as shown, then turn counterclockwise until the Optic clicks
and releases, about 1/4 inch. *Sweet 35 - press down while turning counterclockwise.
Stellen Sie die Blende auf f/22 ein. Halten Sie das Objektiv mit dem Daumen in der angezeigten Position fest und drehen
Sie es gut 0,5 cm gegen den Uhrzeigersinn, bis es klickt und sich abnehmen lässt. *Sweet 35 – Nach unten drücken und
gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Ajuste la aperture a f/22. Sujételo firmemente con el pulgar colocado como se muestra en la figura, luego hágalo girar
hacia la izquierda hasta que la óptica haga clic y se libere, 1/4 de pulgada aproximadamente. *Sweet 35 - Presione hacia
abajo mientras lo hace girar hacia la izquierda.
Stel het diafragma in op f/22. Pak stevig vast, met de duim zoals afgebeeld, en draai naar links totdat de Optic klikt en
vrijkomt, ongeveer 6 millimeter. “Sweet 35 - druk omlaag terwijl je naar links draait.
将光圈设置为 f/22。如图所示,用拇指牢牢握住,然后逆时针旋转,直到光学镜头发出咔哒声再松开(大约 1/4 英寸)。*Sweet 35——
在向下按的同时逆时针转动。
レンズの絞りを f/22 に設定します。 写真で示した位置に親指を置き、しっかりと握ってください。カチッという音が聞こえて Optic が本体か
ら外れるまで、6 mm ほど反時計回りに回します。 *Sweet 35 Optic の場合は、押し下げながら反時計回りに回してください。
Réglez l’ouverture sur f/22. Serrez fermement avec le pouce positionné comme indiqué, puis tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’optique s’enclenche et se relâche, à environ 6 mm. * Sweet 35 - appuyez en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Imposta il diaframma su f/22. Afferra l’ottica con fermezza mettendo il pollice nella posizione indicata, quindi gira in
senso antiorario finché non scatta e si libera, per circa 1/4 di pollice . *Sweet 35 – premi in basso mentre giri in senso
antiorario.
조리개를 f/22로 설정합니다. 보이는 것처럼 엄지로 잡고서 시계 반대 방향으로 옵틱이 찰칵한 다음 풀릴 때까지 돌리십시오. 약 1/4
인치쯤 돌게 됩니다. *스위트 35 - 아래로 누르면서 시계 반대 방향으로 돌립니다.
Nastavte clonu na clonové číslo f/22. Pevně uchopte, přičemž palec musí být vestejné poloze jako na obrázku, a pak otočte proti
směru hodinových ručiček asi o 6 mm, dokud optika necvak ne a neuvolní se. *Sweet 35 – zatlačte dolů a přitom otáčejte proti
směru hodinových ručiček.
Установите диафрагму f/22. Крепко возьмитесь, поместив палец, как показано на рисунке, а затем поверните против
часовой стрелки до щелчка, чтобы отсоединить насадку, примерно 0,6 см. *Sweet 35 — нажмите во время поворота
против часовой стрелки.
現在、内部に絞り羽根のある Optic がレンズ本体に装着されている場
合は、以下の手順に従ってください。 Optic シリーズのご注文について
は、http://lensba.by/lensbabyUG をご覧ください。
Si le corps de votre objectif actuel a une optique montée avec des
ouvertures internes, suivez les instructions ci-dessous. Pour les
optiques plus anciennes, visitez http://lensba.by/lensbabyUG.
Se il corpo dell’obiettivo attuale p1-ha un’ottica con aperture interne
installate, segui le istruzioni qui di seguito riportate. Per ottiche
precedenti, visita il sito http://lensba.by/lensbabyUG.
현재 렌즈 본체에 내부 조리개가 설치된 옵틱 제품이 있다면 다음
안내를 따르십시오. 구형 옵틱은 웹사이트 참조: http://lensba.by/
lensbabyUG
Jestliže má váš aktuální objektiv nainstalovanou optiku svnitřními clonami,
postupujte podle dále uvedených pokynů. Další informace o starší optice
naleznete na adrese http://lensba.by/lensbabyUG.
Если на вашем объективе установлена насадка со встроенной
диафрагмой, выполните следующие инструкции. Для более старых
насадок посетите веб-сайт http://lensba.by/lensbabyUG.
3
4
1
2
lensbaby sweet
© fotografie-chantal.com
lensbaby edge
© hid saib
lensbaby sweet 35
© noelle soroka photography
lensbaby twist 6
© thawatchai jindasut
OPTICS USER GUIDE
日
日
IT
IT
繁
繁
USA and Canada Warranty: Lensbaby will repair
or replace any product found to be defective in
materials or workmanship for up to one year after
the date of purchase. To exercise your warranty,
please visit our website at: lensbaby.com/warranty
USA and Canada Returns: Don’t love your
Lensbaby? Please visit our returns page for current
instructions: lensbaby.com/returns
Technical Support or Comments: 1-971-223-5662
Or contact us at:
customerhappiness@lensbaby.com
facebook.com/seeinanewway
twitter: @seeinanewway
Please refer to the web link below for your country’s warranty:
lensbaby.com/warranty
Hinweise zur Gewährleistung in Ihrem Land erhalten Sie unter:
lensbaby.com/warranty
Haga referencia al siguiente vínculo web para obtener la garantía en su
país: lensbaby.com/warranty
Raadpleeg de onderstaande link voor de garantie voor jouw land:
lensbaby.com/warranty
請參考以下為您所在國家的保修的網頁鏈接 lensbaby.com/warranty
日本国内での保証は付属の保証書をご確認ください。 lensbaby.com/warranty
Veuillez consulter le lien ci-dessous pour accéder aux conditions de
garantie dans votre pays: lensbaby.com/warranty
Per visualizzare le condizioni di garanzia valide nella vostra nazione:
lensbaby.com/warranty
국가별 보증은 아래 웹 링크를 참조해 주십시오.
lensbaby.com/warranty
Informace o záruce platné pro vaši zemi naleznete na odkazu:
lensbaby.com/warranty
Условия гарантии для Вашей страны находятся по адресу:
lensbaby.com/warranty
8
Pull the front of the Optic forward to focus closer for Edge 50, and
pull the middle for Sweet 80.
Ziehen Sie bei Edge 50 den vorderen Teil und bei Sweet 80 den
mittleren Teil des Objektivs nach vorne, um näher an ein Motiv
heranzugehen.
Desplace la parte frontal de la óptica hacia adelante para enfocar
más cerca para Edge 50, y la parte central para Sweet 80.
Druk de voorkant van de Optic naar voren om beter scherp te stellen
voor Edge 50, en trek aan het midden voor Sweet 80.
向前拉动光学镜头的正面,使 Edge 50 焦点更近,Sweet 80 则从中
间拉出。
Edge 50 Optic ではレンズの前面を、Sweet 80 Optic では中央部を、ピ
ントを合わせる場所に近づけます。
Tirez l’avant de l’optique en avant afin de réduire la distance focale
pour Edge 50 et tirez le milieu pour Sweet 80.
Tira in avanti la parte anteriore dell’ottica per una messa a fuoco più
vicina per Edge 50, tira invece la parte centrale per Sweet 80.
에지 50을 위해 초점을 가깝게 하려면 옵틱 앞쪽을 당기고, 스위트 80
은 옵틱 중간을 당기면 됩니다.
U Edge 50 vytáhněte přední část optiky dopředu a u Sweet 80 ji vytáhněte
doprostřed, abyste zmenšili oblast zaostření.
Для приближения области фокусировки потяните переднюю
часть насадки для Edge 50, для Sweet 80 потяните среднюю часть.
©2017 Lensbaby. All rights reserved. Lensbaby, the Lensbaby logo, and other
Lensbaby marks are owned by Lensbaby and may be registered. All other
trademarks are the property of their respective owners. v.0817 #7333
5
To change aperture: turn the front of the Optic until the
desired aperture number aligns with the solid dot on your
lens body. We recommend starting with aperture setting f/4
or f/5.6. Aperture determines the amount of effect. Bright
apertures give you the most effect.
Änderung der Blendeneinstellung: Drehen Sie am vorderen
Teil des Objektivs, bis die gewünschte Blendenzahl am aus-
gefüllten Punkt auf Ihrem Objektivgehäuse ausgerichtet ist.
Wir empfehlen, mit der Blendeneinstellung f/4 oder f/5.6 zu
beginnen. Die Blende bestimmt die Effektintensität. Mit
hellen Blenden erzielen Sie den größten Effekt.
Para cambiar la apertura: haga girar la parte frontal de la
óptica hasta que el número de la apertura deseada se alinee
con el punto sólido del cuerpo del objetivo. Le recomenda-
mos comenzar con el ajuste de apertura f/4 o f/5.6. La apertu-
ra determina el grado de efecto. Las aperturas brillantes le
dan el mayor efecto.
Wijzigen van het diafragma: draai de voorkant van de Optic
totdat het gewenste diafragmanummer in lijn is met de
dichte punt op de lensbehuizing. We raden aan om met een
diafragma-instelling van f4 of f5.6 te beginnen. Het diafrag-
ma bepaalt de hoeveelheid effect. Een helder diafragma
geeft je het meeste effect.
要改变光圈:转动光学镜头的正面,直到所需的光圈数与镜
身上的实心点对齐。我们建议从光圈设置 f/4 或 f/5.6 开始。
光圈决定了拍摄效果。明亮光圈的效果最好。
絞りを変更するには、レンズ本体の丸印に目的の絞り値の位置
が合うまで Optic の前面を回してください。 絞り値は、まずは
f/4またはf/5.6に設定することを推奨します。レンズの絞りによ
り、エフェクトの度合いが調整されます。 絞りを開放にすると、
エフェクトの度合いは最大になります。
Pour modifier l’ouverture : faites pivoter l’avant de l’optique
jusqu’à ce que le numéro de l’ouverture désirée soit aligné
avec le cercle avec un point sur le corps de votre objectif.
Nous recommandons de commencer avec le réglage d’ouver-
ture f/4 ou f/5.6. L’ouverture détermine l’intensité de l’effet.
Les ouvertures lumineuses donnent le plus d’effet.
Per cambiare il diaframma: gira la parte anteriore del corpo
ottico fino ad allineare il numero dell’apertura del diafram-
ma con la piccola sporgenza rotonda sul corpo dell’obiettivo.
Raccomandiamo di iniziare con una regolazione diaframma
f/4 o f/5.6. L’apertura del diaframma determina la portata
dell’effetto: un diaframma più aperto produce un effetto
maggiore.
조리개 변경: 옵틱 정면을 원하는 조리개 숫자까지 돌려서 렌
즈 본체의 속이 찬 점에 맞춥니다. 조리개 설정은 f/4 또는
f/5.6으로 시작하는 것이 좋습니다. 조리개는 들어오는 빛의 양
을 결정합니다. 밝은 조리개는 빛의 효과가 가장 큽니다.
Změna clony: otáčejte přední částí optiky, dokud není požado-
vané číslo clony zarovnáno splnou tečkou na tělese objektivu.
Doporučujeme začít snastavením clony na clonové čísla f/4 nebo
f/5.6. Clona určuje rozsah účinku. Clony svelkou světelností jsou
nejúčinnější.
Чтобы изменить диафрагму: поверните переднюю
часть насадки, чтобы желаемое значение диафрагмы
совместилось с закрашенной точкой на объективе.
Рекомендуется начинать со значения диафрагмы
f/4 или f/5.6. Диафрагма влияет на степень эффекта.
Наибольший эффект достигается при более раскрытой
диафрагме.
7
5.2
6
5.1
Twist 6: Do not tilt - make sure the lens is pointed straight
ahead to get a clear, sharp area of focus.
Twist 6: Kamera nicht kippen. Wenn Sie einen klaren, scharfen
Schärfenbereich erzielen möchten, stellen Sie sicher, dass die
Linse gerade nach vorne gerichtet ist.
Twist 6: No lo incline - Asegúrese de que el objetivo esté mirando
hacia adelante hasta obtener un área clara y nítida del enfoque.
Twist 6: Niet kantelen - zorg dat de lens recht naar voren wijst
zodat je een duidelijk, scherp focusgebied krijgt.
Twist 6: 请勿倾斜——确保镜头正面直指向前,以获得清晰、
锐利的对焦域。
Twist 6: ティルトを使うことはお避けください。クリアかつシャー
プにピントが合うよう、レンズはまっすぐ前に向けてください。
Twist 6: Ne pas incliner - assurez-vous que l’objectif pointe vers
l’avant pour obtenir une zone de mise au point claire et nette.
Twist 6: Non inclinare – assicurati che l’obiettivo sia puntato
dritto in avanti per ottenere un’area di messa a fuoco chiara e
nitida.
Twist 6: 기울이지 마십시오. 렌즈가 똑바르게 있어야 초점 영역
이 맑고 선명합니다.
Twist 6 : Nenaklánějte. Ujistěte se, že objektiv směřuje přímo vpřed, 0
abyste dosáhli čisté, ostré oblasti zaostření.
Twist 6: Не наклоняйте — объектив должен быть
направлен прямо вперед, чтобы получить четкую область
фокусировки.
For Edge Optics, tilt the lens body left or right for a vertical slice of focus, up or down for a horizontal slice and
diagonal for a diagonal slice. For Sweet Optics, tilt the lens body in the direction you want your spot of focus to
be. Readjust focus as needed.
Bei Edge-Objektiven kippen Sie das Objektivgehäuse nach links oder rechts für eine vertikale, auf und ab für eine
horizontale sowie diagonal für eine diagonale Schärfetranche. Bei Sweet-Objektiven kippen Sie das Objektivge-
häuse in die Richtung, in der Ihr Fokusfleck liegen soll. Bei Bedarf Fokus neu justieren.
Para Edge Optics, incline el cuerpo del objetivo hacia la izquierda o hacia la derecha para obtener una zona vertical
nítidamente enfocada, hacia arriba o hacia abajo para una zona horizontal y diagonal para una zona diagonal.
Para Sweet Optics, incline el cuerpo del objetivo en la dirección que desee situar el enfoque óptimo. Vuelva a
ajustar el enfoque según sea necesario.
Voor Edge Optics: kantel de lensbehuizing naar links of rechts voor een verticale focus, omhoog of omlaag voor
een horizontale focus en diagonaal voor een diagonale focus. Voor Sweet Optics: kantel de lensbehuizing in de
gewenste richting waar je de focus op wilt stellen. Pas de focus naar wens aan.
对于 Edge 光学镜头,向左或向右倾斜镜身可获得垂直的焦点切片,向上或向下倾斜可获得水平切片,而对角线
倾斜可获得对角线切片。对于 Sweet 光学镜头,将镜身朝向您想要的对焦位置的方向倾斜。根据需要重新调整焦
点。
Edge Optic シリーズでは、垂直方向にピントを合わせる場合はレンズ本体を左か右に、水平方向の場合は上か下に、
対角方向の場合は対角に傾けます。 Sweet Optic シリーズでは、ピントを合わせたい場所にレンズ本体を向けます。
必要に応じて調整し直してください。
Pour Edge Optics, inclinez le corps de l’objectif vers la gauche ou vers la droite pour une tranche verticale de mise
au point, vers le haut ou vers le bas pour une tranche horizontale et en diagonale pour une tranche diagonale.
Pour Sweet Optics, inclinez le corps de l’objectif dans la direction souhaitée pour le point focal. Réajustez la
distance focale au besoin.
Per le ottiche Edge, inclina il corpo dell’obiettivo a destra o a sinistra per mettere a fuoco un’area ristretta
verticale, su o giù per un’area ristretta orizzontale e diagonalmente per un’area ristretta diagonale. Per le ottiche
Sweet, inclina il corpo dell’obiettivo nella direzione desiderata per il punto di messa a fuoco. Regola nuovamente
la messa a fuoco secondo necessità.
에지 옵틱에서 초점의 수직선을 조절하려면 렌즈 본체를 왼쪽이나 오른쪽으로 기울이고, 수평선은 위아래로, 대
각선은 사선으로 기울이면 됩니다. 스위트 옵틱의 경우 원하는 초점의 위치 쪽으로 렌즈 본체를 기울이면 됩니다.
필요에 따라 초점을 다시 조정합니다.
U optiky Edge nakloňte těleso objektivu nalevo nebo napravo, abyste získali svislou oblast zaostření, nahoru nebo dolů, abyste
získali vodorovnou oblast zaostření, a šikmo, abyste získali šikmou oblast zaostření. U optiky Sweet nakloňte objektiv ve směru,
kde má být místo zaostření. Upravte zaostření dle potřeby.
Для насадки Edge Optics наклоните корпус насадки влево или вправо, чтобы получить вертикальную
плоскость резкости, вверх или вниз для получения горизонтальной плоскости резкости или по диагонали
— для получения диагональной плоскости резкости. Для Sweet Optics наклоните насадку в том
направлении, где должна быть область фокусировки. Настройте фокусировку, как необходимо.
lensbaby edge
© nuno caldeira
lensbaby edge
© nuno caldeira
f/
f/.
lensbaby edge
© christopher kerksieck
日
IT
繁
日
日
IT
IT
繁
繁
Product specificaties
Merk: | Lensbaby |
Categorie: | Lens |
Model: | Twist 60 |
Kleur van het product: | Black, Gold, Silver |
Gewicht: | 221.13 g |
Diameter: | 63.5 mm |
Vaste focale lengte: | 60 mm |
Lensstructuur (elementen/groepen): | 4/3 |
Lengte: | 57.15 mm |
Scherpstellen: | Handmatig |
Dichtstbijzijnde focus afstand: | 0.46 m |
Maat filter: | 46 mm |
Component voor: | SLR |
Lens mount interface: | Sony E |
Aantal diafragma bladen: | 12 |
Afbeeldingsensor format: | Full frame |
Compatibele camera merken: | Sony |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Lensbaby Twist 60 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lens Lensbaby
18 November 2024
28 Mei 2024
28 Mei 2024
28 Mei 2024
28 Mei 2024
28 Mei 2024
28 Mei 2024
28 Mei 2024
17 Mei 2024
26 Juli 2023
Handleiding Lens
- Lens Sony
- Lens Samsung
- Lens Panasonic
- Lens Nikon
- Lens Canon
- Lens Olympus
- Lens Axis
- Lens Bresser
- Lens Brinno
- Lens Flir
- Lens Fujifilm
- Lens Gaggenau
- Lens Gigabyte
- Lens Godox
- Lens Kodak
- Lens Leica
- Lens Marshall
- Lens MSI
- Lens Pentax
- Lens Sigma
- Lens Tamron
- Lens Vivitar
- Lens Optoma
- Lens ARRI
- Lens Vello
- Lens Zeiss
- Lens Tokina
- Lens Celly
- Lens ECS
- Lens Aputure
- Lens Carl Zeiss
- Lens Computar
- Lens InLine
- Lens Hanwha
- Lens Pelco
- Lens Laowa
- Lens Cambo
- Lens Irix
- Lens COLBOR
- Lens Accsoon
- Lens NiSi
- Lens DZOFilm
Nieuwste handleidingen voor Lens
21 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024