Kenwood AT970A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood AT970A (42 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/42
DE Das Gerät ist entsprechend in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen
zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im Auto.
1 Schalter EIN/AUS 2 Tragegriff 3 Motorgehäuse 4 Fugendüse 5 Lenkrollen 6 Schmutzbehälter
7 Filter 8 Saugschlauchanschluss 9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse 12 Papierfiltertüte
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Lenkrollen montieren, Papierfiltertüte einlegen.
Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und mit Clips verschließen Zubehör anschließen
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten: Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Trockensaugen-Hartflächen Trockensaugen-Teppichböden
Nasssaugen
!
Keine Papierfiltertüte verwenden!
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort
ausschalten und Behälter entleeren.
Betrieb beenden
Pflegen / Warten
!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
!
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr
von Kurzschlüssen oder anderen Schäden).
!
Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Zubehöraufbewahrung
EN The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and
safety instructions in these operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the household, workroom or in the car.
1 ON/OFF Switch 2 Carry handle 3 Motor housing 4 Crevice nozzle 5 Swivel casters 6 Dirt container
7 Filter 8 suction hose connection 9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle 12 Paper filter bag
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the swivel casters in the
container. The swivel casters must be mounted on the appliance. Please inform your dealer if there has been
any damage during transportation.
Mount swivel casters, insert paper filter bag.
Place the motor housing on the container and close the clips Connect accessories
Never use the appliance without a filter!
When changing from wet to dry vacuuming note the following: Always allow wet filters to dry completely before use!
Dry vacuuming-stubborn stains Dry vacuuming-carpets
Wet vacuuming
!
Never use a paper filter bag!
If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it off immediately!
As soon as the container is full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher speed. Switch off the
appliance immediately and empty the container.
When finished
Care / Maintenance
!
Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.
!
The appliance must not be cleaned using a water hose or a high-pressure water jet (danger of short-
circuit or other damages).
!
Always allow wet filters to dry completely before use!
Store accessories
FR Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’instructions, cet
appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
N’utilisez cet appareil que dans le domaine privé, par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à l’atelier
de bricolage ou dans la voiture.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET 2 Poignée de transport 3 Boîtier moteur 4 Buse pour fentes
5 Roulettes pivotantes 6 Réservoir à salissures 7 Filtre 8 Raccord du flexible d’aspiration
9 Flexible d’aspiration 10 Tuyau d’aspiration 11 Buse de sol 12 Sachet-filtre en papier
Au déballage, vérifiez que le contenu de l’emballage est au complet. Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la
cuve. Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
Montez les roulettes pivotantes, placer un sachet-filtre en papier
Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis obturez au moyen des clips Branchez les accessoires
Ne travaillez jamais sans filtre en place!
Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l’aspiration de salissures mouillées à l’aspiration sèche: avant
d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
Aspiration à sec de surfaces dures Aspiration à sec des tapis et moquettes
Aspiration de liquide
!
N’utilisez pas de sachet filtre en papier!
Eteignez immédiatement l’appareil si de la mousse ou du liquide en sort!
Une fois le réservoir plein, un flotteur referme l’orifice d’aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse plus élevée.
Eteignez immédiatement l’appareil et videz le réservoir.
Fin du service
Nettoyage / Entretien
!
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage et d’entretien sur l’appareil, veuillez débrancher sa
fiche mâle de la prise de courant.
!
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un flexible à eau ou au jet d’eau haute pression (risque de provo-
quer des courts-circuits et autres dommages).
!
Avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
Rangez l’accessoires.
IT L’apparecchio è destinato all’uso come aspiratore per liquidi ed aspiratore a secco conformemente alle istruzioni
di sicurezza indicate in questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l’attività privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage
o nell’automobile.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO 2 Maniglia di trasporto 3 Gruppo motore 4 Bocchetta per fessure
5 Ruote pivottanti 6 Serbatoio sporcizia 7 Filtro 8 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione 9 Tubo
flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti 12 Sacchetto-filtro di carta
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
serbatoio e vanno ancora montate. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
Montare le ruote pivottanti, inserire il sacchetto-filtro di carta
Mettere il gruppo motore sul serbatoio e chiudere con le mollette Collegare gli accessori.
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Aspirazione a secco – Superfici dure Aspirazione a secco – Moquette
Aspirazione di liquidi
!
Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e vuotare il serbatoio.
Fine dell’uso
Cura / manutenzione:
!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione all’apparecchio estrarre sempre la spina di
collegamento a rete.
!
È vietato pulire l’apparecchio con un getto del tubo flessibile dell’acqua oppure con un getto
d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di altri danni).
!
Asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Conservare l’accessori
NL Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de beschrijvingen en
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of de auto.
1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep 3 Motorhuis 4 Spleetmondstuk 5 zwenkwielen 6 Vuilreservoir
7 Filter 8 Zuigslangaansluiting 9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk 12 Papieren stofzak
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De zwenkwielen bevinden zich in het
reservoir en moeten nog worden gemonteerd. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
Monteer de zwenkwielen, monteer de papieren stofzak
Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en sluit af met de clips. Sluit het toebehoren aan.
Werk nooit zonder filter!
Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen: Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Droog zuigen op harde oppervlakken Droog zuigen op tapijtvloeren
Nat zuigen
!
Gebruik geen papieren filterzak.
Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd toerental. Zet het
apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Gebruik beëindigen
Verzorging en onderhoud
!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
!
Reinig het apparaat niet met een slang of hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting en andere
schade).
!
Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Berg het toebehoren op.
ES El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida o húmeda.
Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse atentamente las presentes instrucciones de
servicio, observándolas estrictamente durante el trabajo práctico con el mismo.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de bricolaje o el coche.
1 Interruptor para conexión y desconexión del aparato 2 Asa de transporte 3 Carcasa del motor (turbina) 4 Boquilla
para juntas 5 Ruedas giratorias 6 Recipiente para la suciedad 7 Filtro 8 Conexión para la manguera de aspiración
9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos 12 Bolsa de filtro, de papel
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. Las ruedas
giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas. Si al desembalar el aparato comprobara
Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Montar las ruedas giratorias en el aparato, colocar una bolsa de filtro, de papel
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de
sujeción. Acoplar los accesorios.
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente: Dejar secar siempre el
filtro antes de utilizar la máquina!
Aspiración de suciedad seca de suelos duros Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
!
¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al aspirar
suciedad líquida o húmeda! ¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de producirse espuma o
escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador cierra la abertura de aspiración, con lo que la turbina gira a un mayor
número de revoluciones. En caso de producirse tal situación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad líquida.
Concluir el trabajo con el aparato Trabajos de cuidado y mantenimiento
!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento del aparato, extraer el cable de
conexión del mismo de la toma de corriente.
!
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la manguera o una limpiadora de alta presión!
(Peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato).
!
Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!
Guardar los accesorios
PT O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca, líquida ou humida.
Utilize este aparelho somente em áreas particulares, tais como nos trabalhos domésticos, na oficina de laser ou
para limpar o carro.
1 Interruptor liga/desliga 2 Cabo de de transporte 3 Carcaça do motor 4 Bocal para juntas 5 Rolos de guia
6 Depósito de sujidade 7 Filtro 8 Conexão para a mangueira de aspiração 9 Mangueira de aspiração
10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão 12 Saco filtrante de papel
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. Os rolos de guia encontram-se
no recipiente e ainda devem ser montados. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
Montar as rolos de guia no aparelho, colocar o saco filtrante de papel
Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de sujidade e fixá-la com os clips. Conectar os acessórios.
Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!
Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte: Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Aspirar sujidades secas em superfícies duras Aspirar sujidades secas em carpetes
Aspirar líquido
!
Não usar nenhum saco filtrante de papel. Desligar o aparelho imediatamente no
caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e a turbina gira a um número de rotações mais
elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.
Terminar o serviço
Conservação / Manutenção:
!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de
rede da tomada.
!
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira ou com uma limparadora de alta pressão!
(Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).
!
Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Guardar os acessórios.
DA Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og sikkerhedshenvisningerne i
nærværende betjeningsvejledning.
Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks. i husholdningen, på hobbyværkstedet eller i bilen.
1 Afbryder TÆND/SLUK 2 Bæregreb 3 Motorhus 4 Fugedyse 5 Styreruller 6 Beholder til opsuget tørt eller
vådt snavs 7 Filter 8 Sugeslangetilslutning 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvdyse 12 Papirfilterpose
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Styreruller ligger i beholderen og skal først
monteres. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
Hjulene/styreruller monteres, Papirfilterpose ilægges.
Motorhuset sættes på beholderen og lukkes med clips. Tilslutning af tilbehør.
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i!
I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning skal følgende iagttages: Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
Tørsugning – hårde overflader Tørsugning – gulvtæpper
Vådsugning
!
Der arbejdes uden isat papirfilterpose.
Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper skum
Når beholderen er fuld, lukker en svømmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed.
Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen.
Afslutning af drift.
Pleje/vedligeholdelse.
!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og vedligeholdelsesarbejder.
!
Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller højtryksvandstråle (risiko for kortslutning eller
andre skader).
!
Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
Henstil tilbehøret.
5.962-019.0
(04/2007)
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d´instruction
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
Kullanim kilavuzu
Èícòpyêöèÿ ïo çêcïëyaòaöèè
Üzemeltetési útmutató
Provozní návod
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Instruciuni de utilizare
Prevádzkový návod
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Yèúòâaíe ça yïoòpeáa
NO Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for
oppsuging av vått og tørt smuss.
Denne maskinen er kun beregnet for privat bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet eller i bilen.
1 PÅ/AV-bryter 2 Bærehåndtak 3 Motordel 4 Fugedyse 5 Styrehjulene 6 Smussbeholder 7 Filter
8 Sugeslangetilkobling 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvmunnstykke 12 Papirfilterpose
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres. Ta
umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader.
Monter styrehjulene, monter papirfilterpose.
Sett motordelen på beholderen og fest klipsene. Koble til tilbehør.
Bruk aldri maskinen uten at det er montert filter!
Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann- til støvsuging: Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.
Støvsuging – harde overflater. Støvsuging – teppegulv.
Vannsuging
!
Det må ikke brukes papirfilterpose.
Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut skum eller væske!
Når beholderen er full, stenger en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. Slå av maskinen umiddelbart og
tøm beholderen.
Etter bruk.
Service / Vedlikehold.
!
Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen service- og vedlikeholdsarbeider påbgynnes.
!
Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning
eller andre skader).
!
Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.
Oppbevar tilbehør
SV Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i denna
bruksanvisning.
Denna maskin är avsedd för privat bruk, som t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen.
1 Strömställare TILL/FRÅN 2 Bärhandtag 3 Motorkåpa 4 Fogmunstycke 5 Styrrullar 6 Smutsbehållare
7 Filter 8 Sugslanganslutning 9 Sugslang 10 Sugrör 11 Golvmunstycke 12 Pappersfilterpåse
Kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Styrrullarna befinner sig i behållaren och måste
monteras. Meddela handlaren eventuella transportskador.
Montera styrrullar, set i pappersfilterpåse
Sätt motorkåpan på behållaren och lås den med klämmorna. Anslut tillbehör.
Sug aldrig utan filter!
Vid omställning från våt- till torrsugning: Torka därför fuktigt filter före användning.
Torrsugning – hårda ytor Torrsugning – mattor
Våtsugning
!
Arbeta utan filterpåse i maskinen.
Koppla genast från maskinen om skum eller vätska träder ut!
När behållaren är full, sluter en flottör sugöppningen och sugturbinens varvtal höjs. Koppla genast från maskinen och töm
behållaren.
Stopp
Underhåll
!
Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder påbörjas.
!
Maskinen får ej rengöras med slang eller högtrycksstråle (risk för kortslutning eller andra skador).
!
Torka därför fuktigt filter före användning.
Förvara maskinen på lämplig plats.
FI Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja turvallisuusohjeiden
mukaisesti.
Käytä laitetta vain imurointiin kotitaloudessa, askartelutiloissa ja auton sisätilojen imurointiin. Imuri ei ole
tarkoitettu ammattikäyttöön.
1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS 2 Kantokahva 3 Moottorinkansi 4 Rakosuutin 5 Kääntyvät etupyörät
6 Likasäiliö 7 Suodatin 8 Imuletkun liitäntä 9 Imuletku 10 Imutanko 11 Lattiasuutin pölypussi 12 Paperinen
Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Ohjausrullat sijaitsevat säiliössä ja ne on vielä
asennettava. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
Kiinnitä kääntyvät etupyörät paikoilleen.
Aseta moottorinkansi säiliön päälle ja lukitse kiinnittimillä. Kiinnitä varuste.
Älä imuroi ilman suodatinta!
Kun vaihdat käyttötavan märkäimuroinnista kuivaimurointiin, ota huomioon seuraavaa: Anna märän suodattimen kuivua ennen
käyttöä!
Kuivaimurointi – kovat pinnat Kuivaimurointi – mattopinnat
Märkäimurointi
!
Älä käytä pölypussia.
Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos vaahtoa tai.
Kun säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla. Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö.
Käytön lopetus
Hoito / huolto
!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai huoltotöitä.
!
Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai korkeapaineisella vedellä (oikosulun tai muiden vaurioiden vaara).
!
Anna märän suodattimen kuivua ennen käyttöä!
Vie imuri säilytyspaikkaan.
EL
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ÷ñÞóç ùò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé óõãêåêñéìÝíá ãéá ôçí áíáññüöçóç õãñþí êáé óôåãíþí
ñýðùí óýìöùíá ìå ôéò ðåñéãñáöÝò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ äßíïíôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí óôïí éäéùôéêü ôïìÝá, ð.÷. óôï íïéêïêõñéü, ãéá ôçí åêôÝëåóç
åñáóéôå÷íéêþí åñãáóéþí Þ óôï áõôïêßíçôï.
1 Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò 2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò 3 Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá 4 Áêñïöýóéï áñìþí
5 Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò 6 Äï÷åßï ñýðùí 7 Ößëôñï 8 Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá áíáññüöçóçò
9 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò 10 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò 11 Ìðåê äáðÝäùí 12 Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ïé ôñï÷ïß âñßóêïíôáé ìÝóá óôïí
êÜäï êáé ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèïýí. Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá ðëçñïöïñÞóåôå
áìÝóùò ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôéò ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò êáé Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá åðÜíù óôï äï÷åßï êáé êïõìðþóôå ôï ìå ôá êëéð. ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá.
Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ößëôñï óôç óõóêåõÞ!
êáôÜ ôçí áëëáãÞ áíáññüöçóçò áðü õãñïýò óå óôåãíïýò ñýðïõò: Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!
Áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí – óêëçñÝò åðéöÜíåéåò Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí – ìïêÝôåò
Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí
!
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åîÝñ÷åôáé áöñüò Þ õãñü áðü ôç óõóêåõÞ, áõôÞ ðñÝðåé íá ôåèåß áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò!
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãåìßóåé ôï äï÷åßï, Ýíáò ðëùôÞñáò êëåßíåé ôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò êáé ï óôñüâéëïò
áíáññüöçóçò äïõëåýåé ìå áõîçìÝíï áñéèìü óôñïöþí. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé
áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç
!
Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
!
Ï êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò äåí åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé ìå åýêáìðôï óùëÞíá Þ ìå áêôßíá íåñïý õøçëÞò ðßåóçò
(êßíäõíïò âñá÷õêõêëùìÜôùí Þ Üëëùí æçìéþí).
!
Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!
ÖõëÜôå ôç åîáñôçìÜôùí
TR Bu cihazýn (ýslak  kuru elektirik süpürgesi) nasýl kullanýlacaðýna iliþkin olarak bu kullaným kýlavýzunda yapýlmýþ
olan açýklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Bu cihazý sadece ev tipi temizlik iþlerinde örn., ev temizliðinde, boþ zamanlarýnýzý el iþleri ile geçirdiðiniz
atölyelerin temizliðinde yada araba temizliðinde kullanýnýz.
1 Açma kapama düðmesi 2 Taþýma kolu 3 Motor bölmesi 4 Derz ucu 5 Kýlavuz tekerler 6 Toz ve Kirli suyun
toplandýðý hazne 7 Filitre 8 Hortumunun cihaza baðlandýðý yer 9 Hortum 10 Boru 11 Yer fýrçasý 12 Kaðýt filitre torbasý
Cihazi ambalajindan çikarirken parçalarin ve aksesuarlarin tam olup olmadigini kontrol ediniz. Döner tekerlekler
kabýn içindedir ve monte edilmeleri gerekir. Cihazýn taþýmmasý sýrasýnda oluþan hasarlarý lütfen derhal
satýcýnýza bildiriniz.
Tekerleri yerine monte ediniz.
Motor bölmesini toz kabýnýn üstüne oturtunuz ve kilit mekanizmasý ile tutturunuz.
Gerekli olan aksesuarlarý yerine monte ediniz.
Filitresi takýlý olmadan cihazý kesinlikle çalýþtýrmayýnýz.
Islak temizlemeden kuru temizlemeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler: cihazý kullanmadan önce ýslak
olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
Kuru temizleme  sert zeminler için Kuru temizleme  halýlar için
Islak temizlik
!
Kesinlikle kaðýt filitre torbasý kullanmayýnýz.
Köpük yada sývýlarýn cihazýn dýþýna taþmasý halinde, cihazý derhal kapatýnýz.
Cihazýn alt kýsýmdaki hazne tamamen dolduðunda, þamandýra cihazýn emiþ aðzýný otomatik olarak kapatýr
ve emmeyi saðlayan türbin yüksek devir sayýsý ile çalýþmaya baþlar. Bu durumda cihazý derhal kapatýnýz ve
kabý boþaltýnýz.
Cihaz ile çalýþmanýz bittiðinde
Temizlik / Bakým:
!
Bakým ve temizlik çalýþmalarýndan önce cihazýn fiþini prizden çekiniz.
!
Cihazý, kesinlikle üzerine hortumla su püskürterek su yada yüksek basýnçlý su jeti ile yýkamayýnýz
(kýsa devre veya baþka hasarlarýn oluþma tehlikesi).
!
Cihazý kullanmadan önce ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
Cihazý yerine temizlenmesi
RU Äàííûé ïðèáîð ìîæíî ïðèìåíÿòü äëÿ âëàæíîãî è ñóõîãî âñàñûâàíèÿ òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïðèâîäèìûìè â äàííîé èíñòðóêöèè ïîÿñíåíèÿìè è óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Ìû ïðîñèì Âàñ èñïîëüçîâàòü ýòîò àïïàðàò òîëüêî â ëè÷íûõ öåëÿõ, êàê íàïðèìåð â äîìàøíåì
õîçÿéñòâå, ïðè çàíÿòèè Âàøèìè õîááè èëè äëÿ óáîðêè àâòîìîáèëÿ.
1 Ïåðåêëþ÷àòåëü 2 Ðó÷êà äëÿ ïåðåíîñà 3 Êîðïóñ ìîòîðà 4 Ôîðñóíêà äëÿ ÷èñòêè ñòûêîâ
5 Íàïðàâëÿþùèé ðîëèê 6 Áàê äëÿ ìóñîðà 7 Ôèëüòð 8 Ïàòðóáîê äëÿ âñàñûâàþùåãî øëàíãà
9 Âñàñûâàþùèé øëàíã 10 Âñàñûâàþùàÿ òðóáà 11 Ñîïëî äëÿ ïîëà 12 Áóìàæíûé ìåøîê
Ïðè ðàñïàêîâêå ïðîâåðüòå ñîäåðæèìîå íà íàëè÷èå âñåõ äåòàëåé, âõîäÿùèõ â êîìïëåêò.
Íàïðàâëÿþùèå ðîëèêè íàõîäÿòñÿ â ðåçåðâóàðå è äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû â ñîîòâåòñòâóþùèõ
ìåñòàõ. Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè îáðàùàéòåñü ê Âàøåìó
ïðîäàâöó.
Çàêðåïëåíèå íàïðàâëÿþùèõ ðîëèêîâ è Áóìàæíûé ìåøîê
Íàñàäèòü êîðïóñ ìîòîðà íà åìêîñòü è çàêðûòü çàùåëêè Ïîäêëþ÷èòü ïðèíàäëåæíîñòè.
Íèêîãäà íå ñëåäóåò ðàáîòàòü áåç óñòàíîâëåííîãî ôèëüòðà!
Ïðè ïåðåõîäå ñ âëàæíîãî íà ñóõîå âñàñûâàíèå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü ñëåäóþùåå: âëàæíûé
ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
Ñóõîå âñàñûâàíèå  òâåðäûå ïîâåðõíîñòè Ñóõîå âñàñûâàíèå  êîâðîâûå íàïîëüíûå ïîêðûòèÿ
Âëàæíîå âñàñûâàíèå
!
Íå ñëåäóåò ïðèìåðÿòü áóìàæíûé ìåøîê-ôèëüòð. Ïðè ïîÿâëåíèè íà
âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè, ïðèáîð ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü!
Ïðè çàïîëíåíèè åìêîñòè ïîïëàâîê çàêðûâàåò âñàñûâàþùåå îòâåðñòèå, è âñàñûâàþùàÿ òóðáèíà
íà÷èíàåò ðàáîòàòü ñ ïîâûøåííûìè îáîðîòàìè. Ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü ïðèáîð è
îïîðîæíèòü åìêîñòü.
Îêîí÷àíèå ðàáîòû
Óõîä/ Îáñëóæèâàíèå
!
Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü êàêèå-ëèáî äåéñòâèÿ ïî óõîäó è îáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà ñëåäóåò âûíóòü
âèëêó èç ðîçåòêè.
!
Íåëüçÿ ìûòü ïðèáîð è ïðèíàäëåæíîñòè ïðè ïîìîùè øëàíãà èëè ñòðóè âîäû ïîä âûñîêèì
äâàëåíèåì (îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ èëè äðóãèõ ïîâðåæäåíèé).
!
âëàæíûé ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
Õðàíåíèå ïðèíàäëåæíîñòåé
HU A készüléket a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak megfelelõen nedves és
szárazporszívóként történõ használatra rendelték.
A készüléket csak magáncélra használja olyan területeken, mint pl. aháztartás, ahobbi barkácsmûhely vagy autó.
1 Kapcsoló BE/KI 2 Tartófogantyú 3 Készülékház 4 Fúgafúvóka 5 Elforduló kerék
6 Szennyezõdés tároló 7 Szûrõ 8 Szívótömlõ-csatlakozó 9 Szívótömlõ 10 Szívócsõ
11 Padlószívófej 12 Papír szûrõtasak
Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét. A görgõket megtalálja a tartályban, ezeket már csak fel
kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse az eladót.
Szerelje fel a kerekeket és papír szûrõtasak
Rakja fel a készülékházat a tartályra és zárja le a kapcsokkal.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
Szûrõ nélkül soha ne dolgozzon!
A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra való átállásnál az alábbiakat vegye figyelembe: a nedvesszûrõt a
használat elõtt szárítsa meg!
Száraz porszívózás kemény felületeken Száraz porszívózás padlószõnyegeken
Nedves porszívózás
!
Ne használjon papír szûrõtasakot!
Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy folyadék kifolyásakor.
Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást és a szívóturbina nagyobb fordulatszámmal forog. Azonnal kapcsolja ki
a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
A munka befejezése
Ápolás / karbantartás
!
Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése elõtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.
!
A készülék megtisztítása nem történhet tömlõvel vagy nagynyomású vízsugárral (rövidzárlat vagy más
károk keletkezhetnek).
!
A nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa meg!
A készülék a tartozékokat
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02) 3552-1665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
0906-6800632; 01295-752000
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
(024) 1777-00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Dehtiarivska Street 62
04112 Kyiv
(044) 492 16 54
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
11/2006
A 2003
12 l
4l
35 mm
73 dB(A)
Pmax 1200 W
Pnom 1000 W
H05VV-
F2x0,75
220 – 240 V
1/50 Hz
10 A
CS Vysavaè je urèen, shodnì s popisy a bezpeènostními pokyny k pouití uvedenými v tomto Návodu na obsluhu, jako
vysavaè k vysávání za mokra a za sucha.
Pouívejte tento vysavaè pouze v soukromé oblasti, jako napø. v domácnosti, kutilské dílnì nebo v autì.
1 Vypínaè ZAP/VYP Nosná rukoje Tìleso motoru 4 Hubice na tìrbiny Koleèka 6 Nádoba na zneèistìnou vodu
7 Filtr 8 Pøípojka sací hadice 9 Sací hadice 10 Sací trubka 11 Podlahová hubice 12 Papírový filtraèní sáèek
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení. Koleèka jsou z pøístroje odmontována a uschována v nádobì. Pøi
pokození zpùsobeném pøepravou informujte prosím Vaeho obchodníka.
Montá koleèek a papírový filtraèní sáèek
Na nádobu nasaïte tìleso motoru a uzavøete pomocí pøíchytek
Pøipojte pøísluenství
Nikdy nepracujte bez nasazeného filtru.
i zmìnì z vysávání za mokra na vysávání za sucha dbejte na následující: mokrý filtr pøed pouitím vysute!
Vysávání za sucha  tvrdé plochy Vysávání za sucha  kobercové krytiny
Vysávání za mokra
!
Nepouívejte papírový filtraèní sáèek.
Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavaè okamitì vypnìte!
Je-li nádr plná, uzae plovák sací otvor a sací turbína bìí se zvýenými otáèkami. Vysavaè okamitì vypnìte a nádobu
vyprázdnìte.
Ukonèení provozu
Oetøování / Údrba
!
Pøed vekerými èisticími a údrbovými pracemi na pøístroji vytáhnìte síovou zástrèku.
!
Èistìní vysavaèe se nesmí provádìt pomocí hadice nebo vysokotlakým paprskem vody (nebezpeèí zkratù
nebo jiných pokození).
!
Mokrý filtr pøed pouitím vysute!
Vysavaè pøísluenství
SLSL
SLSL
SL Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim dolocilom v teh
navodilih.
Uporabljajte to napravo samo za osebne namene, to je vgospodinjstvu, vprivatni delavnici ali vavtu.
1 Vklopno/izklopno stikalo 2 Nosilni drzaj 3 Ohije motorja 4 oba za fuge 5 Valjèki 6 Zbiralnik za umazano vodo
7 Filter 8 Prikljuèek za sesalno cev 9 Sesalna gibljiva cev 10 Sesalna cev 11 Talna oba 12 Papirna filtrska vrecka
Pri razpakiranju naprave preverite, èe je poiljka popolna. Valjèki se nahajajo v posodi in jih je najprej potrebno montirati.
Èe se je poiljka ob prevozu pokodovala, nemudoma obvestite svojega prodajalca.
Montaa valjèkov in papirna filtrska vrecka in papirna filtrska vrecka
Ohije motorja poveznite na zbiralnik in zapnite z zaponkami.
Prikljucite pribor.
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
Pri zamenjavi naèina sesanja z mokrega na suho upotevajte naslednje: Zato je potrebno moker filtrski element pred
uporabo posuiti!
Suho sesanje na trdih podlagah Suho sesanje na preprogah
Mokro sesanje
!
Ne uporabite papirne filtrske vreèke.
Napravo pri izhajanju tekocine ali tvorbi pene takoj izkljucite! Ce je zbiralnik poln, zapre plovec sesalno odprtino in turbina
zacne teci s povianimi vrtljaji. Napravo takoj izkljucite in zbiralnik izpraznite.
Konec delovanja
Nega in vzdrevanje
!
Pred vsemi negovalnimi in vzdrevalnimi deli izvlecite prikljuèni vtiè.
!
Naprave ne smete cistiti s pomocjo vodne cevi ali visokotlacnega brizganja (nevarnost nastanka kratkega
stika ali drugih pokodb).
!
Zato je potrebno moker filtrski element pred uporabo posuiti!
Sesalnik shranite v shrambo.
PLPL
PLPL
PL Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem zamieszczonym w tej
instrukcji obs³ugi i wskazówkami bezpieczeñstwa.
Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do prywatnego u¿ytku, np. wgospodarstwie domowym, warsztacie
majsterkowicza, lub wsamochodzie.
1 Wylacznik wlaczanie/wylaczanie 2 Uchwyt do przenoszenia urzadzenia 3 Pokrywa z silnikiem 4 Dysza do szczelin
5 Rolki prowadzace 6 Zbiornik zanieczyszczen 7 Filtr 8 Przylacze weza ssacego 9 Waz ssacy 10 Rura ssaca
11 Ssawka pod³ogowa 12 Filtr papierowy
W czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdziæ zawartoæ opakowania. Rolki prowadz¹ce znajduj¹ siê w zbiorniku i nale¿y
je zamontowaæ. W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych w czasie transportu prosze zawiadomic Panskiego
sprzedawce.
Monta¿ rolek prowadz¹cych i filtr papierowy
Pokrywe z silnikiem nalozyc na zbiornik i zamknac zaczepami mocujacymi.
Przy³¹czyæ wyposa¿enie.
Nie wolno pracowaæ urz¹dzeniem bez za³o¿onego filtra!
Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie suche przestrzegaæ poni¿szych wskazówek: Mokry filtr nale¿y wysuszyæ
przed u¿yciem!
Zasysanie suche  twarde powierzchnie Zasysanie suche  wykladziny dywanowe
Zasysanie mokre
!
Nie wolno zak³adaæ filtra papierowego!
W przypadku wyst¹pienia z urz¹dzenia piany lub cieczy nale¿y natychmiast wy³¹czyæ urz¹dzenie! Je¿eli zbiornik jest pe³ny,
p³ywak zamyka otwór ss¹cy i turbina pracuje ze zwiêkszon¹ liczb¹ obrotów. Urz¹dzenie nale¿y natychmiast wy³¹czyæ i
opró¿niæ zbiornik.
Zakonczenie pracy
Czyszczenie / przegl¹d i konserwacja:
!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
!
Urz¹dzenia nie wolno myæ strumieniem wody z wê¿a gumowego ani wysokocinieniowym strumieniem
wody (niebezpieczeñstwo zwarcia elektrycznego lub innych uszkodzeñ).
!
Mokry filtr nale¿y wysuszyæ przed u¿yciem!
Urzadzenie odstawic na miejsce do przechowywania.
RORO
RORO
RO Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de deºeuri uscate sau lichide în conformitate cu instucþiunile de utilizare
ºi de protecþie cuprinse în aceastã broºurã.
Utilizaþi acest aparat numai în sfera particularã, de ex. în gospodãria proprie, în atelierul personal sau la curãþarea maºinii.
1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 Mâner pentru transport 3 Carcasa motorului 4 Duza pentru rosturi
5 Role de ghidare 6 Colectorul de murdãrie 7 Filtru 8 Racordul furtunului de aspirare 9 Furtun de aspirare
10 Þeavã de aspirare 11 Duza de podea 12 Pungã filtrantã din hârtie
La desambalare verificaþi conþinutul livrãrii. Rolele de ghidare ce se gãsesc în rezervor trebuie montate. În cazul unor
deteriorãri datorate transportului informaþi centrul de desfacere.
Montarea rolelor de ghidare ºi pungã filtrantã din hârtie
Aºezaþi carcasa motorului pe rezervor ºi fixaþi-o cu zãvoarele.
Racordaþi accesoriile.
Nu lucraþi niciodatã fãrã filtru!
La schimbarea modului de lucru aspirare umedã/uscatã se va avea în vedere: uscaþi filtrul înainte de a-l utiliza!
Aspirarea uscatã  suprafeþe dure Aspirarea uscatã  mochete
Aspirarea umedã
!
Nu se va lucra cu punga filtrantã de hârtie.
Opriþi imediat aparatul, dacã din el se revarsã spumã sau lichid. Dacã rezervorul de apã uzatã se umple, un plutitor obtureazã
duza de aspirare ºi turbina începe sã lucreze cu turaþie ridicatã. Opriþi imediat aparatul ºi goliþi rezervorul de apã uzatã.
La terminarea lucrului
Întreþinerea ºi repararea aparatului.
!
Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de întreþinere sau reparaþie se va scoate fiºa din prizã.
!
Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã sau cu jet de înaltã presiune (pericol de scurtcircuitare sau alte
defecte).
!
Uscaþi filtrul înainte de a-l utiliza!
Depozitaþi aparatul.
SKSK
SKSK
SK Vysávaè je urèený, zhodne s popismi a bezpeènostnými pokynmi na pouitia uvedené v tomto Návode na obsluhu, ako
vysávaè na vysávanie za mokra a za sucha.
Pouívajte tento vysávaè iba vsúkromej oblasti, ako napr. vdomácnosti, hobby-dielni alebo vaute.
1 Vypínaè ZAP/VYP 2 Nosná rukovä 3 Teleso motora 4 Hubica na káry 5 Otoèné kolieska
6 Nádoba na zneèistenú vodu 7 Filter 8 Prípojka sacej hadice 9 Sacia hadica 10 Sacia rúrka
11 Podlahová hubica 12 Papierový filtraèný sáèok
Pri vyba¾ovaní skontrolujte úplnos obsahu balenia. Otoèné kolieska sa nachádzajú v nádri a musia sa ete namontova.
Pri pokodení prepravou informujte Váho obchodníka.
Montá otoèných koliesok a papierový filtraèný sáèok
Na nádobu nasaïte teleso motora a uztvorte pomocou príchytiek.
Pripojte prísluenstvo.
Nikdy nepracujte bez nasadeného filtra.
Pozor! pri zmene z vysávania za mokra na vysávanie za sucha dbajte na nasledujúce: mokrý filter pred pouitím vysute!
Vysávanie za sucha  tvrdé plochy Vysávanie za sucha  kobercové krytiny
Vysávanie za mokra
!
Nepouívajte papierový filtraèný sáèok.
Pri vytekaní kvapaliny alebo peny vysávaè okamite vypnite! Ak je nádr plná, uzatvorí plavák sací otvor a sacia turbína beí
so zvýenými otáèkami. Vysávaè okamite vypnite a nádobu vyprázdnite.
Ukonèenie prevádzky
Oetrovanie / Údrba
!
Pred vetkými èistiacimi a údrbárskymi prácami na prístroji, vytiahnite sieovú zástrèku.
!
Èistenie vysávaèa sa nesmie vykonáva pomocou hadice alebo vysokotlakým lúèom vody
(nebezpeèenstvo skratov alebo iných pokodení).
!
Mokrý filter pred pouitím vysute!
Vysávaè prísluenstva.
HRHR
HRHR
HR Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu.
Upotrebljavajte ovaj stroj samo u privatnom podruèju, kao primjerice u domaæinstvu, u hobi-radionici ili u automobilu.
1 Prekidac za ukljucenje/iskljucenje 2 Rucka 3 Kucite motora 4 sapnica za fuge 5 Upravljaèki valjci
6 Spremnik za prljavtinu 7 Filtar 8 Spoj usisnog crijeva 9 Usisno crijevo 10 Usisna cijev 11 Podna mlaznica
12 Papirnata filtarska vrecica
Provjerite sadrzaj ambalaze prilikom raspakiravanja. Upravljaèki valjci nalaze se u spremniku i valja ih montirati. Obavijestite
vaeg dobavljaca ukoliko je dolo do otecenja aparata prilikom transporta.
Montaa upravljaèkih valjaka i papirnata filtarska vrecica
Stavite kucite motora na spremnik i blokirajte spojnicama.
Spojite dodatni pribor.
Nikada ne koristite aparat bez filtra.
Kod prebacivanja sa mokrog na suho usisavanje obratite paznju na sljedece: mokri filtar uvijek osuite prije uporabe!
Suho usisavanje  tvrdokorne mrlje Suho usisavanje  tepisi
Mokro usisavanje
!
Nikada ne koristite papirnatu vrecicu
Ukoliko aparat pocne isputati pjenu ili tekucinu, odmah ga iskljucite. Kada je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor i
usisna turbina pocinje raditi vecom brzinom. Odmah iskljucite aparat i ispraznite spremnik.
Na kraju rada
Njega / Odravanje
!
rije svih radova na èiæenju i odravanju aparata izvucite mreni utik.
!
Aparat ne smijete cistiti vodenim mlazom (opasnost od kratkog spoja ili drugi kvarovi).
!
Mokri filtar uvijek osuite prije uporabe!
Cuvajte pribora
SRSR
SRSR
SR Aparat je predviðen za koriæenje kao ureðaj za usisavanje vlanog i suvog smeæa, a u skladu sa opisima i sigurnosnim
propisima koji su dati u uputstvu za rukovanje.
1 Prekidaè za ukljuèenje i iskljuèenje 2 Ruèka 3 Kuæite motora 4 Sapnica za fuge 5 Upravljaèki valjci
6 Sabirna posuda za smeæe 7 Filtar 8 Prikljuèak za usisno crevo 9 Usisno crevo 10 Usisna cev
11 Podna mlaznica 12 Papirna filtarska vreæica
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadrzaj paketa kompletan. Upravljaèki valjci se nalaze u rezervoaru te ih je zato
potrebno montirati. Obavestite Vaeg prodavca, ako ustanovite oteæenja nastala pri transportu.
Montaa upravljaèkih valjaka i papirna filtarska vreæica
Kuæite motora postaviti na rezervoar i zatvoriti pomoæu kvaèica.
Prikljuèiti delove pribora.
Nikada ne raditi sa aparatom ako nije umetnut filtar!
Kod prelaska sa usisavanja vlanog na usisavanje suvog smeæa obratiti panju na sledeæe: Vlaan filtar osuiti pre
upotrebe!
Usisavanje suvog smeca  tvrde povrine Usisavanje suvog smeca  podovi sa tepisima
Usisavanje vlanog smeæa
!
Ne upotrebljavati papirne filtar vreæice.
U sluèaju curenja pene ili teènosti aparat odmah iskljuèiti! Kada je rezervoar pun, plovak zatvara usisni otvor i usisna
turbina radi sa poveæanim brojem obrtaja. Aparat odmah iskljuèiti i isprazniti rezervoar.
Zavretak rada
Nega / Odravanje
!
Pre svih radova u okviru nege i odravanja ureðaja izvucite utikaè.
!
Aparat se ne sme prati pomoæu creva ili mlazom vode pod pritiskom (opasnost od kratkog spoja ili drugih
oteæenja).
!
Vlaan filtar osuiti pre upotrebe!
Odloiti pribora
BGBG
BGBG
BG peª½¹ e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ÿoæµa¸e ®a¹o ÿpaxoc¯º®añ®a c ½µ¯o²¸oc¹ µa c¯º®a¸e ¸a cºxo å ¸a ¯o®po,
c½¨æac¸o ÿocoñe¸å¹e  ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹a¸e µa ºÿo¹pe¢a xapa®¹epåc¹å®å å º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹.
1 æ÷ñ µa ®æ÷ña¸e å åµ®æ÷ña¸e 2 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e 3 opÿºc ¸a ªå¨a¹eæø
4 íàêðàéíèê çà ïî÷èñòâàíå íà ôóãè 5 âîäåùè êîëåëà 6 Peµepoap µa c¯º®a¸å¹e µa¯½pcøa¸åø
7 Íåæ¹½p 8 p½µ®a ¸a c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ 9 c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ 10 c¯º®a¹eæ¸a ¹p½¢a
11 ©÷µa µa ÿoñåc¹a¸e ¸a ÿoª 12 Xap¹åe¸ íåæ¹½p
¥på paµoÿa®oa¸e ÿpoepe¹e ªaæå c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o®a¹a e ýøæoc¹¸o. Âîäåùèòå êîëåëà ñå
íàìèðàò â ðåçåðâîàðà è òðÿáâà äà áúäàò ìîíòèðàíè äîïúëíèòåëíî.  cæºña¼ ¸a ºpe²ªa¸åø ÿpå
¹pa¸cÿop¹a, ¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨oeýa, ®o¨o¹o c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa.
Ìîíòèðàíå íà âîäåùèòå êîëåëà å xap¹åe¸ íåæ¹½p
¥oc¹ae¹e ®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø å peµepoapa å ¨å µa¹ope¹e c ®æåÿcoe¹e.
C½p²e¹e c½o¹e¹¸å¹e ñac¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a.
¥på ÿpe®æ÷ña¸e ¯o®po ®½¯ cºxo c¯º®a¸e cÿaµa¼¹e cæeª¸å¹e º®aµa¸åø: ¥peªå ºÿo¹pe¢a
åµcºòe¹e ¯o®påø íåæ¹½p!
!
Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹aåæå ÿpaxoc¯º®añ®a¹a íåæ¹½p!
C¯º®a¸e ¸a cºxo  ¹½pªå ÿoªoå ÿo®på¹åø C¯º®a¸e ¸a cºxo  ®åæå¯å å ¹e®c¹åæ¸å ÿoªoå
ÿo®på¹åø
Mo®po c¯º®a¸e - He åµÿoæµa¼¹e xap¹åe¸å íåæ¹på.
A®o µaÿoñ¸e ªa åµæåµa ÿø¸a åæå ¹eñ¸oc¹, eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa! A®o peµepoap½¹ e ÿ½æe¸,
eªå¸ ÿoÿæa½® µa¹apø o¹opa µa c¯º®a¸e å c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a ce ªå²å c ÿoåòe¸å
o¢opo¹å. eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa å åµÿpaµ¸e¹e peµepoapa.
¥på®æ÷ña¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa
¥oªªp½²®a / Pe¯o¸¹: u
!
¥peªå ªa ÿpeªÿpåe¯e¹e pa¢o¹å ÿo ÿoªªp½²®a åæå pe¯o¸¹ ¸a
ºpeªa, åµ¹e¨æe¹e óeÿceæa ®o¸¹a®¹a.
¥oñåc¹a¸e ¸a ºpeªa å o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
!
He ¹pø¢a ªa ÿoñåc¹a¹e ºpeªa c ¯ap®ºñ åæå c
oªa ÿoª ¸aæø¨a¸e (c½óec¹ºa oÿac¸oc¹ o¹ ®½co c½eªå¸e¸åe åæå o¹ ªpº¨å ºpe²ªa¸åø).
¥peªå ºÿo¹pe¢a åµcºòe¹e ¯o®påø íåæ¹½p!
C½xpa¸øa¼¹e o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
FR Consignes de sécurité
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d’utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique
doit concorder avec la tension débitée par le
secteur.
Risque d’électrocution!
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d’alimentation et la fiche mâle sont
endommagés. Si le cordon est endommagé,
faites-le remplacer immédiatement par le service
après-vente agréé/par un électricien agréé.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu’à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
Risque d’explosion !
N’aspirez jamais de liquides explosifs, gaz in-
flammables, poussières explosives ainsi que les
acides non dilués et les solvants.
Notamment, essence, diluants de peinture,
acétone, fuel, acides ou solvants non dilués,
aluminium et poussières de magnésium.
Ces substances peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air
aspiré.
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
N’aspirez jamais d’objets brûlants ou
rougeoyants.
L’emploi de l’appareil dans des locaux exposés
à des risques d’explosion est interdit.
Respect de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l’emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l’ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l’ancien appareil en
respectant l’environnement.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre société
de distribution Kärcher autorisée. Si pendant la
durée de la garantie votre machine présente des
vices de matière ou de fabrication, la réparation
est gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de panne,
veuillez vous munir de l’appareil, de ses
accessoires, de la preuve d’achat et contacter
votre revendeur ou l’agence agréée pour le
service après-vente la plus proche.
DE Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannungangabe auf dem Typenschild
muss mit der Versorgungsspannung über-
einstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen an-
fassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte An-
schlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elek-
tro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner, Aceton,
Heizöl, unverdünnte Säuren und Lösungsmit-
tel, Aluminium und Magnesiumstäube.
Diese können durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische
bilden.
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden Ge-
genstände aufsaugen.
Der Betrieb des Gerätes in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederver-
wertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständi-
gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an
dem Gerät beseitigen wir innerhalb der
Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zube-
hör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
EN Safety notes
Only allow children and adolescents to use
the machine when under supervision.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
authorized Customer Service point or by an
electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g. in
the bathroom, only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts,
or undiluted acids or solvents!
These include benzene, paint thinner,
acetone, heating oil, undiluted acids and
solvents, aluminium and magnesium dust.
These may produce explosive vapours or
mixtures when agitated by the suction air.
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
It is not permitted to use the appliance in
potentially explosive locations.
Environmental protection
The packaging is recyclable. Please dispose of
it at a recycling facility.
Disposing of the machine when
it is old
You can obtain information about
environmentally correct disposal from your Kär-
cher dealer.
Warranty
The applicable warranty conditions in different
countries are issued by the respective national
distributor of KÄRCHER products. During the
warranty period, any malfunctions of the clea-
ner caused by a material or manufacturing defect
will be repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take the
cleaner and accessories, with proof of purchase,
to your original dealer or to the nearest
authorised customer service centre.
ES Advertencias generales
de seguridad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está
permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
!
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide
con los valores señalados en la placa de
características del aparato.
!
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Verificar antes de la puesta en marcha del aparato
si el cable de conexión presenta huellas de daños
o desperfectos. Los cables de conexión defectuosos
deberán ser sustituidos inmediatamente por per-
sonal técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial
o por un técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo
si las tomas de corriente de estos recintos están
provistas de un interruptor de corriente diferencial.
En caso de duda consulte a su electricista.
!
¡Peligro de explosión!
No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos no
diluidos ni disolventes como gasolina, disolventes
de pinturas o gas-oil dado que podrían dar lugar
a vapores o mezclas explosivas o producir
agresiones contra los materiales empleados en la
fabricación del aparato.
Entre estos se encuentran la gasolina, los
diluyentes cromáticos, la acetona, el fuel, los
ácidos y disolventes sin diluir y los polvos de
aluminio o magnesio.
Debido a las turbulencias, dichas sustancias
pueden mezclarse con el aire aspirado dando
lugar a mezclas o vapores explosivos.
Además, esas sustancias pueden afectar
negativamente a los materiales empleados en
el aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por
ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o
ceniza caliente.
Queda terminantemente prohibido hacer funcionar
el aparato en recintos amenazados de explosión.
Consejos para preservar el
medio ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al
cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos o
Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de los aparatos usados.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas sean
debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija con el
aparato y sus accesorios, así como el
comprobante/factura de la compra, al Distribuidor
en donde adquirió el aparato o a la Delegación
Oficial del Servicio Postventa más próxima.
DA Generelle
sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den under
opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt.
!
Eltilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal
stemme overens med forsyningsspændingen.
!
Fare fremkaldt af elektriske stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal altid
kontrolleres for beskadigelse, inden den tages
brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes omgående af en autoriseret
kundeservice/elektriker.
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter i
vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er udstyret
med jordforbindelse. Spørg en elektriker i
tvivlstilfælde.
!
Eksplosionsfare!
Der må aldrig opsuges eksplosive væsker,
brændbare gasser, eksplosivt støv samt
ufortyndede syrer og opløsningsmidler!
Dertil hører benzin, farvefortynder, acetone,
fyringsolie, ufortyndede syrer og
opløsningsmidler, aluminium og
magnesiumstøv.
De kan danne eksplosive dampe eller
blandinger gennem ophvirvling med
sugeluften.
Desuden kan disse stoffer angribe de
materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Der må aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Det er forbudt at anvende støvsugeren i
eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Aflever den til et
indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som
vort salgsselskab i det pågældende land har
udgivet. Evt. fejl på maskinen repareres gratis i
garantiperioden, hvis de skyldes en materiale-
eller produktionsfejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes
De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundetjeneste med
tilbehør og kvittering som dokumentation for
købet.
SV Säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
!
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen måste
överensstämma med nätets.
!
Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten före
varje användning. Låt genast autoriserad
kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare.
Kontakta elektriker i tveksamma fall.
!
Explosionsrisk!
Sug aldrig upp explosiv vätska, brännbar gas,
explosivt damm liksom oförtunnad syra och
lösningsmedel!
Hit räknas bensin, färgförtunningsmedel,
värmeledningsolja, outspädda syror eller
lösningsmedel, aluminium och
magnesiumdamm.
Dessa kan vid uppvirvling bilda explosiva
blandningar och ångor med sugluften.
Dessutom kan dessa ämnen angripa
materialet på apparaten.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Maskinen får ej användas i explosionsfarliga rum.
Miljöskydd
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas
av Kärcher.
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden,
såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant
vid garantifall.
Tillverkaren har inget ansvar för skador som
uppstår p.g.a. felaktigt handhavande av
maskinen eller när anvisningarna i
bruksanvisningen inte beaktats.
NO Sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren er
slått av.
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må
være overensstemmende med spenningen fra
strømkilden.
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader
før hver bruk. En skadet ledning må skiftes
umiddelbart av en servicemontør eller en
autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes
stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta
kontakt med en elektriker.
Eksplosjonsfare!
Sug aldri opp eksplosive væsker, brennbare
gasser, eksplosivt støv samt ufortynnede syrer
og løsemidler!
Herunder hører bensin, malingstynner,
aceton, fyringsolje, konsentrerte syrer og
løsemidler, aluminiums- og magnesiumsstøv.
Disse kan danne eksplosive damper eller
blandinger når de virvles opp med sugeluften.
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Maskinen må ikke brukes på eksplosjonsfarlige
steder.
Miljøvern
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart. Vennligst
levert emballasjen på et dertil egnet
oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedrørende miljøriktig avhending får
du hos din Kärcher-forhandler.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Even-
tuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender
du deg med kvittering til forhandleren eller til den
nærmeste autoriserte serviceforhandler.
PT Advertências gerais de
segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com o
aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o
interruptor principal estiver ligado.
!
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características
tem de concordar com a tensão de alimentação.
!
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede
está danificado. Mandar o serviço de assistência
técnica / electricista autorizado trocar
imediatamente o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em
quartos de banho, só a uma tomada de corrente
com disjuntor de corrente de defeito intercalado.
Em caso de dúvida consultar um electricista.
!
Perigo de explosão!
Jamais aspirar líquidos explosivos, gases
combustíveis, pós explosivos, ácidos absolutos
e dissolventes!
Trata-se de materiais como gasolina, diluentes
de cores, acetona, ácidos não diluídos e dis-
solventes, alumínio e pós de magnésio.
Os mesmos podem formar com o ar aspirado
gáses explosivos ou misturas por meio de
turbulências.
Além disso esses materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no
aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa.
É proibido funcionar o aparelho em recintos
ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Por
favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Garantia
Para qualquer país são válidas as condições de
garantia publicadas pela nossa companhia
distribuidora competente. Reparamos gratuita-
mente eventuais avarias do aparelho dentro do
prazo de garantia, desde que resultem de defeitos
de material ou de fabrico.
Se tiver que fazer uso do seu direito de garantia,
dirija-se, por favor, ao seu revendedor, ou ao serviço
de assistência técnica mais próximo, apresentando
também os acessórios e o recibo de compra.
FI Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin
on kytkettynä päälle.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama
kuin verkkojännitteen.
Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto. Vaurioitunut liitäntäjohto
on jätettävä välittömästi valtuutetun
huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan, joka
on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet
epävarma, käänny sähköasentajan puoleen.
!
Räjähdysvaara!
Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä, palavia
kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamattomia
happoja ja liuotteita!
Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusaineet,
asetoni, polttoöljy, laimentamattomat hapot
ja liuottimet, alumiini ja magnesiumpölyt.
Nämä voivat muodostaa räjähdysherkkiä
höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen
seurauksena imuilman kanssa.
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää
laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Laitteen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa on
kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa
Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita laite
varusteineen ja takuukortteineen sinne
välittömästi.
EL ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå ðáéäéÜ
êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò
åðßâëåøç, üóï åßíáé áíïé÷ôüò ï êåíôñéêüò
äéáêüðôçò.
Óýíäåóç óôï äßêôõï ôïõ
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Ç ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá óõìöùíåß
ìå ôçí ôñïöïäïôéêÞ ôÜóç.
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.
Ðñéí áðü êÜèå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò
åëÝã÷åôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï äßêôõï êáé
ôï öéò ãéá æçìéÝò. ÁíáèÝôåôå áìÝóùò óå
åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/åîåéäéêåõìÝíï
çëåêôñïëüãï ôçí áëëáãÞ ôïõ ÷áëáóìÝíïõ
êáëùäßïõ óýíäåóçò óôï äßêôõï.
ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå õãñáóßá,
ð.÷. óôï ìðÜíéï, ìüíï óå ðñßæåò ìå
ðñïåãêáôåóôçìÝíï ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç FI.
Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò æçôÞóôå ôç óõìâïõëÞ
çëåêôñïëüãïõ.
Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ
åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå ìïñöÞ áåñßùí,
åêñçêôéêÝò óêüíåò êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá
ïîÝá êáé äéáëýôåò!
Ó’ áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç, ôï
äéáëõôéêü ÷ñùìÜôùí, ç áêåôüíç, ôï
ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò, óõìðõêíùìÝíá
ïîÝá êáé äéáëõôéêÜ, ôï áëïõìßíéï êáé
óêüíåò ìáãíçóßïõ.
Ïé ïõóßåò áõôÝò üôáí áíáìåé÷èïýí ìå ôïí
áÝñá áíáññüöçóçò ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóïõí åêñÞîéìïõò áôìïýò Þ
ìåßãìáôá.
Ïé ïõóßåò áõôÝò ìðïñåß íá äéáâñþóïõí
Üëëá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôç
óõóêåõÞ.
Ìçí áíáññïöÜôå êáéãüìåíá Þ ðõñáêôùìÝíá
áíôéêåßìåíá.
Ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ õößóôáôáé
êßíäõíïò Ýêñçîçò áðáãïñåýåôáé.
Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.
Ðáñáêáëïýìå íá ïäçãÞóåôå ôç óõóêåõáóßá óôá
áíôßóôïé÷á ÊÝíôñá ÓõëëïãÞò ãéá ôçí áîéïðïßçóÞ
ôçò.
Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò
Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí öéëéêÞ ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí áðüóõñóç ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå áðü
ôï êáôÜóôçìá äéÜèåóçò ôùí ðñïúüíôùí Kärcher.
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ
åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá äéÜèåóçò ôùí
ðñïúüíôùí ìáò. Ôõ÷üí âëÜâåò óôç óõóêåõÞ óáò
áðïêáèéóôïýìå ìÝóá óôïí ÷ñüíï åããýçóçò
äùñåÜí, åöüóïí ç áéôßá èá åßíáé åëáôôùìáôéêü
õëéêü Þ óöÜëìá êáôáóêåõÞò.
Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå
ðáñáóôáôéêü áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï
ðñïìçèåõôÞêáôå ôç óõóêåõÞ óáò, Þ óôï
ðëçóéÝóôåñï áíáãíùñéóìÝíï óõíåñãåßï
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
TR Genel güvenlik bilgileri
Cihazýn küçük çocuklar yada yetiþme
çaðýndaki çocuklar tarafýndan kullanýlmasý
sadece gözetim dahilinde yapýlýr.
Çalýþýr durumda olduðu sürece cihazý
mutlak suretle gözetim altýnda tutunuz.
!
Elektirik baðlantýsý
Tip levhasýnda belirtilen gerilim (voltaj)
deðeri ile kullanýlan þebeke voltaj deðeri
ayný olmalýdýr.
!
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz ýslakken kesinlikle prizi tutmayýnýz.
Cihazý her defasýnda çalýþtýrmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup
olmadýðýný kontrol ediniz. Kablonun hasarlý
olmasý halinde, derhal yetkili servisi yada
konunun uzmaný bir elektirikçiyi çaðýrarak
kabloyu deðiþtirtiniz.
Cihazýn ýslak/nemli ortamlarda çalýþtýrýlmasý
Ambalajlarýn giderilmesi
Ambalaj malzemelerinin tamamý recycle
edilebilecek þekilde üretilmiþdir. Lütfen
ambalaj malzemelerini tekrar
kullanýlabilecek þekilde gideriniz.
Eski cihazlarýn atýlmasý
Çevre dostu bir gidermeye iliþkin bilgileri
Kärcher satýcýnýzdan elde edebilirsiniz.
Garanti
Ýlgili ülkede genel distribitörümüzün
belirlemiþ ve yayýnlamýþ olduðu garanti
koþullarý geçerlidir. Garanti süresi dahilinde
cihazda, malzeme ve üretim hatasýndan
oluþabilecek arýzalarýn giderilmesi
tarafýmýzdan ücretsiz olarak yapýlýr.
Garanti kapsamýndaki arýzalar halinde
lütfen cihazý tüm aksesuarlarý ve satýþ
belgesi ile (fiþ, fatura) satýn aldýðýnýz yere
yada en yakýndaki yetkili servise
götürünüz.
halinde, örneðin banyoda, cihazýn fiþini
sadece FI güvenlik sigortasýnýn baðlý olduðu
prize takýnýz. Tereddüt halinde konunun
uzmaný bir elektirikçiye baþvurunuz.
Patlama tehlikesi!
Patlayýcý sývýlar, yanýcý gazlar, patlayýcý
tozlar, seyreltilmiþ, asitler ve çözücüler
kesinlikle bu cihaz ile emilerek
temizlenmemelidir!
Buna benzin, tiner, aseton, motorin,
konsantre solvent, alüminyum ve
magnezyum tozlarý da dahildir.
Bu maddeler emme havasý ile türbülans
oluþturulduðunda patlayýcý buharlar veya
karýþýmlar oluþturulabilir.
Bu maddeler ayrýca cihazda kullanýlan
malzemeleri de etkileyebilirler.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu
cihaz ile kesinle temizlemeyiniz.
Cihazýn patlama tehlikesi arz eden
mekanlarda kullanýlmasý kesinlikle yasakdýr.
RU Îáùèå óêàçàíèÿ ïî
áåçîïàñíîñòè
Íå ïîçâîëÿéòå ïîëüçîâàòüñÿ ïðèáîðîì
äåòÿì è ïîäðîñòêàì áåç Âàøåãî ïðèñìîòðà.
Íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå ïðèáîð áåç
ïðèñìîòðà, åñëè âêëþ÷åí ãëàâíûé
âûêëþ÷àòåëü.
Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà ôèðìåííîé
òàáëè÷êå, äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü
íàïðÿæåíèþ ïèòàíèÿ â ñåòè.
Îïàñíîñòü ýëåêòðè÷åñêîãî
óäàðà!
Íèêîãäà íå ñëåäóåò äîòðàãèâàòüñÿ äî
âèëêè âëàæíûìè ðóêàìè.
Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì ñëåäóåò
ïðîâåðÿòü ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü è åãî
âèëêó íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé.
Ïîâðåæäåííûé êàáåëü ñëåäóåò
íåçàìåäëèòåëüíî çàìåíèòü, ïðèâëåêàÿ
äëÿ ýòîãî ñïåöèàëèñòîâ ñåðâèñíîé
ñëóæáû.
Âî âëàæíûõ ïîìåùåíèÿõ, íàïðèìåð, â
âàííîé êîìíàòå, ïðèáîð ñëåäóåò
âêëþ÷àòü òîëüêî â ðîçåòêè, èìåþùèå
çàùèòíûé âûêëþ÷àòåëü.  ñëó÷àå, åñëè
Âû ñîìíåâàåòåñü, îáðàùàéòåñü çà
ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòàì-ýëåêòðèêàì.
Âçðûâîîïàñíîñòü!
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùåíî ðàñïûëÿòü è
ñîáèðàòü ïðè ïîìîùè àïïàðàòà
âçðûâîîïàñíûå æèäêîñòè, ãîðþ÷èå ãàçû,
âçðûâîîïàñíóþ ïûëü, à òàêæå
íåðàçáàâëåííûå êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëè!
Ê íèì îòíîñèòñÿ áåíçèí, ðàñòâîðèòåëè
êðàñîê, àöåòîí, ìàçóò, íåðàçáàâëåííûå
êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëè, àëþìèíèåâàÿ
è ìàãíèåâàÿ ïûëü.
 ðåçóëüòàòå ñìåøåíèÿ ñ âñàñûâàåìûì
âîçäóõîì äàííûå âåùåñòâà ìîãóò
îáðàçîâûâàòü âçðûâîîïàñíûå ïàðû è
ñìåñè.
Êðîìå ýòîãî, ýòè âåùåñòâà ìîãóò
îêàçûâàòü ðàçðóøàþùåå äåéñòâèå íà
ìàòåðèàëû, èç êîòîðûõ èçãîòîâëåí
äàííûé ïðèáîð.
Çàïðåùàåòñÿ âñàñûâàòü ãîðÿùèå èëè
òëåþùèå ïðåäìåòû!
Çàïðåùàåòñÿ ðàáîòàòü âî âçðûâîîïàñíûõ
ïîìåùåíèÿõ!
Çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû
Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ìîãóò áûòü
èñïîëüçîâàíû êàê âòîðñûðüå.
Ïîæàëóéñòà, íàïðàâëÿéòå óïàêîâêó íà
óòèëèçàöèþ.
Óòèëèçàöèÿ ñòàðûõ
ïðèáîðîâ
Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷åñêîé
óòèëèçàöèè Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü ó
Âàøåãî ïðîäàâöà ôèðìû Kärcher.
Ãàðàíòèÿ
 êàæäîé èç ñòðàí äåéñòâèòåëüíû
óñëîâèÿ âûïîëíåíèÿ ãàðàíòèéíûõ
îáÿçàòåëüñòâ, èçäàííûå îðãàíèçàöèåé ïî
ñáûòó ïðîäóêöèè íàøåé ôèðìû â äàííîé
ñòðàíå. Ìû îáÿçóåìñÿ áåñïëàòíî
óñòðàíèòü ëþáûå íåèñïðàâíîñòè,
âîçíèêøèå â óñòðîéñòâå âî âðåìÿ
äåéñòâèÿ ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà, åñëè
ïðè÷èíîé íåèñïðàâíîñòåé ïîñëóæèëè
èñïîëüçîâàíèå íåêà÷åñòâåííîãî
ìàòåðèàëà èëè îøèáêà èçãîòîâëåíèÿ.
 ñëó÷àå, åñëè Âû íàìåðåíû
âîñïîëüçîâàòüñÿ ïðàâîì íà ãàðàíòèéíîå
îáñëóæèâàíèå, îáðàùàéòåñü,
ïîæàëóéñòà, â òîðãîâóþ îðãàíèçàöèþ, â
êîòîðîé Âû ïðèîáðåëè äàííîå
îáîðóäîâàíèå, èëè â áëèæàéøóþ
ìàñòåðñêóþ ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ,
èìåþùóþ ðàçðåøåíèå íà ðåìîíò íàøåé
ïðîäóêöèè, èìåÿ ïðè ñåáå
ñîîòâåòñòâóþùèå ïðèíàäëåæíîñòè è
ãàðàíòèéíûé òàëîí.
HU Általános biztonsági
útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyere-
kek és fiatalok használják a gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha
a fõkapcsoló be van kapcsolva.
!
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla
tápfeszültségével.
!
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves
kézzel.
A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót
minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sé-
rült-e meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal
ki kell cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/
elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben, pl. fürdõs-
zobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott dugas-
zoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben
kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát.
!
Robbanásveszély!
Soha ne szívjon fel robbanékony folyadékokat,
gyúlékony gázokat, robbanékony porokat, vala-
mint hígítatlan savakat és oldószereket!
Ide számítanak a benzin, hígító, aceton, fûtõo-
laj, tömény savak és oldószerek, alumínium
és magnéziumporok.
Ezek a beszívott levegõvel elkeveredve rob-
banékony gõzöket vagy elegyeket alkothatnak.
Ráadásul ezek az anyagok károsíthatják a kés-
zülékben alkalmazott anyagokat.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel.
A tûzveszélyes helyiségekben történõ üzemeltetés
nem megengedett.
A csomagolás környezetvédelmi
szempontoknak megfelelõ elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy
a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ el-
helyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-ke-
reskedõknél kaphat.
Garancia
Minden országban az illetékes terjesztõ-társasá-
gunk által kiadott szavatossági feltételek vannak
érvényben. A készülék esetleges hibáit
agaranciaidõn belül költségmentesen megszün-
tetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára vezethetõ
vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy
akészülékkel, a tartozékokkal és a vásárlási bizo-
nylattal együtt forduljon a kereskedõjéhez vagy a
legközelebbi Kärcher vevõszolgálati telephez. Oly-
an károkért, amelyek nem szakszerû kezelés vagy
a kezelési útmutató figyelmen kívül hagyása miatt
keletkeznek, nem vállalunk felelõsséget.
CS Veobecné bezpeènostní
poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístro-
jem pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínaè, nenechávejte
pøístroj nikdy bez dozoru.
!
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém títku musí souhlasit s
napájecím napìtím.
!
Nebezpeèí úrazu elektrickým
proudem!
Síové zástrèky se nikdy nedotýkejte mokrýma ru-
kama.
Pøed kadým provozem pøekontrolujte, zda není
pokozen pøívodní kabel se síovou zástrèkou.
Pokozený pøívodní kabel nechejte bezprostøed-
vymìnit autorizovanou servisní slubou/od-
borníkem pro elektriczaøízení.
Ve vlhkých prostoch, napø. v koupelnách, pøístroj
pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je za-
pojen chrániè s chybovým proudem. V pøípadì
pochybností se obrate na odborníka pro elek-
tric zaøízení.
!
Nebezpeèí výbuchu!
Nikdy nenasávejte výbuné kapaliny, hoølavé ply-
ny, výbuné prachy, jako inezøedìné kyseliny
arozpoutìdla!
Ktakovým látkám patøí benzín, øedidla, ace-
ton, topný olej, neøedìné kyseliny, rozpou-
tìdla, hliník a práky hoøèíku.
V kontaktu s nasávaným vzduchem mùe u
tìchto látek dojít ke tvorbì explozivních par èi
smìsí.
Kromì toho mohou tyto látky zpùsobit
neádoucí kody na materiálu pøístroje.
Nenasávejte hoøící nebo doutnající edmìty.
Provoz v prostorech ohroených výbuchem je
zakázán.
Ochrana ivotního prostøedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdej-
te prosím obal k opìtovnému vyuití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, etøící ivotní prostøedí,
obdríte u Vaeho obchodníka s pøístroji fy.
Kärcher.
Záruka
V kadé zemi platí záruèní podmínky vydané naí
pøíslunou distribuèní spoleèností. Eventuální
poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem
záruèní doby bezplatnì v ípadì, je-li íèinou
poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V pøípadì záruky se prosím obrate i s ísluenst-
vím a prodejním úètem na Vaeho obchodníka
nebo na nejblií autorizovanou servisní slubu.
PL Ogólne wskazówki
bezpieczeñstwa
Dzieciom i m³odocianym zezwalaæ na u¿ytkowanie
urz¹dzenia tylko pod nadzorem doros³ych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawiaæ bez nadzoru,
je¿eli wy³¹cznik g³ówny nie jest wy³¹czony.
!
Pod³¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamionowej
urz¹dzenia musi bzgodne z napiêciem ród³a
pr¹du.
!
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym!
Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie
wolno nigdy dotykmokrymi koma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawd-
ziæ przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest
uszkodzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zle-
ciæ niezw³ocznie do wymiany w autoryzowanym
punkcie serwisowym lub uprawnionemu specja-
licie elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np. ³azienka
pod³¹czaæ urz¹dzenie tylko do gniazdka, które
zainstalowane jest poprzez wy³¹cznik ochronny
FI (bezpiecznik). W przypadku w¹tpliwoci zwró-
ciæ siê po radê do elektryka specjalisty.
!
Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy zasysaæ cieczy wybuchowych, ga-
zów palnych, py³ów wybuchowych, jak równie¿
nierozcieñczonych kwasów, ani rozpuszczalników!
Zalicza siê do nich benzyna, rozcieñczalniki
do farb, aceton, olej grzewczy, nierozcieñc-
zone kwasy i rozpuszczalniki oraz py³y alumi-
nium i magnezu.
Poprzez zawirowanie z zasysanym powietrzem
mog¹ one tworzyæ wybuchowe opary i mies-
zanki.
Substancje te mog¹ ponadto zaatakow
materia³y zastosowane w urz¹dzeniu.
Nie wolno zasysaæ ¿adnych p³on¹cych lub tl¹cych
siê obiektów.
Eksploatacja urz¹dzenia w pomieszczeniach
zagro¿onych wybuchem jest zabroniona.
Ochrona rodowiska
Materia³y zastosowane na opakowanie urz¹dzenia
nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddaæ
opakowanie w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Informacje dotycz¹ce sposobu usuniêcia zu¿ytego
urz¹dzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony
rodowiska mo¿na uzyskaæ w punkcie zakupu
urz¹dzenia.
Gwarancja
W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wy-
danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe
w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia
usuwane w okresie gwarancji bezp³atnie, o ile
spowodowane s¹ one wad¹ materia³ow¹ lub pro-
dukcyjn¹.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszê
zwróciæ siê z urz¹dzeniem wraz z wyposa¿eniem i
dowodem kupna do punktu zakupu lub
najbli¿szego autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
RO Indicaþii generale de
protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii ºi tineri este
permisã numai sub supraveghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia pornit nu se va
lãsa niciodatã nesupravegheat.
!
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare trebuie corespundã
cu cea de pe plãcuþa indicatoare a aparatului.
!
Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fiºa cu mâinile umede.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului verificaþi in-
tegritatea cablului ºi a fiºei. Dacã se constatã o
defecþiune a cablului apelaþi neîntârziat la servici-
ile unui centru de reparaþii autorizat sau la un elec-
trician calificat pentru înlocuirea acestuia.
În încãperi cu umezealã, de exemplu în bãi, apa-
ratul se va conecta numai la prize cu împãmânta-
re. În situaþii neclare apelaþi la sfatul unui electrici-
an calificat.
!
Pericol de explozie!
Nu aspiraþi ºi nu stropiþi niciodatã lichide explozi-
ve, gaze combustibile, prafuri explozibile sau aci-
zi nediluaþi ºi diluanþi!
Printre acestea se numãrã benzinã, diluant
pentru vopsea, acetonã, pãcurã, acizi ºi
solvenþi nediluaþi, aluminiu ºi pulberi de mag-
neziu.
Prin turbionare, acestea pot forma, împreunã cu
aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive.
Suplimentar, aceste substanþe pot coroda ma-
terialele utilizate în construcþia aparatului.
Nu aspiraþi obiecte arzânde sau incandescente.
Utilizarea aparatului în spaþii cu pericol de explo-
zie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Ambalajul se poate recicla. rugãm predaþi
ambalajul la un centru de recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din uz în mod
ecologic a aparatelor uzate oferã reprezentanþa
Kärcher.
Condiþii de granþie
În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie
publicate de reþeaua noastrã de desfacere. Even-
tuale defecþiuni ale aparatului dumneavoastrã, care
survin în perioada de garanþie ºi care sunt cauza-
te de defecþiuni de fabricaþie sau de material, se
reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care se înca-
dreazã în garanþie, prezentaþi aparatul, accesorii-
le ºi chitanþa de cumpãrare la centrul de desface-
re sau la cea mai apropiatã unitate de reparaþii
autorizatã.
SK Veobecné bezpeènostné
poznámky
Deom a mladistvým povo¾te manipuláciu s prístro-
jom iba pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínaè, nenechávejte
prístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická prípojka
Napätie na typovom títku musí súhlasi s napá-
jacím napätím.
Nebezpeèenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Sieovej zástrèky sa nikdy nedotýkajte mokrými
rukami.
Pred kadou prevádzkou prekontrolujte, èi nie je
pokodený prívodný kábel so sieovou zástrèkou.
Pokodený prívodný kábel nechajte bezprostred-
ne vymeni servisnou slubou/odborníkom pre
elektrické zariadenia.
Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj
pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený
chrániè s chybovým prúdom. V prípade pochyb-
ností sa obráte na odborníka pre elektrické zaria-
denia.
!
Nebezpeèenstvo výbuchu!
Nikdy nenasávajte výbuné kvapaliny, hor¾avé ply-
ny, výbuné prachy, ako aj nezriedené kyseliny
arozpúadlá!
Patrí k ním benzín, riedidlá na farbu, acetón,
vykurovací olej, neriedené kyseliny a riedidlá,
hliníkoa horèíkoprach.
S nasávaným vzduchom sa môu v dôsledku
rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori výbu-
pary alebo zmesi.
Tieto látky môu navye agrevne pôsobi na
materiály pouité v zariadení.
Nenasávajte horiace alebo tlejúce predmety.
Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je
zakázaná.
Ochrana ivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovate¾né. Odovzdajte,
prosím, obal k opätovnému vyuitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, etriacej ivotné prostre-
die, obdríte u Váho obchodníka s prístrojmi fy.
Kärcher.
Záruka
V kadej krajine platia záruèné podmienky vyda-
né naou príslunou distribuènou spoloènosou.
Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstrá-
nime poèas záruènej doby bezplatne v prípade,
ak je príèinou poruchy chyba materiálu alebo vý-
robcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráte aj s príslu-
enstvom a predajným úètom na Váho obchod-
níka alebo na najbliiu autorizovanú servisnú
slubu.ným poiadavkám smerníc ES.
BG O¢óå º®aµa¸åø µa
¢eµoÿac¸oc¹
Paµpeòaa¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å ªa
pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å ¸a¢æ÷ªaa¹e.
Hå®o¨a ¸e oc¹aø¼¹e ºpeªa ¢eµ
¸a¢æ÷ªe¸åe, ªo®a¹o e ®æ÷ñe¸ ¨æa¸åø¹
òaæ¹ep.
Eæe®¹påñec®o µaxpa¸a¸e
¥poepe¹e ªaæå º®aµa¸o¹o ¸aÿpe²e¸åe ¸a
¹åÿoa¹a ¹a¢eæ®a c½ÿaªa c ÿoªaa¸o¹o å
¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e c½o¹e¹¸o.
Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap!
Hå®o¨a ¸e xaóa¼¹e óeÿceæa c ¯o®på p½ýe.
¥poepøa¼¹e ÿpeªå cø®a ºÿo¹pe¢a ªaæå
µaxpa¸aóåø¹ ®a¢eæ å óeÿceæ½¹ ¸e ca
ÿopeªe¸å. peªe¸ µaxpa¸aó ®a¢eæ
¹pø¢a ¸eµa¢a¸o ªa ¢½ªe c¯e¸e¸
o¹opåµåpa¸ cepåµ/eæe®¹po¹ex¸å®.
½ æa²¸å ÿo¯eóe¸åe, ¸aÿpå¯ep ¢a¸å,
®æ÷ña¼¹e ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å,
åµoæåpa¸å c½c c½o¹e¹¸a µaóå¹a. cæºña¼,
ñe å¯a¹e c½¯¸e¸åø ªaæå ®o¸¹a®¹å¹e ca
¹a®åa, ÿoåc®a¼¹e ®o¸cºæ¹aýåø
o¹opåµåpa¸ eæe®¹po¹ex¸å®.
!
Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoµåø!
Hå®o¨a ¸e c¯º®a¼¹e e®cÿæoµå¸å
¹eñ¸oc¹å, ½µÿæa¯e¸øe¯å ¨aµoe,
e®cÿæoµå¸å ÿpaxoe, ®a®¹o ¸epaµpeªe¸å
®åceæå¸å å paµ¹opå¹eæå!
½¯ ¹a®åa eóec¹a ce ñåcæø¹ ¢e¸µå¸½¹,
paµpeªå¹eæå¹e µa ¢oå åæå ¸aí¹a¹a, ®oå¹o
peµºæ¹a¹ ¸a µaåxpø¸e¹o ¯o¨a¹ ªa
o¢paµºa¹ c½c µac¯º®a¸åø ½µªºx
e®cÿæoµå¸å ÿapå åæå c¯ecå, oce¸ ¹oa
aýe¹o¸, ¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å
paµ¹opå¹eæå, a溯å¸åe å ¯a¨¸eµåe
ÿpax.
Oce¸ ¹oa ¹eµå ¯a¹epåaæå ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o
¯o¨a¹ ªa ºpeªø¹ åµÿoæµa¸å¹e ÿpå
åµpa¢o¹®a¹a ¸a ºpeªa ¯a¹epåaæå.
He µac¯º®a¼¹e ¨opøóå åæå ¹æeeóå
ÿpeª¯e¹å.
³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce ÿoæµa
ÿo¯eóe¸åø, ®oå¹o å¯a oÿac¸oc¹
e®cÿæoµåø.
Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà
Îïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñå
ðåöèêëèðàò. Ìîëÿ, ïðåäàâàéòå îïàêîâêèòå
çà âòîðè÷íà ïðåðàáîòêà.
Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè
Èíôîðìàöèÿ çà èçõâúðëÿíåòî ñúîáðàçíî
èçèñêâàíèÿòà çà îïàçâàíå íà îêîëíàòà
ñðåäà ìîæåòå äà ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ
òúðãîâåö íà ìàðêàòà «Kärcher».
¦apa¸ýåø
c½o¹e¹¸a¹a ª½p²aa ca aæ媸å
嵪aªe¸å¹e o¹opåµåpa¸a¹a µa
ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå íåp¯a
ºcæoåø µa ¨apa¸ýåø. Ee¸¹ºaæ¸å ÿopeªå
ÿo ºpeªa pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo®
ce o¹c¹pa¸øa¹ ¢eµÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o
ÿpåñå¸a µa ¹øx e ¢åæ ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa
åæå ÿpoåµoªc¹o¹o.
 cæºña¼, ñe å ce ¸aæo²å ªa ÿoæµa¹e
¨apa¸ýåø¹a, o¢½p¸e¹e ce ®½¯ ¹½p¨oeýa,
ÿpoªaæ å ºpeªa, åæå ®½¯ ¸a¼-¢æåµ®åø
o¹opåµåpa¸ cepåµ, ®a¹o ÿpeªc¹aå¹e
c½o¹e¹¸a¹a o®o¯ÿæe®¹o®a å ªo®º¯e¸¹a
µa ÿo®ºÿ®a.
SR Opta sigurnosna uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotrebu ovog ure-
ðaja, ako su ista bez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj ureðaj bez nadzora, dok je ukl-
juèen glavni prekidaè.
Prikljuèivanje na strujnu mreu
Napon, koji je naveden na tablici sa podacima,
mora odgovarati naponu strujne mree.
Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikaè mokrim rukama.
Pre svake upotrebe proverite ispravnost prikl-
juènog kabela i utikaèa. Ako su prikljuèni kabel ili
utikaè oteæeni, isti moraju odmah biti zamenjeni
od strane ovlaæene servisne slube odnosno
struènjaka.
U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao to
je na pr. kupatilo, ovaj ureðaj se sme ukljuèiti samo
u utiènice sa uko-konektorom tipa FI. Ako niste
sigurno, da li je ovakav prikljuèak potreban, obra-
tite se struènjaku.
!
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapaljive ga-
sove, teènosti i/ili praine, nerazblaene kiseline
niti rastvaraèe.
Tu se ubrajaju benzin, razreðivaèi, aceton,
ulje za loenje, nerazreðene kiseline i topiva,
aluminijum i praine magnezijuma.
Meanjem sa usisnim vazduhom mogu
stvarati eksplozivne pare ili smese.
Ove materije mogu dodatno nagrizati
materijale upotrebljene na ureðaju.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor pla-
mena ili ara.
Rad u prostorijama ukojima postoji opasnost od
eksplozije je zabranjen.
Zatita èovekove okoline
Ambalaþa se moþe ponovo preraditi. Molimo Vas
da ambalaþu dostavite na odgovarajuæa mesta.
Otklanjanje starog ureðaja
Informacije o moguænostima otstranjivanja, koje
je podobno èovekovoj okolini, moete dobiti od
predstavnika firme Kärcher.
Garancija
U svakoj zemlji vae od strane prodajne slube
objavljeni uslovi garancije. Sve smetnje na ure-
ðaju u garantnom roku otklanjamo besplatno,
ako se radi o greci materijala ili o greci u proi-
zvodnji.
Ako se radi o garantnom sluèaju obratite se Va-
em prodavcu ili ovlaæenoj servisnoj slubi;
priloþite pribor i dokaz o plaæanju.
HR Opæe sigurnosne upute
Djeci i mladei dozvolite rukovanje s aparatom
samo pod nadzorom.
Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako
dugo dok je ukljuèen glavni prekidaè.
Elektrièni prikljuèak
Napon na natpisnoj ploèici mora se podudarati s
mrenim naponom.
Opasnost od strujnog udara
Mreni utiknikada ne dodirujte vlanim ruka-
ma.
Prije svakog ukljuèivanja pregledajte prikljuèni
kabel s mrenim utikaèem kako na njemu ne bi
bilo oteæenja. Oteæeni prikljuèni kabel neizostav-
no se treba promijenti posredstvom ovlatene ser-
visne slube/elektrièara.
Aparat se u vlanim prostorijama, kao to je kupa-
onica, smije ukljuèiti samo ako se prethodno ukl-
juèio FI-zatitni prekidaè. Ukoliko oko toga posto-
je neke nejasnoæe potrebno je pozvati struènu
osobu tj. elektrièara koji æe vam dati pravi savjet.
!
Opasnost od eksplozije!
Ne usisavati nikada eksplozivne tekuæine, zapal-
jive plinove, eksplozivnu prainu kao
inerazrijeðene kiseline i rastvaraèe!
Tu se ubrajaju benzin, razreðivaèi, aceton,
ulje za loenje, nerazrijeðene kiseline i
otapala, aluminij i magnezijska praina.
Mijeanjem s usisnim zrakom mogu stvoriti
eksplozivne pare ili smjese.
Te tvari mogu dodatno nagristi materijale
upotrijebljene na aparatu.
Ne koristite stroj za usisavanje plamteæih ili tinja-
juæih predmeta.
Stroj nije dozvoljeno koristiti na mjestima gdje
postoji moguænost eksplozije.
Zatita okolia
Ambalani materijal moe se reciklirati. Ambalau
propisno zbrinite kako bi se mogla ponovno pre-
raditi.
Zbrinjavanje starog aparata
Informacije o zbrinjavanju u skladu s oèuvanjem
okolia dobit æete kod vaeg prodavaèa Kärche-
rovih proizvoda.
Jamstvo
U svakoj zemlji vaeæi su uvjeti jamstva koje je iz-
dala naa zaduena udruga za marketing. Sve
smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanja-
mo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greka u
materijalu ili se radi o greki proizvoðaèa.
U sluèaju jamstva obratite se sa priborom i raèu-
nom vaem prodavaèu ili najblioj ovlatenoj ser-
visnoj slubi.
SL Splona varnostna
navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo
pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, èe je glav-
no stikalo vkljuèeno.
!
Elektrièni prikljuèek
Na tipski tablici podana napetost naprave se mora
ujemati s prikljuèno mreno napetostjo.
!
Nevarnost udara elektriènega
toka!
Mrenega vtièa nikoli ne prijemajte z mokrimi ro-
kami.
Prikljuèni kabel z mrenim vtièem preverite vsakiè
pred uporabo naprave, èe sta pokodovana. Po-
kodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana
sluba ali strokovnjak.
Napravo prikljuèite v vlanih prostorih samo na
vtiènice, ki imajo predprikljuèeno FI varovalko. V
primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom za
elektrièno omreje.
!
Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekoèin, gorljivih pli-
nov, eksplozivnega prahu, kakor tudi ne nerazre-
dèenih kislin ter razredèil!
Tu tejejo bencin, barvna razredèila, aceton,
kurilno olje, nerazredèene kisline in topila,
aluminijev in magnezijev prah.
Pri meanju s sesalnim zrakom lahko
ustvarijo eksplozivne pare ali meanice.
Te snovi lahko dodatno napadejo materiale,
ki so uporabljeni pri napravi.
Ne sesajte goreèih ali tleèih predmetov.
Veksplozijsko nevarnih prostorih je uporaba se-
salnika prepovedana.
Varovanje okolja
Embalaa je iz materialov, ki jih je lahko reciklira-
ti. Prosimo, da embalao oddate v za to namen-
jena zbiralièa.
Recikliranje odsluene naprave
Informacije o okolju prijaznem recikliranju napra-
ve dobite pri vaem prodajalcu Kärcherjevih iz-
delkov.
Garancija
V vsaki dravi veljajo garancijski pogoji, ki jih de-
finira naa pristojna prodajna druba. Mogoèe
motnje, ki nastanejo v garancijskem roku zaradi
proizvodnih oziroma materialnih napak, odpravi-
mo brezplaèno.
V primeru, da se v garancijskem roku naprava
pokvari, se z originalnim raèunom in priborom
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbliji avto-
rizirani servisni slubi.
IT Istruzioni di sicurezza
Consentire l’uso dell’apparecchio a bambini ed
adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito
quando l’interruttore principale è inserito.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d’identificazione deve coincidere con la tensione
di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno,
collegare l’apparecchio solo a prese di corrente
protette mediante interruttore differenziale. In
caso di dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti!
Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici,
acetone, gasolio, acidi allo stato puro e
solventi, polveri d’alluminio e di magnesio.
Insieme all’aria di aspirazione possono
formare vapori e miscele esplosivi.
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l’imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell’apparecchio
dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società Kärcher
competente. Nel periodo di garanzia, ripariamo
gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da un difetto di materiale o di
fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, preghiamo di
rivolgersi con gli accessori e con il documento
di acquisto al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza clienti autorizzato.
NL Veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
!
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
!
Gevaar voor een elektrische
schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker voor
elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door een
erkende klantenservice of een vakman voor elek-
trische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Zuig nooit explosieve vloeistoffen, brandbare
gassen, explosief stof, onverdunde zuren of
oplosmiddelen
Daartoe moeten worden gerekend: benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie, onverdunde
zuren en oplosmiddelen, aluminium en
magnesiumstof.
Deze stoffen kunnen explosieve nevels of
mengsels vormen doordat ze door de
aangezogen lucht worden opgewerveld.
Bovendien kunnen deze stoffen de in het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende
voorwerpen op.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is
niet toegestaan.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij worden uitgegeven. Storingen
aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het
kader van de garantie indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de
garantietermijn contact op met uw leverancier of
de dichtstbijzijnde klantenservice-werkplaats.
Neem uw aankoopbewijs en toebehoren mee.
5,0 kg
6.904-322.0


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Keukenmachine
Model: AT970A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood AT970A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Kenwood

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine