Leica Geovid 42 BRF Handleiding
Leica
Verrekijker
Geovid 42 BRF
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Leica Geovid 42 BRF (170 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/170

93 089 III/04/LX/D
LEICA GEOVID 8 x 42 BRF
LEICA GEOVID 10 x 42 BRF
Anleitung / Instructions
Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing
Istruzioni / Instrucciones
Leica Camera AG
I
Oskar-Barnack-Straße 11
I
35606 SOLMS
I
DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6442-208-0
I
Telefax +49 (0) 6442-208-333
I
www.leica-camera.com


1a
7
4
3
5
8
7
7a
3
3a
9/10
4
1b
6
2


1
deutsch
Bezeichnung der Teile
1. Okular-Augenmuscheln
Stellung a: herausgedreht für Beobachtung
ohne Brille
Stellung b: hereingedreht für Beobachtung
mit Brille
2. Zentral-Fokussierungsring
3. Dioptrien-Ausgleichsring mit
a. Skala
4. Ösen für Tragriemen
5. Auslösetaste zur Entfernungsmessung
6. Laser-Sendeoptik
7. Dioptrienausgleich für Zielmarke mit
a. Skala
8. Gelenkachse für Einstellung des
Augenabstands
9. Batteriefach
10. Batteriefachdeckel
Lieferumfang
- Fernglas
- 1 Lithium Rundzelle 3 V Typ CR 2
- Tragriemen
- Bereitschaftstasche
- Okularschutzdeckel
- 2 Objektivschutzdeckel
- Garantiekarte
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste Qua-
lität, feinmechanische Präzision bei äußerster
Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit
Ihrem neuen Leica Geovid BRF Fernglas.
Damit Sie es richtig einsetzen können, empfehlen
wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.


2
Inhaltsverzeichnis
Bezeichnung der Teile 1 ...........................................................................................................................
Lieferumfang 1 .........................................................................................................................................
Vorwort 1 .................................................................................................................................................
Anwendungsmöglichkeiten 3 ....................................................................................................................
Anbringen des Tragriemens und des Okular-Schutzdeckels 3 ....................................................................
Anbringen der Objektiv-Schutzdeckel 3 ....................................................................................................
Einsetzen und Auswechseln der Batterie 4 ................................................................................................
Ladezustand der Batterie 5 ......................................................................................................................
Einstellen der Augenmuscheln / Verwendung mit und ohne Brille 6 ..........................................................
Einstellen des Augenabstands 6 ...............................................................................................................
Einstellen der Schärfe / Dioptrienausgleich 7 ...........................................................................................
Entfernungsmessung 8 .............................................................................................................................
Scan-Betrieb 9 .........................................................................................................................................
Messreichweite und Genauigkeit 9 ...........................................................................................................
Pflege/Reinigung 10 ................................................................................................................................
Zubehör 10 ..............................................................................................................................................
Ersatzteile 10 ...........................................................................................................................................
Was tun, wenn... 11 .................................................................................................................................
Technische Daten 12 ...............................................................................................................................
Leica Akademie 13 ..................................................................................................................................
Leica im Internet 13 .................................................................................................................................
Leica Infodienst 13 ..................................................................................................................................
Leica Kundendienst 13 .............................................................................................................................
Warnhinweis: Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem Leica Geovid BRF in helle
Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.


4
Einsetzen und Auswechseln der
Batterie
Die Leica Geovid BRF Ferngläser werden zur Ener-
gieversorgung mit einer 3 Volt Lithium-Rundzelle
(z.B. Duracell DL C 2, Ucar C 2, Varta CR R R2, oder
andere CR2 Typen) bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (10) des Batteriefachs
(9) indem Sie ihn, z. B. mit einer Münze, gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt
voran (entsprechend der Kennzeichnung im
Batteriefach) ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
Hinweise:
• Batterien sind kühl und trocken zu lagern.
• Wenn das Fernglas längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte die Batterie herausgenommen werden.
Achtung:
• Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen-,
erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder aufge-
brochen werden.
• Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den nor-
malen Hausmüll geworfen werden, denn sie ent-
halten giftige, umweltbelastende Substanzen.
Um sie einem geregelten Recycling zuzuführen,
sollten sie beim Handel abgegeben oder zum
Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.


5
Ladezustand der Batterie
Eine neue Batterie reicht für mehr als 500
Mes -
s ungen bei 20°C.
Je nach Anwendungsbedingungen kann die Batte-
rie-Lebensdauer deutlich kürzer oder länger sein.
Verkürzend auf die Batterie-Lebensdauer wirken
sich niedrige Temperaturen und häufige Anwen-
dung des Scan-Betriebs (s. S. 9) aus.
Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinken-
de Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert.
Nach dem erstmaligen Blinken sind noch ca. 50
Messungen möglich, allerdings mit fortschreitend
verminderter Reichweite.
Achtung: Kälte verringert die Batterieleistung.
Bei niedrigen Temperaturen sollte das Leica
Geovid BRF deshalb möglichst in Körpernähe
getragen und mit einer frischen Batterie benutzt
werden.
deutsch


Einstellen der Augenmuscheln /
Verwendung mit und ohne Brille
Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich durch
Drehen einfach verstellen und rasten in den
gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen
Reinigung können sie auch ganz entfernt werden.
Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben sie
in der ganz eingedrehten Stellung. Für die Beo-
bachtung ohne Brille werden sie durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht. Es ste-
hen zur optimalen Anpassung zwei Positionen zur
Verfügung (Bilder B, C).
Sind die Okulare stark verschmutzt, empfieh-
lt es sich, die Augenmuscheln zur Säuberung
ab zunehmen (Bild D). Dazu werden sie aus der
ganz herausgedrehten Position unter leichtem Zug
abgenommen.
Einstellen des
Augenabstands
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk-
achse (8) wird der individuelle Augenabstand
eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen
dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.
6
A B C D


7
deutsch
Einstellen der Schärfe /
Dioptrienausgleich
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit
entfernte Objekte erfolgt an den Leica Geovid
BRF
Ferngläsern mit dem Zentral-Fokussierungsring (2).
Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die
Beobachtung ohne Brille und zum Scharfstellen
der Zielmarke dienen die beiden Dioptrien-Aus-
gleichsringe (3/7).
Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schrit-
te sorgfältig durch. Nur dann können Sie die volle
Leistungsfähigkeit der Optik nutzen.
1. Drehen Sie beide Dioptrien-Ausgleichsringe auf
ihre Nullstellungen.
2. Stellen Sie – bei Betrachtung mit beiden Augen
- mit dem Zentral-Fokussierungsring auf ein weit
entferntes Objekt ein.
3. Mit der Auslösetaste (5) aktivieren Sie nun die
Zielmarke.
4. Nach Erscheinen der Zielmarke stellen Sie –
während Sie weiterhin mit beiden Augen beo-
bachten - den rechten Dioptrien-Ausgleichsring
(7, roter Index) so ein, dass Sie die Zielmarke in
der rechten Optik scharf sehen.
5. Anschließend stellen Sie – bei weiterhin ein-
geschalteter Zielmarke, jetzt aber nur noch
mit dem rechten Auge beobachtend - mit dem
Zentral-Fokussierungsring das Bild im rechten
Rohr exakt scharf ein.
6. Schließlich stellen Sie das Bild im linken Rohr
mit dem linken Dioptrienring (3) auf optimale
Schärfe ein.
Die eingestellten Werte können Sie an den „+“ oder
„-“ Werten der Dioptrienskalen (3a/7a) ablesen.
A B
23
5
7


8
Hinweis: Beim einseitigen linken oder rechten
Durchblicken sollte das jeweils andere Auge zuge-
kniffen, oder einfach die entsprechende Fernglas-
hälfte vorne am Objektiv zugehalten werden.
Entfernungsmessung
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen,
muss es genau angepeilt werden. Dazu aktiviert
man die Zielmarke, indem man die Auslösetaste
(5) einmal drückt. Nach dem Loslassen der Taste
leuchtet die Zielmarke noch für etwa s weiter. Bei 4
gedrückt gehaltener Taste leuchtet die Zielmarke
permanent. Während sie leuchtet, wird das Objekt
angepeilt und durch erneuten Druck auf die Auslö-
setaste die Entfernungsmessung durchgeführt und
der Messwert anschließend angezeigt.
Die Zielmarke geht bei der Messung kurz aus.
Durch erneuten Druck auf die Auslösetaste kann
jederzeit eine neue Messung gestartet werden,
solange die Zielmarke noch leuchtet.
Beträgt die Objektentfernung weniger als 10 Meter/
Yards oder wird die Reichweite überschritten, bzw.
reflektiert das Objekt ungenügend, so erscheint
die Anzeige „- --“.
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der
Entfernungsmesser automatisch ab.
Hinweise:
• Je nach Winkel der optische Systeme zueinander,
d.h. je nach eingestelltem Augenabstand, können
die Anzeigen auch leicht schräg stehen.
• Die Leica Geovid BRF Ferngläser sind in unter-
schiedlichen Versionen für die Entfernungsan-
zeige in Metern, bzw. Yards erhältlich. Äußerlich
sind die verschiedenen Versionen an den Anga-
ben auf dem Deckel des Zentral-Fokussierungs-
rings zu erkennen.


9
deutsch
Scan-Betrieb
Mit den Leica Geovid BRF Ferngläsern kann auch
im Dauerbetrieb gemessen werden. Wenn die Aus-
lösetaste (5) bei der 2. Betätigung gedrückt gehal-
ten wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 0,5 s
in diesen Scan-Betrieb und führt dann permanent
Messungen durch. Zu erkennen ist dies an der
wechselnden Anzeige: Nach jeweils ca. 1, s wird 5
ein neuer Messwert ausgegeben.
Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der
Messung auf kleine Ziele.
Hinweise:
• Im Scan-Betrieb ist der Stromverbrauch auf-
grund der permanenten Messungen höher als
bei Einzelmessungen.
• Nach 10 -s schaltet sich der Scan-Betrieb auto
matisch ab, damit die Batterie bei unbeabsich-
tigtem Tastendruck geschont wird.
Messreichweite und Genauigkeit
Die Messgenauigkeit der Leica Geovid BRF Fern-
gläser beträgt bis zu ±1 Meter / Yard. Die maxima-
le Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden
Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von
10 km. Die Messreichweite wird von folgenden
Faktoren beeinflusst:
Reichweite höher geringer
Farbe des Objekts weiß schwarz
Winkel zum Objekt senkrecht spitz
Objektgröße groß klein
Allgemeine geringer hoch
Helligkeit (bewölkt) (Mittagssonne)
Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen homogen inhomogen
Objektstruktur (Busch, Baum)(Hauswand)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gelten folgende
Reichweiten und Genauigkeiten:
Reichweite 10 yds bis ca. 1200 1300 ydsm/ m/
Genauigkeit ±1 yd bis 350 380 ydsm/ m/
±2 m/yds bis 700 763 ydsm/
±0,5% über 700 763 ydsm/


10
Pflege/Reinigung
Eine besondere Pflege Ihrer Leica Geovid BRF
Ferngläser ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteil-
chen, wie z.B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel
entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrü-
cke u.ä. auf Objektiv- und Okularlinsen können mit
einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien
Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmut-
zung, z.B. der Okular-Drehhülsen, kann eine Rei-
nigung des Fernglases durch einfaches Abspülen
unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser
sollte ebenso abgespült werden.
Achtung: Üben Sie auch beim Abwischen stark
verschmutzter Linsenoberflächen keinen großen
Druck aus. Die Vergütung ist zwar hochabriebfest,
durch Sand oder Salzkristalle kann sie dennoch
beschädigt werden.
Jedes Leica Geovid BRF Fernglas trägt außer der
Typbezeichnung seine „persönliche“ Fabrikati-
onsnummer. Notieren Sie sich diese Nummer zur
Sicherheit in Ihren Unterlagen.
Zubehör Best.-Nr.
Stativadapter mit
1
/4“ Gewinde.................42 220
Schwimm-Trageriemen, orange 42 163 ................
Ersatzteile
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Fernglas benöti-
gen sollten, wie z. B. Augenmuscheln, Deckel oder
Tragriemen, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst (Adresse s. S. 13) oder Ihre Leica
Landesvertretung (Adressen siehe Garantiekarte).


deutsch
Was tun, wenn...
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein a) Das Fernglas ist nicht a) Einfach durch stärkeres
kreisrundes Bild erreicht. genügend dem persön- oder schwächeres
lichen Augenabstand Knicken der Gelenkachse
angepasst. den Abstand der beiden
Fernglas-Rohre korrigieren.
b) Die Pupille des Beobach- b) Kopfhaltung, Augen- und
ters liegt nicht in der Aus- Fernglasposition korrigieren.
trittspupille des Fernglases.
c) Die Stellung der Okular- c) Anpassung korrigieren:
Drehhülsen entspricht nicht Brillenträger drehen die
der richtigen Benutzung Okularhülsen hinein; Bei
mit und ohne Brille. Beobachtung ohne Brille:
Okularhülsen herausdrehen.
Anzeige unscharf Dioptrienausgleich ist nicht exakt Dioptrienausgleich erneut
durchführen (s. S. 7)
Bei der Entfernungsmessung a) Messbereich ist über- oder Angaben zum Messbereich
erscheint die Anzeige „- - -“ unterschritten berücksichtigen (s. S. 9)
b) Der Reflexionsgrad des
Objekts ist unzureichend
Anzeige blinkt oder keine Batterie verbraucht Batterie auswechseln (s. S. 4)
Messung möglich
11


12
Technische Daten
LEICA GEOVID 8x42 BRF LEICA GEOVID 10x42 BRF
Vergrößerung 8x 10x
Objektiv-Durchmesser 42 mm
Austrittspupille 5,25 2 mmmm 4,
Dämmerungszahl 18,33 20,5
Geometrische Lichtstärke 27,56 17,64
Sehfeld (auf 1000m/yds) 125 0 m/yds/6,3° (Weitwinkel)m/yds/7,1° 11
Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca. 5,6 m/18’4’’ ca. 5,6 m/18’4’’
Austrittspupillen-Längsabstand 18,5 6 mmmm 15,
Pupillendistanz 56-74 mm
Prismenart Dachkant
Vergütung
auf Linsen High Durable Coating (HDC™)
auf Prismen Phasenkorrekturbelag P40
Dioptrien-Ausgleich ca. ± 3,5 Dioptr.
Brillenträgertauglich Ja
Funktionstemperatur -15°C/5°F — +55°C/+131°F
Lagertemperatur -40°C/-40°F — +85°C/+185°F
Wasserdichtigkeit 0,5 bar (ca. 5 m Wassertiefe)
Gehäusematerial Aluminium Druckguss
Maximale Reichweite ca. 1200 m / 1300 yds
Mindestentfernung 10 m/yds
Messgenauigkeit ±1m/yd bis 350 m / 380 yds
±2m/yds bis 700 m / 763 yds
±0,5% über 700 m / 763 yds
Anzeige LED mit 4 Ziffern
Batterie 1 Lithium Rundzelle 3 V Typ CR 2
Batterielebensdauer1 ± 500 Messungen
Laser Augensicher nach EN und FDA Class 1
Laserstrahl-divergenz 2,5 x 0,5 mrad
Maximale Messdauer ca. 1,4 s
Maße (B2 x H3 x T2) ca. 124 x174 x65 mm
Gewicht (mit Batterie) ca. 930 g
1 bei 20°C und durchschnittlichem Anwendungsprofil 2 Bei Augenabstand 65mm 3 Bei eingedrehten Augenmuscheln


13
deutsch
Leica Akademie
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil-
nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form
die Werte-Welt der Leica und die Faszination des
gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten ver-
mittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und
bieten eine Fülle von Anregungen, Informationen
und Ratschlägen für die Praxis.
Nähere Auskünfte und das aktuelle Seminarpro-
gramm sind erhältlich bei:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica Infodienst
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro-
gramm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch,
per Fax oder per e-mail der Leica Informations-
Service:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: info@leica-camera.com
Leica Kundendienst
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in
Schadensfällen steht Ihnen der Customer Care der
Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer
Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenli-
ste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: customer.care@leica-camera.com


14


15
english
Designation of parts
1. Eyepiece cups
Position a: Unscrewed for viewing without
glasses
Position b: Screwed in for viewing with glasses
2. Central focusing dial
3. Dioptre compensation dial with
a. Scale
4. Eyelets for carrying strap
5. Release button for distance metering
6. Laser transmission optics
7. Dioptre compensation for target mark with
a. Scale
8. Hinged axis for adjustment of eye spacing
9. Battery compartment
10. Battery compartment cap
Scope of delivery
- Binoculars
- 1 lithium cell 3 V Type CR 2
- Carrying strap
- Ever ready case
- Eyepiece cover
- 2 lens covers
- Guarantee Card
Foreword
Dear customer
Throughout the world, the name Leica stands for
premium quality, precision mechanics, excellent
reliability and long service life.
We wish you a great deal of enjoyment and
success with your new Leica Geovid BRF binocu-
lars.
To ensure that you can use them correctly, we
recommend that you read this manual first.


16
Contents
Designation of parts 15 ...........................................................................................................................
Scope of delivery 15 ...............................................................................................................................
Foreword 15 ...........................................................................................................................................
Possible applications 17 ..........................................................................................................................
Attaching the carrying strap and the eyepiece cover 17 ...........................................................................
Attaching the lens covers 17 ...................................................................................................................
Inserting and changing the battery 18 .....................................................................................................
Battery charge level 19 ...........................................................................................................................
Adjusting the eyepiece cups / Using with and without glasses 20 ............................................................
Adjusting the eyebase 20 ........................................................................................................................
Setting the focus / Dioptre compensation 21 ..........................................................................................
Distance metering 22 ..............................................................................................................................
Scan mode 23 ........................................................................................................................................
Metering range and accuracy 23 .............................................................................................................
Maintenance / cleaning 24 .....................................................................................................................
Accessories 24 .......................................................................................................................................
Spare parts 24 ........................................................................................................................................
Troubleshooting 25 .................................................................................................................................
Technical data 26 ...................................................................................................................................
Leica Academy 27 ..................................................................................................................................
Leica on the Internet 27 ..........................................................................................................................
Leica info service 27 ...............................................................................................................................
Leica customer Care 27 ..........................................................................................................................
Warning notice: As with all binoculars, to prevent damaging the eyes avoid using your Leica Geovid BRF to look
directly at bright sources of light.


17
english
Possible applications
The Leica Geovid BRF binoculars have a robust
aluminium housing, allowing them to be used even
under adverse conditions. This means that you do
not have to worry about them getting wet - they are
absolutely waterproof to a depth of m and there 5
is no fogging in the internal optical system thanks
to a nitrogen filling.
Attaching the carrying strap and
the eyepiece cover
If you want to attach the eyepiece cover to the
carrying strap, you must thread the strap through
the eyelet on the eyepiece cover before you attach
the carrying strap to the left-hand side of the bino-
culars.
Attaching the lens covers
To fit the two lens covers, place the rubber rings of
the covers over the binocular tubes from the lens
side so that the covers open downwards.


18
Inserting and changing the battery
The Leica Geovid BRF binoculars are supplied
with power by one 3 Volt lithium cell (e.g.
Duracell DL C 2, Ucar C 2, Varta C 2, or otherR R R -
CR 2 types).
1. Open the battery compartment (9) cover (10) by
turning it anticlockwise, with a coin for example.
2. Insert the battery with its positive contact
facing forwards (as marked in the battery
compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
Notes:
• Batteries should be stored in a cool dry place.
• If the binoculars are not going to be used for a
long time, the battery should be removed.
Warning:
• Batteries should never be put in a fire, heated,
recharged, disassembled, or broken apart.
• Used batteries may not be disposed of as
normal, household waste as they contain hazar-
dous materials that are harmful to the environ-
ment. To ensure that they are properly recycled,
they should be returned to the dealer or dispo-
sed of as special waste (at a collection point).


19
english
Battery charge level
A new battery is sufficient for more than 500
measurements at 20°C.
Depending on the conditions of use, the battery
life can be significantly shorter or longer than this.
Low temperatures and frequent use of the scan
mode (see p. 23) shorten the battery life.
A flat battery is indicated by a flashing measured
value and target display. Once this flashing
starts, around 50 more measurements are
possible, but with a continuously reduced range.
Warning: Cold conditions impair the battery
performance. At low temperatures, the Leica Geo-
vid BRF should therefore be carried close to the
body and used with a fresh battery.


20
Adjusting the eyepiece cups /
Using with and without glasses
The eyepiece cups (1) can easily be adjusted by
turning them and lock securely into the selected
position. They can also be completely removed for
thorough cleaning.
For viewing with glasses (Figure A), they remain in
their fully screwed in position.
For viewing without glasses, they are unscrewed
by turning them anticlockwise. Two positions are
available for optimum adjustment (Figures B, C).
If the eyepieces are very dirty, it is recommended
that the eyepiece cups are removed for clea-
ning (Figure D). To do this, they are removed by
pulling them slightly when in their fully unscrewed
position.
Adjusting the eyebase
The individual eyebase is adjusted by bending the
binoculars around the hinged axis (8). The right
and left fields of view must merge into a circular
field.
A B C D


21
english
Setting the focus /
Dioptre compensation
On the Leica Geovid BRF binoculars, the focus
is set for objects different distances using the
central focusing dial (2).
The two dioptre compensation dials (3/7) are
used to compensate for individual vision defects
for viewing without glasses and for focusing on the
target mark.
Run carefully through the steps described below.
You will then be able to fully utilize the optical
capabilities of the binoculars.
1. Turn both dioptre compensation dials to their
zero positions.
2. While viewing with both eyes, focus on a distant
object using the central focusing dial.
3. Now press the release button (5) to activate the
target.
4. Once the target appears, while continuing to
view with both eyes adjust the right-hand diop-
tre compensation dial (7, red index) so that the
target is in focus in the right-hand optical field.
5. Then, with the target still activated but now
viewing with the right eye only, use the central
focusing dial for fine focusing of the image in
the right-hand tube.
6. Then adjust the image in the left-hand tube to opti-
mum focus using the left-hand dioptre dial (3).
You can read off the set „+“ and „-“ values on the
dioptre scales (3a/7a).
A B
23
5
7


22
Note: When looking through the binoculars with
the right or left eye only, the other eye should
be kept tightly shut, or simply place your hand
in front of the lens on the other side of the
binoculars.
Distance metering
To measure the distance to an object, you must
lock onto it precisely. To do this, activate the tar-
get mark by pressing the release button (5) once.
Once the button is released, the target mark
remains illuminated for around another s. If the 4
button is held down, the target marker is illuminat-
ed continuously. While it is illuminated, lock onto
the object and carry out the distance metering by
pressing the release button again. The measured
value is then displayed. The target mark disap-
pears briefly during metering.
You can start a new measurement at any time by
pressing the release button again, as long as the
target mark is illuminated.
If the object distance is less than 10 meters /
yards or if the range is exceeded or the object
does not reflect sufficient light, the display shows
„- --“.
When the display goes out, the distance meter is
automatically deactivated.
Notes:
• Depending on the angle of the optical systems to
each other, i.e. the set interpupillary distance, the
displays may appear slightly slanted.
• The Leica Geovid BRF binoculars are available
in different versions displaying the distance in
meters or yards. Externally, the different ver-
sions can be recognised by the information on
the cover of the central focusing dial.


23
english
Scan mode
The Leica Geovid BRF binoculars can also be used
for continuous metering. If you hold down the
release button (5) after the second press, after
approx. 0. s the binoculars switch to this scan 5
mode and then perform constant metering. This
can be identified by the changing display: A new
measured value is output approx. every 1.5 s.
Scan mode is particularly practical when metering
small targets.
Notes:
• Scan mode consumes more power than individ ual
metering due to the constant metering.
• Scan mode automatically shuts down after 10 s,
to preserve the battery in case the button is
pressed accidentally.
Metering range and accuracy
The Leica Geovid BRF binoculars have a metering
accuracy of up to ±1 meter / yard.
The maximum range is achieved with highly reflec-
tive target objects and visibility of 1 km. The 0
metering range is influenced by the following
factors:
Range Higher Lower
Colour of object White Black
Angle to object Vertical Acute
Object size Large Small
General brightness Low High
(cloudy) (midday sun)
Atmospheric Clear Hazy
conditions
Homogeneous Inhomogeneous
Object structure
(building wall) (bush, tree)
With sunshine and good visibility, the ranges and
accuracies are as follows:
Range
10 0 0m/yds up to approx. 120 m/130 yds
Accuracy ±1 yd up to 350 380 ydsm/ m/
±2 yds up to 700 763 ydsm/ m/
±0.5 % above 700 763 ydsm/


24
Maintenance / Cleaning
Your Leica Geovid BRF binoculars do not require
any special maintenance. Coarse dirt particles,
such as sand, should be removed with a fine hair
brush or blown away. Fingerprints etc. on lenses
or eyepieces can be wiped off with a soft, clean
leather or dust-free cloth. For heavy soiling, e.g.
to the rotating eyepiece cups, the binoculars can
be cleaned by simply rinsing them under running
water. Saltwater can be rinsed off in the same way.
Warning: Do not exert excessive pressure when
wiping heavily soiled lens surfaces. Although the
coating is highly resistant to abrasion, sand or salt
crystals can still damage it.
As well as its type designation, each set of Leica
Geovid BRF binoculars have their „personal“ serial
number. Make a note of this number in your docu-
ments for security.
Accessories Order no.
Tripod adapter with 1
/
4“ thread 42 220 .................
Swimming carrying strap, orange 42 163 ..............
Spare parts
If you should require any spare parts for your
binoculars, e.g. eyepiece cups, covers or carrying
strap, please contact our Customer Care depart-
ment (for address, see p. 27) or the Leica office
in your country (see Warranty Card for addresses).


english
25
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Circular field is not achieved a) The binoculars are not a) Simply correct the
during viewing correctly adjusted to eyebase of the two
personal eye base. binocular tubes by
bending the hinged axis
inwards or outwards.
b) The viewer‘s pupil is not in b) Correct head, eye and
the binoculars‘ exit pupil. binocular position.
c) The position of the c) Correct adjustment:
eyepiece cups does If wearing glasses, screw
not match the correct in eyepiece cups; for
use with and without viewing without glasses:
glasses. unscrew eyepiece cups.
Image out of focus Dioptre compensation Repeat dioptre
is not accurate compensation (see p. 21)
During distance metering, the a) Object too close or Note information on
display shows „- - -“ metering range metering range (see p. 23)
exceeded
b) The object is
insufficiently reflective
Display is flashing or metering Battery flat Replace battery (see p. 18)
not possible


26
Technical Data
LEICA GEOVID 8x42 BRF LEICA GEOVID 10x42 BRF
Magnification 8x 10x
Lens diameter 42 mm
Exit pupil 5.25 2 mmmm 4.
Twilight number 18.33 20.5
Geometric luminous intensity 27.56 17.64
Field of view (at 1000m/yds) 125 0 m/yds 6.3° (wide angle)m/yds/7.1° 11
Close range limit (at 0 dioptres) approx. 5.6 m/18’4’’ approx. 5.6 m/18’4’’
Exit pupil longitudinal distance 18.5 6 mmmm 15.
Pupil distance 56-74 mm
Prism type Roof
Coating
on lenses High Durable Coating (HDC™)
on prisms Phase correction coating P40
Dioptre compensation approx. ± 3.5 dioptres
Suitable for wearers of glasses Yes
Operating temperature -15°C/5°F — +55°C/+131°F
Storage temperature -40°C/-40°F — +85°C/+185°F
Water tightness 0.5 bar (approx. 5 m water depth)
Housing material Die cast aluminium
Maximum range approx. 1200 m / 1300 yds
Minimum distance 10 m/yds
Metering accuracy ±1m/yd up to 350 m/380 yds
±2 m/yds up to 700 m/ 763 yds
±0.5 % above 700 m / 763 yds
Display 4-digit LED
Battery 1 lithium cell 3V Type CR 2
Battery life1 ± 500 measurements
Laser Safe for eyes to EN and FDA Class 1
Laser beam divergence 2.5 x 0.5 mrad
Maximum metering duration approx. 1.4 s
Dimensions (W2 x H3 x D2) approx. 124 x174 x65 mm
Weight (including battery) approx. 930 g
1
At 20°C and average usage profile 2 With eye spacing 65mm 3 With eyepiece cups screwed in


27
english
Leica Academy
Our seminars offer participants practical
information on the Leica world of values and
the fascination of skilled use of Leica products.
Course programs are application-oriented and
informative. They offer a wealth of practical
suggestions, help, and advice.
More details, along with the current program of
seminars, are available from:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack Str. 11
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica Information Service
Should you have any technical questions regarding
the use of Leica products, the Leica Information
Service will be happy to answer in writing or by
phone, fax, or e-mail:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: info@leica-camera.com
Leica Customer Care
For service of your Leica equipment and in case
of necessary repairs please contact the customer
Care of Leica Camera AG or of any national Leica
agency (see warranty card for address list). Ask
your authorized dealer and Leica specialist for
advice.
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: customer.care@leica-camera.com


28


29
français
Désignation des composants
1. Œillères d‘oculaire
Position a: sorties pour l‘observation sans
lunettes
Position b: rentrées pour l‘observation avec
lunettes
2. Bague de mise au point centrale
3. Bague de compensation dioptrique avec
a. Échelle
4. Œillets pour la courroie de port
5. Touche de mesure pour la mise au point
6. Optique d‘émission laser
7.
Compensation dioptrique pour le repère de visée
et affichage de la distance dioptrique avec
a. Échelle
8. Axe de mise au point pour le réglage de la
distance interoculaire
9. Compartiment pile
10. Vis de verrouillage
Produit livré
- Jumelles
- 1 pile au lithium 3V type CR 2
- Courroie de port
- Housse
- Bouchon de protection d‘oculaire
- 2 couvercles de protection d‘objectif
- Carte de Garantie
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Dans le monde entier, la marque Leica est
synonyme de grande qualité, de haute précision,
de fiabilité exceptionnelle et de longue durée
de vie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et
de réussite avec vos nouvelles jumelles Leica
Geovid BRF.
Pour pouvoir les utiliser correctement, nous vous
conseillons de lire d‘abord ce mode d‘emploi.


30
Table des matières
Désignation des composants.............................................................................................................. 29
Produit livré 29 .......................................................................................................................................
Avant-propos 29 .....................................................................................................................................
Possibilités d‘utilisation 31 ......................................................................................................................
Mise en place de la courroie de port et du bouchon de protection d‘oculaire 31 ......................................
Mise en place des couvercles de protection d‘objectif 31 ........................................................................
Insertion et changement de la pile 32 ......................................................................................................
État de charge de la pile 33 .....................................................................................................................
Réglage des œillères / Utilisation avec et sans lunettes 34 .....................................................................
Réglage de la distance interoculaire 34 ...................................................................................................
Mise au point / compensation dioptrique 35 ...........................................................................................
Mesure des distances 36 ........................................................................................................................
Fonction de balayage par scanner 37 ......................................................................................................
Portée de mesure et précision 37 ............................................................................................................
Entretien/nettoyage 38 ..........................................................................................................................
Accessoires 38 .......................................................................................................................................
Pièces de rechange 38 ............................................................................................................................
Que faire quand... 39 ..............................................................................................................................
Caractéristiques techniques 40 ...............................................................................................................
Leica Akademie 41 .................................................................................................................................
Leica sur Internet 41 ...............................................................................................................................
Service-Info Leica 41 ..............................................................................................................................
Service clientèle Leica 41 .......................................................................................................................
Avertissement: Comme avec toutes les jumelles, évitez de regarder directement dans des sources de lumière
claires avec les Leica Geovid BRF afin d‘écarter tout risque de lésion oculaire.


31
français
Possibilités d‘utilisation
Les jumelles Leica Geovid BRF sont pourvues d‘un
boîtier robuste en aluminium permettant une uti-
lisation même dans des conditions difficiles. Par
conséquent, elles ne craignent pas l‘humidité. En
effet, elles sont totalement étanches jusqu‘à 5 m
de profondeur et l‘optique intérieure ne s‘embue
pas grâce au boîtier rempli d‘azote.
Mise en place de la courroie de
port et du bouchon de protection
d‘oculaire
Si vous souhaitez fixer le bouchon de protection
d‘oculaire à la courroie de port, vous devez enfiler
cette dernière dans l‘œillet du couvercle de pro-
tection avant de l‘attacher au côté gauche des
jumelles.
Mise en place des couvercles de
protection d‘objectif
Pour le montage des deux couvercles de pro-
tection d‘objectif, les bagues en caoutchouc du
couvercle sont tirées depuis le côté de l‘objectif
sur les tubes des jumelles, de façon à ce que les
couvercles se déplient vers le bas.


32
Insertion et changement de la pile
Les jumelles Leica Geovid BRF sont alimentées
par une pile au lithium de 3 volts (p. ex. Duracell
DL C 2, Ucar C 2, Varta C 2, ou d‘autres types R R R
CR 2).
1. Ouvrez le couvercle (10) du compartiment piles
(9) en le faisant tourner, par exemple, à l‘aide
d‘une pièce de monnaie, dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre.
2. Introduisez la pile avec la borne positive vers
l‘avant (en fonction du marquage dans le com-
partiment).
3. Refermez le couvercle en le tournant dans le
sens des aiguilles d‘une montre.
Remarques:
• Les piles doivent être stockées dans un endroit
sec et frais.
• Retirez la pile des jumelles si vous prévoyez de
ne pas les utiliser pendant une longue période.
Attention:
• Vous ne devez jamais jeter les piles au feu, ni les
chauffer, recharger, démonter ou casser.
• Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures
ménagères ordinaires, car elles contiennent
des substances toxiques nuisibles pour
l‘environnement. Pour permettre un recycla-
ge correct, remettez-les à un commerçant ou
éliminez-les avec les déchets spéciaux dans un
collecteur.


33
français
État de charge de la pile
Une nouvelle pile permet d‘effectuer plus de 500
mesures à 20° C.
Selon les conditions d‘utilisation, la durée de vie
de la pile peut être considérablement prolongée
ou réduite. Les températures basses et l‘utilisation
fréquente de la fonction du balayage par scanner
(voir p. 37) réduisent la durée de vie de la pile.
Le clignotement des segments lumineux des
valeurs mesurées et du repère de visée indique
une pile épuisée. Après le premier clignotement,
il est possible de prendre encore quelque 50
mesures, avec une portée néanmoins progressive-
ment réduite.
Attention: Le froid diminue les performances de
la pile. À basses températures, les jumelles Leica
Geovid BRF doivent donc être, si possible, portées
près du corps et utilisées avec une pile neuve.


34
Réglage des œillères /
Utilisation avec et sans lunettes
Vous pouvez régler et encliqueter aisément les
œillères d‘oculaire (1) dans la position choisie en
les faisant tourner. Pour un nettoyage approfondi,
vous pouvez également les retirer complètement.
Pour une observation avec des lunettes (figure
A), gardez-les dans la position rentrée. Pour une
observation sans lunettes, sortez-les en les faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre. Pour une adaptation optimale, vous dis-
posez de deux positions (figures B, C).
Si les oculaires sont très sales, il est conseillé de
retirer les œillères pour le nettoyage (figure D).
Pour ce faire, tirez légèrement dessus lorsqu‘elles
sont entièrement sorties.
Réglage de la distance interocu-
laire
Plier les jumelles le long de l‘axe de mise au point
(8) permet de régler la distance interoculaire. Les
champs visuels gauche et droit doivent alors se
fondre pour former une image ronde.
A B C D


35
français
Mise au point / compensation
dioptrique
La mise au point des jumelles Leica Geovid BRF
sur des objets situés à des distances différentes
s‘effectue à l‘aide de la bague de mise au point
centrale (2).
Pour la compensation d‘une amétropie individuelle
pour une observation sans lunettes et la mise au
point du repère de visée, vous pouvez utiliser les
deux bagues de compensation dioptrique (3/7).
Respectez scrupuleusement les opérations
décrites ci-après. Elles sont nécessaires pour pou-
voir utiliser pleinement les capacités de l‘optique.
1. Faites tourner les deux bagues de compensa-
tion dioptrique sur leur point zéro.
2. Effectuez la mise au point, en observant avec
les deux yeux, sur un objet éloigné à l‘aide de la
bague de mise au point centrale.
3. À l‘aide de la touche de mesure (5), activez alors
le repère de visée.
4. Après l‘apparition de ce dernier, réglez la bague
de compensation dioptrique de droite (7, index
rouge), tout en observant à l‘aide des deux yeux,
de façon à ce que le repère de visée apparaisse
nettement dans l‘optique de droite.
5. Ensuite, mettez l‘image au point de manière pré-
cise dans le tube de droite à l‘aide de la bague
de mise au point centrale, à l‘aide du repère de
visée affiché, mais cette fois en ne regardant
qu‘avec l‘oeil droit.
6. Enfin, effectuez une mise au point optimale de
l‘image dans le tube gauche à l‘aide de la bague
dioptrique gauche (3).
Vous pouvez alors lire les valeurs réglées sur les
valeur „+“ ou „-“ de les échelles dioptrique (3a/7a).
A B
23
5
7


36
Remarque: Lorsque vous regardez uniquement à
droite ou à gauche, vous devez fermer l‘autre oeil
ou simplement maintenir fermée l‘autre moitié des
jumelles au niveau de l‘objectif.
Mesure des distances
Pour mesurer la distance par rapport à un objet,
vous devez le viser avec précision. Pour ce faire,
activez le repère de visée en appuyant une fois
sur la touche de mesure (5). Une fois la touche
relâchée, le repère de visée reste allumé pendant
environ 4s. Si vous maintenez la touche enfoncée,
le repère de visée reste allumé en permanence.
Pendant qu‘il est allumé, l‘objet est visé et, lorsque
vous réactivez la touche de mesure, la distance
est mesurée et la valeur de mesure s‘affiche. Le
repère de visée s‘éteint peu après la mesure.
En activant à nouveau la touche de mesure, vous
pouvez effectuer à tout moment une nouvelle
mesure tant que le repère de visée reste allumé.
Si la distance par rapport à l‘objet est inférieure à
10 mètres / yards, si la portée est dépassée ou si
l‘objet ne réfléchit pas suffisamment, l‘indication
„ - -- „ apparaît.
Lorsqu‘elle disparaît, la mesure de la distance se
désactive automatiquement.
Remarques:
• Selon l‘angle des systèmes optiques l‘un par
rapport à l‘autre, c.à.d. selon le réglage de
l‘écartement pupillaire, les affichages peuvent
aussi être légèrement en oblique.
• Les jumelles Leica Geovid BRF sont disponibles
en différentes versions pour l‘affichage des
distances en mètres ou yards. Extérieurement,
elles sont identifiables par des indications sur le
couvercle de la bague de mise au point centrale.


40
Caractéristiques techniques
LEICA GEOVID 8x42 BRF LEICA GEOVID 10x42 BRF
Grossissement 8x 10x
Diamètre de l‘objectif 42 mm
Pupille de sortie 5,25 2mmmm 4,
Indice crépusculaire 18,33 20,5
Luminosité géométrique 27,56 17,64
Champ visuel (à 1 000 m/yds) 125 0 m/yds 6,3° (grand angle)m/yds/7,1° 11
Limite de réglage rapproché (à 0 dioptrie)
env. 5,6 m/18’4’’ env. 5, 6m/18’4’’
Distance longitudinale de la pupille de sortie
18,5 6 mmmm 15,
Distance pupillaire 56-74 mm
Type de prisme En toit
Couche anti-reflet
sur les lentilles High Durable Coating (HDC™)
sur les prismes Couche de correction de phase P40
Compensation dioptrique env. ± 3,5 dioptries
Adaptées aux porteurs de lunettes Oui
Température de fonctionnement -15°C/5°F — +55°C/+131°F
Température de stockage -40 C/-40 F — +85 C/+185 F
Étanchéité 0,5 bar (env. 5 m de profondeur)
Matériau du boîtier Aluminium moulé sous pression
Portée maximale env. 1200 m / 1300 yds
Distance minimale 10 m/yds
Précision de mesure ± 1 m/yd à 350m/380 yds
± 2 m/yds à 700 m/ 763 yds
± 0,5 % sur 700 m / 763 yds
Affichage DEL à 4 chiffres
Piles 1 pile au lithium 3 V type CR 2
Durée de vie de la pile
1 ± 500 mesures
Laser Inoffensif pour les yeux, conforme aux normes EN et FDA classe 1
Divergence faisceau laser 2,5 x 0,5 mrad
Durée de mesure maximale env. 1,4 s
Dimensions (L2 x H3 x P2) env. 124 x 174 x 65 mm
Poids (piles comprises) env. 930 g
1 À 20 C et avec un profil d‘utilisation moyen 2 Avec distance interoculaire de 65mm 3 Avec œillères rentrées

41
français
Leica Akademie
Les différents stages proposent aux participants
un programme complet sur la technique photogra-
phique et de nombreux conseils sur la pratique du
Leica et la fascination à l’utilisation des produits
Leica.
Pour plus de renseignements sur le programme de
formation courant :
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Straße 11
D -35606 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
E-mail: la@leica-camera.com
Service d´information Leica
Le service Informations Leica répondra volontiers
par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos que-
stions d‘ordre technique se rapportant à la gamme
de produits Leica :
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tél: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: info@leica-camera.com
Service après-vente Leica
Pour l’entretien de votre équipement Leica et en
cas d’endommagement, le Customer Care de
Leica Camera AG ou celui d´une des représen-
tations nationales Leica (liste d´adresses sur la
Carte de Garantie) se tiennent à votre disposition.
Veuillez consultez votre centre-conseil Leica.
Leica Camera AG
Customer-Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: customer.care@leica-camera.com



43
nederlands
Benaming van de onderdelen
1. Oculair-oogschelpen
Stand a: uitgedraaid voor observatie zonder
bril
Stand b: ingedraaid voor observatie met bril
2. Ring centrale focussering
3. Dioptrie-compensatiering met
a. Schaal
4. Ogen voor draagriem
5. Bedieningsknop voor de afstandsmeting
6. Laser-zendoptiek
7. Dioptrie-compensatie voor richtpunt compen-
satiering met
a. Schaal
8. Scharnieras voor instelling van de oogafstand
9. Batterijvak
10. Batterijvakdeksel
Leveringsomvang
- Verrekijker
- 1 lithium batterij 3 V type CR 2
- Draagriem
- Paraattas
- Oculair-beschermdeksel
- 2 objectief-beschermdeksels
- Garantiekaart
Voorwoord
Geachte klant,
De naam Leica staat voor de hoogste kwaliteit en
fijnmechanische precisie in combinatie met de
grootste betrouwbaarheid en lange levensduur.
Wij wensen u veel succes en plezier met uw nieu-
we Leica Geovid BRF verrekijker.
Om deze goed te kunnen gebruiken, adviseren wij
u eerst deze handleiding goed te lezen.

44
Inhoudsopgave
Benaming van de onderdelen 43 .............................................................................................................
Leveringsomvang 43 ...............................................................................................................................
Voorwoord 43 .........................................................................................................................................
Toepassingsmogelijkheden 45 .................................................................................................................
Aanbrengen van de draagriem en het oculair-beschermdeksel 45 ............................................................
Aanbrengen van het objectief-beschermdeksel 45 ...................................................................................
Plaatsen en vervangen van de batterij 46 ................................................................................................
Batterijconditie 47 ..................................................................................................................................
Instellen van de oogschelpen / Gebruik met en zonder bril 48 .................................................................
Instellen van de oogafstand 48 ................................................................................................................
Instellen van de scherpte / dioptrie-compensatie 49 ...............................................................................
Afstandsmeting 50 ..................................................................................................................................
Scanfunctie 51 .......................................................................................................................................
Meetbereik en precisie 51 .......................................................................................................................
Onderhoud/Reiniging 52 ........................................................................................................................
Accessoires 52 .......................................................................................................................................
Reserveonderdelen 52 ............................................................................................................................
Wat doen, als... 53 ..................................................................................................................................
Technische gegevens 54 .........................................................................................................................
Leica Akademie 55 .................................................................................................................................
Leica op internet 55 ................................................................................................................................
Leica Infodienst 55 .................................................................................................................................
Leica klantenservice 55 ..........................................................................................................................
Waarschuwing: Vermijd, zoals bij elke verrekijker, direct met uw Leica Geovid BRF in een heldere lichtbron te
kijken om oogletsel uit te sluiten.




nederlands
Instellen van de scherpte /
dioptrie-compensatie
De instelling van de scherpte voor verschillende
ver verwijderde objecten vindt bij de Leica Geovid
BRF
verrekijker plaats met de ring voor centrale
focussering (2).
Voor het compenseren van een individuele
gezichtsafwijking voor de observatie zonder bril en
voor het scherpstellen van het richtpunt dienen de
beide dioptrie-compensatieringen (3/7).
Voer de hierna beschreven stappen zorgvuldig uit.
Alleen dan kunt u de volledige capaciteit van het
optiek benutten.
1. Draai de beide dioptrie-compensatieringen in de
nulstand.
2. Stel – bij observatie met beide ogen - met de
ring voor centrale focussering in op een ver ver-
wijderd object.
3. Met de bedieningsknop (5) activeert u nu het
richtpunt.
4. Na verschijnen van het richtpunt, stelt u – terwijl
u met beide ogen blijft observeren - de rechter
dioptrie-compensatiering (7, rode index) zoda-
nig in, dat u het richtpunt in de rechter optiek
scherp ziet.
5. Daarna stelt u – bij nog steeds ingeschakeld
richtpunt, maar nu alleen met het rechteroog
kijkend - met de ring voor centrale focussering
het beeld in de rechter kijker precies scherp.
6. Ten slotte stelt u het beeld in de linker kijker
met de linker dioptriering (3) op optimale
scherpte in.
De ingestelde waarden kunt u aan de „+“ of „-“
waarden van de dioptrieschaalen (3a/7a) aflezen.
A B
23
5
7
49


50
Opmerking: Bij het eenzijdig links of rechts
kijken, moet het andere oog worden dichtgekne-
pen of de betreffende helft van de verrekijker aan
de voorzijde van het objectief worden afgedekt.
Afstandsmeting
Om de afstand tot het object te meten, moet het
precies worden bepaald. Hiervoor activeert u het
richtpunt door de bedieningsknop (5) eenmaal in
te drukken. Na het loslaten van de knop brandt het
richtpunt nog ongeveer s Bij ingedrukt gehouden 4
knop brandt het richtpunt permanent. Terwijl dit
brandt, wordt het object bepaald en door nog een
keer op de bedieningsknop te drukken wordt de
afstandsmeting uitgevoerd en de meetwaarde
daarna getoond. Het richtpunt gaat bij de meting
even uit.
Door opnieuw op de bedieningsknop te drukken,
kan te allen tijde een nieuwe meting worden
gestart zolang het richtpunt nog brandt.
Als de afstand tot het object minder is dan 10
meter / yards of als de reikwijdte wordt oversch-
reden, resp. het object onvoldoende reflecteert,
verschijnt de indicatie „- --“.
Met het verdwijnen van de indicatie schakelt de
afstandsmeter zichzelf automatisch uit.
Opmerkingen:
• Afhankelijk van de hoek waarin de optische
systemen tegenover elkaar staan, d.w.z. de
ingestelde oogafstand, kan het zijn dat de
indicaties ook lichtjes scheef weergegeven wor-
den.
• De Leica Geovid BRF verrekijker is in ver-
schillende versies voor de afstandsindicatie in
meters, resp. yards verkrijgbaar. Uiterlijk zijn de
verschillende versies herkenbaar aan de indi-
caties op het deksel van de ring voor centrale
focussering.


51
nederlands
Scanfunctie
Met de Leica Geovid BRF verrekijker kan ook in
continubedrijf worden gemeten. Wanneer de bedi-
eningsknop (5) bij de tweede bediening ingedrukt
wordt gehouden, schakelt het apparaat na ca.
0,5 s over op scanfunctie en voert dan permanent
metingen uit. Dit is te zien aan de wisselende indi-
catie: na 1, s wordt telkens een nieuwe5 meetwaar-
de getoond.
De scanfunctie is bijzonder praktisch voor de
meting van kleine objecten.
Opmerkingen:
• In de scanfunctie is het stroomverbruik door de
permanente metingen hoger dan bij afzonder-
lijke metingen.
• Na 10 -s wordt de scanfunctie automatisch uit
geschakeld, zodat de batterij bij onopzettelijk
indrukken van de knop wordt gespaard.
Meetbereik en precisie
De meetnauwkeurigheid van de Leica Geovid
BRF verrekijker bedraagt max. ±1 meter / yard.
De maximale reikwijdte wordt bereikt bij goed
reflecterende objecten en een visueel zicht van
10 km. De meetreikwijdte wordt door de volgende
factoren beïnvloed:
Reikwijdte groter kleiner
Kleur van het object wit zwart
Hoek tot het object loodrecht schuin
Objectgrootte groot klein
Algemene helderheid lager hoog
(bewolkt) (middagzon)
Atmosferische helder nevelig
omstandigheden
Objectstructuur homogeen heterogeen
(huismuur) (struik, boom)
Bij zonneschijn en goed zicht gelden de volgende
reikwijdten en nauwkeurigheden:
Reikwijdte 10 0m/yds tot ca. 120 m/130 yds0
Nauwkeu- ± 1 yd tot 350 380 ydsm/ m/
righeid ± 2 yds tot 700 763 ydsm/ m/
± 0,5 % boven 700 763 ydsm/


52
Onderhoud/reiniging
Speciaal onderhoud van uw Leica Geovid BRF ver-
rekijker is niet noodzakelijk. Grove vuildeeltjes als
zand moeten met een kleine kwast worden ver-
wijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken op o.a.
objectief- en oculairlens kunnen met een zachte,
schone zeemlap of stofvrije doek worden wegge-
veegd. Bij sterke vervuiling, bijv. van de oculair-
draaimanchetten, kan de verrekijker eenvoudig
onder stromend water worden afge spoeld. Zout
water moet eveneens worden afgespoeld.
Let op: Oefen bij het afvegen van een sterk ver-
vuild lensoppervlak geen grote druk uit. De coating
is weliswaar zeer krasvast, maar kan door zand of
zoutkristallen toch worden beschadigd.
Elke Leica Geovid BRF verrekijker kent naast de
typeaanduiding een „individueel“ productienum-
mer. Noteer dit nummer voor de zekerheid in uw
documentatie.
Accessoires Bestelnr.
Statiefadapter met
1/
4“ schroefdraad 42 220 .......
Zwemriem, oranje 42 163 ....................................
Reserveonderdelen
Als u eens reserveonderdelen, zoals oogschelpen,
deksels of een draagriem, nodig hebt, neem dan
contact op met onze klantenservice (adres zie pag.
55) of de vertegenwoordiging van Leica in uw land
(zie de Garantiekaart voor adressen).


53
nederlands
Wat doen, als...
Storing Oorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen a) De verrekijker is onvoldoende a) Door eenvoudig meer of minder
cirkelvormig beeld bereikt. aan de persoonlijke oogafstand knikken van de scharnieras de
aangepast. afstand van de beide kijkers
corrigeren.
b) De pupil van de waarnemer b) Stand van hoofd, ogen en
correspondeert niet met de verrekijker corrigeren.
uittreepupil van de verrekijker.
c) De stand van de oculairdraai- c) Aanpassing corrigeren:
manchetten correspondeert brildragers draaien de oculair-
niet met het juiste gebruik manchetten in; bij observatie
met en zonder bril. zonder bril: oculairmanchetten
uitdraaien.
Weergave onscherp Dioptrie-compensatie is niet juist Dioptrie-compensatie opnieuw
uitvoeren (zie pag. 49)
Bij de afstandsmeting verschijnt a) Meetbereik te hoog of te laag Gegevens van het meetbereik in acht
de indicatie „- - -“ nemen (zie pag. 51)
b) De reflectie van het object
is onvoldoende
Indicatie knippert of geen meting Batterij leeg Batterij vervangen (zie pag. 46)
mogelijk


54
Technische gegevens
LEICA GEOVID 8x42 BRF LEICA GEOVID 10x42 BRF
Vergroting 8x 10x
Objectief-diameter 42mm
Uittreepupil 5,25 2 mmmm 4,
Schemeringsgetal 18,33 20,5
Geometrische lichtsterkte 27,56 17,64
Gezichtsveld (op 1000 m/yds) 125 0 m/yds 6,3° (groothoek)m/yds/7,1° 11
Instelgrens dichtbij (bij 0 dioptr.) ca. 5,6 m/18’4’’ ca. 5,6 m/18’4’’
Uittreepupillen lengte-afstand 18,5 6 mmmm 15,
Pupillenafstand 56-74 mm
Prismasoort dakkant
Coating
op lenzen High Durable Coating (HDC™)
op prisma’s Coating fasecorrectie P40
Dioptrie-compensatie ca. ± 3,5 dioptr.
Brildrager ja
Bedrijfstemperatuur -15°C/5°F — +55°C/+131°F
Opslagtemperatuur -40°C/-40°F — +85°C/+185°F
Waterdichtheid 0,5 bar (ca. 5 m waterdiepte)
Materiaal behuizing Aluminium spuitgietstuk
Maximale reikwijdte ca. 1200 m / 1300 yds
Minimale afstand 10 m/yds
Meetnauwkeurigheid ± 1 m/yd tot 350 m/380 yds
± 2 m/yds tot 700 m/763 yds
± 0,5 % boven 700 m/763yds
Indicatie LED met 4 cijfers
Batterij 1 lithium batterij 3 V type CR 2
Levensduur batterij1 ± 500 metingen
Laser Oogveilig conform EN en FDA Class 1
Laserstraal-divergentie 2,5 x 0,5 mrad
Maximale meetduur ca. 1,4 s
Afmetingen (B2 x H3 x D2) ca. 124 x174 x65 mm
Gewicht (met batterij) ca. 930 g
1 Bij 20°C en gemiddeld gebruik 2 Bij oogafstand 65mm 3 Bij ingedraaide oogschelpen


55
nederlands
Leica Academie
Op de verschillende seminars krijgt de deelnemer
in een op de praktijk georiënteerde, moderne vorm
informatie over de waardenwereld van Leica en
de fascinatie van de vakkundige omgang met de
Leica producten. De inhoud is op de gebruik geo-
riënteerd en biedt een massa inspiratie, informatie
en advies voor de praktijk.
Nadere inlichtingen en het actuele seminarpro-
gramma zijn verkrijgbaar bij:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica informatiedienst
Technische vragen over het Leica-programma wor-
den schriftelijk, telefonisch of per e-mail beant-
woord door Leica Informations-Service.
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
E-mail: info@leica-camera.com
Leica klantendienst
Voor het onderhoud van uw Leica uitrusting als-
mede in geval van schade kunt u gebruik maken
van de Customer Care van Leica Camera AG of
een nationale vertegenwoordiging van Leica (voor
adressenlijst zie Garantiebewijs). Wendt u zich tot
een erkende Leica-speciaalzaak.
Leica Camera AG
Customer-Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
E-mail: customer.care@leica-camera.com


56


57
italiano
Denominazione dei componenti
1. Conchiglie dell‘oculare
Posizione a: Allentate per l‘osservazione senza
occhiali
Posizione b: Avvitate per l‘osservazione con
occhiali
2. Anello di messa a fuoco centrale
3. Anello per la correzione diottrica con
a. Scala
4. Occhielli per tracolla
5. Tasto di azionamento per la misurazione della
distanza
6. Ottica di emissione laser
7.
Correzione diottrica per il collimatore diottrica con
a. Scala
8. Asse snodato per la regolazione della distanza
oculare
9. Vano batteria
10. Coperchio del vano batteria
Materiale in dotazione
- Binocolo
- 1 batteria al litio da 3 V tipo CR 2
- tracolla
- borsa multifunzionale
- cappucci di protezione per oculari
- 2 cappucci di protezione per oculari
- Certificato di Garanzia
Prefazione
Gentile Cliente,
In tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di
altissima qualità e precisione meccanica unite a
un‘estrema affidabilità e a una lunga durata di vita.
Le auguriamo di ottenere il massimo piacere e le
migliori soddisfazioni con il suo nuovo binocolo
Leica Geovid BRF.
Per poterlo utilizzare correttamente le consigliamo
di leggere attentamente queste istruzioni prima
dell‘uso.


58
Indice
Denominazione dei componenti 57 .........................................................................................................
Materiale in dotazione 57 ........................................................................................................................
Prefazione 59 ..........................................................................................................................................
Possibilità d‘impiego 59 ..........................................................................................................................
Montaggio della tracolla e del cappuccio di protezione per oculari 59 ......................................................
Montaggio dei cappucci di protezione per oculari 60 ...............................................................................
Inserimento e sostituzione della batteria 61 .............................................................................................
Stato di carica della batteria 62 ...............................................................................................................
Regolazione delle conchiglie oculari / Utilizzo con e senza occhiali..................................................... 62
Regolazione della distanza oculare 63 .....................................................................................................
Regolazione della nitidezza / Compensazione diottrica 64 .......................................................................
Misurazione della distanza 65 ..................................................................................................................
Modalità Scan 65 ....................................................................................................................................
Portata di misura e precisione 66 ............................................................................................................
Cura e manutenzione 66 .........................................................................................................................
Accessori 66 ...........................................................................................................................................
Ricambi 67 .............................................................................................................................................
Che cosa fare se... 68 .............................................................................................................................
Dati tecnici 69 ........................................................................................................................................
Leica Akademie 69 .................................................................................................................................
Leica in Internet 69 .................................................................................................................................
Servizio informazioni Leica 69 .................................................................................................................
Servizio assistenza clienti Leica 69 ..........................................................................................................
Avvertenza: Come per ogni binocolo, anche con Leica Geovid BRF evitare l‘osservazione diretta delle sorgenti
luminose per evitare lesioni agli occhi.


59
italiano
Possibilità d‘impiego
I binocoli Leica Geovid BRF hanno un robusto
corpo in alluminio che ne consente l‘utilizzo anche
in condizioni avverse. Inoltre non è necessario pre-
stare attenzione all‘umidità: sono assolutamente
impermeabili fino a 5 metri di profondità e, gra-
zie al riempimento in azoto, l‘ottica interna non si
appanna.
Montaggio della tracolla e del
cappuccio di protezione per
oculari
Per fissare il cappucci di protezione per oculari
alla tracolla, infilare la tracolla negli occhielli del
cappuccio di protezione prima di fissarla sul lato
sinistro del binocolo.
Montaggio dei cappucci di
protezione per oculari
Per montare i due cappucci di protezione per ocu-
lari, tirare gli anelli in gomma dei cappucci dal lato
dell‘obiettivo sui tubi del binocolo, in modo che i
cappucci si aprano verso il basso.


60
Inserimento e sostituzione della bat-
teria
Per l‘alimentazione dei binocoli Leica Geovid
BRF viene utilizzata una batteria al litio da 3 Volt
(ad es. Duracell DL C 2, Ucar C 2, Varta CR R R 2,
o altri tipi CR 2).
1. Aprire il coperchio (10) del vano batterie (9)
ruotandolo in senso antiorario, utilizzando, ad
esempio, una moneta.
2. Inserire la batteria con il polo positiva rivolta in
avanti (come indicato nel vano batterie).
3. Chiudere nuovamente il coperchio avvitandolo
in senso orario.
Note:
• Conservate sempre le batterie in un luogo
fresco e asciutto.
• Rimuovere la batteria se non si utilizza il binoco-
lo per lunghi periodi di tempo.
Attenzione:
• Le batterie non devono assolutamente essere
gettate nel fuoco, surriscaldate, ricaricate, aper-
te o smontate.
• Non gettare le batterie usate nei normali rifiuti
domestici, contengono sostanze tossiche inqui-
nanti. Queste devono essere depositate negli
appositi contenitori presso il Vostro rivenditore
oppure presso i centri di raccolta rifiuti speciali.


61
italiano
Stato di carica della batteria
Una nuova batteria è sufficiente per oltre 500
misurazioni a 20°C.
A seconda delle condizioni di impiego, la durata
delle batterie può variare notevolmente. La durata
della batteria diminuisce alle basse temperature e
con l‘utilizzo frequente della funzione Scan (vedi
a pag. 65).
Quando una batteria è scarico, lampeggia
l‘indicatore dei valori di misurazione e del collima-
tore. Da quando l‘indicatore inizia a lampeggiare
si possono effettuare ancora circa 50 misurazioni,
ma la portata diminuisce progressivamente.
Attenzione: Il freddo riduce la potenza delle bat-
terie. Alle basse temperature il Leica Geovid BRF
dovrebbe essere tenuto quanto più possibile vicino
al corpo e utilizzato con batteria nuova.


62
Regolazione delle conchiglie oculari /
Utilizzo con e senza occhiali
Le conchiglie oculari (1) si regolano facilmente
ruotandole e si arrestano saldamente nelle posi-
zioni scelte. Inoltre possono anche essere com-
pletamente smontate per eseguire una pulizia
approfondita.
Per l‘osservazione con gli occhiali (figura A) riman-
gono in posizione completamente avvitata. Per
l‘osservazione senza gli occhiali si svitano ruotan-
dole in senso antiorario. Per un adattamento otti-
male sono disponibili due posizioni (figure B, C).
Quando gli oculari sono molto sporchi, per pulirli si
consiglia di rimuovere le conchiglie oculari (figura
D). Per rimuovere le conchiglie, svitarle completa-
mente ed estrarle con delicatezza.
Regolazione della distanza oculare
Per la regolazione personalizzata della distanza
oculare piegare il binocolo lungo l‘asse snodato
(8). I campi visivi destro e sinistro dovrebbero fon-
dersi in un‘unica immagine rotonda.
A B C D


63
italiano
Regolazione della nitidezza /
Compensazione diottrica
Nei binocoli Leica Geovid BRF la regolazione della
nitidezza per oggetti situati a distanze differenti si
effettua con l‘anello di messa a fuoco centrale (2).
Per la correzione dei disturbi visivi individuali per
l‘osservazione senza occhiali e per la messa a
fuoco del collimatore si utilizzano i due anelli per
la correzione diottrica (3/7).
Soltanto eseguendo scrupolosamente i passaggi
descritti di seguito si potranno sfruttare appieno le
potenzialità dell‘ottica.
1. Ruotare i due anelli per la correzione diottrica
fino alla posizione zero.
2. In caso di osservazione con entrambi gli occhi,
mettere a fuoco un oggetto situato a grande
distanza, utilizzando l‘anello di messa a fuoco
centrale.
3. Attivare il collimatore con il tasto di azionamen-
to (5).
4. Una volta visualizzato il collimatore, continuan-
do l‘osservazione con entrambi gli occhi, ruo-
tare l‘anello per la correzione diottrica di destra
(7, indice rosso), in modo da vedere nitidamente
il collimatore nell‘ottica destra.
5. Successivamente, con il collimatore sempre
attivato, ma osservando solo con l‘occhio
destro, con l‘anello di messa a fuoco centrale
mettere a fuoco l‘immagine nel tubo destro fino
a quando non sarà completamente nitida.
6. Infine, utilizzando l‘anello per la correzione diot-
trica di sinistra (3) mettere a fuoco l‘immagine
nel tubo sinistro fino a ottenere la nitidezza
ottimale.
I valori impostati possono essere letti nei valori „+“
o „-“ delle scale diottriche (3a/7a).
A B
23
5
7


64
Nota: Guardando solo attraverso il lato sinistro
o destro, chiudere l‘altro occhio o tenere sempli-
cemente chiuso l‘obiettivo della metà corrispon-
dente del binocolo.
Misurazione della distanza
Per misurare la distanza di un oggetto, è necessa-
rio rilevarne esattamente la posizione. Attivare il
collimatore, premendo una volta il tasto di aziona-
mento (5). Quando si rilascia il tasto, il collimatore
rimane illuminato ancora per circa s. Tenendo 4
premuto il tasto, il collimatore rimane costante-
mente illuminato. La rilevazione dell‘oggetto avvie-
ne mentre il collimatore è illuminato e la distanza
viene misurata premendo nuovamente il tasto di
azionamento; successivamente viene visualizzato
il valore misurato. Durante la misurazione il colli-
matore si spegne brevemente.
Premendo nuovamente il tasto di azionamento si
può avviare in qualsiasi momento una nuova misu-
razione fino a quando il collimatore è ancora illu-
minato. Se la distanza dell‘oggetto è inferiore a 10
metri / yarde o si supera la portata o se l‘oggetto
riflette in misura insufficiente viene visualizzato
l‘indicatore „- --“.
Spegnendo l‘indicatore, il telemetro si disattiva
automaticamente.
Note:
• A seconda dell‘angolo di apertura dei sistemi
ottici, ovvero della distanza interpupillare, il dis-
play può apparire leggermente inclinato.
• I binocoli Leica Geovid BRF sono disponibili in
diverse versioni per la visualizzazione della dis-
tanza in metri o in yarde. Le diverse versioni si
riconoscono esternamente grazie all‘indicazione
sul cappuccio dell‘anello di messa a fuoco cen-
trale.


65
italiano
Modalità Scan
Con i binocoli Leica Geovid BRF le misurazioni
possono essere effettuate anche in funzionamen-
to continuo. Premendo due volte il tasto di azio-
namento (5) e mantenendolo premuto, dopo circa
0,5 s l‘apparecchio passa alla modalità Scan ed
esegue le misurazioni in modo continuo. La moda-
lità Scan si riconosce dal cambiamento dell‘indice:
ogni 1, s circa viene visualizzato un nuovo valore.5
La modalità Scan è particolarmente pratica per la
misurazione di piccoli obiettivi.
Note:
• Nella modalità Scan, a causa delle misurazioni
continue il consumo di corrente è superiore ris-
petto alle misurazioni singole.
• Dopo 10 -s la modalità Scan si disattiva automa
ticamente per risparmiare la batteria in caso di
pressione involontaria del tasto.
Portata di misura e precisione
La precisione di misura dei binocoli Leica Geovid
BRF arriva fino a ±1 metro / yarde. La portata
massima si ottiene quando l‘oggetto osservato
riflette bene e a una distanza visiva di 1 km. La 0
portata di misura è influenzata dai seguenti
fattori:
Portata maggiore minore
Colore dell‘oggetto bianco nero
Angolo rispetto
perpendicolare
acuto
all‘oggetto
Dimensioni dell‘oggetto
grandi piccole
Luminosità generale ridotta elevata
(nuvoloso) (sole di mezzogi
orno)
Condizioni atmosferiche cielo limpido foschia
Struttura dell‘oggetto omogenea disomogenea
(cespuglio,(parete di una
casa) albero)
Con il sole e con una buona visuale valgono i segu-
enti valori di portata e precisione:
Portata 10 0 0m/yd fino a circa 1.20 m/1.30 yd
Precisione ±1 yd fino a circa 350 380 ydm/ m/
±2 yd fino a 700 763 ydm/ m/
±0, oltre 700 763yd5% m/


66
Cura e manutenzione
I binocoli Leica Geovid BRF non necessitano di
particolari cure. Le particelle di sporco più grosso-
lane, come ad esempio la sabbia, devono essere
rimosse o soffiate via con un pennello di setole.
Per eliminare impronte digitali e macchie simili
dalle lenti degli obiettivi e degli oculari si può uti-
lizzare un panno in pelle pulito o un panno pulito.
In caso di sporco ostinato, ad esempio sulle boc-
cole pivotanti degli oculari, si può pulire il binocolo
semplicemente lavandolo sotto l‘acqua corrente.
È consigliabile sciacquare lo strumento anche
dopo il contatto con acqua salata.
Attenzione: Anche quando si strofinano le super-
fici molto sporche delle lenti, evitare di esercitare
una pressione elevata. Il trattamento antiri flesso
possiede un‘alta resistenza all‘abrasione ma può
comunque essere danneggiato dalla sabbia o dai
cristalli di sale.
Su ogni binocolo Leica Geovid BRF oltre alla deno-
minazione del modello è indicato il numero di
fabbricazione „personale“. Per sicurezza annotare
il numero nella documentazione del binocolo.
Accessorio N. ord.
Adattatore per cavalletto con
filettatura da 1
/4“ 42 220 .....................................
Tracolla galleggiante, arancione 42 163 ...............
Ricambi
Per richiedere i ricambi del binocolo, quali conchi-
glie oculari, cappucci o tracolle rivolgersi al nostro
Servizio di assistenza (per l‘indirizzo vedere a pag.
69) o al Centro di rappresentanza Leica del proprio
paese (per gli indirizzi consultare il Certificato di
Garanzia).


italiano
67
Che cosa fare se...
Errore Causa Rimedio
Nell‘osservazione zione non si a) Il binocolo non è a) Correggere semplicemente
ottiene un‘immagine rotonda. sufficientemente adattato la distanza tra i tubi del binocolo
alla distanza oculare piegando di piùo di meno
personale. l‘asse snodato.
b) La pupilla dell‘osservatore b) Correggere la posizione
risulta fuori dalla pupilla della testa, degli occhi e
di uscita del binocolo. del binocolo.
c) La posizione delle boccole c) Correggere l‘adattamento:
pivotanti degli oculari non portatori di occhiali avvitano le
corrisponde all‘uso corretto boccole pivotanti degli oculari;
con e senza occhiali. per l‘osservazione senza occhiali:
svitare le boccole degli oculari.
Indicatore fuori fuoco La correzione diottrica non è Eseguire nuovamente la correzione
esatta diottrica (vedi a pag. 63)
Nella misurazione della distanza a) Distanza superiore o inferiore Rispettare le indicazioni sul campo
appare l‘indicatore „- - -“ al campo di misurazione di misurazione (vedi a pag. 65)
b) Il livello di riflessione
dell‘oggetto è insufficiente
Indicatore lampeggiante o nessuna Batteria scarica Sostituire la batteria (vedi a pag. 60)
misurazione possibile


68
Dati tecnici
LEICA GEOVID 8x42 BRF LEICA GEOVID 10x42 BRF
Ingrandimento 8x 10x
Diametro obiettivo 42mm
Pupilla di uscita 5,25 2 mmmm 4,
Valore crepuscolare 18,33 20,5
Luminosità geometrica 27,56 17,64
Campo visivo (a 1.000 m/yd) 125 0 m/yd 6,3° (grandangolare)m/yd/7,1° 11
Distanza minima di messa a fuoco (a 0 diottr.)
ca. 5,6 m/18’4’’ ca. 5,6 m/18’4’’
Distanza longitudinale tra le pupille di uscita
18,5 6 mmmm 15,
Distanza pupillare 56-74 mm
Tipo di prisma a tetto
Trattamento
sulle lenti High Durable Coating (HDC™)
sui prismi Rivestimento per correzione di fase P40
Correzione diottrica ca. ± 3,5 diottr.
Idoneo per portatori di occhiali si
Temperatura di funzionamento -15°C/5°F — +55°C/+131°F
Temperatura di stoccaggio -40°C/-40°F — +85°C/+185°F
Tenuta stagna 0,5 bar (ca. 5 m di profondità)
Materiale del corpo Alluminio pressofuso
Portata massima ca. 1.200 m / 1.300 yd
Distanza minima 10 m/yd
Precisione di misura ±1 m/yd fino a 350 m / 380 yd
±2 m/yd fino a 700 m / 763 yd
±0,5 % oltre 700 m / 763 yd
Visualizzazione LED con 4 cifre
Batteria 1 batteria al litio da 3 V tipo CR 2
Duratadelle batterie1 ± 500 misurazioni
Laser Non dannoso per gli occhi conforme alle norme EN e FDA Class 1
Divergenza raggio laser 2,5 x 0,5 mrad
Durata massima di misurazione ca. 1,4 s
Dimensioni (L2 x H3 x P2) ca. 124 x174 x65 mm
Peso (incl. batteria) ca. 930 g
1 A 20°C e profilo di utilizzo medio 2 Con distanza oculare 65 mm 3 Con conchiglie oculari avvitate


69
italiano
Leica Akademie
Nei diversi seminari, al partecipante viene presen-
tato in forma practica e attuale il mondo Leica,
nonché il fascino dell’impiego corretta dei prodotti
Leica. I temi sono orientati a seconda dell’impiego
e offrono molteplici impulsi, informazioni e consigli
sull’uso quotidiano dei prodotti. Ulteriori informazi-
oni ed il programma attuale del seminario, inclusi i
viaggi fotografici, sono in vendita presso:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack Str. 11
D- 35 606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442 208 421
Fax: +49 (0) 6442 208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Servizio informazioni Leica
Il servizo informazioni Leica risponde per iscritto,
telefono o e-mail a domande tecniche riguardanti
l’applicazione del programma Leica:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: info@leica-camera.com
Servizio assistenza clienti Leica
Per la manutenzione dei Vostri articoli Leica non-
ché in caso di danni, è a Vostra disposizione il
Customer Care della Leica Camera AG o il centro
riparazioni di una delle rappresentanze nazionali
Leica (per indirizzi si veda il certificato di garanzia).
RivolgeteVi al Vostro rivenditore autorizzato Leica.
Leica Camera AG
Customer-Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: customer.care@leica-camera.com


70


71
español
Designación de los componentes
1. Anteojeras de ocular
Posición a: Desenroscada para la observación
sin gafas
Posición b: Enroscada para la observación con
gafas
2. Anillo de enfoque central
3. Anillo de graduación de dioptrías con
a. Escala
4. Ojales para correa de transporte
5. Tecla de disparo para medición de la distancia
6. Óptica emisora láser
7. Anillo de graduación de dioptrías para punto
de mira con
a. Escala
8. Eje articulado para el ajuste de la distancia
interocular
9. Compartimiento de la pila
10. Tapa del compartimiento de la pila
Volumen de suministro
- Anteojos
- 1 pila de litio de 3 V, tipo CR 2
- Correa de transporte
- Funda
- Tapa protectora del ocular
- 2 tapas protectoras de objetivo
- Tarjeta de Garantía
Prólogo
Estimado cliente:
El nombre de Leica representa a escala mundial la
máxima calidad, una precisión mecánica fina con
una extremada fiabilidad y una larga duración.
Le deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con
sus nuevos anteojos Leica Geovid BRF.
Para que pueda utilizarlos correctamente, le reco-
mendamos que lea en primer lugar estas instruc-
ciones.


72
Índice
Designación de los componentes 71 .......................................................................................................
Volumen de suministro 71 .......................................................................................................................
Prólogo 71 ..............................................................................................................................................
Posibilidades de aplicación 73 .................................................................................................................
Colocar la correa de transporte y la tapa protectora del ocular 73 ...........................................................
Colocar la tapa protectora del objetivo 73 ...............................................................................................
Colocación y cambio de la pila 74 ...........................................................................................................
Estado de carga de la pila 75 ..................................................................................................................
Ajuste de las anteojeras / Utilización con y sin gafas 76 .........................................................................
Ajuste de la distancia interocular 76 ........................................................................................................
Ajuste de la nitidez / Graduación de dioptrías 77 ....................................................................................
Medición de la distancia 78 .....................................................................................................................
Modo de funcionamiento de exploración (Scan) 79 .................................................................................
Alcance de medición y precisión 79 ........................................................................................................
Cuidados / limpieza 80 ...........................................................................................................................
Accesorios 80 .........................................................................................................................................
Piezas de repuesto 80 .............................................................................................................................
Qué hacer cuando ... 81 ..........................................................................................................................
Datos téchnicos 82 .................................................................................................................................
Leica Akademie 83 .................................................................................................................................
Leica en Internet 83 ................................................................................................................................
Servicio de información Leica 83 .............................................................................................................
Servicio de atención al cliente de Leica 83 ..............................................................................................
Advertencia: Evite del mismo modo que en todos los instrumentos ópticos de observación, la mirada directa con
su Leica Geovid BRF hacia fuentes de luz claras con el fin de excluir las lesiones de los ojos.


73
español
Posibilidades de aplicación
Los anteojos Leica Geovid BRF están dotados
de una robusta carcasa de aluminio que permi-
te su aplicación incluso bajo condiciones des-
favorables. Para ello tampoco se ha de tener en
consideración la humedad – son absolutamente
impermeables hasta una profundidad de 5 m
en el agua y la óptica interior no se cubre de
humedad gracias a un relleno de nitrógeno.
Colocar la correa de transporte y
la tapa protectora del ocular
Si desea fijar la tapa protectora del ocular en la
correa de transporte, deberá pasar esta última a
través del ojal de la tapa protectora del ocular,
antes de fijar la correa de transporte en el lado
izquierdo de los anteojos.
Colocar la tapa protectora del obje-
tivo
Para el montaje de las dos tapas protectoras de
los objetivos se estiran los anillos de goma de la
tapa desde el lado del objetivo sobre los tubos de
los anteojos de manera que las tapas se abren
hacia abajo.


74
Colocación y cambio de la pila
La energía de los prismáticos Leica Geovid BRF se
suministra mediante una pila de litio de 3 voltios.
(p. ej. Duracell DL C 2, Ucar C 2, Varta C 2, u R R R
otros tipos CR 2).
1. Abra la tapa (10) del compartimiento de la pila
(9) girando, p. ej. con una moneda, en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Coloque la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca en el comparti-
miento de la pila).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el
sentido de las agujas del reloj.
Notas:
• Guardar la pila en lugar fresco y seco.
• Si los anteojos no se van a utilizar durante un
tiempo prolongado, conviene sacar la pila.
Atención:
• Las pilas no deben tirarse en ningún caso al
fuego, ni tampoco se pueden calentar, recargar,
desarmar ni romper.
• Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura
doméstica normal p76-ya que contienen sustancias
tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las
tiendas o en otros puntos de recogida de resi-
duos especiales para que sean recicladas regla-
mentariamente.


75
español
Estado de carga de la pila
Una nueva pila es suficiente para más que 500
mediciones a 20°C.
Dependiendo de las condiciones de aplicación,
la duración de la pila puede ser claramente más
corta o más larga. Las bajas temperaturas y el uso
frecuente del modo scan (ver p. 79) acortan la vida
de la pila.
Una pila gastada se señala mediante la intermi-
tencia del valor de medición y del punto de mira.
Después del primer parpadeo todavía son posibles
unas 50 mediciones, sin embargo con un alcance
reducido progresivamente.
Atención: El frío reduce la potencia o el rendi-
miento de la pila. Por esta razón, a temperaturas
bajas deberán llevarse el Leica Geovid BRF lo más
arrimado al cuerpo y utilizarse con una pila nueva.


76
Ajustes de las anteojeras /
Utilización con y sin gafas
Las anteojeras de ocular (1) se pueden ajustar
simplemente girándolas y se encastran de forma
segura en las posiciones elegidas. Para una lim-
pieza a fondo también se pueden retirar por com-
pleto.
Para la observación con gafas (figura A) permane-
cen en la posición totalmente enroscada. Para la
observación sin gafas se desenroscan girándolas
en sentido contrario al de las agujas del reloj. Hay
disponibles dos posiciones para el ajuste óptimo
(figuras B, C).
Si los oculares están muy sucios, se recomienda
retirar las anteojeras para la limpieza (figura D).
Para ello se retiran desde la posición totalmente
desenroscada aplicando una ligera tracción.
Ajuste de la distancia interocular
Doblando los anteojos alrededor del eje articulado
(8) se ajusta la distancia interocular individual. El
campo visual se han de fundir para ello en una
imagen circular.
A B C D


77
español
Ajuste de la nitidez / Graduación
de dioptrías
El ajuste de la nitidez a objetos alejados que se
encuentran a distancias distintas se efectúa en los
anteojos Leica Geovid BRF con el anillo de enfo-
que central (2).
Para ajustar los defectos de visibilidad individual
para la observación sin gafas y para enfocar el
punto de mira sirven los dos anillos de graduación
dióptrica (3/7).
Realice con cuidado los pasos descritos a continu-
ación. Sólo entonces puede aprovechar el pleno
rendimiento del sistema óptico.
1. Gire los dos anillos de graduación dióptrica a
sus posiciones cero.
2. En caso de observación con los dos ojos, enfo-
que hacia un objeto alejado con el anillo de
enfoque central.
3. Con la tecla de disparo (5) activa ahora el punto
de mira.
4. Tras aparecer el punto de mira, mientras sigue
observando con los dos ojos, ajuste el anillo
de graduación dióptrica derecho (7) de modo
que el punto de mira se vea nítido en el sistema
óptico derecho.
5. A continuación, con el punto de mira siguiendo
activado, pero observando ahora sólo con el ojo
derecho, enfocar nítidamente con el anillo de
enfoque central la imagen en el tubo derecho.
6. Finalmente, ajuste la imagen en el tubo izquierdo
con el anillo dióptrico izquierdo (3) a la nitidez
óptima.
Los valores ajustados se pueden leer en los valo-
res „+“ o „-“ de las escalas (3a/7a) de dioptrías.
A B
23
5
7


78
Nota: Al mirar unilateralmente con el ojo derecho
o izquierdo, deberá cerrarse el otro ojo correspon-
diente, o simplemente cerrar por delante en el
objetivo la mitad de los anteojos correspondiente.
Medición de la distancia
Para medir la distancia hasta un objeto, se ha de
localizar exactamente. Para ello, se activa el punto
de mira pulsando una vez la tecla de disparo (5).
Después de soltar la tecla se sigue encendiendo
todavía el punto de mira durante otros s. Si se 4
mantiene pulsada la tecla, el punto de mira se
enciende de modo permanente. Mientras esté
encendido, se localiza el objeto y pulsando de
nuevo sobre la tecla de disparo se realiza la medi-
ción de la distancia y se muestra seguidamente el
valor medido.
El punto de mira se apaga brevemente durante la
medición. Pulsando de nuevo sobre la tecla de dis-
paro se puede iniciar en cualquier momento una
nueva medición mientras el punto de mira siga
encendido.
Si la distancia hasta el objeto es menor que 10
metros / yardas o se supera el alcance, o bien
se refleja insuficientemente el objeto, aparece la
indicación „- --“.
Al apagarse la indicación se desconecta automáti-
camente el telémetro.
Notas:
• Dependiendo del ángulo del sistema óptico
entre ellos, por ej. la distancia de la pupila, los
datos en el display pueden también verse lige-
ramente inclinados
• Los anteojos Leica Geovid BRF se pueden
obtener en distintas versiones para la indica-
ción de la distancia en metros o yardas. Exte-
riormente se pueden distinguir las diferentes
versiones por los datos de la tapa del anillo de
enfoque central.
Product specificaties
Merk: | Leica |
Categorie: | Verrekijker |
Model: | Geovid 42 BRF |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Leica Geovid 42 BRF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Verrekijker Leica

29 Juli 2023

29 Juli 2023

29 Juli 2023

29 Juli 2023

29 Juli 2023

29 Juli 2023

18 Juli 2023

18 Juli 2023

18 Juli 2023

18 Juli 2023
Handleiding Verrekijker
- Verrekijker Braun
- Verrekijker Nikon
- Verrekijker Canon
- Verrekijker Olympus
- Verrekijker Apeman
- Verrekijker Asaklitt
- Verrekijker ATN
- Verrekijker Auriol
- Verrekijker Bresser
- Verrekijker Bushnell
- Verrekijker Bynolyt
- Verrekijker Dorr
- Verrekijker Focus
- Verrekijker Hama
- Verrekijker Kodak
- Verrekijker Maginon
- Verrekijker Meade
- Verrekijker Minox
- Verrekijker National Geographic
- Verrekijker Nedis
- Verrekijker NEWTON
- Verrekijker Pentax
- Verrekijker Praktica
- Verrekijker Pulsar
- Verrekijker Rocktrail
- Verrekijker Rollei
- Verrekijker Sharper Image
- Verrekijker Technaxx
- Verrekijker Tevion
- Verrekijker Traveler
- Verrekijker Trust
- Verrekijker Vanguard
- Verrekijker Vivitar
- Verrekijker Vortex
- Verrekijker Yukon
- Verrekijker Crivit
- Verrekijker Barska
- Verrekijker Kayoba
- Verrekijker Celestron
- Verrekijker Levenhuk
- Verrekijker Cresta
- Verrekijker Osprey
- Verrekijker Armasight
- Verrekijker Leupold
- Verrekijker Steiner
- Verrekijker Swarovski
- Verrekijker Zeiss
- Verrekijker Carson
- Verrekijker Swarovski Optik
- Verrekijker AGM
- Verrekijker Blaser
- Verrekijker SIG Sauer
- Verrekijker Umarex
- Verrekijker Eagle Optics
- Verrekijker Berger & Schröter
- Verrekijker Snypex
- Verrekijker InfiRay
- Verrekijker Goview
- Verrekijker Eschenbach
- Verrekijker Explore Scientific
- Verrekijker Liemke
- Verrekijker Night Owl
- Verrekijker SVBONY
- Verrekijker IGEN
- Verrekijker Rexing
- Verrekijker Opticron
- Verrekijker Alpen Optics
- Verrekijker Kite Optics
- Verrekijker Meopta
- Verrekijker Hawke
- Verrekijker PARD
- Verrekijker RIX
- Verrekijker Fujinon
Nieuwste handleidingen voor Verrekijker

30 Maart 2025

30 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

20 Februari 2025

30 Januari 2025