KitchenAid KMT2116CU Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor KitchenAid KMT2116CU (48 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/48
KMT4116, KMT2116
INSTR UC TI O NS
IN STR UC TI O NS
I N S TR U C C I O N E S
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you create a
lifetime of delicious meals for family and
friends. To help ensure the longevity and
performance of your Toaster, keep this
guide handy. It will empower you with
the best way to use and care for your
product. Your satisfaction is our #1 goal.
Remember to register your product online
at www.kitchenaid.com or by mail using
the enclosed Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
English
3
TOASTER SAFETY
Important safeguards 4 ...........................................................................................
Electrical requirements 5 .......................................................................................
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories 6 ...........................................................................................
USING THE TOASTER
 Beforerstuse ....................................................................................................7
Toasting 8 ................................................................................................................
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Bagels 9 .....................................................................................................
Defrosting 10 ..........................................................................................................
Keep Warm 11 .......................................................................................................
Lift & See 12 ...........................................................................................................
CARE AND CLEANING ........................................................................................12
TROUBLESHOOTING ..........................................................................................13
WARRANTY AND SERVICE ................................................................................14
TOASTER INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Model Number ______________________________________________________________________
Serial Number ______________________________________________________________________
Date Purchased _____________________________________________________________________
Store Name ________________________________________________________________________
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Toaster. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your
Toaster, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or
register on-line at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please
complete the following for your personal records:
TABLE OF CONTENTS
4
TOASTER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug Toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
6
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories
Crumb tray
(not shown)
Bagel button
with LED indicator
Defrost button
with LED indicator
Keep Warm button
with LED indicator
Extra-wide
slots
Cancel
button
High lift lever
with Lift &
see feature
Shade control
knob
2-Slice
Long slot (4-slice)
Cord-wrap
(not shown)
Cancel
button
Shade control
knob
Crumb tray
High lift
lever
with Lift
& see
feature
Bagel button
with LED indicator
Defrost button
with LED indicator
Keep Warm button
with LED indicator
Extra-wide
slots
Cord-wrap
(not shown)
English
7
USING THE TOASTER
Before first use
2Plug into a grounded 3-prong outlet.
1Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
Before using your Toaster, check the extra-wide slots and remove any packing or printed
material that might have fallen inside during shipping or handling. To avoid damage to the
Toaster, do not probe inside the Toaster slots with any metal objects.
Your KitchenAid® Toaster offers ease of use and exceptional control. With simple start-to-
finish toasting, the Toaster automatically defrosts, toasts bread or bagels, then keeps them
warm before serving.
NOTE: You may see light smoke the first time you use the Toaster. This is normal. The
smoke is harmless and will soon dissipate.
8
USING THE TOASTER
3Press down on lift lever to start the
toasting cycle. If Keep Warm isn’t
selected, the toast will rise automatically
at the end of the cycle and the Toaster
will turn off.
TIP: For smaller items, lift up on the lift
lever to raise toast above the top of the
Toaster.
Toasting
2Insert bread or other food to be toasted
into the slot(s).
1Select your desired shade by turning
the shade control knob to the right for
darker toasting or to the left for lighter
toasting. To reheat toast that has cooled,
turn the shade control knob to the far
left of the shade control settings.
NOTE: The age, type, and moisture level
of different breads may require different
shade settings. For example, dry bread will
brown more rapidly than moist bread and
will require a lighter setting.
NOTE: To activate the Keep Warm
function, press down on the lift lever,
then press the KEEP WARM button.
NOTE: For even toasting, toast only one
bread type and thickness at a time. If
toasting bagels, be sure to press the
Bagel button. See “Toasting Bagels.”
4To cancel toasting at any time, press
CANCEL. The Toaster will raise the
toast and turn off.
Simplestart-to-nishtoasting:Selectany,orall,ofthethreespecialtoastingfunctions
(defrost, bagel, or keep warm), and the Toaster will automatically move from one step
to the next without any additional effort on your part.
Simple start-to-finish toasting
English
9
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Bagels
3Press the BAGEL button. The Bagel
indicator light will glow. If Keep Warm
isn’t selected, the bagel(s) will rise
automatically at the end of the cycle
and the Toaster will turn off.
2With the shade control knob set to
your desired shade, press down on the
lift lever to start the toasting cycle.
1Insert bagels with the cut side facing in
as shown.
TIP: The Bagel function can be used at the
same time as the Defrost and Keep Warm
functions.
Your Toaster features a special setting for bagels, ensuring optimal heating time for the best
results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without
burning the outside surface.
10
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Defrosting
2With the shade control knob set to
your desired shade, press down on the
lift lever to start the toasting cycle.
1Insert bread or other food to be toasted
into the slot(s).
The Defrost function adds additional time to the toasting cycle to defrost frozen items
before toasting them.
3Press the DEFROST button. The
Defrost indicator light will glow. If
Keep Warm isn’t selected, the toast
will rise automatically at the end of the
cycle and the Toaster will turn off.
TIP: The Defrost function can be used
at the same time as the Bagel and Keep
Warm functions.
English
11
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
The Keep Warm function holds toast in low, gentle heat for 3 minutes after toasting.
3Press the KEEP WARM button. The
Keep Warm indicator light will blink
slowly.
TIP: The Keep Warm function can be
used at the same time as the Bagel and
Defrost functions.
Keep Warm
2With the shade control knob set to
your desired shade, press down on the
lift lever to start the toasting cycle.
1Insert bread or other food to be toasted
into the slot(s).
4When the toasting cycle is complete,
the Keep Warm indicator light will stop
blinking and glow continuously while
the toaster keeps the toast warm for 3
minutes after toasting.
English
13
TROUBLESHOOTING
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
If your toaster should fail to operate,
check the following:
1. Check that the Toaster is plugged into a
grounded 3 prong electrical outlet. If it is,
unplug the Toaster.
2. Plug in Toaster.
3. If the Toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid “Warranty and Service”
sections. Do not return the Toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
CARE AND CLEANING
3Press “PUSH” (located in center of the
crumb tray) so that it opens slightly,
then slide it out of the Toaster. Shake
the crumbs into a waste container. For
consistent browning results, empty the
crumb tray after each use. Crumb tray
is hand-wash only.
4Return crumb tray to Toaster. Press in
on the center of the crumb tray until
it clicks into position. Do not use the
Toaster without the crumb tray fully
in place.
14
WARRANTY AND SERVICE
KitchenAid
®
Toaster Warranty for the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in
the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Toaster. See the next
page for details on how to arrange for service, or call the
Customer eXperience Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when Toaster is used in other than normal
single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Toaster to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Toaster
operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
English
15
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at or write to:1-800-541-6390
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Toaster for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free .1-800-807-6777
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’resocondentthequalityofour
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Toaster should
failwithintherstyearofownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Toaster returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
IfyourToastershouldfailwithintherst
year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Toaster, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Toaster and send it back to
KitchenAid.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’resocondentthequalityofour
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Toaster
shouldfailwithintherstyearofownership,
we will replace your Toaster with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our
one year limited warranty.
IfyourToastershouldfailwithintherst
year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center
at Monday through 1-800-807-6777
Friday. Please have your original sales
receipt available when you call. Proof of
purchase will be required to initiate the
claim. Give the consultant your complete
shipping address.
When you receive your replacement
Toaster, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Toaster and send it back to
KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.ca.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Nous nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille et
vos amis, et ce durant tout le cycle de
vie de l’appareil. Pour contribuer à la
durabilité et à une bonne performance
de votre appareil, conserver ce guide
à portée de main. Il vous permettra
d’utiliser et d’entretenir votre produit
de la meilleure manière qui soit. Votre
satisfaction est notre objectif numéro 1.
Ne pas oublier d’enregistrer votre
produit en ligne sur www.kitchenaid.ca
ou par courrier à l’aide de la carte
d’enregistrement du produit ci-jointe.
17
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
Mesures de protection importantes 18 ..................................................................
Alimentation électrique 20 .....................................................................................
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires 21 .........................................................................................
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation 22 ..............................................................................
Faire griller 23 ........................................................................................................
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
Faire griller des bagels 24 .......................................................................................
Décongélation 25 ...................................................................................................
Maintien au chaud 26 ..............................................................................................
Lever et voir 27 ......................................................................................................
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................27
DÉPANNAGE ..........................................................................................................28
GARANTIE ET SERVICE .......................................................................................29
MODE D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Numéro de modèle _________________________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________________
Nom du magasin ____________________________________________________________________
Conservez toujours une copie détaillée du reçu de caisse indiquant la date d’achat du grille-
pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser
le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit emballée
avec l’appareil, ou enregistrer celui-ci en ligne sur www.kitchenaid.com. Grâce à cet
enregistrement, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de
sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du
Consumer Product Safety Act. Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir
ce qui suit pour vos dossiers personnels :
TABLE DES MATIÈRES
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou la
totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le
nettoyage. Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des
pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé(e), lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il
a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
19
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
11. Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la
che de la prise.
12. Ne pas utiliser le grille-pain pour un autre usage que celui pour lequel il est
conçu.
13. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés ni emballages en aluminium
ou ustensiles dans le grille-pain, car ils peuvent présenter un risque d’incendie
ou de décharge électrique.
14. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se
produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inammable ou en
contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres
objets assimilés.
15. Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
22
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation
2Brancher l’appareil dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
1Raccourcir le cordon sicessaire en
l’enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n’importe quel côté du grille-pain.
Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage ou
document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de
l‘appareil. Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes du
grille-pain avec des objets métalliques.
Le grille-pain KitchenAid® offre une facilité d’utilisation et un réglage exceptionnel. Avec un
simple grillage du début à la fin, le grille-pain décongèle automatiquement, fait griller du pain
ou des bagels, puis les garde au chaud jusqu’au moment de servir.
REMARQUE : Une légère fumée peut être vue lors de la première utilisation du grille-
pain. Ceci est normal. La fumée est inoffensive et se dissipera bientôt.
23
Français
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
3Appuyer sur la manette pour démarrer
le programme de grillage. Si la fonction
Maintien au chaud n’est pas sélectionnée,
le toast se soulève automatiquement
à la fin du programme et le grille-pain
s’éteint.
CONSEIL : Pour des articles plus petits,
lever la manette pour soulever le toast au-
delà du niveau du grille-pain.
Faire griller
2Insérer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans une des fentes.
1lectionner le brunissement souhaité
en tournant le bouton de contrôle du
brunissement vers la droite pour un
toast plus gril ou vers la gauche pour
un toast moins grillé. Pour réchauffer un
toast qui a refroidi, tourner le bouton de
contrôle du brunissement à l’extrême
gauche des réglages de contrôle du
brunissement.
REMARQUE : L’âge, le type, et le niveau
d’humidité de différents pains peuvent
nécessiter des réglages différents du
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain frais et
exigera un réglage plus faible.
REMARQUE : Pour activer la fonction
Maintien au chaud, appuyer sur la manette,
puis appuyer sur le bouton KEEP WARM
(maintien au chaud)
REMARQUE : Pour un brunissement
uniforme, ne faire griller qu’un seul type de
pain de même épaisseur à la fois. Si l’on fait
griller des bagels, veiller à appuyer sur le
bouton Bagel. Voir “Faire griller des bagels”.
4Pour annuler le grillage à tout moment,
appuyer sur CANCEL (annulation). Le
grille-pain soulève le toast et s’éteint.
Grillage simple du début à la n : sélectionner l’une ou les trois fonctions de grillage spéciales
(décongélation, bagel, ou maintien au chaud), et le grille-pain est automatiquement réglé sur
une autre étape sans autre effort supplémentaire.
Grillage simple du début à la fin
24
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
Faire griller des bagels
3Appuyer sur le bouton BAGEL. Le
moin lumineux de Bagel s’allume.
Si la fonction Maintien au chaud n’est
pas sélectionnée, le ou les bagels se
soulèvent automatiquement à la fin du
programme et le grille-pain s’éteint.
2Après avoir réglé la manette de
brunissement au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur la manette pour
démarrer le programme de grillage.
1Inrer les bagels en orientant les faces
tranchées vers l’intérieur tel qu’illustré.
CONSEIL : La fonction Bagel peut être
utilisée en même temps que les fonctions
Décongélation et Maintien au chaud.
Le grille-pain comporte un réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi
une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage
s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la
surface extérieure.
26
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
La fonction Maintien au chaud maintient le toast à feu doux pendant 3 minutes après le
brunissement.
3Appuyer sur le bouton KEEP WARM
(maintien au chaud). Le témoin lumineux
Keep Warm (maintien au chaud) clignote
lentement.
CONSEIL : La fonction Maintien au chaud
peut être utilisée en même temps que les
fonctions Bagel et Décongélation.
Maintien au chaud
2Après avoir réglé la manette de
brunissement au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur la manette pour
démarrer le programme de grillage.
1Inrer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans une des fentes.
4Lorsque le programme de grillage est
terminé, le témoin de maintien au chaud
s’arrête de clignoter et reste allumé en
continu tandis que le grille-pain maintien
le toast au chaud pendant 3 minutes
aps le brunissement.
27
Français
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
IMPORTANT : Juste après un programme de grillage, le plateau est chaud. Laisser
refroidir le grille-pain avant de vider le ramasse-miettes.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit
des éclaboussures de graisses ou d’huile,
essuyer les éclaboussures immédiatement
avec un linge en coton propre et humide.
Lever et voir
2Appuyer sur la manette pour abaisser
le toast de nouveau dans le grille-pain.
1Relever la manette à tout moment au
cours du programme de grillage pour
voir les progs du pain grillé.
CONSEIL : Pour des articles plus petits,
lever la manette pour soulever le toast au-
delà du niveau du grille-pain.
Grâce à la caractéristique Lever et voir, l’on peut vérier le progrès du grillage sans arrêter le
programme de grillage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2Essuyer le grille-pain avec un linge
doux en coton humide. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans l’eau.
1brancher le grille-pain et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
28
DÉPANNAGE
REMARQUE : KitchenAid ne recommande
pas l’emploi d’une protection de grille-pain.
Si votre grille-pain ne fonctionne pas,
vériez ce qui suit :
1. Vérier que le grille-pain est branché sur
une prise de courant à 3 alvéoles reliée à
la terre. Si c’est le cas, le débrancher.
2. Brancher le grille-pain.
3. Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérier le fusible ou le disjoncteur
du domicile.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir la section “Garantie et dépannage” de
KitchenAid. Ne pas rapporter le grille-pain
au vendeur; les détaillants n’assurent aucun
service après vente.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3Appuyer sur “PUSH” (sit au centre
du ramasse-miettes) afin qu’il s’ouvre
un peu, puis le faire glisser hors du
grille-pain. Faire tomber les miettes
dans un contenant à déchets. Pour des
résultats de brunissage uniforme, vider le
ramasse-miettes après chaque utilisation.
Le ramasse-miettes doit être lavé à la
main seulement.
4Replacer le ramasse-miettes dans
le grille-pain. Appuyer sur le centre
du ramasse-miettes jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Ne pas utiliser le grille-
pain si le ramasse-miettes n’est pas
correctement installé.
29
Français
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Garantie et dépannage de l’infusear de Grille-Pain KitchenAid
®
pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral
de Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du l’infuseur de Grille-
Pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à
Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difculté du l’infuseur
de Grille-Pain. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le
service doit être fourni par un centre de dépannage agréé
KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour : A. Les réparations lorsque le l’infuseur de Grille-Pain
est utilisé à des ns autres qu’un usage domestique
unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le l’infuseur de Grille-Pain à un centre de dépannage
agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour le
l’infuseur de Grille-Pain lorsqu’il est utilisé à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de
Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE
À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
30
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
our des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès duquel Du Grille-Pain a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que si
la Du Grille-Pain cesse de fonctionner au
cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid livrera gratuitement
à votre porte un appareil de remplacement
identique ou comparable et prendra les
dispositions nécessaires pour que la Du
Grille-Pain d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si la Du Grille-Pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de boîte
postale)
Après avoir reçu la Du Grille-Pain de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer la Du Grille-Pain
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si la
Du Grille-Pain cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera la Du
Grille-Pain par un appareil de remplacement
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an.
Si la Du Grille-Pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu la Du Grille-Pain de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer la Du Grille-Pain
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Garantie de remplacement sans difculté – Canada
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Garantie de remplacement sans difculté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico


Product specificaties

Merk: KitchenAid
Categorie: Broodrooster
Model: KMT2116CU
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zilver
Opwarmfunctie: Ja
Warmhoud functie: Ja
Ontdooifunctie: Ja
Materiaal behuizing: Metaal
Vermogen: - W
Aantal sneetjes: 2 snede(n)
Verwijderbare kruimel-lade: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Kruimellade: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met KitchenAid KMT2116CU stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster KitchenAid

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster