Lanberg SR-1001 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Lanberg SR-1001 (4 pagina's) in de categorie Rookmelder. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
SR-1001
PHOTOELECTRIC SMOKE ALARM
FOTOELEKTRYCZNY CZUJNIK DYMU
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN PLEN PL
4. Montaż urządzenia
A) Wybierz odpowiednie miejsce do zamontowaniu czujnika dymu (Nie zaleca smontażu urządzenia
w miejscach zakurzonych, z wysoką temperaturą i wilgotnością takich jak np.: kuchnia czy łazienka).
B) Detektor dymu powinien być zamontowany na środku sufitu. Ponadto urządzenie powinno się znajdować w odległości
co najmniej 1 metra od ściany lub belki nośnej. UWAGAwokół detektora dymu nie powinno być żadnych przeszkód,
które blokowałyby światło lub sygnał dźwiękowy, emitowany na wypadek alarmu. Natomiast jeśli pomieszczenie ma
dwuspadowy sufit, jego nachylenie nie powinno przekraczać 45 stopni. Pojedynczy detektor dymu obejmuje swoim
zasięgiem powierzchn około 60 metrów kwadratowych. Zalecane jest natomiast montowanie przynajmniej jednego
czujnika dymu, w każdym pomieszczeniu.
C) Upewnij się, że lampka kontrolna znajduje się w kierunku, który umożliwia wygodne jej obserwowanie. Następnie wywierć
otwory w wybranym miejscu na suficie. Wciśnij plaskową kotwę rozporową do jej pełnej głębokości dla każdego otworu.
D) Wsuń śruby przez pły montażową i przykręć je mocno do każdej kotwy rozporowej, tak aby płyta montażowa
w efekcie była nieruchoma.
E) Upewnij się, że bateria jest właściwie założona i podłączona do czujnika dymu (aby to sprawdzić możesz użyć funkcji
przycisku testowego) i przymocuj detektor dymu do wstępnie zainstalowanej podstawki, obracając czujnik dymu
w prawo.
F) Zamocuj zaczepy na płycie montażowej w rowku instalacyjnym, następnie obróć obudowę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją zamocować.
G) Naciśnij przycisk testowy w celu wykonania testu, wspomnianego w poprzedniej sekcji tej instrukcji. Upewnij się, że
słyszysz sygnał alarmowy, niezależnie od tego, w którym pokoju się znajdujesz.
5. Używanie oraz serwisowanie detektora dymu
A) Sprawdzaj poprawność działania czujnika dymu przynajmniej raz na tydzień.
B) Naciśnij przycisk testowy w celu sprawdzenia poprawności działania detektora dymu. Jeżeli urządzenie działa
normalnie, czerwona dioda LED będzie migać co 43 sekundy.
C) Gdy poziom naładowania baterii jest niski, urządzenie będzie wydawało sygnał dźwiękowy co 43
sekundy, przypominający użytkownikowi o konieczności wymiany baterii. W celu jej wymiany, obróć detektor dymu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij go z płyty montażowej. oraz obrócenie czujnika. Podłącz
nową baterię ze złączką baterii, następnie obróć czerwony bolec baterii do ściany komory baterii oraz dociśnij nową
baterię do komory. Kolejnym krokiem jest umieszczenie zaczepów na płycie montażowej w rowku instalacyjnym, oraz
obrócenie czujnika dymu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby go poprawnie zamocować.
UWAGA: Po każdorazowej wymianie baterii lub ponownym montażu wykrywacza dymu, należy nacisnąć przycisk
testowy, aby upewnić się, że urządzenie działa poprawnie. Więcej informacji o teście urządzenia znajduje się w sekcji 3 tej
instrukcji.
D) Model baterii: alkaliczna 6LR61, 9 V.
E) Jeśli produkt nie działa prawidłowo, spróbuj przeanalizow przyczynę usterki i rozwiązać problem zgodnie
z poniższymi instrukcjami zawartymi w tabeli. Jeśli problem z normalnym działaniem urządzenia nadal występuje, nie
zaleca się samodzielnego otwierania sprzętu, naprawiania usterki oraz demontowania produktu samodzielnie. W takich
sytuacjach należy się skonsultować z lokalnym sprzedawcą i zgłosić zaistniały problem.
6. Rozwiązywanie problemów
7. Uwagi
A) Nie zaleca się montażu urządzenia w miejscach zakurzonych i/lub z wysoką temperaturą i wilgotnością takich jak:
łazienka, kuchnia.
B) Podczas montażu upewnij się, że w pobliżu nie ma żadnej przeszkody, która może zasłonić diodę LED lub zagłuszyć
sygnał alarmowy.
C) Detektor dymu nie będzie działał poprawnie, jeżeli bateria nie będzie właściwie podłączona. Niewłaściwe zasilnie
urządzenia może również doprowadzić do jego uszkodzenia.
D) Jakiekolwiek niewłaściwe użycie produktu lub uszkodzenia spowodowane z winy użytkownika czy osób trzecich nie są
objęte gwarancją i są podstawą do odrzucenia naprawy gwarancyjnej.
Krótki opis awarii Możliwa przyczyna awarii Rozwiązywanie problemu
Brak reakcji produktu po
przyciśnięciu przycisku
testowego.
Wyjmij i ponownie podłącz
baterię zachowując jej popraw
biegunowość.
Bateria 9V może nie być
podłączona poprawnie.
Urządzenie emituje
sygnał co ok. 43s. Wymień zużytą baterię
na nową.
Niskie napięcie
baterii 9V.
www.lanberg.eu
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household waste.
Appropriate waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and environment and
result from dangerous materials used in the device, as well as, improper storage and processing of such equipment.
Segregated household waste collecon allows recycling of materials and components of which the device was made
of. In order to get detailed informaon about recycling of this parcular product, please contact your retailer or a
local authority.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad
domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także
na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
Manufacturer No/Kod fabryczny: LM-102C
Norm/Norma: EN 14604:2005/AC:2008
Report No/Numer Raportu: 0359-CPR-00486
Product No/Numer katalogowy: SR-1001
Batch No/Numer pari: 35/18
Mocowanie
śrub
Przycisk
TEST
Dioda LED
Głośnik
alarmu
EN PL
User manual for Smoke Alarm SR-1001
1. Appearance and dimensions
2. Technical parameters
• Operang voltage / power supply: 1 x 9 V alkaline baery
• Stac operang current: ≤12 uA
• Alarm Current: ≤ 20 mA
• Alarm loudness / effecve range: ≥85 dB @ 3 m
• Indicator: Red LED
• Normal status indicaon: The LED flashes every 43 s
• Low baery voltage alarm: ≤7.35 V - sound alarm every 43 s
• Operang temperature: -10 ~ + 40°C °C
• Operang humidity: ≤95% RH (no condensaon)
Warranty
This product is covered by 24-month warranty.
Gwarancja
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją producenta.
69mm
36mm
ø 102 mm
3. Smoke detector test (before installaon)
Note: If the baery has not been installed properly, the smoke detector may not operate correctly. This may also cause
product damage which in long-term may lead to it being destroyed. If the detector is working properly, the red LED will
flash every 43s.
A) Take the product out of the packaging, then remove the mounng base from the smoke detector by rotang the
device in counter clockwise direcon.
B) Remove the 9V baery from the baery compartment, as well as, insulaon film from the baery itself. Next connect
the baery to the buckle and insert it inside the baery compartment.
C) Insert the hooks on the mounng plate back into the grooves, then turn the detector’s outer layer in clockwise
direcon to fix it.
D)Press the test buon (hold it unl the test is finished), red LED will flash quickly. In the meanme, smoke
detector may emit sounds. This means that SR-1001 series detector is working correctly, as manufacturer intended.
4. Installaon
A) This parcular model of smoke detector should be installed in the middle of the ceiling. On top of that, unit has to be
located at least 1 meter away from the walls or beams. Make sure smoke detector is installed in a visible place, where
there are no obstrucons, that may block its light or sound, during an alarm. If the room has a pitched ceiling, it’s
inclinaon should be less than 45 degrees. In general, one smoke detector covers the area of about 60 square meters. It
is highly suggested to have a smoke detector in every single room, for safety purposes. It NOT recommended to install
this device in places with extensive presence of humidity, dust, high temperatures (such as: kitchen or bathroom).
B) Make sure the indicaon light of smoke detector is in direcon, that makes it easy for you to see it. Aer appropriate
installaon place has been chosen, drill the appropriate mounng holes in the ceiling. Use plasc expansion anchors and
push one each (to its full depth) into every single installaon hole
C) Align the screws accordingly through the mounng plate and screw them ghtly into plasc anchors. Make sure the
mounng plate is fixed properly to the ceiling
D) Connect the baery to the baery terminals according to the Figure nr 5. Turn the baery pin to the side of the
baery compartment and press the whole baery, into its desired locaon
E) Insert two hooks on the mounng plate to the installaon groove. Turn the housing in clockwise direcon to fix it
F) Press the test buon to find out whether, the device is working properly. Make sure you can hear the alarm, regardless
of the room you currently are
5. Smoke detector usage / maintenance
A) Check the operaon of the smoke sensor at least once a week.
B) Press the test buon to check, whether the device works properly. In standby mode the red LED should flash every
Screw posion hole
TEST
Buon
LED light
Buzzer
43s. In the event of baery power being low, detector will emit sound alarms every 43s., which means you
have to replace the used baery
Note: Each me aer replacing or installing baery it is recommended to press the test buon, to make sure smoke
detector works well, as manufacturer intended.
C) If the product is not working properly, check the product according to the troubleshoong table below. If the product
sll does not work as it should, it is NOT recommended to open the device by yourself. In such situaons, please contact
your local dealer and report the problem.
6. Troubleshoong
7. Warning
A) It is NOT recommended to install this device in places with extensive presence of humidity, dust, high temperatures
(such as: kitchen or bathroom).
B) When installing the smoke detector, make sure there is no obstacle in the vicinity that can block / cover the red LED
or drown out the alarm signal.
C) The smoke detector will not work properly if the baery is not connected correctly. Improper power supply may also
damage the device.
D) Any misuse of the product or damage caused by the fault of the user or third pares are not covered by the warranty
and are the basis for rejecng the warranty repair.
7. Product Ulizaon
The packaging material is reusable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly way by pung it in the
appropriate recyclable waste collecon containers. Dispose of the product and the baeries in view of the environment
if you want to separate. The device and the baeries must not be thrown in with domesc waste. Take them to
a recycling center for used electrical and electronic devices. For more informaon you can consult your local government.
Remove baeries first.
Brief fault descripon Possible cause Soluon
No response when
pressing the test buon.
Replace and re-insert the
baery. Make sure the
baery polarity is correct.
The 9V baery may not
be inserted correctly.
The device emits a low
baery signal approx.
every 43s.
Replace the used baery
with a new one.
Low baery voltage
EN PL
Instrukcja obsługi SR-1001
1. Kształt i wymiary urządzenia
2. Parametry techniczne:
• Napięcie robocze: 1x bateria alkaliczna 9 V
• Pobór prądu podczas pracy: ≤12 uA
• Pobór prądu w trakcie alarmu: ≤ 20 mA
• Głośność / zasięg sygnału alarmowego: ≥ 85 dB @ 3 m
• Stan gotowości: Dioda LED miga co 43 s
• Tryb alarmowy (awarii): Ciągłe sygnały świetlne /więkowe
• Niski poziom baterii: ≤ 7.35 V, Specjalny sygnał alarmowy co każde 43 s
• Warunki pracy: temperatura: -10 ~ + 40 , wilgotność: ≤95% RH (bez kondensacji)°C °C
69mm
36mm
ø 102 mm
3. Test urządzenia przed montażem
UWAGA: Jeśli bateria nie zostanie prawidłowo zamontowana, detektor dymu może nie działać prawidłowo, a nawet ulec
uszkodzeniu. Urządzenie działa poprawnie jeśli czerwona dioda LED będzie migać co ok. 43s.
A) Wyjmij produkt z opakowania, zdejmij podstawkę montażową z produktu, obracając go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
B) Wyjmij baterię 9V z komory baterii, usuń z niej folię izolacyjną, podłącz baterię ze złączką i włóż z powrotem do
komory.
C) Naciśnij przycisk testu, aż zapali się czerwona dioda LED urządzenia, emitując przy tym sygnał dźwiękowy. Oznaczać
to będzie, że urządzenie działa poprawnie.
EN ENPL PL


Product specificaties

Merk: Lanberg
Categorie: Rookmelder
Model: SR-1001
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 78 g
Hoogte: 36 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Stroombron: Batterij/Accu
LED-indicatoren: Ja
Diameter: 102 mm
Ingangsspanning: 9 V
Aantal: 1
Maximumbereik: 3 m
Beste gebruik: Thuis
Detector type: Optische detector
Bedrijfstemperatuur (T-T): 10 - 40 °C
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): 0 - 95 procent
Alarm decibels: 85 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Lanberg SR-1001 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rookmelder Lanberg

Lanberg

Lanberg SR-1001 Handleiding

29 Oktober 2022

Handleiding Rookmelder

Nieuwste handleidingen voor Rookmelder