Klarstein Coldplayer Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Klarstein Coldplayer (76 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/76

COLDPLAYER
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
www.klarstein.com
10034672 10034673


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht8
Installation9
Bedienfeld und Tastenfunktionen10
Weitere Funktionen11
Reinigung und Pege13
Fehlerbehebung15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland16
Hinweise zur Entsorgung18
Hersteller & Importeur (UK)18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034672, 10034673
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 68 W
Fassungsvermögen des Wassertanks 10 L
Luftvolumen 370 m³/h
Verdampfungsvolumen 1100 ml/h
Geräuschpegel ≤ 64 dB (A)
Hinweis zur Benutzung des Wassertanks
Prinzipiell können Sie Ihren Luftkühler jederzeit ohne Wasser im Tank nutzen. Er
funktioniert dann wie ein ganz normaler Ventilator. Wasser im Tank wird nur für die
Kühl-Funktion benötigt. Der Luftkühler verdunstet dieses über das Vernebleries, dabei
wird der Luft Wärme entzogen und die Lufttemperatur des Ventilators, je nach Kälte des
verwendeten Wassers, um bis zu 3 °C verringert. Wir raten davon ab, die Kühlfunktion
an Tagen mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit zu nutzen, da sie diese zusätzlich erhöht
und so zu Kreislaufbeschwerden beitragen kann.
English 19
Español 33
Français 47
Italiano 61

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die
Spannungsangabe auf dem Typenschild. Schließen
Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der
Spannung des Geräts entsprechen.
• Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen
und scharfkantigen Gegenständen.
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich
und decken Sie es auch nicht mit anderen
Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das
Kabel so, dass keiner darüber fällt oder daran
hängen bleibt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt sind.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, müssen sie vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen
Untergrund. Achten Sie darauf, dass das Gerät
gerade steht.
• Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
und fassen Sie auch den Stecker und das Kabel
nicht mit nassen Händen an.

5
DE
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt. Schalten Sie es aus und ziehen Sie
den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen
mit der Hand fest.
• Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in
die Lüftungsöffnungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Vorhängen, Gardinen, Tischdecken oder ähnlichen
Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden
und diesen beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen wie
Badezimmern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder
montiert sind oder wenn es auf der Seite liegt.
• Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett
ab.
• Während des Betriebs befeuchtet das Gerät
die Umgebungsluft. Vermeiden Sie jedoch zu
hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen
eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40-50%. Zu
hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel oder
gesundheitlichen Problemen führen.

6
DE
• Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe,
die unempndlich gegenüber Nässe und
hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal
vorkommen, dass beim Ein- und Ausbau des
Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen.
Sollte das der Fall sein, wischen Sie die
Wassertropfen umgehend weg.
• Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach
3 Tagen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie eine Aufsicht oder Unterweisung
über den sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung des Luftkühlers
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
• Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen
lässt, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein.
• Die Batterien enthalten umweltgefährdende Stoffe.
Sie müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor
es verschrottet wird, und müssen sicher entsorgt
werden.

7
DE
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass
Kinder die Batterie nicht verschlucken.
Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt
wird, kann sie in nur 2 Stunden schwere
innere Verbrennungen verursachen und zum
Tod führen. Wenn Sie glauben, dass
Batterien verschluckt worden sein könnten,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Besondere Hinweise zur Benutzung
• Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das
Wachstum von biologischen Organismen in der
Umgebung fördern kann.
• Achten Sie darauf, dass der Bereich um den
Luftbefeuchter nicht feucht oder nass wird. Wenn
Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung des
Luftbefeuchters herunter. Kann die Leistung des
Luftbefeuchters nicht reduziert werden, verwenden
Sie den Luftbefeuchter mit Unterbrechungen.
Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien
wie Teppiche, Gardinen, Vorhänge oder
Tischdecken nicht feucht werden.
• Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und
der Reinigung vom Stromnetz.
• Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor
der Lagerung. Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor
dem nächsten Gebrauch.

8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Bedienfeld
2 Tasten
3 Lamellen /
Schwenkügel
4 Vernebler
5 Einfülltrichter
6 Wassertank
7 Rollen

9
DE
INSTALLATION
1 Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät heraus. Überprüfen Sie,
ob die Fernbedienung und die zwei Eisboxen im Inneren des Verpackungskartons
beiliegen.
2 Stellen Sie das Gerät waagerecht auf und neigen Sie es während der Benutzung
nicht. Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
3 Öffnen Sie die Seitenabdeckung des Gerätes und geben Sie Wasser in den
Einfülltrichter. Gießen Sie das Wasser langsam in den Wassertank. Sobald der Tank
voll ist, schließen Sie die Seitenabdeckung wieder.
Hinweis: Achten Sie beim Hinzufügen von Wasser auf den Wasserstand des
Gerätes, überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung und unterschreiten Sie nicht die
MIN-Markierung auf der Wasserstandskala. Füllen Sie vor der Benutzung Wasser bis
zur MAX-Markierung ein.
Wasser hier einfüllen
Maximaler
Wasserstand
Minimaler
Wasserstand

10
DE
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
Gerät starten / Standby-Modus
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und alle Anzeigen
leuchten für 2 Sekunden und erlöschen dann wieder. Danach bendet sich das Gerät im
Standby-Modus.
Taste Funktion
ON/OFF Drücken Sie im Standby-Modus auf die Taste ON/OFF,
um das Gerät zu starten/anzuhalten. Die voreingestellte
Windgeschwindigkeit ist [1].
Speed Die Windgeschwindigkeit lässt sich in 4 Stufen anpassen.
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand mehrmals auf die
Taste SPEED, um die gewünschte Windgeschwindigkeit
einzustellen. Die Leuchten über der Taste zeigen die aktuelle
Windgeschwindigkeit an.
Timer/Preset Timer: Drücken Sie im eingeschalteten Zustand mehrmals auf
die Taste TIMER, um die Zeit einzustellen, nach der das Gerät
automatisch ausgeschaltet wird. Der Timer lässt sich von 1-15
Stunden einstellen. Die Leuchten über der Taste zeigen die
aktuell eingestellte Zeit an. Leuchten mehrere Leuchten, addieren
Sie die Werte der Leuchten, um die aktuell eingestellte Zeit zu
ermitteln (Beispiel: Sind 15 Stunden eingestellt, leuchten die
Werte 1+2+4+8).
Preset: Drücken Sie im Standby-Modus mehrmals auf die
Taste TIMER, um die Zeit einzustellen, nach der das Gerät
automatisch eingeschaltet wird. Der Timer lässt sich von 1-15
Stunden einstellen. Die Leuchten über der Taste zeigen die
aktuell eingestellte Zeit an. Leuchten mehrere Leuchten, addieren
Sie die Werte der Leuchten, um die aktuell eingestellte Zeit zu
ermitteln (Beispiel: Sind 15 Stunden eingestellt, leuchten die
Werte 1+2+4+8).

11
DE
Taste Funktion
Mode Drücken Sie im eingeschalteten Zustand mehrmals auf die Taste
MODE, um einen der folgenden Modi auszuwählen: General
(Normal), Natural (Natürlich), Sleep (Schlafmodus). Die
Leuchten über der Taste zeigen den aktuellen Modus an.
General: Der Lüfter bläst mit konstanter Geschwindigkeit.
Natural: Der Lüfter simuliert natürlichen Wind, indem er mit
unterschiedlichen Geschwindigkeiten bläst.
Sleep: Der Lüfter bläst mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
Mit jeder Stunde wird die Windgeschwindigkeit um 1 Stufe bis
auf Stufe 1 verringert.
Up&Down Swing Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf diese Taste, um den
Luftstrom nach oben und unten zu leiten. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Funktion zu beenden.
Left&Right Swing Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf diese Taste, um den
Luftstrom nach links und rechts zu leiten. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Funktion zu beenden.
Humidify/Anion Drücken Sie im eingeschalteten Zustand mehrmals auf diese
Taste, um entweder die Luftbefeuchter-Funktion (Humidify) oder
die Luftreinigungs-Funktion (Anion) zu aktivieren oder beide
Funktionen zu beenden.
Hinweis: Bevor Sie die Luftbefeuchter-Funktion (Humidify)
verwenden, überprüfen Sie zuerst, ob sich genügend Wasser
im Tank bendet. Sobald das Wasser sich der MIN-Markierung
nähert, gießen Sie mehr Wasser in den Tank.
WEITERE FUNKTIONEN
Wasserstands-Warnung
Sobald der Wasserstand im Tank zu niedrig ist, stoppt das Gerät und die Anzeige
HUMIDIFY blinkt. Füllen Sie Wasser nach und starten Sie die Funktion erneut.
Automatische Abschaltung
Falls das Gerät eingeschaltet aber länger als 15 Minuten keine Einstellungen
vorgenommen werden, wechselt es automatisch wieder in den Standby-Modus.

12
DE
Gerätespeicher
Solange das Gerät mit Strom versorgt wird, speichert es automatisch die zuletzt
vorgenommenen Einstellungen. Wenn Sie das Gerät ausschalten und wieder einschalten
startet es mit den gespeicherten Einstellungen.
Hinweis: Das Gerät merkt sich die Einstellungen nur solange es mit Strom versorgt
wird. Wird es vom Netz getrennt, gehen die gespeicherten Einstellungen verloren.
Verneblergitter
Sobald Sie das Verneblergitter entfernen, stoppt das Gerät automatisch und die
Anzeige HUMIDIFY blinkt. Das Gerät kann erst wieder gestartet werden, wenn das
Verneblergitter wieder eingebaut wurde.
Fernbedienung
Die Tastenfunktionen der Fernbedienung entsprechen den Funktionen der Tasten auf dem
Bedienfeld. Richten Sie die Fernbedienung immer direkt auf das Gerät und achten Sie
darauf, dass sich keine Hindernisse im Weg benden.
Hinweis: Wenn Sie die Fernbedienung länger nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien aus der Fernbedienung.
Eisboxen
Hinweis: Öffnen Sie die mitgelierferten Eisboxen
nicht, der Inhalt ist nicht zum Verzehr geeignet!
Bevor Sie die Eisboxen benutzen, legen Sie sie
mindestens 4 Stunden lang ins Gefrierfach ihres
Kühlschranks. Schalten Sie das Gerät dann aus und
legen Sie die Boxen in den Wassertank.

13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Ziehen Sie vor der
Reinigung immer den Netzstecker, um Stromschläge oder mechanische Beschädigungen
zu vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung handelsübliches Reinigungsmittel und eine
weiche Bürste. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger.
Reinigung der Oberäche
• Wischen Sie die Oberäche mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie kein
Wasser, es könnte in das Gerät eindringen und die Elektronik beschädigen.
• Verwenden Sie keine korrosiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Aufbewahrung
• Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker und
verpacken Sie es, um zu verhindern, dass Staub in das Gehäuse gelangt.
• Bewahren Sie es nach dem Verpacken an einem trockenen, belüfteten Ort auf.
Reinigung der Innenteile
• Entfernen Sie zuerst die komplette Verneblereinheit. Biegen Sie das Verneblergitter
an beiden Seiten des Rahmens leicht nach außen und entfernen Sie das
Verneblergitter und das Filtersieb.
• Reinigen Sie das Verneblergitter mit sauberem Wasser und lassen Sie es dann
trocknen.
• Reinigen Sie das Filtersieb mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch,
waschen Sie es mit sauberem Wasser ab und lassen Sie es dann trocknen.
Verschluss Verneblereinheit
RahmenVerneblergitter
Filtersieb

14
DE
Reinigung des Wassertanks
• Reinigen Sie das Filtersieb mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch,
waschen Sie es mit sauberem Wasser ab und lassen Sie es dann trocknen.
• Ziehen Sie den Gummistopfen heraus, lassen Sie das restliche Wasser im
Wassertank ab und setzen Sie den Gummistopfen wieder ein.
• Entfernen Sie Ablagerungen im Wassertank mit einem Tuch und neutralem
Reinigungsmittel und füllen Sie den Tank dann mit Wasser. Ziehen Sie den
Gummistopfen heraus und lassen Sie das verschmutzte Wasser ablaufen. Setzen
Sie den Gummistopfen dann wieder ein.
Filtersieb der
Tauchpumpe
Gummistopfen

15
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde nicht
richtig eingesteckt.
Stecken die den Stecker
fest in die Steckdose.
Die Verneblereinheit
wurde nicht richtig
eingebaut.
Bauen Sie die
Verneblereinheit korrekt
ein.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Die Verkabelung im Gerät
hat sich gelöst.
Wenden Sie sich zur
Reparatur an einen
Fachbetrieb.
Die Luftbefeuchtung
funktioniert nicht /
Die Pumpe macht
merkwürdige Geräusche.
Kein Wasser im
Wassertank oder der
Wasserstand liegt
unterhalb der MIN-
Markierung.
Schalten Sie das Gerät
aus und füllen Sie Wasser
in den Wassertank.
Das Filtersieb der
Tauchpumpe ist verstopft.
Reinigen Sie das Filtersieb.
Das Wasserauslassloch
der Verneblereinheit ist
verstopft.
Reinigen Sie die
Verneblereinheit.
Die Pumpe oder die
Verkabelung im Gerät hat
sich gelöst.
Wenden Sie sich zur
Reparatur an einen
Fachbetrieb.
Abnormale Geräusche. Ablagerungen in der
Verneblereinheit.
Entfernen Sie die
Verneblereinheit
und reinigen Sie die
Komponenten.
Lose Lüfterblätter oder
Motorschaden.
Wenden Sie sich zur
Reparatur an einen
Fachbetrieb.

16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

17
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions20
Product Description24
Installation25
Control Panel and Key Functions26
Further Functions27
Cleaning And Care29
Troubleshooting31
Disposal Considerations32
Manufacturer & Importer (UK)32
TECHNICAL DATA
Item number 10034672, 10034673
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 68 W
Water tank capacity 10 L
Air volume 370 m³/h
Evaporation volume 1100 ml/h
Noise level ≤ 64 dB (A)
Note on using the water tank
In principle, you can use your air cooler at any time without water in the tank. It will then
work like a normal fan. Water in the tank is only needed for the cooling function. The
air cooler evaporates this through the nebulizer ow, removing heat from the air and
reducing the air temperature of the fan by up to 3 °C, depending on the coldness of the
water used. We advise against using the cooling function on days with particularly high
humidity, as it increases this further and can thus contribute to circulatory problems.

20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check the voltage on the rating plate before use.
Only connect the appliance to sockets which
correspond to the voltage of the appliance.
• Keep the appliance and cable away from sources
of heat, sharp objects or anything that may cause
damage.
• Do not place the cord under carpets. Do not cover
the cord with small clothes, shirts or other similar
elements. Place the cord away from trafc areas in
order to avoid any risk of tripping over.
• Do not operate the appliance if the cable or plug is
damaged.
• If the supply cord or plug is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
• Indoor use only.
• Do not cover the machine during using.
• Place the appliance on a stable at horizontal
surface. Make sure the appliance is in an upright
position during use.
• Ensure the appliance is switched off before
connecting to the mains power supply.
• Always ensure that hands are dry before operating
or adjusting any switch on the product or touching
the plug and mains supply connections.

21
EN
• Do not leave this appliance unattended when it’s
in use. Turn off and disconnect the appliance when
you leave the room for an extended period.
• Switch off the appliance and unplug from the mains
socket when not in use, before lling, cleaning or
other maintain.
• To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and
then remove the plug from outlet. Do not pull the
cord to disconnect the plug.
• Use the appliance only as described in this manual.
• Do not insert your ngers in the openings of the
guard.
• Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or
curtains near all openings of the fan, they could be
sucked into the fan and be taken within the internal
moving parts that could cause injury or damage.
• Do not use the appliance in wet or damp locations
such as bathrooms.
• Do not operate the appliance when it’s not
mounted on its wheels or if it’s lying on the side.
• Make sure the cord is completely extended before
use.
• When in operation, evaporative coolers moisturize
the ambient air. Over-humidication of residential
rooms should be avoided. Recommendation: 40-
50% relative humidity. Excessive humidity of the air
can damage the home and cause health problems.

22
EN
• The appliance may only be set up on water- and
moisture-proof ooring materials (spilling some
drops of water is unavoidable when the content of
the tank is changed).
• With each and every change of tank content,
completely remove residual water from the
equipment. To prevent nucleation, remove residual
water from the equipment and water tank every
time after three days of use.
• This device can be used by children over 8years
of age and persons with limited physical,
sensory or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they have been supervised
or instructed in the safe use of the device and
understand the dangers involved. Children must not
play with the device. Cleaning and maintenance
of the air cooler must not be performed by children
without supervision.
• Keep new and used batteries away from children.
• If the battery compartment does not close securely,
stop using the product.
• The batteries contain environmentally hazardous
substances. They must be removed from the product
before it is scrapped and disposed of safely.

23
EN
WARNING
Danger of injury! Make sure that children
do not swallow the battery. If the button cell
battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in only 2 hours and lead to
death. If you think that batteries may have
been swallowed, consult a doctor
immediately.
Special notes on use
• Be aware that high humidity levels may encourage
the growth of biological organisms in the
environment.
• Do not permit the area around the humidi er to
become damp or wet. If dampness occurs, turn
the output of the humidi er down. If the humidi er
output volume cannot be turned down, use the
humidi er intermittently. Do not allow absorbent
materials, such as carpeting, curtains, drapes, or
tablecloths, to become damp.
• Unplug the appliance during lling and cleaning.
• Never leave water in the reservoir when the
appliance is not in use.
• Empty and clean the humidi er before storage.
Clean the humidi er before next use.

24
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Control panel
2 Keys
3 Blades / swivel blades
4 Nebuliser
5 Hopper
6 Water tank
7 Rolls

26
EN
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
Start device / Standby mode
Insert the plug into the socket. You will hear a beep and all indicators will light for 2
seconds and then go out again. After that the device is in standby mode.
Key Function
ON/OFF In standby mode, press the ON/OFF button to start/stop the
unit. The default wind speed is [1].
Speed The wind speed can be adjusted in 4 steps. Press the SPEED
button several times when the power is on to set the desired
wind speed. The lights above the button indicate the current
wind speed.
Timer/Preset Timer: When the device is switched on, press the TIMER
button several times to set the time after which the device is
automatically switched off. The timer can be set from 1-15
hours. The lights above the button indicate the currently set time.
If several lights are lit, add the values of the lights to determine
the currently set time (example: If 15 hours are set, the values
1+2+4+8 are lit).
Preset: In standby mode, press the TIMER key several times to
set the time after which the device is automatically switched on.
The timer can be set from 1-15 hours. The lights above the button
indicate the currently set time. If several lights are lit, add the
values of the lights to determine the currently set time (example:
If 15 hours are set, the values 1+2+4+8 are lit).

27
EN
Key Function
Mode Press the MODE button repeatedly when the power is on to
select one of the following modes: General, Natural, Sleep
mode. The lights above the button indicate the current mode.
General: The fan blows at a constant speed.
Natural: The fan simulates natural wind by blowing at different
speeds.
Sleep: The fan blows at different speeds. With each hour, the
wind speed is reduced by 1 level to level 1.
Up&Down Swing When on, press this button to direct the airow up and down.
Press the button again to end the function.
Left&Right Swing When on, press this button to direct the airow to the left and
right. Press the button again to exit the function.
Humidify/Anion When on, press this button several times to activate either the
Humidify function or the Anion function, or to exit both functions.
Note: Before using the Humidify function, rst check that there
is sufcient water in the tank. As the water approaches the MIN
mark, pour more water into the tank.
FURTHER FUNCTIONS
Water level warning
If the water level in the tank is too low, the unit stops and the HUMIDIFY indicator
ashes. Top up with water and restart the function.
Auto Power Off
If the unit is switched on but no settings are made for more than 15 minutes, it
automatically switches back to standby mode.

28
EN
device memory
As long as the device is supplied with power, it automatically saves the last settings
made. When you turn the unit off and on again, it starts with the saved settings.
Note: The device remembers the settings only as long as it is powered. If it is
disconnected from the mains, the stored settings will be lost.
Nebuliser grid
As soon as you remove the nebuliser grid, the unit stops automatically and the
HUMIDIFY indicator ashes. The unit cannot be restarted until the nebuliser grille has
been reinstalled.
Remote control
The key functions of the remote control correspond to the functions of the keys on the
control panel. Always point the remote control directly at the unit and make sure there
are no obstacles in the way.
Note: If you will not be using the remote control for a long time, remove the batteries
from the remote control.
Iceboxes
Note: Do not open the ice boxes supplied, the
contents are not suitable for consumption!
Before using the ice boxes, place them in the
freezer compartment of your refrigerator for at least
4 hours. Then switch off the appliance and place
the boxes in the water tank.

29
EN
CLEANING AND CARE
Turn the power off and unplug the power cord. Always disconnect the power plug
before cleaning to avoid electric shock or mechanical damage. Use a commercially
available cleaning agent and a soft brush for cleaning. Do not use chemical cleaners.
Surface Cleaning
• Wipe the surface with a damp cloth. Do not use water, as it may penetrate into the
unit and damage the electronics.
• Do not use corrosive cleaning agents or solvents.
Storage
• If the product will not be used for an extended period of time, unplug the power
cord and wrap the product to prevent dust from entering the housing.
• After packing, store in a dry, ventilated place.
Cleaning the Internal Parts
• First remove the complete nebuliser unit. Bend the nebuliser grid slightly outwards
on both sides of the frame and remove the nebuliser grid and lter screen.
• Clean the nebuliser grille with clean water and let it dry.
• Clean the lter screen with a soft brush or cloth, wash it with clean water and then
let it dry.
Clasp Nebuliser unit.
FrameNebuliser grid
Filter screen

30
EN
Cleaning the water tank
• Clean the lter screen with a soft brush or cloth, wash it with clean water and then
let it dry.
• Pull out the rubber plug, leave the remaining water in the water tank and reinsert the
rubber plug.
• Remove deposits in the water tank with a cloth and neutral detergent and then ll
the tank with water. Pull out the rubber plug and drain the dirty water. Then replace
the rubber plug.
Submersible pump
lter sieve
Rubber plug

31
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
The device is not running. The plug has not been
plugged in correctly.
Insert the plug rmly into
the socket.
The nebuliser unit has not
been installed correctly.
Install the nebuliser unit
correctly.
The unit is switched off. Switch on the unit.
The wiring in the unit has
come loose.
Contact a specialist
company for repair.
Air humidication does not
work / The pump makes
strange noises.
No water in the water tank
or the water level is below
the MIN mark.
Switch off the unit and ll
the water tank with water.
The lter sieve of the
submersible pump is
blocked.
Clean the lter sieve.
The water outlet hole of the
nebuliser unit is blocked.
Clean the nebuliser unit.
The pump or the wiring in
the unit has come loose.
Contact a specialist
company for repair.
Abnormal noises. Deposits in the nebuliser
unit.
Remove the nebuliser
unit and clean the
components.
Loose fan blades or
engine damage.
Contact a specialist
company for repair.

32
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

33
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad34
Vista general del aparato38
Instalación39
Panel de control y teclas40
Otras funciones41
Limpieza y cuidado43
Detección y resolución de anomalías45
Indicaciones sobre la retirada del aparato46
Fabricante e importador (Reino Unido)46
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034672, 10034673
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 68 W
Volumen del depósito de agua 10 L
Volumen de aire 370 m³/h
Volumen de evaporación 1100 ml/h
Nivel de ruido ≤ 64 dB (A)
Nota sobre el uso del depósito de agua (no con todos los modelos)
En principio, puede utilizar el refrigerador de aire en cualquier momento sin agua en
el depósito. En este caso, funciona como un ventilador normal. El agua en el depósito
sólo es necesaria para la función de refrigeración. El refrigerador de aire lo evapora a
través del nebulizador, eliminando así el calor del aire y reduciendo la temperatura del
aire del ventilador hasta 3°C, dependiendo del frío del agua utilizada. Se desaconseja
el uso de la función de enfriamiento en días con una humedad especialmente alta,
ya que esta aumenta adicionalmente y, por lo tanto, puede contribuir a problemas
circulatorios.

34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión
en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato
a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
• Mantenga el cable lejos de las supercies
calientes y de los objetos alados.
• No coloque el cable de alimentación debajo
alfombras ni lo cubra con otros objetos o
materiales. Coloque el cable de tal manera que
nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o
el enchufe está dañado.
• Si el cable de alimentación o el enchufe está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
una empresa autorizada o una persona
cualicada.
• Utilice el aparato únicamente en el interior.
• No cubra el aparato.
• Coloque el aparato en una supercie nivelada
y estable. Asegúrese de que el aparato está en
posición vertical.
• Asegúrese de que el aparato está apagado antes
de conectar el enchufe a la toma de corriente.
• No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable
con las manos mojadas.

35
ES
• No deje el aparato sin supervisión cuando está
en marcha. Apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
• Antes de limpiar o inspeccionar el aparato,
desconéctelo de la toma de corriente.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino
del cuerpo del enchufe.
• Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en
estas instrucciones de uso.
• No introduzca los dedos ni ningún objeto en las
rejillas de ventilación
• No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles
o textiles similares. El ventilador podría tirar de
ellos y romperlos.
• No utilice el aparato en estancias húmedas, como
cuartos de baño.
• No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas
montadas o se encuentra de lado.
• Desenrolle el cable completamente antes de
utilizar el aparato.
• Cuando el aparato está en marcha, humedece el
aire ambiente. Evite que la humedad del aire sea
demasiado elevada. Recomendamos mantener
una humedad del aire entre 40-50 %. Una
humedad del aire demasiado elevada puede
provocar la aparición de moho y problemas de
salud.

36
ES
• Coloque el aparato en una supercie resistente a
la humedad y a la humedad del aire elevada. Es
posible que, al montar o desmontar el depósito de
agua, se derramen algunas gotas. Si es así, limpie
las gotas de inmediato.
• Cambie el agua en el depósito cada 3 días como
máximo.
•Los niños mayores de 8 años y las personas con
discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales
o carentes de la experiencia y conocimiento
necesarios no podrán utilizar el aparato salvo que
estén bajo supervisión o hayan sido previamente
instruidas sobre su utilización y las indicaciones
de seguridad y se hayan familiarizado con sus
funciones y con los riesgos que entraña su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento del enfriador de aire no deben ser
realizadas por niños si estos no se encuentran bajo
supervisión.
•Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de los niños.
•Si el compartimento de la pila no se puede cerrar
correctamente, detenga el uso del aparato.
•Las pilas contienen materiales nocivos para el
medioambiente. Es necesario retirarlas del aparato
antes de reciclarlo y eliminarlas de un modo
seguro.

37
ES
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Asegúrese de que los
niños no ingieran las baterías. Si se ingiere
la pila de botón, en solo 2 horas puede
sufrir quemaduras internas graves y la
muerte. Si cree que alguien se ha podido
tragar las pilas, contacte inmediatamente
con un médico.
Indicaciones especiales sobre el uso
• Tenga en cuenta que una humedad elevada puede
favorecer el crecimiento de organismos biológicos
en el ambiente.
• Asegúrese de que la zona que rodea al
humidi cador de aire no se humedezca ni se
moje. Si hay humedad, disminuya la potencia del
humidi cador. Si no se puede reducir la potencia
del humidi cador, utilícelo de forma intermitente.
Asegúrese de que materiales absorbentes, como
alfombras, manteles o cortinas, no se humedezcan.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando
lo quiera rellenar o limpiar.
• No deje nunca agua en el depósito si no utiliza el
aparato.
• Vacíe y limpie el humidi cador de aire antes de
guardarlo. Limpie el humidi cador de aire antes
del siguiente uso.

38
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Panel de control
2 Botones
3 Láminas giratorias
4 Nebulizador
5 Embudo de llenado
6 Depósito de agua
7 Ruedas

39
ES
INSTALACIÓN
1 Abra el embalaje y extraiga el aparato. Compruebe que el mando a distancia y
los dos recipientes de hielo estén incluidos.
2 Coloque el aparato en posición horizontal y no lo incline durante su uso. Antes de
utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el
aparato a tomas de corriente que se adecuen a su tensión.
3 Abra la tapa lateral del aparato y vierta agua en el embudo de llenado. Vierta el
agua lentamente en el depósito de agua. Cuando el depósito esté lleno, vuelva a
cerrar la tapa lateral.
Nota: cuando añada agua, preste atención al nivel de agua del aparato. El agua
no debe superar la marca «MAX» ni ser inferior a la marca «MIN» en la escala de
nivel de agua. Llene el agua hasta la marca «MAX» antes de usar el aparato.
Añadir agua aquí
Nivel de agua
máximo
Nivel de agua
mínimo

40
ES
PANEL DE CONTROL Y TECLAS
Poner el aparato en marcha/Modo Standby
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente. Escuchará un pitido y
todos los indicadores se iluminarán durante 2 segundos y luego se apagarán de nuevo.
A continuación, el aparato entrará en modo Standby.
Botón Función
ON/OFF En modo Standby, pulse el botón ON/OFF para encender/
apagar el aparato. La velocidad del aire preestablecida es [1].
Speed La velocidad del aire se ajusta en 4 niveles. Pulse el botón
SPEED varias veces mientras el aparato está encendido para
ajustar la velocidad del aire deseada. Las luces sobre la tecla
indican la velocidad actual del aire.
Timer/Preset Temporizador: Pulse el botón TIMER varias veces mientras el
aparato está encendido para ajustar el tiempo tras el cual el
aparato se apagará automáticamente. El temporizador se
ajusta entre 1 y 15 horas. Las luces sobre la tecla indican el
tiempo congurado actual. Si se encienden varias luces, sume
los valores de las luces para determinar el tiempo congurado
actual (ejemplo: si se ha congurado 15 horas, se iluminarán
los valores 1+2+4+8).
Preset: pulse el botón TIMER varias veces mientras el aparato
está en modo Standby para congurar el tiempo tras el cual
el aparato se apagará automáticamente. El temporizador se
ajusta entre 1 y 15 horas. Las luces sobre la tecla indican el
tiempo congurado actual. Si se encienden varias luces, sume
los valores de las luces para determinar el tiempo congurado
actual (ejemplo: si se ha congurado 15 horas, se iluminarán
los valores 1+2+4+8).

41
ES
Botón Función
Mode Pulse el botón SPEED varias veces mientras el aparato está
encendido para seleccionar uno de los siguientes modos:
General (normal), Natural (natural), Sleep (nocturno). Las luces
sobre la tecla indican el modo actual.
General: el enfriador de aire sopla a una velocidad constante.
Natural: el enfriador de aire simula el viento natural soplando a
diferentes velocidades.
Sleep: el enfriador de aire sopla a velocidades diferentes.
Después de cada hora, la velocidad del aire se reduce en 1
nivel, hasta llegar al nivel 1.
Up&Down Swing Pulse este botón cuando el aparato esté encendido para dirigir
el ujo de aire hacia arriba y hacia abajo. Pulse otra vez el
botón para apagar la función.
Left&Right Swing Pulse este botón cuando el aparato esté encendido para dirigir
el ujo de aire hacia izquierda y hacia derecha. Pulse otra vez
el botón para apagar la función.
Humidify/Anion Pulse este botón varias veces mientras el aparato está
encendido para activar la función de humidicación (Humidify)
o la función de limpieza del aire (Anion) o para salir de ambas
funciones.
Nota: Antes de utilizar la función de humidicación,
compruebe primero que haya suciente agua en el depósito.
A medida que el agua se acerca a la marca de «MIN», añada
más agua al depósito.
OTRAS FUNCIONES
Advertencia de nivel de agua
Cuando el nivel de agua del depósito es demasiado bajo, el aparato se detiene y el
indicador HUMIDIFY parpadea. Añada más agua y reinicie la función.
Apagado automático
Si enciende el aparato, pero no realiza ningún ajuste durante más de 15 minutos, este
vuelve automáticamente al modo Standby.

42
ES
Memoria del aparato
Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, guarda automáticamente las
últimas conguraciones realizadas. Si apaga y luego enciende el aparato, este activará
las conguraciones almacenados.
Nota: el aparato recuerda las conguraciones solo mientras está encendido. Si lo
desconecta de la red eléctrica, se perderán las conguraciones almacenadas.
Rejilla del nebulizador
Cuando retira la rejilla del nebulizador, el aparato se detiene automáticamente y el
indicador HUMIDIFY parpadea. No se puede reiniciar el aparato hasta que la rejilla
del nebulizador no está instalada.
Mando a distancia
Las funciones de los botones del mando a distancia corresponden a las funciones de
los botones del panel de control. Apunte siempre el mando a distancia directamente al
aparato y asegúrese de que no hay obstáculos en el camino.
Atención: retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un largo
periodo de tiempo.
Recipientes de hielo
Nota: No abra los recipientes de hielo
suministrados, ¡el contenido no es apto para el
consumo!
Antes de usar los recipientes de hielo, colóquelos
en el congelador durante al menos 4 horas. Luego,
apague el aparato y coloque los compartimentos
en el depósito de agua.

43
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación. Siempre desenchufe
el aparato antes de limpiarlo para evitar provocar descargas eléctricas o daños
mecánicos. Limpie el aparato con un producto de limpieza convencional y un cepillo
suave. No utilice productos químicos.
Limpieza de la supercie
• Limpie el exterior con un paño húmedo. No utilice agua, p43-ya que puede entrar en el
aparato y dañar el sistema eléctrico.
• No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes.
Almacenaje
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo, desenchúfelo y
guárdelo en su embalaje para evitar que se acumule polvo en su carcasa.
• Guarde el aparato en un lugar seco y ventilado.
Limpieza de las piezas interiores
• Desmonte la unidad de nebulización completa. Doble ligeramente la rejilla del
nebulizador hacia fuera a ambos lados del marco y retire la rejilla del nebulizador
y la cesta del ltro.
• Limpie la rejilla del nebulizador con agua limpia y luego déjela secar.
• Limpie la cesta del ltro con un cepillo o paño suave, lávela con agua limpia y
déjela secar.
Cierre
Unidad de
nebulización
MarcosRejilla del nebulizador
Cesta del ltro

44
ES
Limpiar el depósito de agua
• Limpie la cesta del ltro con un cepillo o paño suave, lávela con agua limpia y
déjela secar.
• Retire el tapón de goma, drene el agua restante en el depósito de agua y vuelva a
colocar el tapón de goma.
• Elimine los sedimentos del depósito de agua con un paño y un producto de
limpieza neutro, y luego llene el depósito con agua. Retire el tapón de goma y deje
que el agua sucia se escurra. Vuelva a instalar el tapón de goma.
Cesta del ltro
de la bomba
sumergible
Tapón de goma

46
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

47
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité48
Aperçu de l‘appareil52
Installation53
Panneau de commande et touches54
Autres fonctions55
Nettoyage et entretien57
Résolution des problèmes59
Informations sur le recyclage60
Fabricant et importateur (UK)60
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10034672, 10034673
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 68 W
Capacité max. du réservoir d'eau 10 L
Débit d'air 370 m³/h
Capacité de nébulisation 1100 ml/h
Niveau sonore ≤ 64 dB (A)
Remarque sur l‘utilisation du réservoir d‘eau (pas avec tous les modèles)
En principe, vous pouvez utiliser votre rafraîchisseur d‘air quand vous le souhaitez sans
eau dans le réservoir. Il fonctionne alors comme un ventilateur classique. L‘eau dans
le réservoir n‘est nécessaire que pour la fonction de rafraîchissement. Le rafraîchisseur
d‘air l‘évapore à travers le nébuliseur, éliminant ainsi la chaleur de l‘air pour réduire la
température du ventilateur de 3 °C en fonction de la température de l‘eau utilisée. Nous
vous déconseillons d‘utiliser la fonction de rafraîchissement les jours où l‘humidité est
particulièrement élevée, car cela l‘augmente également et peut donc déclencher des
problèmes circulatoires.

48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la
plaque signalétique. Ne branchez l‘appareil que
sur des prises dont la tension correspond à ce le
de l‘appareil.
• Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et
des objets aux angles pointus.
• Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne
le recouvrez pas non plus avec d‘autres objets ou
tissus. Installez le câble de telle sorte que personne
ne puisse trébucher dessus ou s‘y accrocher.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la
che sont endommagés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés,
faites-les remplacer par le fabricant un service
professionnel agréé ou une personne de
qualication équivalente.
• Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
• Ne recouvrez pas l‘appareil.
• Placez l‘appareil sur une surface horizontale et
stable. Veillez à ce que l‘appareil soit installé bien
verticalement.
• Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher
la che dans la prise.
• N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées
et ne touchez pas non plus à la che ou au câble
d‘alimentation.

49
FR
• Ne laissez pas l‘appareil en marche sans
surveillance. Eteignez-le et débranchez la che
quand vous ne l‘utilisez pas.
• Débranchez la che de la prise avant de nettoyer
l‘appareil ou de l‘entretenir.
• Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur
le câble mais tenez toujours fermement le corps de
la che.
• Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite
dans ce mode d‘emploi.
• N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les
ouvertures d‘aération.
• Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages
ou de rideaux, de nappes de tables ou autres
textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans
le ventilateur et d‘endommager celui-ci.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides
telles qu‘une salle de bains.
• N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les
roues ou lorsqu‘il est posé sur le côté.
• Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser
l‘appareil.
• Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air
ambiant. Evitez toutefois une trop grande humidité
de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en
humidité de 40-50%. Une humidité de l‘air trop
importante peut provoquer des moisissures ou des
problèmes de santé.

50
FR
• Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne
ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut toujours arriver que
quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté
de l‘appareil lorsque vous retirez ou remettez
le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez
immédiatement les gouttes d‘eau.
• Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les
3jours.
• Les enfants à partir de 8 ans, les personnes ayant
un handicap mental, sensoriel et physique ne
peuvent utiliser l‘appareil que sous surveillance
ou s‘ils ont été parfaitement familiarisés avec
les fonctions et les précautions de sécurité par
un responsable et s‘ils comprennent les risques
associés. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance du
rafraîchisseur d‘air ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
• Gardez les piles neuves et usagées hors de portée
des enfants.
• Si le compartiment à pile ne ferme pas
correctement, cessez d‘utiliser le produit.
• Les piles contiennent des substances dangereuses
pour l‘environnement. Ils doivent être retirés de
l‘appareil avant sa mise au rebut et doivent être
éliminés en toute sécurité.

51
FR
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Assurez-vous que les
enfants n‘avalent pas la pile. Avaler la pile
bouton peut provoquer de graves brûlures
internes potentiellement mortelles en
2heures seulement. Si vous pensez que des
piles ont été avalées, consultez
immédiatement un médecin.
Remarques particulières sur l‘utilisation
• Notez qu‘un taux d‘humidité élevé peut favoriser
la croissance d‘organismes biologiques dans
l‘environnement.
• Veillez à ce que la zone autour de l‘humidi cateur
ne soit pas humide ou mouillée. Si de l‘humidité
apparaît, baissez la puissance de l‘humidi cateur.
Si la puissance de l‘humidi cateur ne peut pas être
réduite, utilisez l‘humidi cateur par intermittence.
Veillez à ce que les matériaux absorbants tels que
les tapis, les rideaux, les voilages ou les nappes ne
soient pas humides.
• Débranchez l‘appareil du réseau électrique
pendant le remplissage et le nettoyage.
• Ne laissez jamais d‘eau dans le réservoir lorsque
l‘appareil n‘est pas utilisé.
• Videz et nettoyez l‘humidi cateur avant de le
ranger. Nettoyez l‘humidi cateur avant de l‘utiliser
à nouveau.

52
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1 Panneau de commande
2 Touches
3 Lamelles / Ailettes
oscillantes
4 Nébuliseur
5 Entonnoir de remplissage
6 Réservoir d‘eau
7 Roulettes

53
FR
INSTALLATION
1 Ouvrez l‘emballage et retirez l‘appareil. Assurez-vous que la télécommande et les
deux glacières sont à l‘intérieur.
2 Placez l‘appareil horizontalement et ne l‘inclinez pas pendant l‘utilisation. Vériez
la tension sur l‘étiquette de l‘appareil avant utilisation. Connectez l‘appareil
uniquement aux prises correspondant à la tension de l‘appareil.
3 Ouvrez le cache latéral de l‘appareil et versez de l‘eau dans l‘entonnoir. Versez
l‘eau lentement dans le réservoir. Une fois le réservoir plein, refermez le cache
latéral.
Remarque : Lorsque vous ajoutez de l’eau, faites attention à ne pas dépasser le
repère MAX et ne descendez pas sous le repère MIN sur l’échelle de niveau d’eau.
Avant utilisation, ajoutez de l’eau jusqu‘au repère MAX.
Remplissez d‘eau jusqu‘ici
Niveau d‘eau
maximum
Niveau d‘eau
minimum

54
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES
Pour démarrer l‘appareil / mode veille
Branchez la che dans la prise. Un bip retentit et tous les indicateurs s‘allument pendant
2 secondes, puis s‘éteignent à nouveau. L‘appareil est alors en mode veille.
Touche Fonction
ON/OFF En mode veille, appuyez sur la touche ON / OFF pour
démarrer / arrêter l’appareil. La vitesse de ventilation par
défaut est [1].
Speed La vitesse du vent se règle sur 4 niveaux. Une fois allumé,
appuyez plusieurs fois sur la touche SPEED pour régler la vitesse
de ventilation souhaitée. Les lumières au-dessus de la touche
indiquent la vitesse actuelle du vent.
Timer/Preset Minuterie : l'appareil allumé, appuyez plusieurs fois sur la
touche TIMER pour régler le délai avant arrêt automatique
de l'appareil. La minuterie est réglable de 1 à 15 heures. Les
voyants au-dessus de la touche indiquent le délai actuellement
réglé. Si plusieurs voyants sont allumés, additionnez les valeurs
des voyants pour déterminer le délai réglé (exemple : si un délai
de 15 heures est réglé, les valeurs 1+2+4+8 s'allument).
Preset : En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche
TIMER pour régler le délai avant démarrage automatique
de l'appareil. La minuterie est réglable de 1 à 15 heures. Les
voyants au-dessus de la touche indiquent le délai actuellement
réglé. Si plusieurs voyants sont allumés, additionnez leurs
valeurs pour déterminer la durée dénie (exemple : si un délai
de 15 heures est réglé, les valeurs 1+2+4+8 s'allument 8).

55
FR
Touche Fonction
Mode L'appareil allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE
pour sélectionner l'un des modes suivants : Général, Naturel,
Veille. Les voyants au-dessus de la touche indiquent le mode
actuel.
Général : le ventilateur soufe à une vitesse constante.
Naturel : le ventilateur simule le vent naturel en soufant à
différentes vitesses.
Veille : le ventilateur soufe à différentes vitesses. Toutes les
heures, la vitesse du vent se réduit de 1 niveau jusqu'au niveau
1.
Up&Down Swing L'appareil allumé, appuyez sur cette touche pour diriger le ux
d'air de haut en bas. Appuyez à nouveau sur la touche pour
quitter la fonction.
Left&Right Swing L'appareil allumé, appuyez sur cette touche pour diriger le ux
d’air vers la gauche et la droite. Appuyez à nouveau sur la
touche pour quitter la fonction.
Humidify/Anion L'appareil allumé, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
activer la fonction d'humidication ou la fonction de puricateur
d'air (anion) ou pour arrêter les deux fonctions.
Remarque : Avant d'utiliser la fonction d'humidication, vériez
d'abord qu'il y a sufsamment d'eau dans le réservoir. Dès que
l'eau approche de la marque MIN, ajoutez de l'eau dans le
réservoir.
AUTRES FONCTIONS
Alerte de niveau d‘eau
Lorsque le niveau d‘eau dans le réservoir est trop bas, l‘appareil s‘arrête et le témoin
HUMIDIFY clignote. Ajoutez de l‘eau et relancez la fonction.
Arrêt automatique
Si l‘appareil est allumé mais qu‘aucun paramètre n‘a été déni pendant plus de 15
minutes, il repasse automatiquement en mode veille.

56
FR
Mémoire de l‘appareil
Tant que l‘appareil est alimenté, il enregistre automatiquement les derniers réglages
effectués. Lorsque vous éteignez puis rallumez l‘appareil, il reprend les paramètres
enregistrés.
Remarque : L‘appareil enregistre les paramètres uniquement tant qu‘il est alimenté.
S‘il est débranché, les paramètres enregistrés seront perdus.
Grille de nébuliseur
Dès que vous retirez la grille du nébuliseur, l‘appareil s‘arrête automatiquement et le
témoin HUMIDIFY clignote. L‘appareil ne peut pas être redémarré tant que la grille du
nébuliseur n‘a pas été réinstallée.
Télécommande
Les fonctions des touches de la télécommande correspondent aux fonctions des touches
du panneau de commande. Pointez toujours la télécommande directement sur l‘appareil
et assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘obstacle.
Remarque : Si vous n‘utilisez pas la télécommande pendant une longue période, retirez
les piles.
Glacières
Remarque : N'ouvrez pas les glacières fournies, le
contenu est impropre à la consommation !
Avant d’utiliser les glacières, placez-les dans le
compartiment congélateur de votre réfrigérateur
pendant au moins 4 heures. Ensuite, éteignez
l'appareil et placez les glacières dans le réservoir
d'eau.

57
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation. Débranchez toujours le
cordon d‘alimentation avant le nettoyage pour éviter tout risque d‘électrocution ou
de dommages mécaniques. Utilisez un détergent disponible dans le commerce et une
brosse douce pour le nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants chimiques.
Nettoyage de la surface
• Essuyez la surface avec un chiffon humide. N‘utilisez pas d‘eau, car elle pourrait
pénétrer dans l‘appareil et endommager les composants électroniques.
• N‘utilisez pas d‘agents nettoyants ni de solvants corrosifs.
Stockage
• Si vous n‘utilisez pas le produit pendant une longue période, débranchez le
cordon d‘alimentation et emballez-le pour éviter que de la poussière ne pénètre à
l‘intérieur du boîtier.
• Conservez-le après emballage dans un endroit sec et ventilé.
Nettoyage des pièces intérieures
• Commencez par retirer le nébuliseur complet. Pliez légèrement la grille du
nébuliseur des deux côtés du cadre.
• Nettoyez-la à l’eau claire et laissez sécher.
• Nettoyez le ltre avec une brosse douce ou un chiffon, rincez à l‘eau claire puis
laissez sécher.
Verrou Nébuliseur
CadreGrille du nébuliseur
Filtre

58
FR
Nettoyage du réservoir d‘eau
• Nettoyez le ltre avec une brosse douce ou un chiffon, rincez à l‘eau claire puis
laissez sécher.
• Retirez le bouchon en caoutchouc, vidangez le reste d‘eau dans le réservoir et
replacez le bouchon en caoutchouc.
• Enlevez les débris dans le réservoir d‘eau avec un chiffon et du détergent neutre,
puis remplissez le réservoir d‘eau. Retirez le bouchon en caoutchouc et laissez l‘eau
usée s‘écouler. Puis replacez le bouchon en caoutchouc.
Filtre de la pompe
immergée
Bouchon en
caoutchouc

59
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
La che n'est pas
branchée correctement.
Insérez la che fermement
dans la prise.
Le nébuliseur n'est pas
installé correctement.
Installez le nébuliseur
correctement.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
Le câblage de l'appareil
s'est relâché.
Contactez une entreprise
spécialisée pour la
réparation.
L'humidication ne
fonctionne pas / la
pompe émet des bruits
étranges.
Pas d’eau dans le
réservoir ou niveau d’eau
inférieur à la marque
MIN.
Éteignez l'appareil et
remplissez le réservoir
d'eau.
Le ltre de la pompe
immergée est bouché.
Nettoyez l'écran du ltre.
Le trou de sortie d'eau du
nébuliseur est bouché.
Nettoyez le nébuliseur.
La pompe ou le câblage
de l'appareil s'est
débranché.
Contactez une entreprise
spécialisée pour la
réparation.
Bruits anormaux. Dépôts dans le nébuliseur. Retirez le nébuliseur et
nettoyez les composants.
Pales de ventilateur
desserrées ou des
dommages au moteur.
Contactez une entreprise
spécialisée pour la
réparation.

60
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

61
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza62
Descrizione del prodotto66
Installazione67
Pannello di controllo e tasti funzione68
Ulteriori funzioni69
Pulizia e manutenzione71
Correzione degli errori73
Avviso di smaltimento74
Produttore e importatore (UK)74
DATI TECNICI
Numero articolo 10034672, 10034673
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 68 W
Capacità del serbatoio 10 L
Volume usso d’aria 370 m³/h
Volume di nebulizzazione 1100 ml/h
Rumorosità ≤ 64 dB (A)
Avvertenze sull‘utilizzo del serbatoio (pas avec tous les modèles)
Il raffreddatore d’aria può essere utilizzato in ogni momento senza acqua nel serbatoio.
In questo caso, il dispositivo funziona esattamente come un normale ventilatore. L’acqua
nel serbatoio è necessaria solo per la funzione di raffreddamento. Il raffreddatore d’aria
vaporizza l’acqua tramite il nebulizzatore, togliendo calore dall‘aria e abbassandone
la temperatura no a 3 °C, in base a quanto è fredda l’acqua utilizzata. Si sconsiglia
l’utilizzo della funzione di raffreddamento in giornate con umidità particolarmente
elevata, dato che tale funzione incrementa ulteriormente il tasso di umidità e può
comportare problemi alla circolazione.

62
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta
del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una
presa che corrisponde alla tensione indicata.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione da superci
calde e da oggetti appuntiti.
• Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un
tappeto e non coprirlo con altri oggetti o tessuti.
Sistemare il cavo di alimentazione in modo che
nessuno vi possa inciampare.
• Non utilizzare il dispositivo se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, farli sostituire dal produttore, da
un tecnico qualicato o da un centro assistenza
autorizzato.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie piana e
stabile. Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione
verticale.
• Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di
inserire la spina nella presa.
• Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
Non toccare la spina e il cavo di alimentazione
con le mani bagnate.

63
IT
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è
in funzione. Spegnere il dispositivo e staccare la
spina quando non è in uso.
• Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la
manutenzione del dispositivo.
• Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì
afferrare la spina alla base.
• Utilizzare il dispositivo solo come descritto in
questo manuale.
• Non inlare le dita o oggetti nelle prese d‘aria.
• Non posizionare il dispositivo vicino a tende,
tovaglie o simili poiché potrebbero essere aspirati
nella ventola e danneggiarla.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, come
ad esempio bagni.
• Non utilizzare il dispositivo prima di aver montato
le rotelline o quando è posizionato su un lato.
• Srotolare completamente il cavo prima dell‘uso.
• Durante l´uso, il dispositivo umidica l´ambiente.
Tuttavia evitare un‘umidità troppo elevata. Si
consiglia un‘umidità compresa tra il 40-50%.
Un‘eccessiva umidità può causare muffa o
problemi di salute.

64
IT
• Collocare il dispositivo solo su superci resistenti
all‘umidità. Durante l‘installazione e la rimozione
del serbatoio potrebbero cadere alcune gocce. In
questo caso, asciugare immediatamente le gocce
d‘acqua.
• Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo
3 giorni.
• Questo dispositivo può essere utilizzato dai
bambini maggiori di 8 anni e dalle persone con
limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da
persone con esperienza e conoscenze insufcienti,
solo se sono stati informati sulle funzioni del
dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei
pericoli connessi. I bambini non devono giocare
con il dispositivo. I bambini non possono pulire e
utilizzare il dispositivo senza la supervisione di un
adulto.
• Tenere le pile nuove ed esauste lontano dai
bambini.
• Smettere di usare il dispositivo se il vano delle pile
non si chiude bene.
• Le pile contengono sostanze dannose
per l’ambiente. Quindi vanno rimosse dal
dispositivo prima che venga rottamato e smaltite
correttamente.

65
IT
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che i bambini
non ingoiano le pile. Se le pile a bottone
vengono ingoiate possono causare gravi
bruciature interne nel giro di sole 2 ore e
portare alla morte. Contattare subito un
medico se si ha il dubbio che siano state
ingoiate delle pile.
Note importanti sull’utilizzo
• Un‘umidità elevata può favorire lo sviluppo di
organismi biologici.
• Assicurarsi che l‘area intorno al raffreddatore
del vapore non sia umida o bagnata. In caso di
umidità, abbassare la potenza dell‘umidi catore.
Se la potenza dell‘umidi catore non può essere
ridotta, va utilizzato a intermittenza. Assicurarsi che
materiali assorbenti come tappeti, tende o tovaglie
non si inumidiscano.
• Durante la pulizia e il riempimento il dispositivo va
scollegato dalla rete elettrica.
• Quando il dispositivo non è in funzione, non
lasciare acqua all‘interno del serbatoio.
• Svuotare e pulire l‘umidi catore prima di riporlo
Pulire l‘umidi catore prima dell‘uso successivo.

66
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Pannello di controllo
2 Tasti
3 Lamelle/alette oscillanti
4 Nebulizzatore
5 Imbuto di riempimento
6 Serbatoio
7 Rotelle

67
IT
INSTALLAZIONE
1. Togliere il dispositivo dall’imballaggio. Controllare che il telecomando e le due
icebox siano presenti nella scatola.
2. Posizionare il dispositivo in verticale e non inclinarlo durante l’utilizzo. Controllare
la tensione sulla targhetta del dispositivo prima di utilizzarlo.
3. Aprire la copertura laterale del dispositivo e mettere acqua nell’imbuto di
riempimento. Versare lentamente l’acqua nel serbatoio. Non appena il serbatoio è
pieno, richiudere la copertura laterale.
Nota: quando si aggiunge l’acqua, assicurarsi che il livello si trovi tra i segni Min. e
Max. Prima dell’utilizzo, riempire il serbatoio no al segno Max.
Aggiungere qui l’acqua
Livello massimo
dell’acqua
Livello minimo
dell’acqua

69
IT
Tasto Funzione
Mode Premere più volte MODE a dispositivo acceso per selezionare
una delle seguenti modalità: General (normale), Natural
(naturale), Sleep (notturna). Le spie sopra al tasto mostrano
l’attuale modalità.
General: la ventola funziona a velocità costante.
Natural: la ventola simula il vento naturale, cambiando la
velocità di ventilazione.
Sleep: la ventola funziona a diverse velocità Ogni ora il livello
viene diminuito di 1, no a raggiungere il livello 1.
Up&Down Swing Premere questo tasto a dispositivo acceso per indirizzare il
usso d’aria verso l’alto e verso il basso. Premere di nuovo il
tasto per arrestare la funzione.
Left&Right Swing Premere questo tasto a dispositivo acceso per indirizzare il
usso d’aria verso sinistra e verso destra. Premere di nuovo il
tasto per arrestare la funzione.
Humidify/Anion Premere più volte questo tasto a dispositivo acceso per attivare
la funzione di umidicazione (Humidify) o di depurazione
dell’aria (Anion) o per disattivarle entrambe.
Avvertenza: prima di utilizzare la funzione di umidicazione
(Humidify), controllare che ci sia acqua sufciente nel serbatoio.
Quando l’acqua si avvicina al simbolo Min., aggiungere acqua
nel serbatoio.
ULTERIORI FUNZIONI
Avvertimento livello dell’acqua
Quando il livello dell’acqua nel serbatoio è troppo basso, il dispositivo si arresta e
lampeggia l’indicazione HUMIDIFY. Riempire il serbatoio e riavviare la funzione.
Spegnimento automatico
Se il dispositivo è acceso ma non vengono inserite impostazioni per 15 minuti, passa
automaticamente in standby.

70
IT
Memoria dispositivo
Se il dispositivo rimane collegato alla rete elettrica, salva automaticamente le ultime
impostazioni inserite. Se si spegne il dispositivo e lo si riaccende, riprende la funzione
con le ultime impostazioni inserite.
Nota: il dispositivo salva le impostazioni solo se rimane collegato alla rete elettrica.
Se viene scollegato, le impostazioni salvate vanno perse.
Griglia di nebulizzazione
Non appena viene rimossa la griglia di nebulizzazione, il dispositivo si arresta
automaticamente e l’indicazione HUMIDFY lampeggia. Il dispositivo può essere
riavviato solo dopo aver rimontato la griglia di nebulizzazione.
Telecomando
I tasti funzione del telecomando corrispondono alle funzioni dei tasti del pannello di
controllo. Rivolgere il telecomando direttamente al dispositivo e assicurarsi che non ci
siano ostacoli nel mezzo.
Nota: se non si utilizza più il telecomando, togliere le batterie.
Icebox
Nota: non aprire le icebox incluse nel volume di
consegna, il contenuto non è adatto al consumo!
Prima di utilizzare le icebox, metterle in freezer per
almeno 4 ore. Spegnere poi il dispositivo e inserire
le icebox nel serbatoio.
Product specificaties
Merk: | Klarstein |
Categorie: | Airco |
Model: | Coldplayer |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Klarstein Coldplayer stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Airco Klarstein

1 Augustus 2023

19 Juni 2023

13 Juni 2023

1 Juni 2023

26 Mei 2023

25 Mei 2023

23 Mei 2023

12 Mei 2023

11 Mei 2023

9 Mei 2023
Handleiding Airco
- Airco Electrolux
- Airco Bosch
- Airco Candy
- Airco Samsung
- Airco Delonghi
- Airco Panasonic
- Airco LG
- Airco AEG
- Airco Bauknecht
- Airco BEKO
- Airco Daewoo
- Airco Grundig
- Airco Honeywell
- Airco Inventum
- Airco Karcher
- Airco Medion
- Airco Remeha
- Airco Siemens
- Airco Toshiba
- Airco Unold
- Airco Vaillant
- Airco Whirlpool
- Airco Zanussi
- Airco Zibro
- Airco Adler
- Airco Airwell
- Airco Akai
- Airco Amana
- Airco Amcor
- Airco Apc
- Airco Arcelik
- Airco Argo
- Airco Balay
- Airco Bartscher
- Airco Bavaria
- Airco Be Cool
- Airco Bestron
- Airco Blaupunkt
- Airco Blumfeldt
- Airco Bodin
- Airco Bomann
- Airco Brandt
- Airco D-Let
- Airco Daikin
- Airco Daitsu
- Airco Defy
- Airco Dimplex
- Airco Dometic
- Airco Domo
- Airco Duracraft
- Airco Duux
- Airco Easy Home
- Airco Eco-De
- Airco Eden
- Airco Edgestar
- Airco Edy
- Airco Einhell
- Airco Emerio
- Airco Emerson
- Airco Eurom
- Airco Everglades
- Airco Evolar
- Airco Exquisit
- Airco Fairland
- Airco Ferroli
- Airco Finlux
- Airco Firstline
- Airco Fral
- Airco Frigidaire
- Airco Frilec
- Airco Fronius
- Airco Fuave
- Airco Fuji Electric
- Airco Fujitsu
- Airco G3 Ferrari
- Airco GE
- Airco General Electric
- Airco GlobalTronics
- Airco Gorenje
- Airco Gree
- Airco Gutfels
- Airco H.Koenig
- Airco Haier
- Airco Hisense
- Airco Hitachi
- Airco Holland Electro
- Airco Home Electric
- Airco Hotpoint
- Airco Hotpoint-Ariston
- Airco HQ
- Airco Hyundai
- Airco Iceberg
- Airco Innoliving
- Airco Insignia
- Airco Itho
- Airco Kalorik
- Airco Kelvinator
- Airco Kenmore
- Airco Koenic
- Airco Kogan
- Airco Korona
- Airco Lanaform
- Airco Lavorwash
- Airco Livington
- Airco Livoo
- Airco Logik
- Airco Magnavox
- Airco Maiko
- Airco Manta
- Airco Master
- Airco Maxicool
- Airco Meaco
- Airco Meireles
- Airco Melissa
- Airco Mesko
- Airco Mestic
- Airco Midea
- Airco Mistral
- Airco Mitsubishi
- Airco Moa
- Airco MPM
- Airco MundoClima
- Airco Nabo
- Airco Nedis
- Airco Philco
- Airco Prem-i-air
- Airco Primo
- Airco Princess
- Airco Profile
- Airco Progress
- Airco Proklima
- Airco Proline
- Airco Protector
- Airco Qlima
- Airco RCA
- Airco REMKO
- Airco Rotel
- Airco Rowenta
- Airco Royal Sovereign
- Airco Russell Hobbs
- Airco Sanyo
- Airco Sauber
- Airco Saunier Duval
- Airco Sencor
- Airco Sencys
- Airco Sharp
- Airco Sigma
- Airco SMC
- Airco Sonnenkonig
- Airco SPT
- Airco Starlyf
- Airco Stirling
- Airco Suntec
- Airco Tarrington House
- Airco Taurus
- Airco TCL
- Airco Team
- Airco Technisat
- Airco Teco
- Airco Tectro
- Airco Telefunken
- Airco Termozeta
- Airco Theben
- Airco Thomson
- Airco Tomado
- Airco Tosot
- Airco Toyotomi
- Airco Trilec
- Airco Tristar
- Airco Tronix
- Airco Trotec
- Airco Truma
- Airco Ufesa
- Airco Vestel
- Airco Vivax
- Airco Waeco
- Airco Westinghouse
- Airco White Knight
- Airco Whynter
- Airco Woods
- Airco Zelmer
- Airco Jocca
- Airco Jocel
- Airco Just Fire
- Airco OK
- Airco Olimpia Splendid
- Airco OneConcept
- Airco Oregon Scientific
- Airco Ozito
- Airco Becken
- Airco Black And Decker
- Airco Camry
- Airco Clatronic
- Airco Concept
- Airco ECG
- Airco Elba
- Airco Essentiel B
- Airco Guzzanti
- Airco Heinner
- Airco Khind
- Airco Orbegozo
- Airco Profilo
- Airco Trisa
- Airco Vox
- Airco Wilfa
- Airco Anslut
- Airco Kunft
- Airco Soler And Palau
- Airco Conrad
- Airco Ansonic
- Airco Aspes
- Airco Comfee
- Airco Corberó
- Airco Danby
- Airco Equator
- Airco Esatto
- Airco IFB
- Airco Infiniton
- Airco Koldfront
- Airco Listo
- Airco Orima
- Airco Svan
- Airco Ardes
- Airco Eldom
- Airco Premium
- Airco Teesa
- Airco Alpatec
- Airco ElectriQ
- Airco Heylo
- Airco HTW
- Airco Prime3
- Airco Avidsen
- Airco SereneLife
- Airco DCG
- Airco Kubo
- Airco Malmbergs
- Airco Challenge
- Airco Calor
- Airco Riffel
- Airco Broan
- Airco RIDGID
- Airco KDK
- Airco Bimar
- Airco Climadiff
- Airco Tripp Lite
- Airco Igenix
- Airco Mabe
- Airco Equation
- Airco Godrej
- Airco Milectric
- Airco Orava
- Airco Simplicity
- Airco Cecotec
- Airco Baxi
- Airco Thermex
- Airco Keystone
- Airco Sanus
- Airco Carrier
- Airco Furrion
- Airco Rinnai
- Airco Sheffield
- Airco Carson
- Airco Artrom
- Airco Carrefour Home
- Airco Céliera
- Airco Commercial Cool
- Airco Coolix
- Airco Hokkaido
- Airco Kibernetik
- Airco Norpole
- Airco Senville
- Airco SHE
- Airco CyberPower
- Airco Perfect Aire
- Airco Ausclimate
- Airco Be Quiet!
- Airco Ariston Thermo
- Airco Element
- Airco Dantherm
- Airco Noveen
- Airco Argoclima
- Airco Heller
- Airco DEXP
- Airco Chigo
- Airco Elgin
- Airco Evapolar
- Airco EcoFlow
- Airco Liebert
- Airco Avalon Bay
- Airco NewAir
- Airco Braemar
- Airco ActronAir
- Airco Klimaire
- Airco General
- Airco Consul
- Airco SEEGER
- Airco LERAN
- Airco Friedrich
- Airco Aerian
- Airco Polocool
- Airco Convair
- Airco Companion
- Airco Volteno
- Airco Arcoaire
- Airco AFINTEK
- Airco Brivis
- Airco MRCOOL
- Airco B-Air
- Airco Monzana
- Airco Kaden
- Airco Geist
- Airco GoldAir
- Airco Sôlt
- Airco Avallon
- Airco Ravanson
- Airco Create
- Airco Columbia Vac
- Airco TURBRO
- Airco BISWIND
- Airco House & Luft
- Airco Daizuki
- Airco Bonaire
- Airco Evapcool
- Airco Vostok
- Airco American Comfort
- Airco Ocean Breeze
- Airco Quirky
- Airco Krone
- Airco KwiKool
- Airco Big Ass Fans
- Airco Arctic King
- Airco Omega Altise
- Airco Climachill
- Airco Heat Controller
- Airco Luma Comfort
- Airco AireMax
- Airco Kaco
- Airco Middle Atlantic
- Airco Goodwe
- Airco Swegon
- Airco InAlto
- Airco JHS
- Airco FREONIC
- Airco ARCTIC WIND
- Airco Electroline
- Airco BLUEPALM
- Airco KuulAire
- Airco Cool-Space
- Airco BOSFOR
- Airco Aconatic
- Airco VänEE
- Airco Mayer
- Airco Yamazen
- Airco Corona
- Airco Symphony
- Airco Soler & Palau
- Airco Universal Blue
Nieuwste handleidingen voor Airco

30 Maart 2025

30 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025