Korona Gisa Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Korona Gisa (12 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 104 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
GISA
D GLASWAAGE Gebrauchsanleitung
GB GLASS SCALE Instruction for use
FR PÈSE-PERSONNE EN VERRE Mode demploi
ES SCULA DE VIDRIO PARA PERSONAS Instruucciones para el uso
IT BILANCIA IN VETRO Instruzioni per l’uso
GR Γ
Γ
Γ
ΓΥ
Υ
Υ
ΥΑ
Α
Α
ΑΛ
Λ
Λ
ΛΙΝ
ΙΝ
ΙΝ
ΙΝΗ -
Η -
Η -
Η -ΥΓ
ΥΓ
ΥΓ
ΥΓΑΡ
ΑΡ
ΑΡ
ΑΡΙΑ
ΙΑ
ΙΑ
ΙΑΓΥΑΛΙΝΗ -ΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσεως
RUS СТЕК
СТЕК
СТЕК
СТЕКЛЯННЫЕ ВЕСЫ
ЛЯННЫЕ ВЕСЫ
ЛЯННЫЕ ВЕСЫ
ЛЯННЫЕ ВЕСЫСТЕКЛЯННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA SZKLANA Instrukcja obsługi
NL WEEGSCHAAL MET GLAZEN WEEGPLATEAU Gebruikshandleiding
PT BALAA DE VIDRO Instrões de utilização
TR CAM TERAZI Kullanma Talimatı
DK GLASVÆGT Brugsanvisning
SV GLASVÅG Bruksanvisning
FIN LASIVAAKA Käyttöohje
CZ SKLENĚNÁ VÁHA Návod k použití
SL STEKLENA TEHTNICA Navodila za uporabo
HU ÜVEGMÉRLEG Használati útmutató
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.: +49 73 74 / 915766
www.korona-gmbh.de
2
Gebrauchsanleitung
G
Instructions for use
F
Instructions
d’utilisation
E
Instrucciones de uso
I
Istruzioni per l’uso
K
Oδηγίες χρήσης
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
O
Gebruikershandlei-
ding
P
Instruções de utili-
zação
T
Kullanım kılavuzu
c
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
-
Käyttöohje
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
K
Έναρξη λειτουργίας
r
Ввод в
эксплуатацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em fun-
cionamento
T
İlk çalıștırma
c
Ibrugtagning
S
Börja använda vågen
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyezés
D
Falls vorhanden, ziehen
Sie den Batterie-Iso-
lierstreifen am Batterie-
fachdeckel beziehungs-
weise entfernen Sie die
Schutzfolie der Batterie
und setzen Sie die Bat-
terie gemäß Polung ein.
G
If present, pull the bat-
tery insulating strip off
the battery compartment
cover or remove the
battery’s protective film
and insert the battery
according to the polarity.
F
Tirez éventuellement sur
la languette isolante de
la pile sur le couvercle
du compartiment à pi-
les ou retirez le film de
protection de la pile et
introduisez-la en res-
pectant la polarité.
E
Quite usted la cinta ais-
ladora eventualmente
puesta en la tapa del
compartimiento de pilas
o bien retire la lámina
protectora de la pila y
coloque la pila obser-
vando la polaridad cor-
recta.
I
Qualora presenti, estrar-
re le strisce isolanti delle
pile sul coperchio del va-
no pile, oppure rimuove-
re il foglio protettivo delle
pile inserendole rispet-
tando le polarità.
K
Σε περίπτωση που
υπάρχει, τραβάτε
τη μονωτική ταινία
μπαταρίας στο
καπάκι της θήκης
της μπαταρίας ή
απομακρύνετε την
προστατευτική
μεμβράνη της
μπαταρίας και
τοποθετείτε τη
μπαταρία συνδέοντας
σωστά τους π(λους.
r
Если имеется, снимите
изолирующую пленку
с крышки отсека для
батареек либо снимите
защитную пленку
с самой батарейки
и установите ее,
соблюдая полярность.
Q
Należy zerwać taśmę
izolacyjną z pokrywy
pojemnika na bate-
rie lub zerwać taśmę
zabezpieczająca
baterię, a następnie
założyć ją zgodnie z
biegunowością do po-
jemnika na baterie.
O
Trek, indien aanwezig,
de isolatiestrip bij het
afdekplaatje van het
batterijvakje van de
batterij of verwijder de
isolatiefolie van de bat-
terij en plaats de batterij
zoals aangegeven in het
apparaat.
P
Caso existente, puxe a
fita de isolamento exis-
tente na tampa do com-
partimento de pilhas ou
remova a película pro-
tectora da pilha e intro-
duza esta respeitando a
polaridade correcta.
T
Mevcut ise, pil haznesi
kapağının izole bandını
çekerek pil yatağı
kapağını ve de pil ko-
ruma folyesini çıkartınız
ve pili kutuplarına göre
yerleștiriniz.
c
Træk, hvis den forefin-
des, batteri-isolerings-
strimlen på batterirum-
mets dæksel af og fjern
batteriets beskyttelses-
folie og sæt batteriet i
med korrekt polaritet.
S
Om det sitter ett isole-
ringsband för batteriet
på locket till batterifa-
cket så dra av det el-
ler dra av skyddsfolien
på batteriet och sätt in
batteriet så som poler-
na visar det.
-
Toimitustavasta riippu-
en vedä pariston eris-
tyssuikale ulos paris-
tokotelosta tai poista
pariston suojakalvo ja
aseta paristo paristo-
koteloon navoituksen
mukaisesti.
z
Pokud jsou k dispozi-
ci baterie, vytáhněte
izolační proužek krytu
úložného prostoru pro
baterie nebo odstraňte
ochrannou fólii baterií a
vložte baterii podle po-
larity.
n
Če je nameščen, od-
stranite izolirni trak na
pokrovu za baterije ali
pa odstranite zaščitno
folijo z baterije in vsta-
vite baterijo z ustrezno
obrnjenima poloma.
H
Húzza le a telep
szigetelő szalag-
ját a teleptartó re-
kesz fedeléről, illetve
volítsa el a telep
védőfóliáját, és he-
lyezze be a telepet
megfelelő polaritással.
3
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
K
Ζύγιση
r
Взвешивание
Q
Ważenie
O
Wegen
P
Pesar
T
Tartma
c
Vejning
S
Vägning
-
Punnitus
z
Váže
n
Tehtanje
H
Mérés
D Schlagen Sie mit dem
Fuß kurz, kräftig und
gut hörbar auf die
Waage, um den Er-
schütterungssensor zu
aktivieren.
G
Tap your foot quickly,
forcefully and audibly
on the scales to activate
the vibration sensor.
F Frappez la balance du
pied, brièvement, forte-
ment et de façon bien
audible, afin d’activer
le capteur de choc.
E Suba con el pié bre-
vemente y con fuerza
hasta que se escuche
en la báscula, para así
activar el sensor de vi-
braciones.
I Battere brevemente
con il piede sulla bilan-
cia con forza e in modo
ben udibile per attivare
il sensore di vibrazione.
K Χτυπήστε στιγμιαία
τη ζυγαριά με το
π(δι σας δυνατά
έτσι ώστε να
ακουστεί το χτύπημα,
προκειμένου να
ενεργοποιήσετε τον
αισθητήρα δ(νησης.
r
Резко и сильно
ударьте ступней
по весам, чтобы
активировать
вибрационный датчик.
Q
Krótko, mocno i w sły-
szalny sposób uderz
stopą w wagę, aby
uaktywnić czujnik
wstrząsowy.
O Tik met uw voet kort,
krachtig en goed hoor-
baar op de weegschaal
om de schoksensor te
activeren.
P Bata com o pé na ba-
lança, com um movi-
mento seco e vigoroso,
de maneira a que se
ouça bem, a fim de ac-
tivar o sensor de trepi-
dação.
T Titreșim sensörünü et-
kinleștirmek için ayağı-
nızla kısa, kuvvetlice ve
iyi duyulabilecek șekil-
de teraziye vurun.
c Bank kort, kraftigt og
tydeligt hørbart
vægten med foden for
at aktivere vibrations-
sensoren.
S Sparka kort, kraftigt
och väl hörbart
vågen för att aktivera
vibrationssensorn.
- Aktivoi vaa’an sensori
painamalla vaakaa
lyhyesti ja riittävän
voimakkaasti jalalla.
z Klepněte chodidlem
krátce, silně a slyšitel-
ně na váhu, abyste ak-
tivovali senzor otřesů
n Udarite z nogo na krat-
ko, krepko in dobro sli-
šno po tehtnici, da se
aktivira senzor za tre-
sljaje.
H Lábával röviden, erőtel-
jesen és jól hallhatóan
gyakoroljon nyomást a
mérlegre, hogy aktivál-
ja a rezgésérzékelőt.
D
Waage ist umschaltbar.
G
Scales can be
switched to alternative
units of measurement.
F
L
a balance est réglable.
E
La báscula es conmu-
table.
I
La bilancia è commuta-
bile.
K
Η ζυγαριά μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
r
Весы переключаются.
Q
Istnieje możliwość
zmiany jednostek wagi.
O
De weegschaal is om-
schakelbaar.
P
A balança é comutável.
T
Terazi modu değiștirile-
bilir.
c
Vægten kan omstilles.
S
gen går att ställa om.
-
Mittayksikön voi valita.
z
Váhu lze přepínat.
n
Tehtnico je moč prekla-
pljati.
H
A mérleg bekapcsolha-
tó.
kg / lb / st
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
G
Place the scales on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula so-
bre un suelo plano y
estable.
I
Posizionare la bilancia
su un fondo piano e
solido.
K
Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε μια επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
Q
Ustaw wagę na twar-
dym i płaskim podłożu.
O
Plaats de weegschaal
op een vlakke en vaste
ondergrond.
P
Colocar a balança
sobre piso nivelado e
firme.
T
Teraziyi düz ve sağlam
bir yüzey üzerine ko-
yun.
c
Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
S
Placera vågen på ett
jämnt och fast under-
lag.
-
Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
z
Postavte váhu na pev-
ný a rovný podklad.
n
Tehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget szi-
lárd, vízszintes felület-
re.


Product specificaties

Merk: Korona
Categorie: Weegschaal
Model: Gisa
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 310 mm
Diepte: 300 mm
Hoogte: 19 mm
Soort: Elektronische weegschaal
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LCD
Nauwkeurigheid: 100 g
Maximale gewichtscapaciteit: 150 kg
Gemakkelijk te lezen display: Ja
Eenheid van de maatregel: kg, lb, st
Memory-functie: Nee
Body Mass Index (BMI) meting: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Korona Gisa stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Korona

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal