Kenwood HM 327 Handleiding
Kenwood
Keukenmachine
HM 327
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Kenwood HM 327 (2 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
sÄdan anvender du
hÄndmixeren
1SĂŠt piskerisene eller dejkrogene i - drej og
tryk ind.
Vigtigt: dejkrogen med metalkraven
passer kun ind i den runde Ă„bning.
(Piskeris og dejkroge fjernes ved at trykke
pÄ udlÞserknappen.)
2SĂŠt stikket i stikkontakten.
3Skub hastighedskontakten fremad.
âEfterhĂ„nden som dejen bliver tykkere, skal
hastigheden sĂŠttes op.
âFor sikkerhedens skyld kan hĂ„ndmixeren
ikke virke uden piskeris eller dejkroge.
Vigtigt: NĂ„r der ĂŠltes brĂžddej, anbefaler
vi, at dejen ikke indeholder mere end 450 g
mel.
rengĂžring
âSluk altid for strĂžmmen, tag stikket ud af
stikkontakten og fjern piskerisene eller
dejkrogene fĂžr rengĂžring.
âNedsĂŠnk aldrig hĂ„ndmixerhuset i vand og
lad aldrig ledning og stik blive vÄde.
piskeris, dejkroge
âVask i hĂ„nden eller i opvaskemaskine og
tĂžr efter med et viskestykke.
hÄndmixerhus
âTĂžr ydersiden af med en fugtig klud og tĂžr
efter med et viskestykke.
opbevaring (se illustrationen)
1Ledningen vikles omkring mixerens
underdel. FastgÞr sÄ ledningen med
ledningsklemmen.
2Tryk holderen ind i Äbningerne. SÊt sÄ
piskerisene og dejkrogene fast i holderen.
service
âHvis apparatets ledning bliver beskadiget,
skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
Kenwood eller en autoriseret Kenwood
forhandler.
âKontakt den forhandler, hvor apparatet er
kĂžbt.
Met drie verschillende snelheden en een
compacte maar robuuste vormgeving zorgt
uw Kenwood handmixer dat vele gerechten
- van eieren tot room en van vruchtengebak
tot brood - in een handomdraai bereid
kunnen worden. In tegenstelling tot
sommige handmixers zijn de kloppers en
kneedarmen van roestvrij staal en niet
verchroomd, zodat ze niet gaan schilferen.
Uw HM320/HM326/HM327 is snel in elkaar
te zetten en is daarom praktisch
gebruiksklaar op het moment dat u hem
nodig heeft. En als u hem niet meer nodig
heeft, kunnen de mixer, de kloppers, de
kneedarmen en het snoer handig worden
samengeklapt, zodat ze zo min mogelijk
kastruimte in beslag nemen. Bij Kenwood
ontwerpen we namelijk producten met het
oog op de toekomstige gebruikers.
veiligheid
âZorg dat het snoer of de stekker nooit nat
worden - u zou dan een elektrische schok
kunnen krijgen.
âHoud uw vingers, haren, kleding en
keukengerei uit de buurt van bewegende
onderdelen.
âLaat het snoer nooit op hete oppervlakken
rusten of naar beneden hangen zodat een
kind het kan vastpakken.
âGebruik de handmixer nooit als hij
beschadigd is. Laat hem dan nakijken of
repareren, zie âklantenserviceâ.
âGebruik nooit hulpstukken die niet voor het
apparaat bestemd zijn.
âLaat kinderen of zieke personen de
handmixer nooit zonder toezicht gebruiken.
âGebruik uw handmixer uitsluitend voor
huishoudelijke doeleinden.
âJonge kinderen mogen het apparaat enkel
onder toezicht gebruiken om er zeker van
te zijn dat ze er niet mee spelen.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
âZorg ervoor dat de stroomvoorziening
overeenkomt met de gegevens op de
onderzijde van uw handmixer.
âDeze handmixer voldoet aan EG-richtlijn
89/336/EEC.
voordat u de handmixer de
eerste maal gebruikt
1Verwijder de gehele verpakking.
2Was de kloppers en kneedarmen; zie
âreinigingâ.
ken uw Kenwood handmixer
zie afbeeldingen
îontgrendelingsknop instrumenten
îsnelheidsschakelaar
îsnoerclip
î
kneedarmen
îkloppers
îklemelement
het gebruik van uw handmixer
1Bevestig de kloppers of kneedarmen met
een druk- en draaibeweging
Belangrijk: de kneedarm met de metalen
kraag past uitsluitend in de ronde houder.
(om de instrumenten te verwijderen, moet u
de ontgrendelingsknop indrukken).
2Steek de stekker in het stopcontact.
3Duw de snelheidsschakelaar naar voren.
âNaarmate het mengsel dikker wordt, moet u
de snelheid opvoeren.
âAls u merkt dat het apparaat veel moeite
heeft met het mixen, moet u de snelheid
opvoeren.
âOm veiligheidsredenen werkt uw handmixer
niet als de kloppers of kneedarmen niet zijn
bevestigd.
Belangrijk: als u brooddeeg maakt,
raden wij aan de deegvulling niet meer dan
450 g. meel te laten bevatten.
reiniging
âSchakel de mixer altijd uit, haal de stekker
uit het stopcontact en verwijder de
kloppers of kneedarmen voor het reinigen.
âDompel de mixer zelf nooit onder in water,
en laat het snoer en de stekker ook nooit
nat worden.
kloppers, kneedarmen
âWas deze met de hand of in uw
afwasmachine; droog ze vervolgens af.
handmixer
âVeeg deze af met een vochtige doek;
droog hem vervolgens af.
bewaren zie afbeelding
1Wikkel het snoer om de basis van de
handmixer. Klem het snoer vervolgens
samen met de daarvoor bestemde clip.
2Duw het klemelement in de houders voor
de kloppers. Klem hier vervolgens de
kloppers en kneedarmen in.
service
âAls het snoer van dit apparaat beschadigd
is, moet het om veiligheidsredenen worden
vervangen door Kenwood of een door
Kenwood goedgekeurde monteur.
âNeem contact op met de dealer bij wie u
uw apparaat gekocht heeft.
Kenwood HM320/HM326/HM327 on
pienikokoinen, mutta vahvarakenteinen
sÀhkövatkain, jossa on kolme eri
vatkausnopeutta. Se tekee niin
kananmunien, kerman kuin kakku- ja
pullataikinoidenkin vatkaamisen ja
vaivaamisen helpoksi. Vatkaimet ja
taikinakoukut on valmistettu kestÀvÀstÀ
ruostumattomasta terÀksestÀ.
SÀhkövatkain on hetkessÀ kÀytössÀsi, sillÀ
se on yksinkertainen koota. Kun et tarvitse
vatkainta, se vie vain vÀhÀn tilaa
kaapissasi, sillÀ vatkaimet, taikinakoukut ja
virtajohto kiinnittyvÀt kÀtevÀsti runko-osaan.
Kaikki tÀmÀ vain siksi, ettÀ me Kenwoodilla
haluamme antaa kÀyttöösi mahdollisimman
kÀytÀnnöllisen laitteen.
turvallisuus
âSĂ€hköiskuvaaran takia Ă€lĂ€ koskaan kastele
virtajohtoa tai pistoketta.
âĂlĂ€ työnnĂ€ sormia, hiuksia, vaatteita tai
työvÀlineitÀ vatkaimen liikkuviin osiin.
âĂlĂ€ koskaan anna virtajohdon koskettaa
kuumia pintoja tai roikkua vapaana, sillÀ
until the flour is incorporated, then increase
the speed and knead until the dough is
smooth and elastic for approximately 2-3
minutes. Leave the dough to rise in a warm
place for 45-60 minutes.
Re-knead the dough on speed 3 for 30-45
seconds keeping the kneaders in the mix.
Shape the dough into a loaf or rolls and
place on greased baking trays. Then leave
somewhere warm until it has doubled in
size.
Bake at 230°C/450°F/Gas mark 8 for 20-25
minutes (for a loaf) or 10-15 minutes (for
rolls). When ready the bread should sound
hollow when tapped on the base.
Tento kompaktnĂ, a pÂĄitom robustnĂ,
tÂĄĂrychlostnĂ ruĂŻnĂ âąlehaĂŻ znaĂŻky Kenwood
je univerzĂĄlnĂm pomocnĂkem v domĂĄcnosti,
kterÆ dokå„e zvlĂĄdnout celou ÂĄadu ĂșkolÂș, od
zpracovĂĄnĂ vajec a krĂ©mÂș, a„ po pÂĄĂpravu
smĂȘsĂ na mouĂŻnĂky a chleba. Na rozdĂl od
ÂĄady jinÆch ruĂŻnĂch âąlehaĂŻÂș jsou âąlehacĂ
metly a hnĂȘtacĂ hĂĄky tohoto âąlehaĂŻe
vyrobeny z nerezavĂȘjĂcĂ oceli, nikoliv jen
pochromovanĂ©, tak„e nehrozĂ, „e se ĂŻasem
zaĂŻnou odlupovat.
RuĂŻnĂ âąlehaĂŻ HM320/HM326/HM327 se dĂĄ
rychle slo„it a je tedy okam„itĂȘ pÂĄipraven k
pou„itĂ. Po pou„itĂ je zase mo„nĂ© âąlehaĂŻ,
âąlehacĂ metly a hnĂȘtaĂŻe sepnout
dohromady, co„ znamenå, „e po ulo„enà do
kuchyñskĂ© skÂĄĂñky zabĂrĂĄ velmi mĂĄlo mĂsta.
Design firmy Kenwood je toti„ zcela
podÂĄĂzen potÂĄebĂĄm zĂĄkaznĂka.
bezpeĂŻnost
âDbejte na to, aby pÂĄĂpojnĂĄ âąĂ±Âșra ani
zåstrïka nebyly mokré - hrozà toti„
nebezpeĂŻĂ Ășrazu elektrickÆm proudem.
âDĂĄvejte pozor, aby se do blĂzkosti
pohybujĂcĂch se souĂŻĂĄstĂ âąlehaĂŻe nedostaly
prsty, vlasy, oâąacenĂ nebo kuchyñskĂ©
nĂĄĂŻinĂ.
âDbejte na to, aby se pÂĄĂpojnĂĄ âąĂ±Âșra
nedotÆkala horkÆch povrchÂș a aby
nepÂĄepadala v mĂstech, kde za nĂ mÂș„e
zatĂĄhnout dĂtĂȘ.
âPoâąkozenÆ ruĂŻnĂ âąlehaĂŻ nepou„Ăvejte.
Nechte ho pÂĄekontrolovat a opravit: viz ĂŻĂĄst
âservis a slu„by zĂĄkaznĂkÂșmâ.
âNikdy nepou„Ăvejte pÂĄĂdavnĂĄ zaÂĄĂzenĂ
nedoporuĂŻenĂĄ vÆrobcem.
âDĂȘti a nemocnĂ ĂŻi zeslĂĄblĂ lidĂ© smĂ âąlehaĂŻ
pou„Ăvat pouze pod dohledem.
âRuĂŻnĂ âąlehaĂŻ je vÆrobcem urĂŻen pouze k
pou„ità v domåcnosti.
âNedovolte malÆm dĂȘtem, aby si se
spotÂĄebiĂŻem hrĂĄly.
zapojenĂ do proudu
âPÂĄed zapojenĂm do sĂtĂȘ se pÂĄesvĂȘdĂŻte, „e
elektrickĂ© napĂȘtĂ v zĂĄsuvce odpovĂdĂĄ napĂȘtĂ
uvedenĂ©mu na typovĂ©m âątĂtku spotÂĄebiĂŻe.
âTento spotÂĄebiĂŻ splñuje naÂĄĂzenĂ SmĂȘrnice
Evropského hospodå¥ského spoleïenstvà o
odruâąenĂ 89/336/EEC.
pÂĄed prvnĂm pou„itĂm
1SpotÂĄebiĂŻ ÂĄĂĄdnĂȘ vybalte.
2âĄlehacĂ metly a hnĂȘtaĂŻe umyjte: viz ĂŻĂĄst
âĂŻiâątĂȘnĂâ.
popis ruĂŻnĂho âąlehaĂŻe Kenwood
(viz obrĂĄzek)
îTlaĂŻĂtko uvolnĂȘnĂ metel/hnĂȘtaĂŻÂș
îPÂĄepĂnaĂŻ rychlosti bĂȘhu
îUlo„enĂ âąĂ±Âșry
î
HnĂȘtacĂ hĂĄky
îâĄlehacĂ metly
îUklĂĄdacĂ spona
postup pou„itĂ ruĂŻnĂho âąlehaĂŻe
1âĄlehacĂ metly nebo hnĂȘtaĂŻe zasuñte do
zĂĄsuvek âąlehaĂŻe, pootoĂŻte s nimi a zatlaĂŻte
je dovnitÂĄ.
Pozor: hnĂȘtacĂ hĂĄk s kovovou objĂmkou lze
zasunout pouze do kruhové zåsuvky.
(Metly/hnĂȘtaĂŻe odmontujete stisknutĂm
tlaĂŻĂtka jejich uvolnĂȘnĂ.)
2SpotÂĄebiĂŻ zapnĂȘte do sĂtĂȘ.
3PÂĄepĂnaĂŻ rychlosti posuñte smĂȘrem
dopÂĄedu.
âJakmile zpracovĂĄvanĂĄ smĂȘs zaĂŻne tuhnout,
zvyâąte rychlost.
âV pÂĄĂpadĂȘ, „e âąlehaĂŻ zaĂŻne bĂȘ„et ztĂȘ„ka,
zvyâąte rychlost.
âZ bezpeĂŻnostnĂch dÂșvodÂș je ruĂŻnĂ âąlehaĂŻ
vyroben tak, „e se bez nasazenÆch metel ĂŻi
hnĂȘtaĂŻÂș nerozbĂȘhne.
Pozor: PÂĄi pÂĄĂpravĂȘ chlebovĂ©ho tĂȘsta nesmĂ
bÆt maximimĂĄlnĂ mno„stvĂ mouky vyâąâąĂ ne„
450 g.
ĂŻiâątĂȘnĂ
âPÂĄed ĂŻiâątĂȘnĂm nejdÂĄĂve âąlehaĂŻ vypnĂȘte,
zĂĄstrĂŻku vytĂĄhnĂȘte ze zĂĄsuvky a odmontujte
metly nebo hnĂȘtaĂŻe.
âRuĂŻnĂ âąlehaĂŻ se nesmĂ ponoÂĄit do vody a
dbejte na to, aby jeho âąĂ±Âșra ĂŻi zĂĄstrĂŻka
nebyly vlhké.
âąlehacĂ metly, hnĂȘtacĂ hĂĄky
âUmyjte v ruce nebo v myĂŻce na nĂĄdobĂ, pak
vysuâąte.
tĂȘleso âąlehaĂŻe
âOtÂĄete navhlĂŻenÆm hadÂĄĂkem a suchÆm
pÂĄeleâątĂȘte.
uskladnĂȘnĂ (viz obrĂĄzek)
1âĄĂ±Âșru omotejte kolem dr„adla âąlehaĂŻe, a
pak ji sponou zajistĂȘte.
2Uklådacà sponu zasuñte do zåsuvek
âąlehaĂŻe, a pak do nĂ pÂĄipnĂȘte metly a
hnĂȘtaĂŻe.
servis
âV pÂĄĂpadĂȘ poâąkozenĂ pÂĄĂpojnĂ© âąĂ±Âșry
spotÂĄebiĂŻe mÂș„e jejĂ vÆmĂȘnu provĂ©st z
bezpeĂŻnostnĂch dÂșvodÂș pouze firma
Kenwood nebo firmou Kenwood
autorizovanĂĄ opravna.
Kenwood hÄndmixer har 3 hastigheder og
et kompakt og dog robust design. Den gĂžr
det let at piske alt fra ĂŠg til flĂždeskum og
at lave kagedeje og brĂžd af enhver slags.
Endvidere er piskerisene og dejkrogene
fremstillet af rustfrit stÄl, ikke af forkromet
stÄl som andre hÄndmixere, sÄ de skaller
ikke af.
HM320/HM326/HM327 hÄndmixeren er let
at samle, sÄ den hurtigt er klar til brug. NÄr
den ikke skal anvendes, sĂŠttes mixer,
piskeris, dejkroge og ledning let sammen,
sÄ de optager mindst mulig plads i skabet.
NĂ„r Kenwood designer produkter, tĂŠnker
de altid fÞrst og fremmest pÄ forbrugerne.
sikkerhed
âLad aldrig ledning og stik blive vĂ„de - risiko
for elektriske stĂžd.
âHold fingre, hĂ„r, tĂžj og redskaber vĂŠk fra
bevĂŠgelige dele.
âLad aldrig ledningen komme i berĂžring
med varme flader eller hĂŠnge ned, hvor et
barn kan gribe fat i den.
âAnvend aldrig en beskadiget hĂ„ndmixer. FĂ„
den kontrolleret eller repareret, se âserviceâ.
âBrug kun det medfĂžlgende tilbehĂžr.
âLad aldrig bĂžrn eller svagelige personer
anvende hÄndmixeren uden opsyn.
âAnvend kun hĂ„ndmixeren til det
beregnede, private formÄl.
âSmĂ„bĂžrn skal holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med hÄndmixeren.
inden stikket sĂŠttes i
stikkontakten
âSĂžrg for, at el-forsyningens spĂŠnding er
den samme som den, der er vist pÄ
bunden af hÄndmixeren.
âHĂ„ndmixeren opfylder bestemmelserne for
radiostĂžjdĂŠmpning i EU-direktiv
89/336/EEC.
fĂžr fĂžrste anvendelse
1Fjern alt indpakningsmaterialet.
2Vask piskerisene og dejkrogene: se
'rengĂžring'.
kend din Kenwood hÄndmixer
(se illustrationen)
îUdlĂžserknap for piskeris/dejkroge
îHastighedskontakt
îLedningsklemme
î
Dejkroge
îPiskeris
îHolder
With its three speeds and compact yet
robust design, your Kenwood handmixer
will help you with a multitude of tasks from
eggs to cream or fruit cakes to bread. And
unlike some handmixers, its beaters and
kneaders are stainless steel, not chrome-
plated, so they won't flake.
Quick to assemble, your
HM320/HM326/HM327 is there the moment
you need it. And when you don't, the mixer,
beaters, kneaders and cord clip neatly
together to take up the smallest of space in
the cupboard. Because at Kenwood we
design products around people.
safety
âNever let the cord or plug get wet â you
could get an electric shock.
âKeep fingers, hair, clothing and utensils
away from moving parts.
âNever let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
âNever use a damaged handmixer. Get it
checked or repaired: see 'service and
customer care'.
âNever use an unauthorised attachment.
âDon't let children or infirm people use the
handmixer without supervision.
âOnly use your handmixer for its intended
domestic use.
âYoung children should be supervised to
ensure that they do not play with this
appliance.
before plugging in
âMake sure your electricity supply is the
same as the one shown on the underside of
your handmixer.
Important (UK only)
âThe wires in the cord are coloured as
follows:
Blue = Neutral, Brown = Live.
âThis handmixer complies with European
Economic Community Directive
89/336/EEC.
before using for the first time
1Remove all packaging.
2Wash the beaters and kneaders: see
'cleaning'.
know your Kenwood
handmixer see illustrations
îTool release button
îSpeed switch
îCable tidy
î
Kneaders
îBeaters
îGrip clip
to use your handmixer
1Insert the beaters or kneadersâ turn and
push.
Important the kneader with the metal
collar will only fit into the round socket.
(To remove the tools, press the tool release
button.)
2Plug in.
3Push the speed switch forward.
âAs the mixture thickens, increase the
speed.
âIf the machine labours increase the speed.
âFor safety reasons, your handmixer won't
work without the beaters or kneaders.
Important: When making bread dough
we recommend that the dough load does
not exceed 450g flour.
cleaning
âAlways switch off, unplug and remove the
beaters or kneaders before cleaning.
âNever put the handmixer body in water or
let the cord or plug get wet.
beaters, kneaders
âWash by hand or in your dishwasher, then
dry.
handmixer body
âWipe with a damp cloth, then dry.
storage see illustration
1Wrap the cord around the base of the
handmixer. Then clip the cord together with
the cable tidy.
2Push the grip clip into the sockets. Then
clip in the beaters and kneaders.
service and customer care
âIf the cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by KENWOOD or an
authorised KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
âusing your handmixer or
âservicing or repairs (in or out of guarantee)
îcall Kenwood on 023 9239 2333 and ask
for Customer Care. Have your model
number ready - it's on the underside of
your handmixer. Alternatively, contact your
authorised Kenwood repairer: look in
YELLOW PAGES under 'Electrical
appliance repairs'.
Eire
âSee our advertisement in Golden Pages.
Other countries
âContact the shop where you bought your
handmixer.
guarantee (UK only)
If your handmixer goes wrong within one
year from the date you bought it, we will
repair or replace it free of charge provided:
âyou have not misused, neglected or
damaged it;
âit has not been modified (unless by
Kenwood);
âit is not second-hand;
âit has not been used commercially;
âyou have not fitted a plug incorrectly; and
âyou supply your receipt to show
when you bought it.
This guarantee does not affect your
statutory rights.
white bread dough
450g/1 lb strong plain flour
10ml/2 tsp dried yeast (the type that
requires reconstituting)
5ml/1 tsp sugar
5ml/1 tsp salt
15g/1â2oz lard
250ml/9 fl.oz. warm water
The correct water temperature should be
43°C and can be achieved by mixing one
third boiling water with two thirds cold.
Place the dried yeast with the sugar and
water in a mixing bowl and leave to froth.
Add the remaining ingredients. Fit the
kneaders to the handmixer then combine
the ingredients together on a low speed
lapsi saattaa tarttua siihen.
âĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ vioittunutta vatkainta. Vie
se tarkastettavaksi tai korjattavaksi: katso
ohjeet kohdasta âhuoltoâ.
âĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ sellaista lisĂ€laitetta, jota
ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood-
kauppiaalta.
âĂlĂ€ anna lapsien tai taitamattomien
henkilöiden kÀyttÀÀ sÀhkövatkainta ilman
valvontaa.
âKĂ€ytĂ€ sĂ€hkövatkainta ainoastaan
kotitalouskÀytössÀ.
âĂlĂ€ anna pienten lasten leikkiĂ€ laitteella.
ennen liittÀmistÀ
verkkovirtaan
âVarmista, ettĂ€ laitteen pohjassa esitetty
jÀnnite vastaa kÀytettÀvÀn verkkovirran
jÀnnitettÀ.
âSĂ€hkövatkain tĂ€yttÀÀ Euroopan
talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC
vaatimukset.
ennen ensimmÀistÀ
kÀyttökertaa
1Poista kaikki pakkausmateriaali.
2Pese vatkaimet ja taikinakoukut: katso
ohjeet kohdasta âpuhdistusâ.
tutustu Kenwood
sÀhkövatkaimeen katso kuvat
îVatkaimen kĂ€yttöosien irrotuspainike
îNopeuden sÀÀtökytkin
îVirtajohdon sĂ€ilytyspidike
î
Taikinakoukut
îVatkaimet
îKĂ€yttöosien sĂ€ilytyspidike
sÀhkövatkaimen kÀyttö
1Aseta vatkaimet tai taikinakoukut runko-
osan istukoihin, niin ettÀ kierrÀt ja työnnÀt
niitÀ.
TÀrkeÀÀ: metallirenkainen taikinakoukku
sopii vain pyöreÀÀn istukkaan.
(Paina vatkaimen kÀyttöosien
irrotuspainiketta kÀyttöosien poistamiseksi.)
2Kytke pistoke pistorasiaan.
3TyönnÀ nopeuskytkintÀ eteenpÀin.
âSeoksen saotessa lisÀÀ nopetta.
âJos laite toimii vaivalloisesti, lisÀÀ nopeutta.
âTurvallisuussyistĂ€ johtuen sĂ€hkövatkain ei
kÀynnisty ilman vatkaimia tai
taikinakoukkuja.
TÀrkeÀÀ: valmistettaessa leipÀ- tai
pullataikinaa jauhomÀÀrÀn ei tulisi ylittÀÀ
450 grammaa.
puhdistus
âEnnen puhdistusta katkaise aina virta, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista vatkaimet tai
taikinakoukut.
âĂlĂ€ koskaan upota sĂ€hkövatkaimen runko-
osaa veteen tai anna virtajohdon tai
pistokkeen kastua.
vatkaimet, taikinakoukut
âPese osat kĂ€sin tai astianpesukoneessa ja
kuivaa ne sitten.
sÀhkövatkaimen runko-osa
âPyyhi kostealla pyyhkeellĂ€ ja kuivaa sitten.
sÀilytys katso kuva
1KierrÀ virtajohto runko-osan pohjan
ympÀrille. KiinnitÀ se sitten virtajohdon
sÀilytyspidikkeellÀ.
2TyönnÀ kÀyttöosien sÀilytyspidike istukoihin.
KiinnitÀ sitten vatkaimet ja taikinakoukut.
huolto
âMikĂ€li koneeseen tulee vikaa tai virtajohto
on vioittunut, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja
takuuehdot saa joko KENWOOD-
kauppiaalta tai maahantuojalta. KÀyttöön
liittyvissÀ kysymyksissÀ tai epÀselvissÀ
tapauksissa ota yhteys maahantuojaan.
Pakkauksen ja laitteen hÀvittÀmisestÀ
antavat ohjeita ympÀristöviranomaiset.
âOikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tĂ€mĂ€n
kÀyttöohjeen laatimisen jÀlkeen on tehty,
pidÀtetÀÀn.
Votre batteur Ă main compact, mais robuste
et doté de trois vitesses, vous rendra
service pour une multitude de préparations,
des Ćufs aux crĂšmes en passant par les
cakes aux fruits et le pain. Il se distingue
des autres batteurs Ă main par ses batteurs
et ses pétrisseurs en acier inoxydable, et
non en chrome, qui par conséquent ne
sâĂ©cailleront pas.
Dâassemblage facile, votre
HM320/HM326/HM327 est à votre portée
dĂšs que vous en avez besoin. Et lorsque
vous ne lâutilisez pas, le mixeur, les
batteurs, les pétrisseurs et le cordon se
fixent soigneusement ensemble pour
prendre le moins de place possible dans
votre placard. Car, chez Kenwood, nos
produits sont conçus pour répondre à vos
besoins.
sécurité
âą Nâimmergez jamais le cordon ou la prise
dans de lâeau, vous pourriez vous
Ă©lectrocuter.
âą Tenez vos doigts, vos cheveux, vos
vĂȘtements et vos ustensiles loin des
éléments en action.
âą Ne laissez jamais le cordon au contact de
surfaces chaudes ou pendre à proximité
dâun enfant qui pourrait sâen emparer.
âą Nâutilisez jamais un appareil endommagĂ©.
Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous
Ă la rubrique "Service aprĂšs-vente".
âą Nâutilisez jamais un accessoire non permis.
âą Ne laissez pas les enfants ou les
personnes infirmes utiliser le batteur Ă main
sans surveillance.
âą Votre batteur Ă main est uniquement
destiné à un usage domestique.
âą Les jeunes enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s
afin de veiller Ă ce quâils ne jouent pas
avec cet appareil.
avant de brancher lâappareil
âą Assurez-vous que le courant Ă©lectrique que
vous utilisez est le mĂȘme que celui indiquĂ©
sous votre appareil.
âą Cet appareil est conforme Ă la directive
89/336 de la C.E.
avant dâutiliser votre appareil
pour la premiĂšre fois
1Retirez tous les emballages.
2Lavez les batteurs et les pétrisseurs : voir
la rubrique "Nettoyage".
faites connaissance avec
votre batteur Ă main Kenwood
(voir les illustrations)
îbouton de dĂ©blocage des ustensiles
îcontrĂŽle de vitesse
îclip du cordon
î
pétrisseurs
îbatteurs
îclip des ustensiles
utilisation de votre batteur Ă
main
1Introduisez les batteurs ou pĂ©trisseurs â
tournez et poussez.
Important : Le pĂ©trisseur muni dâun
collier mĂ©tallique sâadapte uniquement
dans la douille circulaire.
(Pour retirer les ustensiles, appuyez sur le
bouton de déblocage des ustensiles.)
2Branchez lâappareil.
3Tournez le bouton de contrĂŽle de vitesse.
âAugmentez la vitesse Ă mesure que le
mélange épaissit.
âSi lâappareil semble peiner, augmentez la
vitesse.
âPour des raisons de sĂ©curitĂ©, votre batteur
Ă main ne fonctionnera pas sans les
batteurs ou les pétrisseurs.
Important : Lors de la préparation de
pùte à pain, il est recommandé que la
charge de pĂąte nâexcĂšde pas 450 g de
farine.
nettoyage
âĂteignez, dĂ©branchez et retirez toujours les
batteurs ou pétrisseurs avant de nettoyer.
âNâimmergez jamais le corps du batteur Ă
main dans de lâeau et ne mouillez jamais le
cordon ou la prise.
batteurs, pétrisseurs
âLavez Ă la main ou dans votre lave-
vaisselle, puis séchez.
corps du batteur Ă main
âEssuyez avec un chiffon humide, puis sĂ©chez.
rangement (voir les illustrations)
1Enroulez le cordon autour de la base du
batteur Ă main. Puis fixez-le dans le clip du
cordon.
2Enfoncez le clip des ustensiles dans les
douilles. Puis fixez les batteurs et
pétrisseurs.
service aprĂšs-vent
âSi le cordon est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé pour des raisons de sécurité par
KENWOOD ou par un réparateur agréé de
KENWOOD.
âContactez le magasin oĂč vous avez achetĂ©
votre batteur Ă main.
Ihr Kenwood Handmixer mit seinen drei
Geschwindigkeitsstufen und dem
kompakten, robusten Design hilft Ihnen bei
der BewÀltigung verschiedenster
Zubereitungen: Von Eiern ĂŒber Sahne bis
hin zu RĂŒhrkuchen oder Brot. Die RĂŒhr- und
Knetquirle sind aus rostfreiem Edelstahl.
Ihr HM320/HM326/HM327 ist sofort
einsatzbereit, wann auch immer Sie ihn
benötigen. Benutzen Sie den Handmixer
nicht, lassen sich RĂŒhrgerĂ€t, RĂŒhr- und
Knetquirle sowie Netzkabel so kompakt
zusammenstecken, dass das GerÀt kaum
Platz in Ihrem Schrank beansprucht.
Denn bei Kenwood steht der Mensch im
Mittelpunkt.
Sicherheitshinweise
âNetzkabel und Stecker dĂŒrfen nie nass
werden â Sie könnten einen elektrischen
Schlag erleiden.
âFinger, Haare, KleidungsstĂŒcke und
Kochwerkzeuge von beweglichen Teilen
des GerÀtes fern halten.
âNetzkabel nicht mit heiĂen OberflĂ€chen in
BerĂŒhrung bringen und nicht in Reichweite
von Kindern herunterhÀngen lassen.
âEin beschĂ€digtes GerĂ€t nicht benutzen.
Lassen Sie das GerĂ€t ĂŒberprĂŒfen oder
reparieren (siehe 'Kundendienst').
âNur zugelassene ZusatzgerĂ€te benutzen.
âKinder und gebrechliche Personen sollten
das GerÀt nicht ohne Aufsicht verwenden.
âDer Handmixer ist nur fĂŒr den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
âKleine Kinder immer beaufsichtigen und
nicht mit dem GerÀt spielen lassen.
Vor dem Einschalten
âAchten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
ĂŒbereinstimmt.
Wichtig
âDieses GerĂ€t entspricht der CEE-Norm
89/336 (elektromagnetische VertrÀglichkeit).
Vor dem ersten Gebrauch
1Verpackung entfernen.
2RĂŒhr- und Knetquirle reinigen (siehe
'Reinigung und Pflege').
GerÀtebeschreibung siehe
Abbildungen
îEntriegelungstaste fĂŒr Quirle
îGeschwindigkeitsschalter
îKabelclip
î
Knetquirle
îRĂŒhrquirle
îQuirlhalterung
Bedienungsanleitung
1RĂŒhr- oder Knetquirle durch Drehbewegung
mit gleichzeitigem DrĂŒcken einsetzen.
Wichtig: Der Knetquirl mit Metallrand
passt nur in die runde Steckvorrichtung.
(Zum Entfernen der Quirle die
Entriegelungstaste betÀtigen.)
2Netzstecker in die Steckdose stecken.
3Geschwindigkeitsschalter nach vorne
drĂŒcken.
âSobald die Mischung dicker wird,
Geschwindigkeit erhöhen.
âWenn GerĂ€t nicht krĂ€ftig genug schlĂ€gt,
Geschwindigkeit erhöhen.
âAus SicherheitsgrĂŒnden funktioniert der
Handmixer nur mit eingesetzten Quirlen.
Wichtig: Bei der Zubereitung von Brotteig
pro zu bearbeitender Teigmenge nicht
mehr als 450g Mehl benutzen.
Reinigung und Pflege
âVor der Reinigung Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und Quirle entriegeln.
âGerĂ€t, Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser tauchen oder nass werden lassen.
RĂŒhr- und Knetquirle
âVon Hand oder in der
GeschirrspĂŒlmaschine spĂŒlen und
abtrocknen.
GehÀuse
âMit einem feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Aufbewahrung siehe Abbildung
1Das Netzkabel um den FuĂ des
Handmixers wickeln und mit dem Kabelclip
sichern.
2Quirlhalterung in die Steckvorrichtung
stecken. Quirle in die Halterung einhÀngen.
Kundendienst
âDas GerĂ€t darf nicht benutzt werden, wenn
GerÀt, Netzkabel oder Netzstecker
beschÀdigt sind. Bringen Sie das GerÀt
zum autorisierten Kenwood Kundendienst,
zu einem Fachelektriker oder zum
Hersteller.
âSelbstverstĂ€ndlich können Sie sich aber
auch jederzeit an den HĂ€ndler wenden, bei
dem Sie das GerÀt gekauft haben.
A håromsebességes Kenwood kézi
robotgép kis mérete ellenére nehéz
feladatok elvégzésére is alkalmas. A géppel
tojĂĄsfehĂ©rjĂ©t Ă©s tejszĂnt is felverhet, de
hasznĂĄlhatja krĂ©mek Ă©s sĂŒtemĂ©nytĂ©sztĂĄk
kikeverésére is. Egyetlen kapcsolóval
hĂĄrom keverĂ©si sebessĂ©g közĂŒl vĂĄlaszthat.
A habverĂČk Ă©s a dagasztĂłk rozsdamentes
acĂ©lbĂłl kĂ©szĂŒltek, amelynek felĂŒlete,
szemben a hagyomĂĄnyos krĂłmbevonattal,
nem pattogzik le.
A HM320/HM326/HM327 kézi robotgép
gyorsan összeszerelhetĂČ, Ăgy bĂĄrmikor
szinte azonnal rendelkezésére åll. Ha
viszont nincs rĂĄ szĂŒksĂ©g, a robotgĂ©p nem
igényel sok helyet: a hålózati vezetéket, a
habverĂČket Ă©s a dagasztĂłkat is egyszerĂ»en
a gĂ©phez rögzĂtheti. Mert a Kenwood a
legaprĂłbb rĂ©szletekre is ĂŒgyel.
elsĂČ a biztonsĂĄg
âAz ĂĄramĂŒtĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a
hålózati vezetéket és a dugaszt mindig óvja
a nedvessĂ©gtĂČl.
âKezĂ©t, hajĂĄt, ruhĂĄjĂĄt mindig tartsa tĂĄvol a
robotgĂ©p mozgĂł alkatrĂ©szeitĂČl, Ă©s ĂŒgyeljen
arra, hogy konyhai eszközökkel se érjen
hozzĂĄjuk.
âĂgyeljen arra, hogy a hĂĄlĂłzati vezetĂ©k ne
Ă©rjen forrĂł felĂŒlethez Ă©s ne lĂłgjon le az
asztal szĂ©lĂ©rĂČl, nehogy egy kisgyermek
magåra rånthassa a robotgépet.
âHa a robotgĂ©p megsĂ©rĂŒl, ne hasznĂĄlja
tovĂĄbb. Az ĂșjbĂłli bekapcsolĂĄs elĂČtt
szakemberrel ellenĂČriztesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
Ă©s ha szĂŒksĂ©ges, javĂttassa meg (l.
javĂttatĂĄs).
âA kĂ©szĂŒlĂ©kkel kizĂĄrĂłlag eredeti, gyĂĄri
tartozékokat hasznåljon.
âGyermekek vagy fizikai tĂĄmogatĂĄsra
szorulĂłk (idĂČsek, betegek) csak felĂŒgyelet
mellett hasznĂĄlhatjĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âA kĂ©szĂŒlĂ©ket csak rendeltetĂ©sszerĂ»en,
kizårólag håztartåsi célokra szabad
hasznĂĄlni.
âA kisgyermekeket soha ne hagyja felĂŒgyelet
nĂ©lkĂŒl, Ă©s ne engedje, hogy jĂĄtsszanak a
kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
csatlakoztatĂĄs
âĂzembe helyezĂ©s elĂČtt gyĂČzĂČdjön meg
arrĂłl, hogy a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©g
megegyezik a robotgĂ©pen feltĂŒntetett ĂŒzemi
feszĂŒltsĂ©ggel.
âA kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel az EurĂłpai KözössĂ©g
89/336/EEC szĂĄmĂș elĂČĂrĂĄsĂĄnak.
az elsĂČ hasznĂĄlat elĂČtt
1TĂĄvolĂtson el a kĂ©szĂŒlĂ©krĂČl minden
csomagolĂłanyagot.
2A habverĂČket Ă©s a dagasztĂłkat mosogassa
el (l. a kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsa).
a Kenwood kézi robotgép részei
(lĂĄsd az ĂĄbrĂĄkat)
îhabverĂČk/dagasztĂłk kioldĂł gombja
îsebessĂ©gvĂĄlasztĂł kapcsolĂł
îvezetĂ©krögzĂtĂČ csipesz
î
dagasztĂłk
îhabverĂČk
îhabverĂČk Ă©s dagasztĂłk tĂĄrolĂłja
a kézi robotgép hasznålata
1A habverĂČk/dagasztĂłk tengelyĂ©t nyomja a
robotgép testébe (közben lassan forgassa a
szĂĄrukat).
Fontos megjegyzés: A fém karimåval
szerelt dagasztĂł kart csak a kör alakĂș
aljzatba lehet beilleszteni. (A
habverĂČket/dagasztĂłkat a kioldĂł gomb
lenyomĂĄsĂĄval veheti ki a gĂ©pbĂČl.)
2Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatra.
3A sebessĂ©gvĂĄlasztĂł kapcsolĂłt tolja elĂČre.
âAmikor a kevert Ă©tel kezd besĂ»rĂ»södni,
kapcsoljon gyorsabb sebességfokozatra.
âHa a robotgĂ©p erĂČlködni kezd, kapcsoljon
gyorsabb sebességfokozatra.
âA robotgĂ©p motorja - biztonsĂĄgi okokbĂłl -
csak akkor indul el, ha mindkét
habverĂČt/dagasztĂłt a gĂ©pbe illeszti.
Fontos megjegyzés: Ha kenyértésztåt
dagaszt, javasoljuk, hogy egyszerre
legfeljebb 450 g lisztbĂČl kĂ©szĂŒlt tĂ©sztĂĄt
dolgozzon fel.
a kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsa
âTisztĂtĂĄs elĂČtt a hĂĄlĂłzati dugaszt mindig
hĂșzza ki a csatlakozĂłbĂłl, Ă©s a
habverĂČket/dagasztĂłkat is vegye ki a
kĂ©szĂŒlĂ©kbĂČl.
âA robotgĂ©p testĂ©t soha ne merĂtse vĂzbe. A
hålózati vezetéket és a csatlakozót mindig
tartsa szĂĄrazon.
habverĂČk/dagasztĂłk
âA habverĂČket Ă©s dagasztĂłkat kĂ©zzel vagy
mosogatĂłgĂ©ppel mossa el, majd szĂĄrĂtsa
meg.
géptest
âA robotgĂ©p testĂ©t nedves ruhĂĄval tisztĂtsa
meg, majd törölje szårazra.
tĂĄrolĂĄs (lĂĄsd az ĂĄbrĂĄt)
1A hålózati vezetéket tekerje fel a géptest
aljĂĄra, Ă©s a csipesszel rögzĂtse a gĂ©phez.
2A habverĂČk Ă©s dagasztĂłk tĂĄrolĂłjĂĄt illessze a
gĂ©ptestbe (a habverĂČk/dagasztĂłk helyĂ©re),
majd a habverĂČket Ă©s a dagasztĂłkat
pattintsa a tĂĄrolĂł vĂĄjataiba.
JavĂttatĂĄs
âFigyelem! A megsĂ©rĂŒlt hĂĄlĂłzati vezetĂ©ket
azonnal ki kell cserĂ©lni. A javĂtĂĄst -
biztonsĂĄgi okokbĂłl csak a Kenwood vagy az
ĂĄltala megbĂzott javĂtĂłvĂĄllalat szakkĂ©pzett
szerelĂČje vĂ©gezheti el.
âA szendvicssĂŒtĂČ meghibĂĄsodĂĄsa esetĂ©n
forduljon ahhoz az ĂŒzlethez, ahol a
robotgépet våsårolta.
Con le sue tre velocitĂ ed il design
compatto e solido, lo sbattitore Kenwood vi
consentirĂ di lavorare facilmente con i piĂč
diversi alimenti, dalle uova alla panna, dalle
torte alla frutta al pane. Inoltre, a differenza
di altri apparecchi, lo sbattitore Kenwood
non ha fruste o bracci impastatori cromati,
ma fruste e impastatori di acciaio
inossidabile, che non si sfaldano.
LâHM320/HM326/HM327 si monta
velocemente per un pronto utilizzo quando
ne avete bisogno e dopo lâuso
lâapparecchio puĂČ essere riposto nella
credenza, dove occuperĂ il minimo spazio
grazie agli speciali fermagli per le fruste, i
bracci impastatori ed il cavo. Alla
Kenwood, infatti, i prodotti vengono
progettati secondo le necessitĂ del cliente.
sicurezza
âPer evitare scosse elettriche non lasciare
mai che il cavo o la spina si bagnino.
âTenere dita, capelli, indumenti e utensili
lontano dalla parti in movimento.
âNon lasciare mai che il cavo venga a
contatto con superfici calde o che penda in
un luogo dove puĂČ essere afferrato da un
bambino.
âNon usare mai lâapparecchio se appare
danneggiato. Farlo controllare o riparare;
vedere la sezione âmanutenzione e
assistenza tecnicaâ.
âNon usare mai un accessorio non
autorizzato.
âQuesto apparecchio non deve essere usato
da bambini o da persone inferme in
assenza di adeguata supervisione.
âQuesto apparecchio Ăš destinato al solo uso
domestico.
âSorvegliare i bambini per accertarsi che
non giochino con lâapparecchio.
connessione alla rete
âPrima di collegare lâapparecchio alla rete
elettrica, assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa di quella
indicata sulla targhetta sotto lâapparecchio.
âQuesto apparecchio Ăš conforme alla
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
prima dellâuso
1Togliere tutto il materiale di imballaggio.
2Lavare le fruste ed i bracci impastatori:
vedere la sezione âpuliziaâ.
per conoscere il vostro
sbattitore Kenwood (vedi illustrazioni)
îTasto espulsione utensili
îTasto velocitĂ
îAletta fermacavo
î
Bracci impastatori
îFruste
îFermaglio di presa
come usare il vostro sbattitore
1Inserire le fruste o i bracci impastatori
girandoli e spingendoli.
Importante: il braccio impastatore con
colletto metallico puĂČ solo essere inserito
nel foro rotondo.
(Per togliere gli utensili, premere il tasto
espulsione utensili)
2Inserire la spina nella presa.
3Premere in avanti il tasto velocitĂ .
âQuando la miscela si addensa, aumentare
la velocitĂ .
âSe lâapparecchio si affatica, aumentare la
velocitĂ .
âPer motivi di sicurezza lo sbattitore non
funziona senza le fruste o i bracci
impastatori.
Importante: Quando si prepara lâimpasto
per il pane si consiglia di non utilizzare oltre
450 g di farina.
pulizia
âSpegnere sempre lo sbattitore, togliere la
spina e rimuovere le fruste o i bracci
impastatori prima di pulirli.
âNon immergere mai nellâacqua il corpo
dellâapparecchio e non lasciare che il cavo
o la spina si bagnino.
fruste, bracci impastatori
âLavare a mano o nella lavastoviglie e poi
asciugare.
corpo dello sbattitore
âPulire con un panno umido e poi asciugare.
conservazione
(vedi illustrazione)
1Avvolgere il cavo attorno alla base dello
sbattitore, quindi fermare in posizione il
cavo con lâapposita aletta.
2Collocare il fermaglio di presa negli
appositi attacchi. Ora inserire le fruste e i
bracci impastatori.
manutenzione e assistenza
tecnica
âIn caso il cavo sia danneggiato, per ragioni
di sicurezza deve essere sostituito solo dal
fabbricante oppure da un addetto
Kenwood autorizzato alle riparazioni.
âContattare il negozio dove si Ăš acquistato
lâapparecchio.
î
î
î
î
î î
DK
NL
SF
F
D
H
I
CZ
ilk kullanımdan önce
1Aygıtın tĂŒm ambalajını çıkarınız.
2Ăırpıcıları ve yoĂČurucuları yıkayınız. Bu
konuda âtemizlikâ bölĂŒmĂŒne bakınız.
Kenwood el kumandalı
karıâŠtırıcıânın parçaları resimli
açıklamalara bakınız
îĂırpıcı/yoĂČurucu çıkarma dĂŒĂČmesi
îHız dĂŒĂČmesi
îKordon sarma yuvası
î
YoĂČurucular
îĂırpıcılar
îĂırpıcı/yoĂČurucu tutma keneti
el kumandalı karıâŠtırıcının kullanımı
1ĆžsteĂČinize göre çırpıcıları ya da yoĂČurucuları
takınız. Takmak için kullandıĂČınız parçayı
önce çeviriniz ve arkasından itiniz.
Ănemli Uyarı: Madeni boyunlu yoĂČurucular
yalnızca yuvarlak yuvalara takılabilir.
(Ăırpıcıları ya da yoĂČurucuları yerinden
çıkarmak için çırpıcı/yoĂČurucu çıkarma
dĂŒĂČmesine basınız).
2Aygıtın fiâŠini prize takınız.
3Hız dĂŒĂČmesini ileri doĂČru itiniz.
âKarıâŠÄ±m koyulaâŠtıkça hızı arttırınız.
âAygıt çalıâŠma sırasında zorlanıyorsa, hızı
arttırınız.
âBu aygıt, gĂŒvenlik nedenleri yĂŒzĂŒnden
çırpıcılar ya da yoĂČurucular takılı olmadan
çalıâŠmaz.
Ănemli Uyarı: Hamur yoĂČururken 450
gr.âdan fazla un kullanmayınız.
temizlik
âTemizlemeye baâŠlamadan önce aygıtın fiâŠini
prizden çekiniz ve çırpıcıları ya da
yoĂČurucuları yerinden çıkarınız.
âAygıtın gövdesini, elektrik kordonunu ve
fiâŠini suya batırmayınız ve sulu yĂŒzeylere
deĂČdirmeyiniz.
çırpıcılar ve yoĂČurucuların temizlenmesi
âĂırpıcı ve yoĂČurucuları elle ya da bulaâŠÄ±k
makinesinde yıkayınız ve arkasından
kurulayınız.
el kumandalı karıâŠtırıcının gövdesinin
temizlenmesi
âNemli bir bezle siliniz ve arkasından
kurulayınız.
el kumandalı karıâŠtırıcının
saklanması resimli açıklamalara bakınız
1Aygıtın elektrik kordonunu tabandaki kordon
sarma yuvasına sarınız. Tutma keneti ile
kilitleyiniz.
2Tutma kenetini yuvaya doĂČru itiniz.
Arkasından keneti kilitleyiniz.
Bakım: ve mĂŒâŠteri hizmetleri
âKordonda herhangi bir hasar varsa, kordon
gĂŒvenlik nedeniye Kenwood ya da
Kenwoodâun yetkili onarıcıları tarafından
deĂČiâŠtirilmelidir.
âAygıtı satın aldıĂČınız acenteye baâŠvurunuz.
îî îî
îîî îîîîîîîîî îîî îîîîîî îîîîîîîî îî
îîîîî
îîîî
îî îîî Kenwood, îî îîîî
î îîî
îî
îîîîîî îîî îîîîîîî îîîîî îîî î îîî
î
îîîîîîîîî îîî îîî îîîîîîîîîîîî îî îîîîîî
îî
îîîîîî îîîî îî
îîîîîîî îîî îî îîîîîîî
îîîîî î îî
îîîî î îîî îîî
îîîîîî îîîî
îî
îîîîî î î îîîîî. îąîîîîî, îî îîîîîîîî îî
îî
îîîîîî îîîîî
îîîî
îî, îî îîîîîîîîî
îî îîîîî
îîî îîîîîîîîîî îîîîŁîî, îîî îîîîî
îîîîîîîîî,
îîîî îî îîî îîîîîîîîî€îîî.
î„îŁî
î îîî îî
îîîî
î îîîîî
îîîîîîîî îîî, î
îîîîîîî HM320/HM326/HM327 îîîîî îîîîîî
îî
îî îî
îîî îî îîîîîî îîî îî îî
îîîŁî€îîîî.
îŹîî îîîî îîî îî îî
îîîŁî€îîîî, îî îîîîî
, îî
îîîîîîîîî
îî îîî îî îîîîîîî îîîîîîîîî îîî
îîî€îîîîîîî îîîî îî îîîîîîîîîŁîîîî
îîîŁîîîîî îîî
î îîîî îîî îîîîîîŁîî.
îąîîîîî îîîî Kenwood îîîîîîŁî€îîîî
îî
îîźîîîî îî îîŁîî îîî îîîîîî
îîîîî îîî îî
îîîîîîîîîîî îîî îîîîîîîîîî.
îîîî
îîîî
âîŻîîî îîî îîîîîîî îî îîîîîîî î îî îîîîî îî
îî
îîîîî â îîîî
îî îî îîîîîîîîî
îîîîîî
îîîîîîî.
âîŹî
îîîîîî îî îîŁîîîîî, îî îîîîîîŁ, îî î
îîîî
îîî îî îî
îîîîîî îîî îîîîî îîîîîîîî îî
îîîî
îîîî
îîŁ îîî îîî
î îîî îîîîîîîî îîî
îîîîîîîîî.
âîŻîîî îîî îîîîîîî îî îîîîîîî îî îîîîî€îî
îîîîîî îîîîîŁîîîîî î îî îî
îîîîîî îîî îîîîîî
îîî îîîî
îî îî îî îî
îîŁîîî îîî îîîîî.
âîŻîîî îî îî
îîîîîîîîîîîî îîîîî
îîîî
îî îîî
îîîî îîŁîîî îîîŁîî. î±îîîîîî îî îîî îîîîîî î
îîîîîîîî: îîîîî îîîîîîî âîîî
îîî îîî
îî
îîîîîî îîîîîîîâ.
âîŻîîî îî îî
îîîîîîîîîîîî îî îîîîîî
îîîîî
îîîŁî
îîîî.
âî”îî îîîîîîî îîîîîîŁ î îîîîîîî
î îŁîîîî îî
îî
îîîîîîîîîîî îî îîîîî
îîîî
îî îîî
îî
îîîîîîî î.
âî„î
îîîîîîîîîîîî îî îîîîî
îîîî
îî îîîî îîî îîî
îîîîîîî îî
îîî îîî îîî îîîîî îî
îîî
îî€îîîî.
âî¶îî îî
îîîî îî îîîîîîî îîîî
îŁ îîîîîîŁ îî
îî
îîîîîîîîîîî îî îîîîîîî îîîî îîî
îî
îîîîîîî î îîî îî îîîîî îîîîîî
îî îîî îîî îî
îî
îîîîîîîîîîî îî îîîîîîîî.
îîîî îîî îî îîîîîîî îîî îîîîî
âî·îîîîîîîîîî îîî î îîî
îîî îîîîîî
îîîî
î
îîîîîîî îîîîî îîîî îî îîîîî îîî
îîîîî
îŁîîîîî îîî îîŁîî îîî
îî îîî îîîîî
îîîî
îî.
âîžî îîîîî
îîîî
îî îîîîî îîîîîîî îî îîî îîîîîî
îîî îąîî
îîîîźîîî îîîîîîîîîîî îŹîîîîîîîîî
89/336/EEC.
îîîî îîî îîî îîîîî îîîîî
1îŒîîîî
îîîî îîî îî îîîîîŁ îîîîîîîîîîî.
2îŻîîîîîî îîîî îîîîîîîîî
îî: îîîîî îîîîîîî
âîîîîî
îîîîîâ.
îîîîîîîî îî îîîîî îîîîîî îîî
Kenwood îîîîî îîîîîîîî
îŁîîîî
îî¶îîîîîîîî îîîîîîîîî
îîîî îîîîîîîîî
îî
îî¶îîîîîîîî îîîîîîîîî
îî±îîîîîîîî îîîîîîîî
î
îŒîîîîîîîî
îî (îîŁîî€îî)
îîŒîîîîîîîî
îî (îîîîîîîî
îî)
îî·îŁîî îîîîîîîîîîî îîîîîîîîî
îî
îîî îî îîîîîîîîîîîîîîî îî îîîîî
îîîîîî
1îŻî
îîîî
îîîîî îîîî îîîîîîîîî
îî â îîî
îî îî
îîî îîîîîî.
îîîîîîîîî îîîîîîîîîî: î îîŁîî€îî îî îîî
îîîîîîîîî îîîîîîîî îîîî
îîî€îî îîîî îîî
îîî
îîîîîî îîîîîîî.
(îżîî îî îîîîî
îîîîî îîîî îîîîîîîîî
îî, îîîîîî
îîî îîîîîîîî îîîîîîîîî
îîîî
îîîîîîîîî
îî.)
2î±îîîîîîî îîî î
îîîî.
3î±îî
îîîî îîî îîîîîîîî îîîîîîîîî îî
îî îî
îîîî
îî.
âîŹîîîî îî îîîîî îî
îîî€îî îî îîîîî, îîîîîîî
îîî îîîîîîîî.
âîŒî îî îîîîŁîîîî îîîîîîîŁ îîîîîîîî îîîîîîî
îîî îîîîîîîî.
âîżîî îîîîîî îîîîîîîîî, îî îîîîî
îîîî
îî îî
îîîîîîî
îîî îîî
îî îîîî îîîîîîîîî
îî.
îîîîîîîîî îîîîîîîîîî: îîîî îîîîŁîîîîî
î€îîî î îîîîî îîî îîîîîîîîîî îî îîŁî
îî îîî
î€îîîî îî îîî îîîî
îîîîîî îî îîî
îîîîîîîîîîî
îî 450îî
îîîîî
î.
îîîîîîîîîî
âîŻîŁîîîîî îî îîîîîî îîîîî îîîîîîî
îîîî îî
îîîîîîî, îî îîî îîîîîîîîîîî îîî îî î
îîîî
îîî îî îîîîî
îîîî îîîî îîîîîîîîî
îî îî
îî îîî
îîî îîîîî
îîîî.
âîŻîîî îî îîîîî€îîî îî îîîî îîî îîîîî
îîîî
îî
îî îîî
î îîî îîî îîîîîîî îî îîîîîîî î îî
îîîîî îî îî
îîîîî.
îîîîîî îîîîî
âîŻîîîîîî îîî îîî
î î îîî îîîîîîî
îî îîîŁîîî
îîî, îîî îîîîîîîî îîîîîîîîî.
îîîî îîîîî îîîîîî
âî±îîîîîîîî îî îîî îîî
î îîîî, îîî îîîîîîîî
îîîîîîîîî.
îîîîîîîî îî îîîîî îîîîîîîî
îŁîîîî
1îžîîîîîî îî îîîîîîî îîî
î îîî îî îîŁîî îîî
îîîîî
îîîî
îî. î±îî îîîîîîîî îîî€îî îî îî
îîîîîîî îîîî
îîîîîîîŁî îî îî îîî îîîîîîîî
îîîîîîîî.
2î±îî
îîîî îî îîŁîî îîîîîîîîîîî
îîîîîîîîî
îî îîîî îîîî îîîîîîîî. î±îî
îîîîîîîî îî
îîîî
îîîîî îîîî îîîîîîîîî
îî.
Med sine tre hastigheter og sin kompakte,
men likevel robuste utforming, vil din
Kenwood hÄndmikser hjelpe deg med en
rekke gjÞremÄl, enten det gjelder egg,
krem, fruktkaker eller brĂžd. Til forskjell fra
en del andre hÄndmiksere er vispene og
elteklÞrne av rustfritt stÄl, ikke krombelagt,
sÄ de vil aldri flasse.
Mikseren er rask Ă„ montere. Din
HM320/HM326/HM327 er der i det Ăžyeblikk
du trenger den. NĂ„r du ikke har bruk for
den, kan mikseren, vispene, elteklĂžrne og
ledningen klemmes pent sammen, slik at
den tar opp minimalt med plass i skapet.
For hos Kenwood lager vi praktiske,
brukervennlige produkter.
Sikkerhetshensyn
âLa aldri ledningen eller stĂžpselet bli vĂ„te â
ellers kan du fÄ elektrisk stÞt.
âHold fingre, hĂ„r, klĂŠr og redskap unna
deler som er i bevegelse.
âLa aldri ledningen berĂžre varme flater, eller
henge ned slik at barn kan fÄ tak i den.
âBruk aldri en skadet handmikser. FĂ„ den
overhalt eller reparert, se âservice og
kundetjenesterâ.
âBruk aldri tilbehĂžr som ikke er godkjent.
âIkke la barn eller handikappede mennesker
bruke mikseren uten tilsyn.
âHandmikseren er kun til bruk i private
husholdninger.
âHold Ăžye med smĂ„ barn for Ă„ vĂŠre sikker
pÄ at ikke de leker med utstyret.
FĂžr du setter i stĂžpselet
âForsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som stÄr pÄ
undersiden av hÄndmikseren.
âDenne hĂ„ndmikseren er i
overensstemmelse med EĂF-direktiv
89/336/EEC.
FĂžr du tar mikseren i bruk
1Fjern all emballasje.
2Vask vispene og elteklĂžrne, se under
ârengjĂžringâ.
Bli kjent med Kenwood
hÄndmikser
(se illustrasjoner)
îUtlĂžserknapp for redskap
îHastighetsknapp
îOppviklingsmulighet for ledning
î
ElteklĂžr
îVisper
îGripeklemme
Bruk av hÄndmikseren
1Sett i vispene eller elteklĂžrne â drei rundt
og skyv inn.
Viktig: Eltekloen med metallkrage vil bare
passe inn i det runde hullet. (For Ă„ fjerne
redskapene, trykk pÄ utlÞserknappen).
2Sett i stĂžpselet.
3Skyv hastighetsknappen framover.
âĂk hastigheten etter hvert som blandingen
tykner.
âHvis motoren gĂ„r tungt, sĂ„ Ăžk hastigheten.
âAv sikkerhetsmessige hensyn vil mikseren
ikke virke uten visper eller elteklĂžr.
Viktig: NĂ„r du lager brĂžddeig anbefaler vi
at mengden deig ikke overstiger 450g mel.
RengjĂžring
âSlĂ„ alltid av strĂžmmen, ta stĂžpselet ut av
kontakten og ta ut vispene eller elteklĂžrne
fĂžr rengjĂžring.
âLegg aldri motordelen i vann, og la aldri
ledningen eller stÞpselet bli vÄte.
Visper, elteklĂžr
âVask dem for hĂ„nd eller i oppvaskmaskin,
og tÞrk dem etterpÄ.
Motordelen
âTĂžrk av med en fuktig klut, deretter med en
tĂžrr.
Oppbevaring (se illustrasjonen)
1Ledningen kan vikles rundt bunnen av
hÄndmikseren. Fest ledningen sammen
med ledningsklemmen.
2Skyv gripeklemmen inn i hullene. Skyv pÄ
plass vispene og eltekĂžrne.
Service og kundetjeneste
âHvis ledningen er skadet, mĂ„ den, av
sikkerhetsmessige grunner, erstattes av
KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-
reparatĂžr.
âTa kontakt med forhandleren du kjĂžpte
hÄndmikseren av.
PosiadajÄc trzy biegi i zwartÄ, lecz mocnÄ
konstrukcjë, Twój rëczny mikser Kenwood
bez wysiÂąku zrobi wszystko: od bicia jajek
lub ÿmietanki do sporzÄdzania keksów
bakaliowych i ciasta na chleb. Ponadto w
odró¯nieniu od innych mikserów ma on
trzepaczki i zagniatacze wykonane ze stali
nierdzewnej, a nie po prostu chromowane -
które nie bëdÄ sië ¹uszczyç.
·atwy do zmontowania, Twój mikser
HM320/HM326/HM327 zawsze bëdzie pod
rëkÄ, gdy potrzebny. A po u¯yciu mikser,
trzepaczki, zagniatacze i sznur sk¹adajÄ sië
razem, zajmujÄc minimalnÄ przestrzeÊ w
szafce. Wszystko to dlatego, ¯e zespó¹
projektowy Kenwooda chce Ci u¹atwiç ¯ycie.
bezpieczeĂŠstwo
âNigdy nie dopuszczaj do zamoczenia
sznura ani wtyczki - mo¯esz doznaç
pora¯enia prÄdem.
âTrzymaj palce, wÂąosy, ubranie i przybory
kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
âNigdy nie dopuszczaj, aby sznur dotykaÂą
gorÄcych powierzchni lub zwisa¹ tam, gdzie
mo¯e za niego z¹apaç dziecko.
âNigdy nie uÂŻywaj uszkodzonego miksera.
Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy,
patrz punkt âserwis i ¹Äcznoÿç z klientamiâ.
âNigdy nie uÂŻywaj narzĂ«dzi nie
autoryzowanych.
âNie pozwalaj na uÂŻywanie miksera bez
nadzoru przez dzieci lub osoby
niepeÂąnosprawne.
âMikser jest przeznaczony wy¹Äcznie do
uÂŻytku domowego.
âNaleÂŻy uwaÂŻaç na maÂąe dzieci, aby nie
bawi¹y sië mikserem.
przed wÂąoÂŻeniem wtyczki do
gniazdka
âUpewnij siĂ«, ÂŻe napiĂ«cie sieci jest takie
same, co podane pod spodem miksera.
âMikser jest zgodny z DyrektywĂ„
89/336/EEC Europejskiej WspĂłlnoty
Gospodarczej.
przed uÂŻyciem po raz pierwszy
1UsuĂŠ wszystkie materiaÂąy opakowania.
2Umyj trzepaczki i zagniatacze: patrz punkt
âczyszczenieâ.
poznaj swĂłj mikser Kenwooda -
patrz rysunki
îPrzycisk zwalniania narzĂ«dzi
îPrze¹Äcznik prĂ«dkoĂżci
îZaczep na sznur
î
Zagniatacze
îTrzepaczki
îZatrzask na narzĂ«dzia
jak sië pos¹ugiwaç mikserem
1Za¹ó¯ trzepaczki lub zagniatacze - obróç i
wciĂżnij.
Uwaga zagniatacz z metalowym koÂąnierzem
pasuje tylko do okrÄg¹ego gniazda.
(Aby wyjÄç narzëdzia, wciÿnij przycisk
zwalniania zatrzasku).
2W¹ó¯ wtyczkë do gniazdka sieciowego.
3PrzesuÊ do przodu prze¹Äcznik prëdkoÿci.
âW miarĂ« gĂ«stnienia mieszaniny zwiĂ«kszaj
prëdkoÿç.
âGdy mikser jest przeciĂ„ÂŻony, zwiĂ«ksz
prëdkoÿç.
âDla zapewnienia bezpieczeĂŠstwa obsÂąugi
mikser sië nie w¹Äczy bez za¹o¯onych
trzepaczek lub zagniataczy.
Uwaga: ZagniatajÄc chleb nie przekraczaj
iloÿci ciasta, które wyjdzie z 45 dag mÄki.
czyszczenie
âPrzed czyszczeniem zawsze wy¹Äcz, wyjmij
wtyczkë z gniazdka sieciowego i wyjmij
trzepaczki wzglëdnie zagniatacze.
âNigdy nie wkÂąadaj korpusu miksera do wody
i nie dopuszczaj do zamoczenia sznura lub
wtyczki.
trzepaczki, zagniatacze
âUmyj w rĂ«ku lub w zmywarce do naczyĂŠ i
nastëpnie osusz.
korpus miksera
âWytrzyj wilgotnĂ„ ĂżciereczkĂ„ i nastĂ«pnie
suchÄ.
przechowywanie - patrz rysunek
1OwiÊ sznur wokó¹ podstawy miksera,
nastëpnie zamocuj go zaczepem na sznur.
2WciĂżnij uchwyt na trzepaczki do gniazd
trzepaczek, nastëpnie zatrzaÿnij w nim
trzepaczki i zagniatacze.
serwis
âJeĂżli sznur opiekacza ulegnie uszkodzeniu,
to ze wzglëdu na bezpieczeÊstwo mo¯e go
wymieniç wy¹Äcznie autoryzowany punkt
naprawczy Kenwooda.
âProsimy siĂ« skontaktowaç z punktem
zakupu miksera.
Dotada de trĂȘs velocidades e com uma
concepção compacta mas robusta, a sua
batedeira de mĂŁo Kenwood facilitar-lhe-ĂĄ
toda uma série de tarefas, desde bater
ovos ou natas até bolos de fruta e pão. E,
ao contrĂĄrio de algumas batedeiras de
mĂŁo, os seus batedores e ganchos para
amassar são de aço inoxidåvel e não
cromados, portanto nĂŁo descascarĂŁo.
A sua HM320/HM326/HM327 Ă© de rĂĄpida
montagem e estarĂĄ sempre pronta quando
precisar dela. E, quando nĂŁo precisar dela,
a batedeira, batedores, ganchos para
amassar e cabo podem ser arrumados
num conjunto compacto que ocuparĂĄ o
espaço mais pequeno no seu armårio.
Porque a Kenwood desenha os produtos a
pensar nas pessoas.
segurança
âNunca deixe que o cabo ou a ficha se
molhem para evitar o risco de choque
eléctrico.
âMantenha os dedos, cabelo, vestuĂĄrio e
utensĂlios afastados das peças mĂłveis.
âNunca deixe o cabo tocar em superfĂcies
quentes ou dependurado onde uma
criança o possa agarrar.
âNunca utilize uma batedeira danificada.
Mande-a verificar ou reparar: veja a secção
âserviços de assistĂȘncia tĂ©cnica ao
clienteâ.
âNunca utilize qualquer acessĂłrio nĂŁo
autorizado.
âNĂŁo deixe crianças ou pessoas debilitadas
utilizar a batedeira sem supervisĂŁo.
âEsta batedeira destina-se exclusivamente a
utilização doméstica.
âAs crianças pequenas devem ser vigiadas
para que nĂŁo brinquem com este aparelho.
antes de ligar o aparelho
âCertifique-se de que a tensĂŁo da instalação
elĂ©ctrica em sua casa corresponde Ă
indicada na base da sua batedeira.
âEsta batedeira cumpre os requisitos da
Directiva 89/336/CEE da Comunidade
EconĂłmica Europeia.
antes da primeira utilização
1Retire todos os materiais de embalagem.
2Lave os batedores e os ganchos para
amassar: veja a secção âlimpezaâ.
conheça a sua batedeira de
mĂŁo Kenwood
(veja as ilustraçÔes)
îBotĂŁo de libertação dos utensĂlios
îSelector de velocidade
îClip de arrumação do cabo
î
Ganchos para amassar
îBatedores
îClip de arrumação dos utensĂlios
utilização da batedeira
1Introduza os batedores ou ganchos para
amassar - rode e empurre.
Importante: os ganchos para amassar
com o anel metĂĄlico sĂł poderĂŁo encaixar
nos orifĂcios de inserção redondos.
(Para retirar os utensĂlios, pressione o
botĂŁo de libertação dos utensĂlios.)
2Ligue a ficha Ă tomada.
3Empurre o selector de velocidade para a
frente.
âQuando a mistura engrossar, aumente a
velocidade.
âSe o motor da batedeira parecer trabalhar
com esforço, aumente a velocidade.
âPor razĂ”es de segurança, a sua batedeira
nĂŁo funcionarĂĄ sem os batedores ou
ganchos para amassar.
Importante: Ao preparar massa para
pĂŁo, recomendamos que o peso da farinha
nĂŁo ultrapasse os 450 g.
limpeza
âDesligue sempre a batedeira, retire a ficha
da tomada e retire os batedores ou
ganchos para amassar antes de limpar.
âNunca coloque o corpo da batedeira
dentro de ĂĄgua nem deixe que o cabo ou a
ficha se molhem.
batedores e ganchos para amassar
âLave-os Ă mĂŁo ou na mĂĄquina de lavar
loiça, secando-os seguidamente.
corpo da batedeira
âLimpe-o com um pano humedecido e
depois um seco.
armazenagem
(veja a ilustração)
1Enrole o cabo em volta da base da
batedeira. Seguidamente, segure o cabo
enrolado com o clip de arrumação.
2Introduza o clip de arrumação dos
utensĂlios nos orifĂcios de inserção dos
utensĂlios. Depois encaixe os batedores e
ganchos para amassar no clip.
assistĂȘncia tĂ©cnica
âSe o cabo estiver danificado, por razĂ”es de
segurança deverĂĄ ser substituĂdo num
posto de assistĂȘncia tĂ©cnica autorizado.
âContacte o revendedor a quem comprou o
aparelho.
ĐąŃĐ”Ń
ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐœĐŸĐč, ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐșŃĐœŃĐč Đž ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœŃĐč
ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń Kenwood ŃĐŽĐ”Đ»Đ°Đ”Ń ĐżŃĐŸŃŃĐŸĐč
Đ·Đ°ĐŽĐ°ŃĐ”Đč ĐżŃĐžĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đ»ŃĐ±ĐŸĐłĐŸ блŃĐŽĐ° â
ĐŸŃ ŃĐžŃ Đž ĐșŃĐ”ĐŒĐŸĐČ ĐŽĐŸ ŃŃŃĐșŃĐŸĐČŃŃ
пОŃĐŸĐ¶ĐœŃŃ
Đž ŃĐ”ŃŃĐ°. Đ ĐŸŃлОŃОД ĐŸŃ ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ŃŃŃĐœŃŃ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐČ, ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž Đž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ° ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ ĐžĐ· ĐœĐ”ŃжаĐČĐ”ŃŃĐ”Đč
ŃŃалО ĐœĐ”Ń
ŃĐŸĐŒĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč, ĐżĐŸŃŃĐŸĐŒŃ ĐČ
ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО Ń ĐœĐžŃ
ĐœĐ”
ĐŸŃŃлаОĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐșŃŃŃОД.
Đ ŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐĐ320/ĐĐ326/ĐĐ327
бŃŃŃŃĐŸ ŃĐŸĐ±ĐžŃĐ°Đ”ŃŃŃ â ĐŸĐœ ĐČŃДгЎа ĐżĐŸĐŽ ŃŃĐșĐŸĐč
ĐČ ĐœŃĐ¶ĐœŃĐč ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” Đ”ŃлО ĐČŃ ĐœĐ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃĐ” ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń, ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž, ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
Đž ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ Đ°ĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșŃДплŃŃŃŃŃ
ĐœĐ° ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ”, Đž ĐČ ŃĐ°ĐșĐŸĐŒ ĐČОЎД ŃŃŃĐœĐŸĐč
ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐœĐ” Đ·Đ°ĐčĐŒĐ”Ń ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ŃŃĐ° ĐČ
ĐșŃŃ
ĐŸĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐșĐ°ŃŃ. ĐŃĐž ŃĐŽĐŸĐ±ŃŃĐČĐ° ŃĐČĐ»ŃŃŃŃŃ
ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐŸĐŒ ŃŃОлОĐč ŃĐ°Đ·ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃĐžĐșĐŸĐČ
ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžĐž Kenwood, ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ
ĐœĐ°
ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” ŃĐŽĐŸĐČлДŃĐČĐŸŃĐ”ĐœĐžĐ”
ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃĐŸĐČ.
ĐĐ”ŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ
ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ ĐžĐ»Đž ĐœĐ° Đ”ĐłĐŸ ĐČОлĐșŃ â
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ
ŃĐŸĐșĐŸĐŒ.
âĐĐ”ŃДгОŃĐ” палŃŃŃ, ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ, ĐŸĐŽĐ”Đ¶ĐŽŃ Đž
ĐșŃŃ
ĐŸĐœĐœŃŃ ŃŃĐČĐ°ŃŃ ĐŸŃ ŃĐŸĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ Ń
ĐŽĐČОжŃŃĐžĐŒĐžŃŃ ĐŽĐ”ŃĐ°Đ»ŃĐŒĐž.
âĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° ŃĐœŃŃĐ° Ń
ĐłĐŸŃŃŃĐžĐŒĐž ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž, Đ° ŃĐ°ĐșжД
ŃĐČĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐœŃŃĐ° ĐČ ŃĐ”Ń
ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń
, гЎД ĐŽĐŸ
ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐŽĐŸŃŃĐœŃŃŃŃŃ ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐŸĐș.
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃĐ°ĐČĐœŃĐŒ
ŃŃŃĐœŃĐŒ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ. ĐŃĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐșŃ
ОлО ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃ: ŃĐŒ. ŃазЎДл âĐбŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đž
ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃâ.
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ”
ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°.
âĐĐ”ŃŃĐŒ Đž ĐžĐœĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ°ĐŒ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃĐŸŃŃДлŃĐœĐŸ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ.
âĐĐ°Ń ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ĐŽĐ»Ń Đ±ŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
âĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒ ОгŃĐ°ŃŃ Ń
ŃлДĐșŃŃĐŸĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
ĐĐ”ŃДЎ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČ ŃĐ”ŃŃ
âУбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”
ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐŽĐŸĐŒĐ” ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃ
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃ ĐœĐ° ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°.
âĐŃĐŸŃ ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń
ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐłĐŸ
ŃĐșĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐŸĐ±ŃĐ”ŃŃĐČĐ° 89/336/ĐĐĐĄ.
ĐĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
1УЎалОŃĐ” ĐČŃĐ” ŃпаĐșĐŸĐČĐŸŃĐœŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃ.
2ĐŃĐŒĐŸĐčŃĐ” ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž Đž ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž: ŃĐŒ.
ŃазЎДл âĐŃĐžŃŃĐșĐ°â.
ĐĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŃĐ”ŃŃ Ń ŃŃŃĐœŃĐŒ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ ŃĐžŃĐŒŃ Kenwood
(ŃĐŒ. ŃĐžŃŃĐœĐșĐž)
îĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž
îĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ”Đč
îĐĐ”ŃжаŃĐ”Đ»Ń ŃĐœŃŃĐ°
î
ĐĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
îĐзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž
îĐĐ°Đ¶ĐžĐŒ
ĐĐ°Đș ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃŃŃĐœŃĐŒ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ
1ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž ОлО ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž -
ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” Đž ĐœĐ°ĐŽĐ°ĐČĐžŃĐ”.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐ° Ń ĐŒĐ”ŃаллОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ
ĐșĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐČŃĐŒ ĐČŃŃŃŃĐżĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃŃ
ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČ ĐșŃŃĐłĐ»ĐŸĐ” ĐłĐœĐ”Đ·ĐŽĐŸ.
(ĐĐ»Ń ŃĐœŃŃĐžŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐŸĐș ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ
ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž).
2ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐČ ŃĐ”ŃŃ.
3ĐĐ”ŃДЎĐČĐžĐœŃŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ”Đč
ĐČпДŃДЎ.
âĐĐŸĐłĐŽĐ° ŃĐŒĐ”ŃŃ ŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐłŃŃŃĐŸĐč,
ŃĐČДлОŃŃŃĐ” ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ.
âĐŃлО ĐŽĐČОгаŃĐ”Đ»Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń Ń Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŒ
ŃŃĐžĐ»ĐžĐ”ĐŒ, ŃĐČДлОŃŃŃĐ” ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ.
âĐ ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐœĐ”
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đ±Đ”Đ· ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ
ĐČ ĐœĐ”ĐŒ
ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐŸĐș Đž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐŸĐș.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐŃĐž ĐżŃĐžĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ŃĐ”ŃŃĐ° ĐœĐ”
ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ Đ·Đ°ĐșлаЎŃĐČĐ°ŃŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 450 Đł
ĐŒŃĐșĐž.
ĐŃĐžŃŃĐșĐ°
âĐĐ”ŃДЎ ĐŸŃĐžŃŃĐșĐŸĐč ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”
ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń, ĐČŃĐœŃŃĐ” ĐČОлĐșŃ ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐłĐŸ
ŃĐœŃŃĐ° Оз ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” Ń ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°
ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž Đž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž.
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” ĐșĐŸŃĐżŃŃ ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ° ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ Đž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ”
ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ Đž ĐČОлĐșŃ.
ĐзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž Đž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
âĐŃĐŒĐŸĐčŃĐ” ŃŃĐșĐ°ĐŒĐž ОлО ĐČ ĐżĐŸŃŃĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”ŃĐœĐŸĐč
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐ”, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ĐČŃŃŃŃĐžŃĐ”.
ĐĐŸŃĐżŃŃ ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°
âĐŃĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃĐșĐ°ĐœŃŃ, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ
ĐČŃŃŃŃĐžŃĐ”.
Đ„ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” (ŃĐŒ. ŃĐžŃŃĐœĐŸĐș)
1ĐĐ±ĐŒĐŸŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐœŃŃ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ Đ·Đ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ŃĐœŃŃ ĐČ
ĐŽĐ”ŃжаŃДлД ĐŽĐ»Ń ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐłĐŸ ŃĐœŃŃĐ°.
2ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒ ĐČ ĐłĐœĐ”Đ·ĐŽĐ°. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐČŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”
ĐČ ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐČзбОĐČĐ°Đ»ĐșĐž Đž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž.
âĐŃлО ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ, ŃĐŸ ĐČ
ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžĐČŃĐžŃŃ ĐœĐ° ŃĐžŃĐŒŃ
Kenwood ОлО ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐœŃĐč ĐŸŃĐžŃОалŃĐœŃĐč
ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃĐč ŃĐ”ĐœŃŃ Kenwood
âĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ, гЎД ĐČĐŽĐ” ĐČŃ
ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃДлО ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń.
Con sus tres velocidades y su diseño
compacto y resistente, la batidora
Kenwood le ayudarĂĄ en multitud de tareas,
desde batir huevos o montar nata, hasta
hacer tartas de frutas o amasar pan.
AdemĂĄs, a diferencia de otras batidoras,
las varillas para batir y para amasar son de
acero inoxidable, en lugar de cromadas,
por lo que no se descascarillan.
FĂĄcil de montar, su HM320/HM326/HM327
estĂĄ lista en el momento en que la
necesite. Y cuando no vaya a usarla, la
batidora, las varillas para batir y amasar y
el cable se recogen fĂĄcilmente para ocupar
un espacio mĂnimo en el armario. Porque
en Kenwood diseñamos productos
adaptados a sus necesidades.
seguridad
âNunca deje que el cable o el enchufe se
mojen, ya que podrĂa recibir una descarga
eléctrica.
âMantenga los dedos, el cabello, la ropa y
demĂĄs objetos alejados de las partes
mĂłviles.
âNunca deje que el cable estĂ© en contacto
con superficies calientes o que cuelgue de
sitios donde podrĂa agarrarlo un niño.
âNunca utilice una batidora dañada. LlĂ©vela
a revisar o reparar, vea âservicio y atenciĂłn
al clienteâ.
âNunca utilice un accesorio no autorizado
por Kenwood.
âNo permita que los niños o personas
enfermas utilicen la batidora sin la
supervisiĂłn de otra persona.
âUtilice su batidora sĂłlo para el uso
doméstico al que estå destinada.
âDebe vigilarse a los niños pequeños para
que no jueguen con este aparato.
antes de enchufarla
âAsegĂșrese de que la corriente elĂ©ctrica es
la misma que se muestra en la parte
inferior de la batidora.
âEsta batidora cumple con la Directiva de la
Comunidad EconĂłmica Europea
89/336/CEE.
antes de usarla por primera
vez
1Retire todo el embalaje.
2Lave las varillas para batir y amasar; vea
âlimpiezaâ
conozca su batidora Kenwood
vea las ilustraciones
îBotĂłn de liberaciĂłn de las varillas
îInterruptor de velocidad
îGancho para el cable
î
Varillas para amasar
îVarillas para batir
îRanuras para la recogida de las varillas
para usar su batidora
1Introduzca las varillas para batir o las
varillas para amasar, girando y
empujĂĄndolas hacia dentro.
Importante: la varilla para amasar con el
cuello metĂĄlico sĂłlo encaja en el agujero
redondo. (Para sacar los accesorios,
presione el botĂłn de liberaciĂłn de las
varillas).
2EnchĂșfela.
3Empuje el interruptor de velocidad hacia
delante.
âA medida que la mezcla se espese,
aumente la velocidad.
âSi las varillas se mueven con dificultad,
aumente la velocidad.
âPor razones de seguridad, la batidora no
funciona sin las varillas para batir o las
varillas para amasar.
Importante: Al hacer masa para pan,
recomendamos que la cantidad que se
amase no contenga mĂĄs de 450 g de
harina.
limpieza
âAntes de limpiar la batidora, siempre
apĂĄguela, desenchĂșfela y quite las varillas.
âNunca sumerja el cuerpo de la batidora en
agua ni permita que el cable o el enchufe
se mojen.
varillas para batir y para amasar
âLĂĄvelas a mano o en el lavavajillas, y
después séquelas.
cuerpo de la batidora
âPĂĄsele un paño hĂșmedo, despuĂ©s sĂ©quelo.
almacenamiento vea la ilustraciĂłn
1Enrosque el cable alrededor de la base de
la batidora y después sujételo con el
gancho.
2Ajuste el accesorio con las ranuras en los
agujeros y acople las varillas para batir y
amasar.
servicio y atenciĂłn al cliente
âSi el cable de alimentaciĂłn de este aparato
estå dañado, por razones de seguridad
deberĂĄ ser sustituido por Kenwood o un
técnico autorizado de Kenwood.
âContacte el distribuidor donde comprĂł su
aparato.
Med sina tre hastigheter och sin nÀtta men
robusta utformning underlÀttar Kenwood
handvisp arbetet för dig, antingen det
gÀller att vispa Àgg eller grÀdde eller att
blanda till kakdeg eller pajdeg. Och i
motsats till vissa handvispar Àr sjÀlva
visparna av rostfritt stÄl, inte förkromade, sÄ
de kan inte flaga.
HM320/HM326/HM327 Àr enkel att montera
ihop och Àr dÀrför klar för anvÀndning
nÀrhelst du behöver den. Och nÀr du inte
anvÀnder den kan kraftdelen, visparna,
degkrokarna och sladden knÀppas ihop
prydligt sÄ att de tar upp minimalt utrymme
i skÄpet. PÄ Kenwood formger vi nÀmligen
vÄra produkter med mÀnniskan i centrum.
sÀkerheten
âLĂ„t aldrig sladden eller kontakten bli vĂ„ta â
dÄ kan du fÄ en elektrisk stöt.
âHĂ„ll fingrar, hĂ„r, klĂ€der och verktyg pĂ„
avstÄnd frÄn rörliga delar.
âLĂ„t aldrig sladden vidröra varma ytor eller
hÀnga ner sÄ ett barn kan gripa tag i den.
âAnvĂ€nd aldrig en skadad handvisp. FĂ„ den
kontrollerad eller lagad, se under âservice
och kundtjĂ€nstâ.
âAnvĂ€nd aldrig ett tillbehör som inte Ă€r
godkÀnt.
âLĂ„t inte barn eller handikappade anvĂ€nda
handvispen utan tillsyn.
âAnvĂ€nd endast handvispen i hushĂ„llet och
för avsett ÀndamÄl.
âSmĂ„barn mĂ„ste hĂ„llas under uppsyn sĂ„ att
de inte leker med handvispen.
innan du sÀtter i kontakten
âSe till att nĂ€tströmmen Ă€r samma som
anges pÄ handvispens undersida.
âDenna handvisp uppfyller kraven i direktivet
89/336/EEG.
innan du anvÀnder handvispen
första gÄngen
1Tag bort allt förpackningsmaterial.
2Diska visparna, se under ârengöringâ.
lÀr kÀnna din Kenwood
handvisp, se bilderna
îFrigöringsknapp för verktyg
îHastighetsknapp
îSladdklĂ€mma
î
Degkrokar
îVispar
îVisphĂ„llarklĂ€mma
hur du anvÀnder din handvisp
1SĂ€tt i visparna â vrid och tryck.
Viktigt: Degkroken med metallflÀns
passar bara i det runda hÄlet.
(Du tar ut verktygen igen genom att trycka
pÄ frigöringsknappen.)
2SĂ€tt i kontakten.
3Tryck hastighetsknappen framÄt.
âĂka hastigheten nĂ€r blandningen fĂ„tt
fastare konsistens.
âĂka hastigheten om motorn lĂ„ter
anstrÀngd.
âAv sĂ€kerhetsskĂ€l fungerar inte handvispen
om visparna inte sitter i.
Viktigt: Vi rekommenderar att du inte
knÄdar större degar Àn pÄ 450 g mjöl.
rengöring
âStĂ€ng alltid av handvispen, dra ut
kontakten och ta ut visparna före rengöring.
âDoppa aldrig kraftdelen i vatten och lĂ„t inte
sladden eller kontakten bli vÄta.
visparna, degkrokarna
âDiska för hand eller i maskin och torka.
kraftdelen
âTorka av med en fuktig trasa och torka.
förvaring, se bilden
1Linda sladden runt kraftdelens bas. KnÀpp
sedan fast den med sladdklÀmman.
2Tryck in visphÄllarklÀmman i visphÄlen.
KnÀpp sedan fast visparna och degkrokarna.
service
âOm sladden skadas mĂ„ste den av
sÀkerhetsskÀl bytas av Kenwood eller av en
av Kenwood auktoriserad person.
âKontakta butiken dĂ€r du köpte handvispen.
El kumandalı karıâŠtırıcı ile yumurtadan
kremaya, meyveli kekten hamur iâŠlerine
kadar her tĂŒr yiyeceĂČi kolayca
karıâŠtırabilirsiniz. SaĂČlam, yoĂČun tasarımı ve
ĂŒĂ§ hız seçeneĂČi ile gereksinimlerinizin
tĂŒmĂŒnĂŒne hizmet eder. DiĂČer el kumandalı
karıâŠtırıcılar gibi çırpıcıları kaplama
kromdan yapılmamıâŠtır. Kenwood çırpıcıları
paslanmaz çelikten ĂŒretilmiâŠtir. Bu yĂŒzden
soyulma ve pul pul olma tehlikesi yoktur.
Kenwood HM320/HM326/HM327 modeli el
kumandalı karıâŠtırıcının parçalarının
takılması çok kolaydır ve çok az zaman alır.
Ayrıca karıâŠtırıcıyı, çırpıcıları, yoĂČurucuları
ve elektrik kordonunu kolayca sarıp
saklayabilirsiniz. Bu kolaylıĂČı sayesinde
sakladıĂČınız dolapta çok az yer tutar.
Kenwood tasarımıyla kolaylık ve elveriâŠlilik
el ele gider.
gĂŒvenlik önlemleri
âAygıtın elektrik kordonunu ve fiâŠini su ve
sıvı maddelere deĂČdirmeyiniz. Aksi takdirde
ceryana çarpılabilirsiniz.
âParmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve
mutfak aletlerini aygıtın hareketli
parçalarından uzak tutunuz.
âAygıtın elektrik kordonunu çocukların
eriâŠebileceĂČi yerlere sarkıtmayınız ve sıcak
yĂŒzeylere deĂČdirmeyiniz.
âHasarlı karıâŠtırıcıları kullanmayınız. Hasarlı
karıâŠtırıcıları denetimden geçirtiniz ya da
onarıma gönderiniz. Bu konuda, âbakım ve
mĂŒâŠteri hizmetleriâ bölĂŒmĂŒne bakınız.
âĂretici âŠirket tarafından önerilmeyen ek
parçaları kullanmayınız.
âAygıtı çocukların ya da engelli kiâŠilerin
kullanmasına izin vermeyiniz ya da
denetiminiz altında kullandırınız.
âBu karıâŠtırıcı yalnızca evde kullanım içindir.
âKĂŒĂ§ĂŒk çocukların aygıtla oynamalarına izin
vermeyiniz.
elektrik akımına baĂČlanması
âAygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik
akımının aygıtta belirtilen akımla aynı
olduĂČundan emin olunuz.
âEl kumandalı karıâŠtırıcı, 89/336/EEC sayılı
Avrupa Ekonomik TopluluĂČu Yönergesiâne
uygun olarak ĂŒretilmi â€âŠtir.
îîĄîîąîî
îąîŁî îî îîîîîîî îî
îîîîîîîîî îîîîî îîî
îîîîîîîî îîŁîîî îîŁîîîî îîîŁîî, îî îî
îîîî
îîî îîîîîî îîîîîîîîî îî îîîîîîîîîîîîîî
îîî îîî Kenwood î îîî îîŁîîîî
îîîîîîîîîîîîîîî îîî
îîî îîî.
îąîîîîîîîîîîîî îî îî îîîîŁîîîîî îîî
îîîî
îŁîîîî îî îîîîîîî îîî.
HM320/HM326/HM327
LIMITED
New Lane âą Havant âą Hants âą PO9 2NH âą U.K.
9949/2
English
Czech
Danish
Dutch
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Norwegian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Turkish
Greek
Arabic
N
PL
P
RU
E
S
TR
GR
AR
«à ßö©W «âOb ĂOMuĂĆ Â°ÂșdÂŽUÂąNU «ââöà ĂÂąBLOLNU «âLâOs ĂâJs
«âLâ«Jr «Îâ€Oo ĂâÂșUÂŽbĂr ÂŽKv «âIOUà °UÂŽLUⰠ±âFbĆ⊠±s
«ââOi «âv «âJd„LU «Ă±s ĂOp «âHUĂNW «âv «âÂȘâe. Ă°ÂȘö· °Fi
ßö©Uâč «âOb â Uà «ĆĂ«âč «âÂȘHo Ă«âFÏs ±BMuÂŽW ±s â uĂŽâ ĂŽ
„Bbâ. ĂâOÂșX ±DKOW °UâJdĂĂ âc« â Nw âs ÂąâIAd.
Ăd„FW «ââdĂOV: «à «âÂȘö©W 023MH\623MH\723MH
§Uâ„e⊠ââ«EW «âąâOU§NU. «±U ÂŽMb ÂŽbà «ââ«U§W «âONU , â Sà «âÂȘö©W
Ă«ĆĂ«âč «âÂȘHo Ă«âFÏs Ă«âÂșKp ÂąAâp ±FU °AJq «â€Oo ±â«âKW
±JUâ€U °Uâm «âBGd â w «âbĂλ.
ĂŽâ€MU, â w ĂOMuĂĆ â€BLr «âLMâÏUâč âąuⰠ«âMUâ.
«âÂșö±W
>«°b« ĂŽ ÂąÂșL` °U°âöⰠ«âÂșKp «à «âIU°f - â Ib ÂąâFdĂ· âBb±W
ĂNd°UzOW.
>âąUâ k ÂŽKv «ÎĂ
U°l Ă«âAFd Ă«âLö°f Ă«ĆĂ«âč «âLUzb⊠°FObâŠ
ÂŽs «Î§e«¥ «âLââ«dĂW.
>«°b« ĂŽ ÂąÂșL` âÂșKp «âJNd°UÂĄ °Uââö±f ±l «ĂD` ĂUĂźMW «Ă
«ââbâw °AJq „LJs ±Ft âDHq «Î±ÂșUâ °t.
>«°b« ĂŽ ÂąÂșâFLq ßö©W ±âCdžâŠ. °q «â â«BNU «à «Ă
Kâ«NU:
«â€Ed " «âÂȘb±W ĂžŽU„W «âe°Uzs".
>«°b« ĂŽ ÂąÂșâFLq ±Kâ«IUâč šOd ±Bdà °UĂâFLUâNU.
>ĂŽ ÂąÂșL` âö©HUⰠ«à «ÎŸÂȘUâ «âFU§e„s °UĂâFLUⰠßö©W
«âOb °bĂà «Ÿd«·.
>«ĂâFLq ßö©W «âOb â Ij âöšd«÷ «âLMeâOW «âLe±FW âNU.
>„ÏV ±d«ĂâW «Î©HUⰠ«âBGUž âKâQĂb ±s ÂŽbĂ âFâNr °Nc«
«âÏNUâ.
Ăâq «ââuĂ
Oq °UâJNd°UÂĄ
>ÂąQĂb ±s «à ±Bbž «âJNd°UÂĄ âb„p ±LU£ö âcâp «âLcĂuž «ĂHq
ßö©W «âOb.
>«à ßö©W «âOb â„cà ±âDU°IW ±l Âąu§Ot «âLÏLuÂŽW «ÎĂâBUĆ„W
«ÎÞðOW CEE/633/98.
Ăâq «ÎĂâFLUâ° âKLd⊠«ÎĂâv
1 «âⰠ§LOl ±uÂ«Ć Â«ââGKOn.
2 «šÂșq «ĆĂ«âč «âÂȘHo Ă«âFÏs: «â€Ed " «ââMEOn"
¹Fd· ŽKv ßö©W
«âOb ĂOMuĂĆ Â«â€Ed «âdĂLu±Uâč «ââu{Oâ«OW
âž Âąâ«d„d «ÎĆĂ«âč
±HâUà «âÂșdÂŽW
ĂÂŽUÂĄ «âJU°q
«ĆĂ«âč «âFÏs
±Aâp «âLIâi
«ĆĂ«âč «âÂȘHo
ĂŽĂâFLUⰠßö©W «âOb
1 «ĆĂźq «ĆĂ«âč «âÂȘHo «à «âFÏs - «°dĂ Ă«Ćâ l
±öâąEW â„U±W: «à «Ć«⊠«âFÏs â«âč «âDuâ «âLFbâ€w „LJs «Ă
ÂąââX â Ij â w «ââÏu„n «âb«zdĂ.( ĂŽĂźd«à «ÎĆĂ«âč, «{Gj âž
Âąâ«d„d «ÎĆĂ«âč).
2 «ĂĂ
q °UâJNd°UÂĄ.
3 «Ćâ l ±HâUà «âÂșdÂŽW âö±UĂ.
>±l «âĆ„UĆ ĂâUâ W «âLe„Z , «žâ l «âÂșdÂŽW.
>«â« ÂŽLKX «âLJMW °BFu°W , «žâ l «âÂșdÂŽW.
>ĂŽĂâU» ÂąâFKo °UâÂșö±W, Ău· ĂŽ ÂąFLq ßö©W «âOb °bĂĂ
«ĆĂ«âč «âÂȘHo «à «âFÏs.
±öâąEW â„U±W:ÂŽMb «ŽbÂ«Ć ÂŽÏOs «âÂȘâe , â€uĂ
w °QĂ ĂŽ ÂąâÏUĂâ
ĂLOW «âFÏOs 054 §r ±s «âDâ«Os.
«ââMEOn
>Ć«zLU «ĂĂn «âÏNUâ Ă«â BKt ±s «âJNd°UÂĄ Ă«âⰠ«ĆĂ«âč «âÂȘHo «Ă
«âFÏs Ăâq «ââMEOn.
>«°b« ĂŽ ÂąCl §Âșr ßö©W «âOb â w «âLUÂĄ «à ¹ÂșL` °U°âöⰠĂKp
«âJNd°UÂĄ «à «âIU°f.
«ĆĂ«âč «âÂȘHo Ă«âFÏs
>«šÂșKNU °UâOb «à â w šÂșUâW «âBâ«uĂ ÂŁr §HHNU.
§Âșr ßö©W «âOb
>„LÂș` °IDFW ĂLUâ ž©âW ÂŁr „ÏHn.
«ââÂȘe„s - «â€Ed «âdĂr «ââu{Oâ«w
1 ân «âÂșKp âąuâ° ĂUÂŽb⊠ßö©W «âOb. ÂŁr «Ÿâp «âÂșKp ±l ĂÂŽUÂĄ
«âJU°q.
2 «Ćâ l ±Aâp «âLIâi â w «ââÏUĂ„n. ÂŁr «Ÿâp «ĆĂ«âč «âÂȘHo Ă
«âFÏs.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î î
Product specificaties
Merk: | Kenwood |
Categorie: | Keukenmachine |
Model: | HM 327 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Kenwood HM 327 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Keukenmachine Kenwood
13 November 2024
7 Juli 2023
27 Juni 2023
10 Juni 2023
8 Juni 2023
5 Juni 2023
1 Juni 2023
31 Mei 2023
30 Mei 2023
28 Mei 2023
Handleiding Keukenmachine
- Keukenmachine Electrolux
- Keukenmachine Braun
- Keukenmachine Bosch
- Keukenmachine Philips
- Keukenmachine IKEA
- Keukenmachine Panasonic
- Keukenmachine AEG
- Keukenmachine BEKO
- Keukenmachine Grundig
- Keukenmachine Inventum
- Keukenmachine Krups
- Keukenmachine Medion
- Keukenmachine Quigg
- Keukenmachine Siemens
- Keukenmachine Tefal
- Keukenmachine Unold
- Keukenmachine Adler
- Keukenmachine Alaska
- Keukenmachine Alpina
- Keukenmachine Ambiano
- Keukenmachine Amica
- Keukenmachine Arendo
- Keukenmachine Ariete
- Keukenmachine Babymoov
- Keukenmachine Bamix
- Keukenmachine Bartscher
- Keukenmachine Beaba
- Keukenmachine Beem
- Keukenmachine Bellini
- Keukenmachine Beper
- Keukenmachine Berkel
- Keukenmachine Bestron
- Keukenmachine Bifinett
- Keukenmachine Binatone
- Keukenmachine Bodum
- Keukenmachine Bomann
- Keukenmachine Boretti
- Keukenmachine Bourgini
- Keukenmachine Brabantia
- Keukenmachine Brandt
- Keukenmachine Breville
- Keukenmachine Buffalo
- Keukenmachine Delta
- Keukenmachine Domo
- Keukenmachine Domoclip
- Keukenmachine Dualit
- Keukenmachine Duronic
- Keukenmachine Eden
- Keukenmachine Efbe-schott
- Keukenmachine Emerio
- Keukenmachine Emga
- Keukenmachine Enkho
- Keukenmachine Espressions
- Keukenmachine ETA
- Keukenmachine Eurochef
- Keukenmachine Exido
- Keukenmachine Exquisit
- Keukenmachine Fakir
- Keukenmachine Farberware
- Keukenmachine Frigidaire
- Keukenmachine Fritel
- Keukenmachine G3 Ferrari
- Keukenmachine Gastroback
- Keukenmachine GE
- Keukenmachine Gemini
- Keukenmachine General Technic
- Keukenmachine Genius
- Keukenmachine Gorenje
- Keukenmachine Gourmetmaxx
- Keukenmachine Graef
- Keukenmachine Gude
- Keukenmachine Gutfels
- Keukenmachine H.Koenig
- Keukenmachine Haier
- Keukenmachine Hanseatic
- Keukenmachine Home Electric
- Keukenmachine Home Electronics
- Keukenmachine Hotpoint
- Keukenmachine Hotpoint-Ariston
- Keukenmachine Hurom
- Keukenmachine Kalorik
- Keukenmachine Kambrook
- Keukenmachine Kitchen Chef
- Keukenmachine Kitchen Crew
- Keukenmachine KitchenAid
- Keukenmachine Kitchenware
- Keukenmachine Klarstein
- Keukenmachine Kogan
- Keukenmachine Korona
- Keukenmachine Krefft
- Keukenmachine Laica
- Keukenmachine Livington
- Keukenmachine Livoo
- Keukenmachine Maestro
- Keukenmachine Magic Bullet
- Keukenmachine Magic Chef
- Keukenmachine Magimix
- Keukenmachine Magnani
- Keukenmachine Major
- Keukenmachine Manta
- Keukenmachine Melissa
- Keukenmachine Mesko
- Keukenmachine Micromaxx
- Keukenmachine Mistral
- Keukenmachine Montiss
- Keukenmachine Morphy Richards
- Keukenmachine Moulinex
- Keukenmachine MPM
- Keukenmachine Nedis
- Keukenmachine Ninja
- Keukenmachine Nordmende
- Keukenmachine Nova
- Keukenmachine Nuc Electronics
- Keukenmachine NutriBullet
- Keukenmachine Pacojet
- Keukenmachine Philco
- Keukenmachine Philips-Avent
- Keukenmachine Presto
- Keukenmachine Primo
- Keukenmachine Princess
- Keukenmachine ProfiCook
- Keukenmachine Proline
- Keukenmachine Pyle
- Keukenmachine Redmond
- Keukenmachine Roadstar
- Keukenmachine Robusta
- Keukenmachine Rommelsbacher
- Keukenmachine Rotel
- Keukenmachine RoyaltyLine
- Keukenmachine Russell Hobbs
- Keukenmachine Sage
- Keukenmachine Santos
- Keukenmachine Saturn
- Keukenmachine Scandomestic
- Keukenmachine Schneider
- Keukenmachine Sencor
- Keukenmachine Severin
- Keukenmachine Shark
- Keukenmachine Sharp
- Keukenmachine Silvercrest
- Keukenmachine Smeg
- Keukenmachine Sodastream
- Keukenmachine Sogo
- Keukenmachine Solac
- Keukenmachine Solis
- Keukenmachine Springlane
- Keukenmachine Steba
- Keukenmachine Studio
- Keukenmachine Sunbeam
- Keukenmachine Swan
- Keukenmachine Taurus
- Keukenmachine Team
- Keukenmachine Tel Sell
- Keukenmachine Termozeta
- Keukenmachine Tesco
- Keukenmachine Thane
- Keukenmachine Thermomix
- Keukenmachine Thomas
- Keukenmachine Thomson
- Keukenmachine Tommy Teleshopping
- Keukenmachine Tower
- Keukenmachine Trebs
- Keukenmachine Tristar
- Keukenmachine Turbotronic
- Keukenmachine Turmix
- Keukenmachine Ufesa
- Keukenmachine Vitamix
- Keukenmachine Vitek
- Keukenmachine Vivax
- Keukenmachine Waring
- Keukenmachine Waves
- Keukenmachine Weasy
- Keukenmachine Westfalia
- Keukenmachine Westinghouse
- Keukenmachine Wmf
- Keukenmachine Zelmer
- Keukenmachine Jata
- Keukenmachine Omega
- Keukenmachine OneConcept
- Keukenmachine Oster
- Keukenmachine OXO
- Keukenmachine Clas Ohlson
- Keukenmachine Arzum
- Keukenmachine Becken
- Keukenmachine Black And Decker
- Keukenmachine Camry
- Keukenmachine Caso
- Keukenmachine Clatronic
- Keukenmachine Concept
- Keukenmachine Continental Edison
- Keukenmachine Cuisinart
- Keukenmachine ECG
- Keukenmachine Elba
- Keukenmachine Hamilton Beach
- Keukenmachine Imetec
- Keukenmachine Izzy
- Keukenmachine Khind
- Keukenmachine Mellerware
- Keukenmachine OBH Nordica
- Keukenmachine Optimum
- Keukenmachine Orbegozo
- Keukenmachine Profilo
- Keukenmachine Scarlett
- Keukenmachine Sinbo
- Keukenmachine Trisa
- Keukenmachine Vox
- Keukenmachine Wilfa
- Keukenmachine Champion
- Keukenmachine Kunft
- Keukenmachine Catler
- Keukenmachine Nutrichef
- Keukenmachine AYA
- Keukenmachine Comfee
- Keukenmachine Costway
- Keukenmachine Danby
- Keukenmachine GAM
- Keukenmachine Hobart
- Keukenmachine King
- Keukenmachine Chicco
- Keukenmachine Eldom
- Keukenmachine Teesa
- Keukenmachine Carrera
- Keukenmachine Coline
- Keukenmachine Waring Commercial
- Keukenmachine Brentwood
- Keukenmachine Rösle
- Keukenmachine DCG
- Keukenmachine Kubo
- Keukenmachine Lauben
- Keukenmachine Sammic
- Keukenmachine Vice Versa
- Keukenmachine Witt
- Keukenmachine Tescoma
- Keukenmachine Koblenz
- Keukenmachine Day
- Keukenmachine Max Pro
- Keukenmachine Zephir
- Keukenmachine C3
- Keukenmachine Cosori
- Keukenmachine Baby Brezza
- Keukenmachine Orava
- Keukenmachine Dash
- Keukenmachine CaterChef
- Keukenmachine Cecotec
- Keukenmachine Melchioni
- Keukenmachine Flama
- Keukenmachine Lund
- Keukenmachine Jupiter
- Keukenmachine Dynamic
- Keukenmachine Reber
- Keukenmachine Ankarsrum
- Keukenmachine Beautiful
- Keukenmachine Arebos
- Keukenmachine Koliber
- Keukenmachine Sam Cook
- Keukenmachine LERAN
- Keukenmachine DoughXpress
- Keukenmachine Zeegma
- Keukenmachine WestBend
- Keukenmachine Petra Electric
- Keukenmachine Nemco
- Keukenmachine Robot Coupe
- Keukenmachine Ravanson
- Keukenmachine Smapp
- Keukenmachine Girmi
- Keukenmachine Eurodib
- Keukenmachine Tokit
- Keukenmachine Mainstreet Equipment
- Keukenmachine Sirman
- Keukenmachine Kohersen
- Keukenmachine Electroline
- Keukenmachine Healthy Choice
- Keukenmachine Imarflex
- Keukenmachine Huslog
- Keukenmachine Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
30 November 2024
29 November 2024
25 November 2024
23 November 2024
22 November 2024
21 November 2024