Karcher MV3 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Karcher MV3 (207 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 150 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/207
MV 3
www.kaercher.com/register-and-win
59651040 11/13
MV 3
MV 3 Premium
MV 3 P
MV 3 P Premium
205
΍
Δϳ
ΒήόϠ
219
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 27
Nederlands 35
Español 42
Português 50
Dansk 58
Norsk 65
Svenska 72
Suomi 79
Ελληνικά 86
Türkçe 94
Русский 101
Magyar 110
Čeština 117
Slovenščina 124
Polski 131
Româneşte 139
Slovenčina 146
Hrvatski 153
Srpski 160
Български 167
Eesti 175
Latviešu 182
Lietuviškai 189
Українська 196
MV 3
MV 3
Premium
MV 3 P
18
MV 3 P
Premium
2
3
MV 3 PMV 3 P uremi m MV 3 P
MV 3
P uremi m
5,5 kg 6,0 kg5,7 kg
EU: 16 A
AU: 16 A
CH: 10 A
EU: 2100 W
AU: 2100 W
CH: 1300 W
4
Deutsch
– 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Originalbetriebsanleitung, handeln Sie
danach und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in die-
ser Betriebsanleitung gegebenen Be-
schreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Mehr-
zwecksauger bestimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten
Gebrauch entwickelt und ist nicht für
die Beanspruchungen des gewerbli-
chen Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät vor Regen schützen.
Nicht im Außenbereich lagern.
Asche und Ruß dürfen mit diesem
Gerät nicht gesaugt werden.
Den Mehrzwecksauger nur benutzen
mit:
Original-Filterbeutel.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör
oder -Sonderzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuel-
le Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt werden
sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsyste-
me.
Filter und Filterbeutel sind aus umwelt-
verträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Subs-
tanzen enthalten, die für den Hausmüll
verboten sind, können sie über den
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstof-
fen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebsgesellschaft her-
ausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an Ihrem Gerät be-
seitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .6
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . DE . . .7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Pflege und Wartung . . . . . . . . . DE . . 11
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . . 11
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . 11
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und
Filterbeutel
Garantie
5DE
– 6
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen
unsere KÄRCHER-Niederlassung ger-
ne weiter.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄR-
CHER-Niederlassung.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benut-
zen ist und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/War-
tung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennen-
den oder glimmenden Ge-
genstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter-
sagt.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom
anschließen. Die Spannung
muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose nie-
mals mit feuchten Händen an-
fassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen
an der Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich
durch autorisierten Kunden-
dienst/Elektro-Fachkraft austau-
schen lassen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen
und Sonderzubehör
Sicherheitshinweise
6 DE
– 7
Zur Vermeidung von Elektroun-
fällen empfehlen wir, Steckdo-
sen mit vorgeschaltetem Fehler-
strom-Schutzschalter (max.
30 mA Nennauslöse-Stromstär-
ke) zu benutzen.
Warnung
Bestimmte Stoffe können durch
die Verwirbelung mit der Saug-
luft explosive Dämpfe oder Ge-
mische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals
aufsaugen:
Explosive oder brennbare
Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium,
Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren
und Laugen
Organische Lösungsmittel
(z.B. Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körper-
verletzungen oder zum Tod
führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu leichten
Verletzungen oder zu Sach-
schäden führen kann.
Abbildungen siehe Aus-
klappseite!
Diese Betriebsanleitung beschreibt
die auf dem vorderen Umschlag
aufgeführten Mehrzwecksauger.
Die Abbildungen zeigen die maxi-
male Ausstattung, je nach Modell
gibt es Unterschiede in Ausstattung
und mitgeliefertem Zubehör.
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen. Benachrichti-
gen Sie bei Transportschäden bitte Ih-
ren Händler.
im Lieferumfang enthalten
mögliches Zubehör
Abbildung
Zum Anschließen des Saugschlau-
ches beim Saugen.
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung II: Automatisches Absau-
gen mit angeschlossenem Elektro-
werkzeug
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gerätebeschreibung
Saugschlauchanschluss
Geräteschalter (EIN/AUS)
(ohne eingebaute Steckdose)
Geräteschalter (EIN/AUS)
(mit eingebauter Steckdose)
7DE
– 8
Stellung 0: Gerät und angeschlos-
senes Elektrowerkzeug sind ausge-
schaltet.
Hinweis: Maximale Anschlussleistung
beachten (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Abbildung
Zum Anschluss eines Elektrowerk-
zeuges.
Zum Tragen des Gerätes oder zum
Abnehmen des Gerätekopfes nach
dem Entriegeln.
Abbildung
Zum Aufbewahren der Netzan-
schlussleitung.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss
einstecken, die Blasfunktion ist da-
mit aktiviert.
Abbildung
Zum Öffnen nach außen ziehen,
zum Verriegeln nach innen drü-
cken.
Abbildung
Zum Abstellen der Bodendüse bei
Arbeitsunterbrechungen.
Abbildung
Die Zubehöraufnahme ermöglicht
die Aufbewahrung von Saugrohren
und Saugdüsen am Gerät.
Abbildung
Die Lenkrollen sind bei Ausliefe-
rung im Behälter untergebracht, vor
Inbetriebnahme montieren.
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein
Filterbeutel eingesetzt werden!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von
Feinstaub den Filterbeutel einset-
zen.
Abbildung
Der Patronenfilter muss immer, so-
wohl beim Nasssaugen als auch
beim Trockensaugen eingesetzt
sein.
Hinweis: Nassen Patronenfilter vor
der Weiterverwendung beim Trocken-
saugen trocknen lassen.
Abbildung
Saugschlauch in Anschluss am Ge-
rät eindrücken, er rastet ein.
Zum Entnehmen Raste mit Dau-
men drücken und Saugschlauch
herausziehen.
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saug-
bürsten (optional) können direkt auf
das Verbindungsstück aufgesteckt und
somit mit dem Saugschlauch verbun-
den werden.
Für bequemes Arbeiten auch auf en-
gen Räumen.
Der abnehmbare Handgriff kann bei
Bedarf zwischen Zubehör und Saug-
schlauch angebracht werden.
Siehe Position 14.
Gerätesteckdose
Tragegriff
Kabelhaken
Blasanschluss
Behälterverschluss
Parkposition
Zubehöraufnahme
Lenkrolle
Filterbeutel
Patronenfilter
Saugschlauch mit Verbindungs-
stück
8 DE
– 9
Empfehlung: Zum Bodensaugen
Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Abbildung
Handgriff mit Saugschlauch verbin-
den, bis er einrastet.
Abbildung
Zur Abnahme des Handgriffes von
Saugschlauch, Raste mit Daumen
drücken und Handgriff abziehen.
Hinweis: Durch die Abnahme des
Handgriffes können Zubehöre auch di-
rekt auf den Saugschlauch gesteckt
werden.
Empfehlung: Zum Bodensaugen
Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Siehe Position 13.
Abbildung
Beide Saugrohre zusammenste-
cken und mit Handgriff verbinden.
Für Kanten, Fugen, Heizkörper und
schwer zugängige Bereiche.
Abbildung
Bei Geräten mir nur einem Einsatz:
Hinweis: Zum Bodensaugen von
trockenem Schmutz oder Wasser -
immer mit Einsatz (Bürstenstreifen
und Gummilippe) in der Bodendüse
arbeiten.
Bei Geräten mit zwei Einsätzen:
Zum Bodensaugen von trockenem
Schmutz, Einsatz mit zwei Bürsten-
streifen in die Bodendüse einklip-
sen.
Zum Bodensaugen von Wasser
Einsatz, mit zwei Gummilippen in
die Bodendüse einklipsen.
Abbildung
Zum Verbinden des Saugschlau-
ches mit einem Elektrowerkzeug.
Adapter bei Bedarf mit einem Mes-
ser an den Anschlussdurchmesser
des Elektrowerkzeuges anpassen.
Vorsicht
Immer mit eingesetztem Patro-
nenfilter arbeiten, sowohl beim
Nass- als auch beim Trocken-
saugen!
Abbildung
Dem Gerät lose beigelegte Teile
vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Vorsicht
Vor dem Einsatz den Filter auf
Beschädigungen prüfen und bei
Bedarf austauschen.
Nur mit trockenem Patronenfil-
ter arbeiten!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von
Feinstaub den Filterbeutel einset-
zen.
Abnehmbarer Handgriff
Saugrohre 2 x 0,5 m
Fugendüse
Bodendüse
(mit Einsätzen)
Adapter
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Trockensaugen
9DE
– 10
Der Füllgrad des Filterbeutels ist
abhängig vom aufgesaugten
Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte
der Filterbeutel häufiger ausge-
tauscht werden.
Zugesetzte Filterbeutel können
platzen, deshalb den Filterbeutel
rechtzeitig wechseln!
Vorsicht
Saugen von kalter Asche nur mit
Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-
139.0, Premium-Ausführung: 2.863-
161.0.
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit
bzw. Nässe auf richtigen Bodendü-
seneinsatz achten und entspre-
chendes Zubehör anschließen.
Warnung
Bei Schaumbildung oder Flüs-
sigkeitsaustritt das Gerät sofort
ausschalten oder den Netzste-
cker ziehen!
Keinen Filterbeutel verwenden!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und
das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Gerät sofort ausschalten und Behälter
entleeren.
Abbildung
Adapter bei Bedarf mit einem Mes-
ser an den Anschlussdurchmesser
des Elektrowerkzeuges anpassen.
Adapter auf den Handgriff des
Saugschlauches stecken und mit
dem Anschluss des Elektrowerk-
zeuges verbinden.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs
am Sauger einstecken.
Abbildung
Sauger auf Stellung II schalten und
mit der Arbeit beginnen.
Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug
eingeschaltet wird, läuft die Saugturbi-
ne 0,5 Sekunden verzögert an. Wird
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet,
läuft die Saugturbine noch ca. 5 Se-
kunden nach, um den Restschmutz im
Saugschlauch einzusaugen.
Reinigung von schwer erreichbaren
Stellen oder wo das Saugen nicht
möglich ist, z.B Laub aus dem Kies-
beet.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss
einstecken, die Blasfunktion ist da-
mit aktiviert.
Gerät ausschalten.
Abbildung
Bodendüse in die Parkposition ein-
hängen.
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Behäl-
ter entleeren.
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör
am Gerät verstauen. Gerät in tro-
ckenen Räumen aufbewahren.
Hinweise Filterbeutel
Nasssaugen
Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen
Blasfunktion
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Behälter entleeren
Gerät aufbewahren
10 DE
– 11
Gefahr
Vor allen Pflegeund Wartungs-
arbeiten das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten
an elektrischen Bauteilen dürfen
nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
Warnung
Keine Scheuermittel, Glas- oder
Allzweckreiniger verwenden!
Gerät niemals in Wasser tau-
chen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunst-
stoff mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und vor der
Weiterverwendung trocknen.
Abbildung
Patronenfilter bei Bedarf nur unter
fließendem Wasser reinigen, nicht
abreiben oder abbürsten. Vor dem
Einbau vollständig trocknen lassen.
Lässt die Saugleistung des Gerätes
nach, bitte folgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saug-
rohre sind verstopft, Verstopfung
mit einem Stock entfernen.
Abbildung
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeu-
tel einsetzen.
Abbildung
Patronenfilter ist verschmutzt, Pat-
ronenfilter abklopfen und bei Bedarf
unter fließendem Wasser reinigen.
Beschädigten Patronenfilter wech-
seln.
Die Technischen Daten befinden sich
auf Seite IV. Nachfolgend die Erklä-
rung der dort verwendeten Symbole.
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
Pflege und Wartung
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Technische Daten
Spannung
Leistung Pnenn
Max. Anschlussleistung der
Gerätesteckdose
Netzabsicherung (träge)
Behältervolumen
Wasseraufnahme mit Hand-
griff
Wasseraufnahme mit Bo-
dendüse
Netzkabel
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Gewicht (ohne Zubehör)
11DE
English
– 5
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions
prior to the initial operation of your ap-
pliance and store them for later use or
subsequent owners.
In accordance with the descriptions
and the safety information in these op-
erating instructions the appliance is in-
tended for use as a multi-purpose vac-
uum cleaner.
This appliance has been designed for
use in private households and is not in-
tended for commercial use.
Protect the unit from rain. Do not
store outside.
This device may not be used to
suck in ash and soot.
Use the multi-purpose vacuum cleaner
only with:
Original filter bag.
Original spare parts, accessories
and special accessories.
The manufacturer is not responsible
for any damages that may occur on ac-
count of improper use or wrong opera-
tions.
The packaging material can be
recycled. Please do not place the
packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for
the proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper re-
cycling of old appliances. Please
dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Filters and filter bags are made from
environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off
through the normal household garbage
provided you have not sucked in sub-
stances that are not permitted to be
thrown into household garbage.
Notes about the ingredients
(REACH)
You will find current information about
the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The terms of the guarantee applicable
in each country have been published
by our respective national distributors.
We will repair possible faults on your
unit free of charge within the warranty
period, insofar as the faults are caused
by material defects or defective work-
manship. Guarantee claims should be
addressed to your dealer or the near-
est authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary ev-
idence of purchase.
Contents
General notes. . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .6
Description of the Appliance. . . EN . . .7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9
Maintenance and care . . . . . . . EN . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . . 11
Technical specifications . . . . . . EN . . 11
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing the filters and filter
bags
Warranty
12 EN
– 6
Our KÄRCHER branch will be pleased
to help you further in the case of ques-
tions or faults.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or
your KÄRCHER branch office.
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance proce-
dure.
Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing objects.
The appliance may not be
used in areas where a risk of
explosion is present.
Electrical connection
The appliance may only be con-
nected to alternating current.
The voltage must correspond
with the type plate on the appli-
ance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and
the socket with wet hands.
Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con-
necting cable.
Check the power cord with
mains plug for damage before
every use. If the power cord is
damaged, please arrange im-
mediately for the exchange by
an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to elec-
trical faults we recommend the
use of sockets with a line-side
current-limiting circuit breaker
(max. 30 mA nominal tripping
current).
Customer Service
Ordering spare parts and
special attachments
Safety instructions
13EN
– 7
Warning
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents
Undiluted, strong acids and
alkalies
Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil).
In addition, these substances
may cause the appliance materi-
als to corrode.
Danger
Immediate danger that can
cause severe injury or even
death.
Warning
Possible hazardous situation
that could lead to severe injury
or even death.
Caution
Possible hazardous situation
that could lead to mild injury to
persons or damage to property.
Illustrations on fold-out
page!
These operating instructions de-
scribe the multi-purpose vacuum
cleaners listed on the front cover.
The illustrations show the maximum
equipment; depending on the model,
there are differences in equipment
and supplied accessories.
When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged. If you detect any
transport damages please contact your
dealer.
included in the scope of delivery
possible accessories
Illustration
To connect the suction hose during
vacuuming.
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched
off
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position II: Automatic vacuuming
with connected electric tool
Position 0: Appliance and the con-
nected electric tool are switched off
Note: Observe the maximum connect-
ed load (see Chapter "Technical da-
ta").
Symbols in the operating
instructions
Description of the
Appliance
Suction hose connection
ON/OFF switch for appliance
(without built-in socket)
ON/OFF switch for appliance
(with built-in socket)
Machine socket
14 EN
– 8
Illustration
To connect an electric tool.
To carry the appliance or to remove
the appliance head after unlocking.
Illustration
To store the mains cable.
Illustration
Connect the suction hose to the
blower connection, this will activate
the blower function.
Illustration
Pull out to open, push in to lock.
Illustration
To rest the floor nozzle during work
interruptions.
Illustration
The accessories compartment al-
lows the storage of suction pipes
and suction nozzles on the appli-
ance.
Illustration
The steering rollers are located in
the compartment when the appli-
ance is delivered. These must be
attached prior to starting up the ap-
pliance.
Note: Do not use a filter bag for wet
vacuuming!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
Illustration
The cartridge filter must always be
installed - with wet and dry vacuum-
ing.
Note: Let the wet cartridge filter dry pri-
or to using it for dry vacuuming.
Illustration
Push the suction hose into the con-
nection on the appliance, it snaps in
place.
In order to disconnect it, push down
with your thumb and pull the suction
hose out.
Note: Accessories, such as suction
brushes (optional) can be directly at-
tached to the connecting piece and
thus connected to the suction hose.
For convenient working even in tight
spaces.
The removable handle can be attached
between the accessories and the suc-
tion hose if necessary.
See position 14.
Recommendation: In order to vacu-
um the floor, attach the handle to the
suction hose.
Illustration
Connect the handle with the suction
hose until it snaps in place.
Illustration
To remove the handle from the suc-
tion hose, press the notch using
your thumb and pull off the handle.
Carrying handle
Cable hook
Blowing connection
Container closure
Parking position
Accessory mount
Steering roller
Filter bag
Cartridge filter
Suction hose with connecting
piece
Removable handle
15EN
– 9
Note: Due to removing the handle, ac-
cessories can be directly attached to
the suction hose.
Recommendation: In order to vacu-
um the floor, attach the handle to the
suction hose.
See position 13.
Illustration
Put both suction pipes together and
connect them with the handle.
For edges, joints, heaters and hard
to reach locations.
Illustration
For appliances with only one insert:
Note: For vacuuming dry dirt or wa-
ter off the floor - always work with
the insert (brush strip and rubber
lip) in the floor nozzle.
For appliances with two inserts:
When vacuuming dry dirt off the
floor, clip an insert with two brush
strips into the floor nozzle.
When vacuuming water off the
floor, clip an insert with two rubber
lips into the floor nozzle.
Illustration
To connect the suction hose with an
electric tool
Adapt the adapter to the connection
diameter of the electric tool using a
knife if necessary.
Caution
Always work with an inserted
cartridge filter during wet as well
as dry vacuum cleaning!
Illustration
Mount loose parts delivered with
appliance prior to start-up.
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Plug in the main plug.
Illustration
Turn on the machine.
Caution
Check the filter for damage prior
to installation and replace as
necessary.
Work with a dry cartridge filter
only!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
The filling level of the filter bag de-
pends on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced
more frequently while sucking in
fine dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst -
therefore make sure to replace the
filter bag in a timely manner!
Caution
Vacuum cold ashes only when
using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0,
premium design: 2.863-161.0.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Crevice nozzle
Floor nozzle
(with inserts)
Adapter
Operation
Before Startup
Start up
Dry vacuum cleaning
Information filter bag
16 EN
– 10
For vacuuming up moisture or wet-
ness pay attention to the correct
floor nozzle insert and connect the
corresponding accessories.
Caution:
Immediately switch the appli-
ance off or pull the power plug if
foam forms or liquids escape!
Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float
closes the suction opening, and the ap-
pliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately,
and empty the container.
Illustration
Adapt the adapter to the connection
diameter of the electric tool using a
knife if necessary.
Connect the adapter to the handle
of the suction hose and connect it to
the electric tool connection.
Connect the mains plug of the elec-
tric power tool to the vacuum clean-
er.
Illustration
Switch the vacuum cleaner to Posi-
tion II and start working.
Note: As soon as the electric tool is
switched on, the suction turbine starts
with a 0.5 second delay. If the electric
tool is switched off, the suction turbine
continues to run for approx. 5 seconds
in order to vacuum up the remaining
dirt in the suction hose.
Cleaning hard to reach locations or,
where vacuuming is not possible, like
leaves from a gravel bed.
Illustration
Connect the suction hose to the
blower connection, this will activate
the blower function.
Turn off the appliance.
Illustration
Hook the floor nozzle into the park-
ing position.
Turn off the appliance and discon-
nect the mains plug.
Illustration
Remove the appliance head and
empty the reservoir.
Illustration
Stow away the mains cable and ac-
cessory at the machine. Store the
appliance in a dry room.
Wet vacuum cleaning
Working with electrical power
tools
Blowing function
Interrupting operation
Finish operation
Empty the container
Storing the appliance
17EN
– 11
Danger
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to any
care and maintenance work.
Repair works may only be per-
formed by the authorised cus-
tomer service.
Warning
Do not use abrasives, glass or
universal cleaners! Never im-
merse the appliance in water.
Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a com-
mercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and
accessories with water properly
and dry them before reuse.
Illustration
Only clean the cartridge filter under
running water; do not wipe or brush.
Let it dry completely prior to instal-
lation.
If the cleaning power of the appliance
deteriorates please check the follow-
ing:
Accessories, suction hose or suc-
tion tubes are clogged, please re-
move the obstruction using a stick.
Illustration
Filter bag is full, install new filter
bag.
Illustration
Cartridge filter is dirty, knock off dirt
from cartridge filter and clean under
running water if necessary.
Replace damaged cartridge filter.
The Specifications are listed on page
IV. The following is an explanation of
the symbols.
Subject to technical modifications!
Maintenance and care
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
Technical specifications
Voltage
Output Pnom
Max. connection output of
appliance socket
Mains fuse (slow-blow)
Container capacity
Water intake with handle
Water intake with floor nozzle
Power cord
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
Weight (without accessories)
18 EN
Français
– 5
Cher client,
Lire cette notice originale
avant la première utilisation
de votre appareil, se comporter selon
ce qu'elle requièrt et la conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.
L'appareil est conçu pour une aspira-
tion multi-usages, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité
stipulées dans ce manuel d'utilisation.
Cet appareil ne doit être utilisé que
pour un usage domestique.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne
pas l'entreposer à extérieur.
Il est interdit d'aspirer des cendres
et de la suie avec cet appareil.
N'utiliser l'aspirateur qu'en association
avec :
le sac de filtrage original.
des pièces de rechange, acces-
soires ou accessoires spéciaux ori-
ginaux.
Le fabricant décline toute responsabili-
té en cas de dommages dus à une uti-
lisation non conforme ou incorrecte de
l'appareil.
Les mariaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les or-
dures ménagères, mais les re-
mettre à un sysme de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Pour cette raison, utilisez
des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils
usés.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués
en matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance
aspirée dont l'élimination est interdite
dans les déchets ménagers, vous pou-
vez les jeter dans les déchets ordi-
naires.
Instructions relatives aux ingré-
dients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles pu-
bliées par notre société de distribution
responsable. Nous éliminons gratuite-
ment d’éventuelles pannes sur l’appa-
reil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure une erreur de maté-
riau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au re-
vendeur respectif ou au prochain ser-
vice après-vente.
Table des matières
Consignes générales . . . . . . . . FR . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .6
Description de l’appareil. . . . . . FR . . .7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Entretien et maintenance . . . . . FR . . 11
Assistance en cas de panne . . FR . . 11
Caractéristiques techniques. . . FR . .12
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de
l’environnement
Elimination du filtre et du sac du
filtre
Garantie
19FR
– 6
Notre succursale Kärcher ® se tient à
votre entière disposition pour d'éven-
tuelles questions ou problèmes.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre reven-
deur ou auprès d'une filiale Kärcher ®.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveil-
lance.
Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée
des enfants, risque d'étouffe-
ment !
Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et
avant chaque nettoyage/en-
tretien.
Risque d'incendie. N’aspirer
aucun objet enflammé ou in-
candescent.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présen-
tant des risques d’explosion.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uni-
quement au courant alternatif.
La tension doit être identique
avec celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur
ni la prise de courant avec des
mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur
en tirant le câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation
que le câble et la fiche secteur
ne sont pas endommagés. Un
câble d’alimentation endomma-
doit immédiatement être rem-
placé par le service après-vente
ou un électricien agréé.
Service après-vente
Commande de pièces
détachées et d'accessoires
spécifiques
Consignes de sécurité
20 FR
– 7
Pour éviter des accidents élec-
triques nous recommandons
d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protec-
tion contre les courants de fuite
placé en amont (courant de dé-
clenchement nominal maximal
de 30 mA).
Avertissement
Des substances déterminées
peuvent provoquer la formation
de vapeurs ou de mélanges ex-
plosifs par tourbillonnement
avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les subs-
tances suivantes:
Des gazes, liquides et pous-
sières (poussières réactives)
explosifs ou inflammables
Poussières réactives de mé-
tal (p.ex. aluminium, magné-
sium, zinc) en rapport avec
des détergents alcalins et
acides
Acides forts et lessives non
diluées
Solvants organiques (p.ex.
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avé-
rer agressives pour les maté-
riaux utilisés sur l’appareil.
Danger
Pour un danger immédiat qui
peut avoir pour conséquence la
mort ou des blessures corpo-
relles graves.
Avertissement
Pour une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut avoir
pour conséquence des bles-
sures corporelles graves ou la
mort.
Attention
Pour une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut avoir
pour conséquence des bles-
sures légères ou des dom-
mages matériels.
Illustrations, cf. côté esca-
motable !
Ces instructions de service dé-
crivent l'aspirateur multi-usage dé-
crit sur la page de garde.
Les illustrations montrant l'équipe-
ment complet, il peut y avoir des dif-
férences au niveau de l'équipement
et des accessoires livrés, suivant le
modèle.
Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man-
quants ou des dommages. Si des dé-
gâts dus au transport sont constatés, il
faut en informer le revendeur.
inclus dans la fourniture
accessoires possibles
Illustration
Pour le raccord du tuyau d'aspira-
tion lors de l'aspiration.
Illustration
Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Description de l’appareil
Raccord du tuyau d'aspiration
Interrupteur MARCHE/ARRET
(sans prise de courant montée)
21FR
– 8
Illustration
Position I : aspirer ou souffler.
Position II : aspiration automatique
avec outil électrique raccordé
Position 0: L'appareil et l'outil
électrique raccordé sont mis hors
service
Remarque : respecter la puissance de
connexion maxi (voir le chapitre
« Données techniques »).
Illustration
Pour le raccord d'un outil électrique.
Pour porter l'appareil ou pour retirer
la tête de l'appareil après le déver-
rouillage.
Illustration
Pour ranger le câble de raccorde-
ment.
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration dans
le raccord de soufflage pour activer
la fonction de soufflage.
Illustration
Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir
et le presser vers l'intérieur pour le
verrouiller.
Illustration
Pour déposer la buse de sol pen-
dant les interruptions de travail.
Illustration
Le logement des accessoires per-
met le rangement de tuyaux d'aspi-
ration et de buses d'aspiration sur
l'appareil.
Illustration
À la livraison, les roulettes sont lo-
gées dans le réservoir et doivent
être montées avant la mise en ser-
vice.
Remarque : pour l'aspiration humide,
le sac filtrant ne doit pas être mise en
place !
Illustration
Recommandation : Mettre le sac
filtrant en place pour aspirer les
poussières fines.
Illustration
La cartouche filtrante doit toujours
être mise en place, aussi bien pour
l'aspiration humide que pour l'aspi-
ration à sec.
Remarque : avant de les utiliser pour
l'aspiration à sec, laisser sécher les
cartouches filtrantes mouillées.
Illustration
Enfoncer le flexible d'aspiration
dans le raccord sur l'appareil, jus-
qu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le retirer, presser le cran d'ar-
rêt du pouce et retirer le flexible
d'aspiration.
Interrupteur MARCHE/ARRET
(avec prise de courant montée)
Prise de courant de l'appareil
Poignée de transport
Crochet de câble
Raccord de soufflerie
Dispositif de verrouillage de la
cuve
Position de stationnement
Range-accessoires
Galet de direction
Sac filtrant
Filtre-cartouche
tuyau d'aspiration avec raccord
22 FR
– 9
Remarque : Les accessoires, comme
par ex. les brosses d'aspiration (en o)
peuvent être branchées sur le raccord
et être ainsi raccordées au tuyau d'as-
piration.
Pour un confort de travail dans des es-
paces réduits.
En cas de besoin, la poignée amovible
peut être posée entre l'accessoire et le
tuyau d'aspiration.
Voir position 14.
Recommandation: Pour une aspira-
tion au sol, enficher la poignée sur le
tuyau d'aspiration.
Illustration
Raccorder la poignée au tuyau
d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
Illustration
Pour retirer la poignée du tuyau
d'aspiration, appuyer sur le cran
avec les pousses et retirer la poi-
gnée.
Remarque : Grâce au retrait de la poi-
gnée, des accessoires peuvent égale-
ment être enfichés directement sur le
tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspira-
tion au sol, enficher la poignée sur le
tuyau d'aspiration.
Voir position 13.
Illustration
Assembler les deux tubes d'aspira-
tion et les relier à la poignée.
Pour les arêtes, les joints, les radia-
teurs et les zones difficilement ac-
cessibles.
Illustration
Pour les appareils équipés d'un seul
insert :
Remarque : Pour l'aspiration au sol
de salissures sèches ou d'eau - tou-
jours travailler avec un insert
(bande de brosse et lèvre en caout-
chouc) dans la buse pour sol.
Pour les appareils avec deux
inserts :
Pour l'aspiration au sol de salis-
sures sèches, clipser l'insert avec
deux bandes de brosse dans la
buse pour sol.
Pour l'aspiration au sol d'eau, clip-
ser l'insert avec deux lèvres en
caoutchouc dans la buse pour sol.
Illustration
Pour relier le flexible d'aspiration à
un outil électrique
Si nécessaire, adapter l'adaptateur
avec un couteau au diamètre de
raccord de l'outil électrique.
Attention
Toujours travailler avec la car-
touche filtrante mise en place,
aussi bien pendant l'aspiration
humide que pendant l'aspiration
à sec !
Illustration
Monter les pièces jointes en vrac à
l'appareil avant la mise en service.
Poignée amovible
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Suceur fente
Buse de sol
(avec inserts)
Adaptateur
Utilisation
Avant la mise en service
23FR
– 10
Illustration
Raccorder les accessoires.
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Allumer l’appareil.
Attention
Avant l'utilisation, vérifier l'état
du filtre et le remplacer en cas
de besoin.
Travailler uniquement avec un
filtre cartouche sec!
Illustration
Recommandation : mettre le sac
filtrant en place pour aspirer les
poussières fines.
Le niveau de remplissage du sac à
poussière dépend de la saleté aspi-
rée.
En cas de poussière fine, sable
etc... le sac à poussière doit être
changé plusieurs fois.
Les sac filtrants colmatés pouvant
éclater, remplacer le sac filtrant à
temps !
Attention
Aspiration de cendres froides
uniquement avec présépara-
teur.
référence du modèle de base : 2.863-
139.0-0, modèle premium : 2.863-
161.0.
Pour l'aspiration d'humidité ou de
particules humides, veiller à la pré-
sence d'un insert correct d'une
buse pour sol et raccorder un ac-
cessoire correspondant.
Attention :
En cas de formation de mousse
ou de fuite, éteindre immédiate-
ment l'appareil ou bien débran-
cher la prise secteur!
Ne pas utiliser de papier filtre!
Remarque : Dès que la cuve est
pleine, un flotteur obture l'ouverture
d'aspiration et la vitesse de rotation
augmente. Arrêter immédiatement
l’appareil et vider la cuve.
Illustration
Si nécessaire, adapter l'adaptateur
avec un couteau au diamètre de
raccord de l'outil électrique.
Fixer l'adaptateur sur la poignée du
flexible d'aspiration et le raccorder
à l'outil électrique.
Brancher la fiche de secteur de l'ou-
til électrique sur l'aspirateur.
Illustration
Positionner l'aspirateur sur la posi-
tion II et commencer avec le travail.
Remarque : Dès que l'outil électrique
est mis en marche, la turbine d'aspira-
tion démarre avec une temporisation
de 0,5 secondes. Si l'outil électrique
est mis hors service, la turbine d'aspi-
ration poursuit encore env. 5 secondes
pour absorber les salissures rési-
duelles dans le tuyau d'aspiration.
Mise en service
Aspiration de poussières
Remarques relatives au sac
filtrant
Aspiration humide
Travailler avec des outils
électriques
24 FR
– 11
Nettoyage d'endroits difficilement ac-
cessibles ou là ou l'aspiration s'avère
impossible, par exemple feuilles sur lit
de cailloux.
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration dans
le raccord de soufflage pour activer
la fonction de soufflage.
Mettre l’appareil hors tension.
Illustration
Accrocher la buse de sol en posi-
tion de repos.
Eteindre l'appareil et retirer la fiche
du secteur.
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et vider
le réservoir.
Illustration
Ranger le câble de raccordement et
les accessoires sur l'appareil. Stoc-
ker l’appareil dans des locaux secs.
Danger
Avant tout travail d'entretien et
de maintenance, mettre l'appa-
reil hors tension et débrancher
la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appareil.
Avertissement
N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage ! Ne jamais plonger l'ap-
pareil dans l'eau.
Entretenir l'appareil et les acces-
soires plastique au moyen d'un net-
toyant plastique disponible dans le
commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau
si nécessaire et les sécher avant
toute réutilisation.
Illustration
Si nécessaire, ne nettoyer la car-
touche filtrante qu'à l'eau claire,
sans la frotter, ni la brosser. La faire
complètement sécher avant le
montage.
Si la puissance d'aspiration baisse,
veuillez vérifier les points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou
tubes d'aspiration colmatés, élimi-
ner le colmatage avec un bâton.
Illustration
Le sac filtrant est plein ; mettre un
nouveau sac filtrant en place.
Illustration
La cartouche filtrante est
encrassée ; la tapper et la nettoyer
à l'eau claire si nécessaire.
Remplacer la cartouche filtrante en-
dommagée.
Soufflage
Interrompre le
fonctionnement
Fin de l'utilisation
Vider le réservoir
Ranger l’appareil
Entretien et maintenance
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
25FR
– 12
Les caractéristiques techniques se
trouvent à la page IV. Ci-après, l'expli-
cation des symboles qui y sont utilisés.
Sous réserve de modifications
techniques !
Caractéristiques
techniques
Tension
Puissance Pnom
Puissance de raccordement
max. de la prise
Protection du réseau (à ac-
tion retardée)
Volume de la cuve
Arrivée d'eau avec poignée
Arrivée d'eau avec buse de
sol
Câble d’alimentation
Niveau de pression acous-
tique (EN 60704-2-1)
Poids (sans accessoire)
26 FR
Italiano
– 5
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leg-
gere le presenti istruzioni originali, se-
guirle e conservarle per un uso futuro o
in caso di rivendita dell'apparecchio.
L'apparecchio, in conformità alle de-
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza
date in queste istruzioni per l'uso, è de-
stinato per essere utilizzato come aspi-
ratore multiuso.
Questo apparecchio è concepito per il
solo uso domestico e non deve essere
adibito ad uso commerciale o indu-
striale.
Proteggere l'apparecchio contro la
pioggia. Depositare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
È vietato aspirare con questo appa-
recchio cenere e fuliggine.
Utilizzare l'aspiratore multiuso solo
con:
sacchetti filtro originali.
Pezzi di ricambio, accessori e ac-
cessori optional originali.
Il produttore non è responsabile per
eventuali danni causati dall'uso impro-
prio e/o uso che non corrisponde a
quello conforme a destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Gli imballaggi non vanno gettati
nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengo-
no materiali riciclabili preziosi e
vanno perciò consegnati ai relati-
vi centri di raccolta. Si prega quin-
di di smaltire gli apparecchi di-
messi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Il filtro e il sacchetto filtrante sono rea-
lizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate
vietate per i rifiuti domestici, possono
essere smaltiti con i normali rifiuti do-
mestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti
sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
In tutti i paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra so-
cietà di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratui-
tamente eventuali guasti all’apparec-
chio, se causati da un difetto di mate-
riale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al
proprio rivenditore, oppure al pvicino
centro di assistenza autorizzato, esi-
bendo lo scontrino di acquisto.
Indice
Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .6
Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .7
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .12
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtro e sacchetto
filtrante
Garanzia
27IT
– 6
In caso di domande o anomalie la filia-
le KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
La lista dei pezzi di ricambio pcomu-
ni è riportata alla fine del presente ma-
nuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una fi-
liale KÄRCHER.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da
persone con delle limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che ab-
biano poca esperienza e/o
conoscenza dell'apparecchio
a meno che non vengano su-
pervisionati per la loro sicu-
rezza da una persona incari-
cata o che abbiano da questa
ricevuto istruzioni su come
usare l'apparecchio e dei pe-
ricoli da esso derivante.
I bambini possono utilizzare
l'apparecchio solo se maggio-
ri dell'età di 8 anni e a meno
che non vengano supervisio-
nati per la loro sicurezza da
una persona incaricata o che
abbiano da questa ricevuto
istruzioni su come usare l'ap-
parecchio e dei pericoli da
esso derivante.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
La pulitura e la manutenzione
utente non devono essere
eseguiti dai bambini senza
sorveglianza.
Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei
bambini. Rischio di asfissia!
Disattivare l'apparecchio
dopo ogni impiego e prima di
ogni pulizia/manutenzione.
Pericolo d'incendio. Non aspi-
rare oggetti brucianti o arden-
ti.
E' vietato l'utilizzo in ambienti
a rischio di esplosione.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a
corrente alternata. La tensione
deve corrispondere a quella in-
dicata sulla targhetta dell'appa-
recchio.
Pericolo di scosse elettri-
che
Non toccare mai la spina e la
presa con le mani bagnate.
Non staccare la spina dalla pre-
sa tirando il cavo di collegamen-
to.
Prima di ogni utilizzo controllare
che il cavo di allacciamento e la
spina di alimentazione non pre-
sentino danni. Far sostituire im-
mediatamente il cavo di allaccia-
mento danneggiato dal servizio
clienti autorizzato/da un elettrici-
sta specializzato.
Servizio assistenza
Ordinare ricambi e accessori
speciali
Norme di sicurezza
28 IT
– 7
Per evitare incidenti elettrici rac-
comandiamo di collegare l'appa-
recchio a prese elettriche dotate
di interruttore differenziale (con
corrente differenziale nominale I
dn non superiore a 30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono
formare Insieme all’aria di aspi-
razione vapori e miscele esplo-
sivi
Non aspirare mai le seguenti so-
stanze:
gas esplosivi o infiammabili,
liquidi e polveri (polveri reatti-
ve)
Polveri di metallo reattive (ad
es. alluminio, magnesio, zin-
co) insieme a detergenti for-
temente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo
stato puro
Soluzioni organiche (ad es.
benzina, diluenti per vernici,
acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inol-
tre corrodere i materiali dell’ap-
parecchio.
Pericolo
Per un rischio imminente che
determina lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio
possibile che potrebbe determi-
nare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio
possibile che potrebbe determi-
nare danni leggeri a persone o
cose.
Figure riportate sulla pagi-
na pieghevole!
Le presenti istruzioni per l'uso de-
scrivono gli aspiratori multiuso ri-
portati in copertina.
Le figure illustrano la dotazione
massima. In base al modello sussi-
stono delle differenze nella dotazio-
ne e gli accessori forniti.
Durante il disimballaggio controllare
l'eventuale mancanza di accessori o la
presenza di danni del contenuto. Nel
caso in cui si riscontrino danni dovuti al
trasporto, informare immediatamente il
proprio rivenditore.
compreso nella fornitura
possibile accessorio
Figura
Per il collegamento del tubo flessi-
bile per l'aspirazione.
Figura
Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
Figura
Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione II: Aspirazione automati-
ca con utensile elettrico collegato
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Descrizione
dell’apparecchio
Raccordo tubo flessibile di aspi-
razione
Interruttore dell'apparecchio
(ON/OFF)
(senza presa integrata)
Interruttore dell'apparecchio
(ON/OFF)
(con presa integrata)
29IT
– 8
Posizione 0: l’apparecchio e l’uten-
sile elettrico collegato sono spenti
Indicazione: Osservare la potenza
massima allacciata (vedi capitolo „Dati
tecnici“).
Figura
Per il collegamento di un utensile
elettrico.
Per trasportare l'apparecchio o per
rimuovere la testa dell'apparecchio
dopo lo sblocco.
Figura
Per conservare il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Figura
Inserire il tubo flessibile di aspira-
zione nell'apposito attacco. In que-
sto modo la funzione di soffiaggio è
attivata.
Figura
Per aprire tirare verso l'esterno, per
chiudere premere verso l'interno.
Figura
Per depositare la bocchetta per pa-
vimenti in caso di interruzioni di la-
voro.
Figura
L'alloggiamento per gli accessori
consente di conservare i tubi di
aspirazione e le bocchette di aspi-
razione.
Figura
Le ruote pivottanti si trovano all’in-
terno del serbatoio e vanno ancora
montate prima della messa in fun-
zione.
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non
usare alcun sacchetto filtro!
Figura
Suggerimento: Per l'aspirazione di
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
Figura
Il filtro a cartuccia deve essere inse-
rito sempre, sia per l'aspirazione di
liquidi che per l'aspirazione a sec-
co.
Nota: Prima di riutilizzare il filtro a car-
tuccia per l'aspirazione a secco è ne-
cessario asciugarlo.
Figura
Inserire il tubo flessibile di aspira-
zione nell'attacco dell'apparecchio
e si aggancia.
Per la rimozione premere con il pol-
lice ed estrarre il tubo flessibile di
aspirazione.
Avviso: Accessori, come p. es. spaz-
zole aspiranti (in opzione) possono es-
sere infilati direttamente sul raccordo e
quindi collegaröi con il tubo flessibile di
aspirazione.
Per lavorare comodi anche in locali an-
gusti.
Il manico estraibile può essere conser-
vato all'occorrenza tra gli accessori e il
tubo flessibile di aspirazione.
Vedi posizione 14.
Presa dell'apparecchio
Maniglia trasporto
Gancio per cavo
Raccordo di soffiatura
Chiusura serbatoio
Posizione parcheggio
Alloggiamento accessori
Ruota pivottante
Sacchetto filtro
Filtro a cartuccia
Tubo flessibile di aspirazione
con raccordo
30 IT
– 9
Raccomandazione: Per aspirare il pa-
vimento, infilare il manico sul tubo fles-
sibile di aspirazione.
Figura
Collegare il manico con il tubo fles-
sibile, finché si aggancia.
Figura
Per rimuovere il manico dal tubo
flessibile di aspirazione, premere il
nottolino con il pollice e estrarre il
manico.
Avviso: Togliendo il manico, è possibi-
le infilare direttamente anche gli acces-
sori sul tubo flessibile di aspirazione.
Raccomandazione: Per aspirare il pa-
vimento, infilare il manico sul tubo fles-
sibile di aspirazione.
Vedi posizione 13.
Figura
Infilare uno dentro l'altro i due tubi
di aspirazione e collegarli con il ma-
nico.
Per bordi, giunti, radiatori e zone
difficilmente accessibili.
Figura
Per apparecchi con un solo inserto:
Avviso: Per l'aspirazione di pavi-
menti con sporco secco o acqua -
aspirare sempre con l'inserto (stri-
scia di setole e labbro di gomma)
nella bocchetta per pavimenti.
Per apparecchi con due inserti:
Per l'aspirazione di pavimenti con
sporco secco, agganciare l'inserto
con due strisce di setole nella boc-
chetta per pavimenti.
Per l'aspirazione di pavimenti con
acqua, agganciare l'inserto con due
labbra di gomma nella bocchetta
per pavimenti.
Figura
Per il collegamento del tubo flessi-
bile di aspirazione con l'utensile
elettrico
All'occorrenza adattare l'adattatore
con un coltello al diametro di colle-
gamento dell'utensile elettrico.
Attenzione
Lavorare sempre con il filtro a
cartuccia inserito sia durante
l'aspirazione di liquidi che l'aspi-
razione di solidi!
Figura
Prima della messa in funzione mon-
tare i componenti singoli dell'appa-
recchio.
Figura
Montare gli accessori
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Accendere l'apparecchio.
Attenzione
Prima di utilizzarlo, verificare se
il filtro presenta danneggiamenti
e sostituirlo se necessario.
Lavorare solo con il filtro a car-
tuccia asciutto!
Manico estraibile
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5
m
Bocchetta fessure
Bocchetta pavimenti
(con inserti)
Adattatore
Uso
Prima della messa in funzione
Messa in funzione
Aspirazione a secco
31IT
– 10
Figura
Suggerimento: Per l'aspirazione di
polvere fine inserire il sacchetto fil-
tro.
Il livello di riempimento del sacchet-
to filtrante dipende dallo sporco che
viene aspirato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc.
sostituire spesso il sacchetto filtran-
te.
Il sacchetto filtrante usurato può
scoppiare, pertanto va sostituito in
tempo!
Attenzione
Aspirare ceneri raffreddate solo
un pre-separatore.
N. ordinazione esecuzione Basic:
2.863-139.0, esecuzione Premium:
2.863-161.0.
Per l'aspirazione di umidità o ba-
gnato, scegliere il corretto inserto
nella bocchetta per pavimenti e col-
legare accessori corrispondenti.
Attenzione:
In caso di formazione di schiu-
ma o fuoriuscita di liquido, spe-
gnere immediatamente l'appa-
recchio o tirare la spina di rete!
Non utilizzare il sacchetto filtran-
te!
Indicazione: Se il serbatoio è pieno,
un galleggiante chiude l'apertura di
aspirazione e l'apparecchio gira con
maggiore velocità. Spegnere subito
l'apparecchio e svuotare il serbatoio.
Figura
All'occorrenza adattare l'adattatore
con un coltello al diametro di colle-
gamento dell'utensile elettrico.
Inserire l'adattatore sulla maniglia
del tubo flessibile di aspirazione e
collegare con il raccordo dell'utensi-
le elettrico.
Inserire la spina dell'utensile elettri-
co nella presa dell'aspiratore.
Figura
Accendere l'aspiratore dalla posi-
zione II e iniziare con i lavori.
Avviso: Non appena l'utensile elettrico
si accende, la turbina di aspirazione
parte con un ritardo di 0,5 secondi.
Quando l'utensile elettrico viene spen-
to, la turbina di aspirazione continua a
funzionare per altri 5 secondi circa per
consentire di aspirare lo sporco resi-
duo nel tubo di aspirazione.
Pulizia di punti difficilmente accessibili
o in cui l'aspirazione non è possibile,
ad es. foglie dal letto di ghiaia.
Figura
Inserire il tubo flessibile di aspira-
zione nell'apposito attacco. In que-
sto modo la funzione di soffiaggio è
attivata.
Spegnere l’apparecchio.
Figura
Agganciare la bocchetta per pavi-
menti nella posizione di parcheg-
gio.
Indicazioni riguardo al
sacchetto filtro
Aspirazione ad umido
Lavori con utensili elettrici
Funzione di soffiatura
Interrompere il
funzionamento
32 IT
– 11
Spegnere l'apparecchio e staccare
la spina.
Figura
Rimuovere la testa dell'apparec-
chio e svuotare il serbatoio.
Figura
Collocazione cavo di allacciamento
alla rete e accessori sull'apparec-
chio. Conservare l’apparecchio in
luoghi asciutti.
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura
e di manutenzione, spegnere
l'apparecchio e staccare la spi-
na.
Lavori di riparazione e lavori su-
gli impianti elettrici possono es-
sere effettuati solo dal servizio
clienti autorizzato.
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi,
detergenti per il vetro o deter-
genti universali! Non immergere
mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
in plastica con un normale deter-
gente per materiale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il conte-
nitore e gli accessori con dell'acqua
ed asciugarli prima del loro riutiliz-
zo.
Figura
All'occorrenza pulire il filtro a car-
tuccia solo sotto acqua corrente;
non strofinare o spazzolare. Asciu-
garlo completamente prima di inse-
rirlo.
Se la potenza di aspirazione dell'appa-
recchio diminuisce, controllare i se-
guenti punti.
Accessori, tubo flessibile di aspira-
zione o tubi di aspirazione otturati.
Eliminare le otturazioni con un ba-
stoncino.
Figura
Il sacchetto filtrante è pieno. Inseri-
re un nuovo sacchetto.
Figura
Il filtro a cartuccia è sporco, battere
il filtro a cartuccia ed all'occorrenza
pulirlo sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro a cartuccia dan-
neggiato.
Dopo l’uso
Svuotare il contenitore
Deposito dell’apparecchio
Cura e manutenzione
Guida alla risoluzione dei
guasti
Diminuzione della potenza di
aspirazione
33IT
– 12
I dati tecnici sono riportati a pagina IV.
Di seguito la spiegazione dei simboli
usati.
Con riserva di modifiche tecniche!
Dati tecnici
Tensione
Potenza Pnom
Potenza di collegamento
max. della presa dell'appa-
recchio
Protezione rete (fusibile ritar-
dato)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua con
impugnatura
Assorbimento di acqua con
bocchetta per pavimenti
Cavo di alimentazione
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Peso (senza accessori)
34 IT
Nederlands
– 5
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze origi-
nele gebruiksaanwijzing, ga navenant
te werk en bewaar deze voor later ge-
bruik of voor een latere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze ge-
bruiksaanwijzing gegeven beschrijvin-
gen en de veiligheidsinstructies be-
stemd voor gebruik als multifunctionele
zuiger.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ont-
wikkeld en is niet bedoeld voor indu-
strieel gebruik.
Het apparaat tegen regen bescher-
men. Niet buiten opslaan.
As en roet mogen met dit apparaat
niet opgezogen worden.
Gebruik de multifunctionele zuiger en-
kel met:
originele filterzakken.
originele onderdelen, -accessoires
of extra toebehoren
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wan-
neer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde ma-
nier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huis-
houdelijk afval, maar bied het aan
voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle materi-
alen die geschikt zijn voor herge-
bruik. Lever de apparaten daar-
om in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
Filters en filterzakken zijn gemaakt van
milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen sub-
stanties bevatten die niet via het huis-
houdelijke afval verwijderd mogen wor-
den, mogen ze via het normale huisaf-
val afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de in-
houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhouds-
stoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In elk land gelden de door onze hier-
voor verantwoordelijke verkoopmaat-
schappij uitgegeven garantievoor-
waarden. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten
binnen de garantietermijn als een ma-
teriaal of fabrieksfout hiervan de oor-
zaak is. Neem bij klachten binnen de
garantietermijn contact op met uw le-
verancier of de dichtstbijzijnde klanten-
servicewerkplaats en neem de acces-
soires en uw aankoopbewijs mee.
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .7
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . . 11
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Afvoer van filters en filterzakken
Garantie
35NL
– 6
Bij vragen of storingen helpt onze KÄ-
RCHER-filiaal u graag verder.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren
zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw
KÄRCHER-filiaal.
Dit apparaat mag niet ge-
bruikt worden door personen
met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of mentale capaciteiten
of met te weinig ervaring en/
of kennis, tenzij ze onder toe-
zicht staan van een bevoeg-
de persoon die instaat voor
hun veiligheid of van die per-
soon instructies hebben ge-
kregen over het gebruik van
het apparaat en de daaruit re-
sulterende gevaren begrij-
pen.
Kinderen mogen het appa-
raat enkel gebruiken wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van
die persoon instructies heb-
ben gekregen over het ge-
bruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Kinderen moeten gecontro-
leerd worden om te garande-
ren dat ze niet met het appa-
raat spelen.
De reiniging en het gebrui-
kersonderhoud moegen niet
zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
Verpakkingsfolie buiten het
bereik van kinderen houden,
er bestaat verstikkingsge-
vaar!
Apparaat na elk gebruik en
voor elke reiniging / elk on-
derhoud uitschakelen.
Brandgevaar! Geen branden-
de of glimmende voorwerpen
opzuigen.
U mag het apparaat niet in
gebieden met explosiegevaar
gebruiken.
Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wissel-
stroom voor het apparaat. De
spanning moet overeenkomen
met de vermelding op het type-
plaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische
schokken
Pak de stekker en wandcontact-
doos nooit met vochtige handen
beet.
Netstekker niet verwijderen door
hem aan de netkabel uit het
stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker
vóór gebruik altijd op beschadi-
gingen.
Klantenservice
Bestelling van
reserveonderdelen en
bijzondere toebehoren
Veiligheidsinstructies
36 NL
– 7
Laat een beschadigd netsnoer
onmiddellijk vervangen door
een bevoegde klantendienst-/
elektromonteur.
We adviseren wandcontactdo-
zen met voorgeschakelde lek-
stroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale acti-
verings-stroomsterkte) te ge-
bruiken, ter vermijding van elek-
trische ongelukken.
Waarschuwing
Bepaalde stoffen kunnen door
het opwaaien met de zuiglucht
explosieve dampen of mengsels
vormen!
De volgende stoffen nooit opzui-
gen:
Explosieve of brandbare gas-
sen, vloeistoffen en stof (re-
actief stof)
Reactief metaalstof (bijv. alu-
minium, magnesium, zink) in
verbinding met sterk alkali-
sche en zure reinigingsmid-
delen
Onverdunde sterke zuren en
logen
Organische oplosmiddelen
(bijv. benzine, verfverdunner,
aceton, stookolie).
Bovendien kunnen deze stoffen
de bij het apparaat gebruikte
materialen aantasten.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend
gevaar dat leidt tot ernstige en
zelfs dodelijke lichamelijke let-
sels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke
situatie die zou kunnen leiden
tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke
situatie die kan leiden tot lichte
lichamelijke letsels of materiële
schade.
Afbeeldingen zie uitklap-
baar blad!
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
de op de voorpagina vermelde mul-
tifunctionele zuiger.
De afbeeldingen tonen de maxima-
le uitvoering, al naar model zijn er
verschillen in uitvoering en meege-
leverd toebehoren.
Controleer bij het uitpakken de inhoud
van de verpakking op ontbrekende toe-
behoren, of beschadigingen. Neem bij
transportschades contact op met uw
leverancier.
Behoort tot het leveringspakket
Mogelijke accessoires
Afbeelding
Voor het aansluiten van de zuig-
slang bij het zuigen.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Beschrijving apparaat
Zuigslangaansluiting
Schakelaar van het apparaat
(AAN / UIT)
(zonder ingebouwd stopcontact)
37NL
– 8
Afbeelding
Stand I: Zuigen of blazen.
Stand 0: Apparaat is uitgescha-
keld.
Afbeelding
Stand I: Zuigen of blazen.
Stand II: Automatisch afzuigen met
aangesloten elektrisch gereed-
schap
Stand 0: apparaat en aangesloten
elektrisch werktuig zijn uitgeschakeld
Instructie: Neem het maximale aan-
sluitvermogen in acht (zie hoofdstuk
„Technische gegevens“).
Afbeelding
Voor het aansluiten van elektrisch
gereedschap.
Om het apparaat te dragen of om
de kop na het ontgrendelen te ver-
wijderen.
Afbeelding
Voor het opbergen van het net-
snoer.
Afbeelding
Zuigslang in blaasaansluiting ste-
ken, de blaasfunctie is zo geacti-
veerd.
Afbeelding
Voor het openen naar buiten trek-
ken, voor het vergrendelen naar
binnen drukken.
Afbeelding
Voor het afzetten van de vloerkop
bij werkonderbrekingen.
Afbeelding
Het bevestigingspunt voor het toe-
behoren maakt het bewaren van
zuigbuizen en zuigkoppen aan het
apparaat mogelijk.
Afbeelding
De zwenkwielen zijn bij levering in
de houder ondergebracht, voor in-
gebruikneming monteren.
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag
geen filterzak gebruikt worden!
Afbeelding
Aanbeveling: Voor het zuigen van
fijn stof de filterzak aanbrengen.
Afbeelding
Het patroonfilter moet altijd, zowel
bij natzuigen als bij droogzuigen,
aangebracht zijn.
Aanwijzing: Nat patroonfilter laten
drogen voor u het weer gebruikt bij het
droogzuigen.
Afbeelding
Duw de zuigslang in de aansluiting
op het apparaat tot ze gastklikt.
Om eruit te nemen met duim op pal
drukken en zuigslang eruit trekken.
Instructie: Accessoires zoals zuigborstels
(optioneel) kunnen direct op het verbin-
dingsstuk gestoken en op die manier met
de zuigslang verbonden worden.
Schakelaar van het apparaat
(AAN / UIT)
(met ingebouwd stopcontact)
Stopcontact van het apparaat
Handgreep
Kabelhaak
Blaasaansluiting
Sluiting reservoir
Opbergpositie
Bergruimte toebehoren
Zwenkwiel
Filterzak
Patronenfilter
Zuigslang met verbindingsstuk
38 NL
– 9
Voor comfortabel werken, ook op enge
plaatsen.
De afneembare handgreep kan indien
nodig tussen het accessoire en de
zuigslang aangebracht worden.
Zie positie 14.
Advies: Om de vloer te zuigen steekt
u de handgreep op de zuigslang.
Afbeelding
Handgreep met zuigslang verbin-
den tot hij vastklikt.
Afbeelding
Om de handgreep van de zuigslang
te verwijderen, duwt u met uw duim
op de vergrendeling en verwijdert u
de handgreep.
Instructie: Door het verwijderen van
de handgreep kunnen accessoires ook
direct op de zuigslang gestoken wor-
den.
Advies: Om de vloer te zuigen steekt
u de handgreep op de zuigslang.
Zie positie 13.
Afbeelding
Beide zuigbuizen samensteken en
met de handgreep verbinden.
Voor randen, voegen, radiatoren en
moeilijk toegankelijke plaatsen.
Afbeelding
Bij apparaten met slechts één inzet-
stuk:
Instructie: Om droog vuil of water
van de grond te zuigen - altijd met
inzetstuk (borstelstrook en rubber-
strip) in de vloersproeier werken.
Bij apparaten met twee inzetstukken:
Om droog vuil van de vloer te zui-
gen, het inzetstuk met twee borstel-
stroken in de vloersproeier klikken.
Om water van de vloer te zuigen,
het inzetstuk met twee rubberstrips
in de vloersproeier klikken.
Afbeelding
Voor het verbinden van de zuig-
slang met elektrisch gereedschap
Adapter indien nodig met een mes
aan de diameter van de aansluiting
van het elektrisch gereedschap
aanpassen.
Voorzichtig
Werk altijd met een aangebrach-
te patronenfilter, zowel bij nat-
als bij droogzuigen!
Afbeelding
Losse onderdelen die bij het appa-
raat geleverd werden, moeten voor
de inbedrijfstelling gemonteerd
worden.
Afbeelding
Toebehoren aansluiten.
Afbeelding
Steek de netstekker in de contact-
doos.
Afbeelding
Apparaat inschakelen.
Afneembare handgreep
Zuigbuis 2 x 0,5 m
Spleetmondstuk
Vloerkop
(met inzetstukken)
Adapter
Bediening
Voor ingebruikneming
Ingebruikneming
39NL
– 10
Voorzichtig
Controleer de filter voor gebruik
op beschadigingen en vervang
hem indien nodig.
Werk enkel met een droge pa-
tronenfilter!
Afbeelding
Aanbeveling: Voor het zuigen van
fijn stof de filterzak aanbrengen.
Het vulpeil van de filterzak is afhan-
kelijk van het opgezogen vuil.
Bij fijn stof, zand, enz. moet de fil-
terzak vaker vervangen worden.
Volle filterzakken kunnen openbar-
sten, daarom de filterzak op tijd ver-
vangen!
Voorzichtig
Opzuigen van koude as enkel
met voorafscheider.
Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-
139.0, Premium-uitvoering: 2.863-
161.0.
Om vocht c.q. nattigheid op te zui-
gen, moet gelet worden op een cor-
rect inzetstuk in de vloersproeier en
moet het overeenkomstige acces-
soire aangesloten worden.
Let op:
Bij schuimvorming of ontsnap-
pende vloeistof het apparaat on-
middellijk uitschakelen of de
stekker uittrekken!
Geen filterzak gebruiken!
Instructie: Wanneer het reservoir vol
is, sluit een vlotter de zuigopening en
draait het apparaat met een verhoogd
toerental. Schakel het apparaat onmid-
dellijk uit en maak het reservoir leeg.
Afbeelding
Adapter indien nodig met een mes
aan de diameter van de aansluiting
van het elektrisch gereedschap
aanpassen.
Adapter op de handgreep van de
zuigslang steken en met de aan-
sluiting van het elektrisch gereed-
schap verbinden.
Stroomstekker van het elektrische
werktuig aan de zuiger insteken.
Afbeelding
Zuiger op stand II zetten en met het
werk beginnen.
Instructie: Zodra het elektrisch ge-
reedschap ingeschakeld wordt, start
de zuigturbine met een vertraging van
0,5 seconden. Wanneer het elektrisch
gereedschap uitgeschakeld wordt,
loopt de zuigturbine nog ca. 5 secon-
den na om het resterende vuil in de
zuigslang op te zuigen.
Reinigen van moeilijk bereikbare plaat-
sen of waar zuigen niet mogelijk is,
bijv. bladeren uit het grindbed.
Afbeelding
Zuigslang in blaasaansluiting ste-
ken, de blaasfunctie is zo geacti-
veerd.
Apparaat uitschakelen.
Afbeelding
Vloerkop in de opbergpositie han-
gen.
Droogzuigen
Instructies filterzak
Natzuigen
Werken met elektrische
werktuigen
Blaasfunctie
Werking onderbreken
40 NL
– 11
Apparaat uitschakelen en de stek-
ker uit de wandcontactdoos trek-
ken.
Afbeelding
Apparaatkop afnemen en reservoir
ledigen.
Afbeelding
Netsnoer en toebehoren in appa-
raat stoppen. Apparaat in droge
ruimtes opbergen.
Gevaar
Bij alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden altijd het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Reparaties en werkzaamheden
aan elektrische componenten
mogen alleen door bevoegde
medewerkers van de technische
dienst worden uitgevoerd.
Waarschuwing
Geen schuurmiddelen, glas of
reinigingsmiddelen gebruiken!
Dompel het apparaat nooit in
water.
Apparaat en kunststofaccessoires
met een in de winkel verkrijgbare
kunststofreiniger verzorgen.
Reservoir en accessoires indien
nodig met water uitspoelen en laten
drogen voor verder gebruik.
Afbeelding
Patroonfilter indien nodig alleen on-
der stromend water reinigen; niet
afwrijven of afborstelen. Voor de
montage helemaal laten drogen.
Indien de zuigkracht van het apparaat
afneemt, moeten de volgende punten
gecontroleerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbui-
zen zijn verstopt, verstopping met
een stok verwijderen.
Afbeelding
Filterzak is vol, nieuwe filterzak
aanbrengen.
Afbeelding
Patroonfilter is vuil, patroonfilter af-
kloppen en indien nodig onder stro-
mend water reinigen.
Beschadigd patroonfilter vervangen.
De technische gegevens zijn te vinden
op pagina IV. In wat volgt de verklaring
van de daar gebruikte symbolen.
Technische veranderingen voorbe-
houden!
De werkzaamheden
beëindigen
Reservoir ledigen
Apparaat opbergen
Onderhoud
Hulp bij storingen
Te weinig zuigcapaciteit
Technische gegevens
Spanning
Vermogen Pnom.
Max. aansluitvermogen van
de contactdoos van het ap-
paraat.
Netzekering (traag)
Reservoirvolume
Wateropneming met hand-
greep
Wateropneming met vloerkop
Netkabel
Geluidsniveau (EN 60704-2-1)
Gewicht (excl. accessoires)
41NL
Español
– 5
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su
aparato, lea este manual ori-
ginal, actúe de acuerdo a sus indica-
ciones y guárdelo para un uso poste-
rior o para otro propietario posterior.
El aparato está previsto para el uso
como aspirador en seco conforme a
las descripciones e instrucciones de
seguridad de este manual de instruc-
ciones.
Este aparato p42-ha sido diseñado para el
uso particular y no para los esfuerzos
del uso industrial.
Proteger el aparato de la lluvia. No
depositarlo a la intemperie.
No se deben aspirar cenizas ni ho-
llín con este aparato.
Utilizar el aspirador de usos múltiples
solo con:
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o
accesorios opcionales originales.
El fabricante no asume responsabili-
dad alguna por los daños que pudieran
derivarse de un uso inadecuado o in-
correcto.
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos de
recogida previstos para su reci-
claje.
El filtro y la bolsa filtrante están fabrica-
dos con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén
permitidas en la basura convencional,
los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre
los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra sociedad distribuidora. Las averías
del aparato serán subsanadas gratui-
tamente dentro del período de garan-
tía, siempre que las causas de las mis-
mas se deban a defectos de material o
de fabricación. En un caso de garantía,
le rogamos que se dirija con el com-
probante de compra al distribuidor
donde adquirió el aparato o al Servicio
al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . ES . . .5
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .6
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .7
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . 11
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . 11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .12
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio
ambiente
Eliminación de filtro y bolsa
filtrante
Garantía
42 ES
– 6
En caso de dudas o alteraciones, la
sucursal de KÄRCHER estará encan-
tada de ayudarle.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de
KÄRCHER podrá adquirir piezas de
repuesto y accesorios.
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a no ser que sean
supervisados por una perso-
na encargada o hayan recibi-
do instrucciones de esta so-
bre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apa-
rato y los peligros que conlle-
va.
Los niños no pueden jugar
con el aparato.
Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
Mantener alejado el plástico
del embalaje de los niños, se
pueden ahogar.
Apagar el aparato después
de cada uso y antes de cada
limpieza/mantenimiento.
Peligro de incendio. No aspi-
re objetos incandescentes,
con o sin llama.
Está prohibido usar el apara-
to en zonas en las que exista
riesgo de explosiones.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente
a corriente alterna. La tensión
tiene que corresponder a la indi-
cada en la placa de característi-
cas del aparato.
Peligro de descarga eléctri-
ca
No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma
de corriente tirando del cable.
Antes de cada puesta en servi-
cio, compruebe si el cable de
conexión y el enchufe de red
presentan daños. Si el cable de
conexión estuviera deteriorado,
debe solicitar sin demora a un
electricista especializado del
servicio de atención al cliente
autorizado que lo sustituya.
Servicio de atención al cliente
Pedido de piezas de repuesto
y accesorios especiales
Indicaciones de seguridad
43ES
– 7
Para evitar accidentes de origen
eléctrico, recomendamos utili-
zar tomas de corriente con un
interruptor protector de corriente
de defecto preconectado (inten-
sidad de corriente de liberación
nominal: máx. 30 mA).
Advertencia
Determinadas sustancias pue-
den mezclarse con el aire aspi-
rado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapo-
res explosivos.
No aspirar nunca las siguientes
sustancias:
Gases, líquidos y polvos ex-
plosivos o inflamables, (pol-
vos reactivos)
Polvos de metal reactivos (p.
ej. aluminio, magnesio, zinc)
en combinación con deter-
gentes muy alcalinos y áci-
dos
Ácidos y lejías fuertes sin di-
luir
Disolventes orgánicos (p.ej.
gasolina, diluyentes cromáti-
cos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pue-
den afectar negativamente a los
materiales empleados en el
aparato.
Peligro
Para un peligro inminente que
acarrea lesiones de gravedad o
la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede
ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones de gravedad o la
muerte.
Precaución
Para una situación que puede
ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves o daños ma-
teriales.
Ilustraciones, véase la
contraportada.
Este manual de instrucciones des-
cribe la aspiradora de usos múlti-
ples indicada en la portada.
Las ilustraciones muestran el equi-
pamiento máximo, según el modelo
hay diferencias en el equipamiento
y los accesorios suministrados.
Cuando desempaque el contenido del
paquete, compruebe si faltan acceso-
rios o si el aparato presenta daños. In-
forme a su distribuidor en caso de de-
tectar daños ocasionados durante el
transporte.
incluido en el volumen de suminis-
tro
accesorios posibles
Imagen
Para conectar la manguera de ab-
sorción al aspirar.
Símbolos del manual de
instrucciones
Descripción del aparato
Racor de empalme de la mangue-
ra de aspiración
44 ES
– 8
Imagen
Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apaga-
do.
Imagen
Posición I: Aspirar o soplar.
Posición II: Aspiración automática
con herramiento eléctrica conecta-
da
Posición 0: El aparato y la herra-
mienta electrónica conectada están
apagados
Indicación: Respetar la potencia de
conexión máxima (véase el capítulo
"Datos técnicos“).
Imagen
Para conectar una herramiento
eléctrica.
Para transportar el aparato o para
extraer el cabezal de aparato tras el
desbloqueo.
Imagen
Para almacenar el cable de alimen-
tación.
Imagen
Insertar la manguera de aspiración
en la toma de aire para que se acti-
ve la función de soplado.
Imagen
Tirar hacia fuera para afrir, presio-
nar hacia dentro para bloquear.
Imagen
Para colocar la boquilla de suelos
cuando se interrumpa el trabajo.
Imagen
El alojamiento para accesorios per-
mite guardar tuberías y boquillas de
aspiración en el aparato.
Imagen
Las ruedas de dirección se sumi-
nistran dentro del recipiente, mon-
tar antes de la puesta en marcha.
Indicación: Para aspirar líquidos no
se debe colocar una bolsa filtrante.
Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa
filtrante para aspirar polvo fino.
Imagen
El filtro del cartucho se colocar tan-
to para aspirar líquidos como sóli-
dos.
Indicación: Dejar secar el filtro del
cartucho húmedo antes de utilizarlo
para aspirar sólidos.
Imagen
Presionar la manguera de aspira-
ción en la toma del aparato, se en-
caja.
Interruptor del aparato (ON /
OFF)
(sin clavija integrada)
Interruptor del aparato (ON /
OFF)
(con clavija integrada)
Enchufe del aparato
Asa de transporte
Gancho porta cables
Conexión para soplado
Cierre del recipiente
Posición de estacionamiento
Alojamiento del accesorio
Rodillo de dirección
Bolsa del filtro
Filtro de cartuchos
Manguera de aspiración con pie-
za de conexión
45ES
– 9
Para extraer, presionar la lengüeta
con el pulgar y extraer la manguera
de aspiración.
Indicación: Los accesorios, como los
cepillos aspiradores (opcional), se
pueden insertar directamente a la pie-
za de conexión para unir con la man-
guera de aspiración.
Para trabajar cómodamente también
en espacios estrechos.
El mango extraíble se puede colocar
entre los accesorios y la manguera de
aspiración si es necesario.
Véase la posición 14.
Recomendación: Insertar la empuña-
dura de aspiración de suelos en la
manguera de aspiración.
Imagen
Conectar la empuñadura con la
manguera de aspiración hasta que
encaje.
Imagen
Para extraer la empuñadura de la
manguera de aspiración, presionar
las legüetas con el pulgar y extraer
la empuñadura.
Indicación: Si se extrae la empuñadu-
ra se pueden insertar directamente los
accesorios en la manguera de aspira-
ción.
Recomendación: Insertar la empuña-
dura de aspiración de suelos en la
manguera de aspiración.
Véase la posición 13.
Imagen
Insertar ambos tubos de aspiración
y conectar con la empuñadura.
Para bordes, juntas, radiadores y
zonas de difícil acceso.
Imagen
Para aparatos con solo un elemento:
Indicación: Para aspirar suelos
con suciedad seca o agua - trabajar
siempre con elemento (tiras de ce-
pillo y racor de goma) en la boquilla
para suelos.
Para aparatos con dos elementos:
Para aspirar suelos con suciedad
seca, encajar el elemento con dos
tiras de cepillos en la boquilla para
suelos.
Para aspirar suelos con agua, en-
cajar el elemento con dos racores
de goma en la boquilla para suelos.
Imagen
Para conectar la manguera de aspi-
ración con una herramienta ectrica
Adaptar el adaptador con un cuchillo
si es necesario al diámetro de co-
nexn de la herramienta eléctrica.
Precaución
¡Trabajar siempre con cartucho
filtrante, tanto para la aspiración
en húmedo como en seco!
Imagen
Antes de la puesta en marcha mon-
tar las piezas sueltas suministradas
con el aparato.
Imagen
Conecte el accesorio.
Imagen
Enchufe la clavija de red.
Imagen
Conectar el aparato.
Empuñadura extraíble
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Boquilla para juntas
Boquilla barredora de suelos
(con insertos)
Adaptador
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Puesta en marcha
46 ES
– 10
Precaución
Antes de usar el filtro, compro-
bar si está dañado y cambiar si
es necesario.
¡Trabajar solo con cartucho fil-
trante seco!
Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa
filtrante para aspirar polvo fino.
Cuanto más suciedad de aspira
más se llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa fil-
trante con más frecuencia.
Las bolsas filtrantes pueden explo-
tar, por eso es necesario cambiarla
a tiempo.
Precaución
Aspirar cenizas frías solo con el
separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-
139.0, modelo Premium: 2.863-161.0.
Para aspirar suciedad húmeda o lí-
quida, es importante colocar el ele-
mento de boquilla para suelos co-
rrecto y conectar el accesorio co-
rrespondiente.
Atención:
¡En caso de que se forme espu-
ma o salga líquido, desconecte
el aparato inmediatamente o
desenchufar!
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Nota: Si el recipiente está lleno, un flo-
tador cierra el orificio de aspiración y el
aparato gira a un mayor número de re-
voluciones. Desconecte el aparato de
inmediato y vacíe el recipiente.
Imagen
Adaptar el adaptador con un cuchi-
llo si es necesario al diámetro de
conexión de la herramienta eléctri-
ca.
Insertar el adaptador al asa de la
manguera de aspiración y conécte-
lo al conector del instrumento eléc-
trico.
Introducir la clavija de red de la he-
rramienta eléctrica en el aspirador.
Imagen
Encender el aspirador en posición
II y comenzar el trabajo.
Indicación:Tan pronto se haya encen-
dido la herramienta eléctrica, la turbina
de absorción arranca con 0,5 segun-
dos de retraso. Si se apaga la herra-
mienta eléctrica, la turbina de absor-
ción sigue en funcionamiento aprox. 5
segundos, para terminar de absorber
la suciedad restante en la manguera
de absorción.
Limpieza de zonas de difícil acceso o
donde la aspiración no sea posible,
p.ej. hojas del lecho de gravilla.
Imagen
Insertar la manguera de aspiración
en la toma de aire para que se acti-
ve la función de soplado.
Aspiración en seco
Indicaciones sobre la bolsa
filtrante
Aspiración de líquidos
Trabajar con herramientas
eléctricas
Función de soplado
47ES
– 11
Desconexión del aparato
Imagen
Colgar la boquilla para suelos en la
posición de aparcamiento.
Apague el aparato y desenchufe la
clavija de red.
Imagen
Quite el cabezal de aparato y vacíe
el depósito.
Imagen
Guardar la conexión a la red y los
accesorios en el aparato. Guarde el
aparato en un lugar seco.
Peligro
Apague el aparato y desenchufe
la clavija de red antes de efec-
tuar los trabajos de cuidado y
mantenimiento.
Los trabajos de reparación y tra-
bajos en componentes eléctri-
cos sólo los puede realizar el
Servicio técnico autorizado.
Advertencia
No utilice detergentes abrasi-
vos, ni detergentes para crista-
les o multiuso. No sumerja ja-
más el aparato en agua.
Limpie el aparato y los accesorios
de plástico con un limpiador de ma-
teriales sintéticos de los habituales
en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depó-
sito y los accesorios con agua y se-
car antes de volverlos a utilizar.
Imagen
Si es necesario, limpiar el filtro de
cartucho bajo agua corriente, no
frotar ni cepillar. Antes del montaje
dejar secar totalmente.
Si la potencia de absorción del aparato
disminuye, comprobar los siguientes
puntos.
Los accesorios, la manguera de as-
piración o los tubos de aspiración
están obstruidos; elimine la obs-
trucción con ayuda de una vara.
Imagen
La bolsa filtrante está llena, susti-
tuirla por otra.
Imagen
El filtro del cartucho está sucio, gol-
pearlo para que caiga la suciedad y
limpiarlo con agua corriente si es
necesario.
Cambiar el filtro de cartucho daña-
do.
Interrupción del
funcionamiento
Finalización del
funcionamiento
Vacíe el depósito
Almacenamiento del aparato
Cuidados y mantenimiento
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración
reducida
48 ES
– 12
Los datos técnicos está en la página
IV. A continuación aparece la explica-
ción de los símbolos allí utilizados.
Reservado el derecho a realizar mo-
dificaciones técnicas.
Datos técnicos
Tensión
Potencia Pnom
Potencia máx. de conexión al
enchufe del aparato
Fusible de red (inerte)
Capacidad del depósito
Absorción de agua con el
asa
Absorción de agua con bo-
quilla para suelos
Cable de conexión a la red
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
Peso sin accesorios
49ES
Português
– 5
Estimado cliente,
Leia o manual de manual ori-
ginal antes de utilizar o seu
aparelho. Proceda conforme as indica-
ções no manual e guarde o manual
para uma consulta posterior ou para
terceiros a quem possa vir a vender o
aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo
com as descrições constantes nestas
Instruções de Serviço e com as indica-
ções sobre segurança, como aspirador
polivalente.
Este aparelho foi desenvolvido para o
uso privado e não foi concebido para
suster as necessidades de uma utiliza-
ção industrial.
Proteger o aparelho contra a chu-
va. Não armazenar fora de casa.
Cinza e fuligem não podem ser as-
piradas com este aparelho.
Utilizar o aspirador polivalente apenas
com:
Saco de filtro original.
Peças sobressalentes e acessórios
originais e especiais.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por uma
utilização indevida ou erros de manu-
seamento.
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, en-
vie-as para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos velhos contêm ma-
teriais preciosos e recicláveis e
deverão ser reutilizados. Por is-
so, elimine os aparelhos velhos
através de sistemas de recolha
de lixo adequados.
O filtro e o saco de filtro são compostos
por materiais compatíveis com o meio-
ambiente.
Desde que estes não contenham
substâncias aspiradas que não se des-
tinem ao lixo doméstico, estes podem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Avisos sobre os ingredientes
(REACH)
Informações actuais sobre os ingre-
dientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país são válidas as condi-
ções de garantia emitidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização
competentes. Eventuias avarias no
aparelho, durante o período de garan-
tía, serão reparadas sem encargos
para o cliente, desde que se trate de
um defeito de material ou de fabrica-
ção. Em caso de garantia, dirija-se ao
seu revendedor ou ao Serviço Técnico
mais próximo, com o aparelho e docu-
mento de compra.
Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .5
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .6
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .7
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .9
Conservação e manutenção . . PT . . 11
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . 11
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .12
Instruções gerais
Utilização conforme as
disposições
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e do saco de
filtro
Garantia
50 PT
– 6
Em caso de dúvidas ou avarias, a nos-
sa filial KÄRCHER local está à sua dis-
posição.
No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substi-
tuição mais necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios
podem ser adquiridos junto do seu re-
vendedor ou em cada filial da KÄR-
CHER.
Este aparelho não é adequado
para a utilização por pessoas
com capacidades sicas, sen-
soriais e pquicas reduzidas e
por pessoas com falta de ex-
periência e/ou conhecimentos,
excepto se forem supervisio-
nadas por uma pessoa res-
ponsável pela segurança ou
receberam instrões sobre o
manuseamento do aparelho e
que tenham percebido os peri-
gos inerentes.
As criaas só estão autoriza-
das a utilizar o aparelho se ti-
verem uma idade superior a 8
anos e se forem supervisiona-
das por uma pessoa responsá-
vel pela segurança ou se rece-
berem, por essa pessoa, ins-
truções de utilização do apare-
lho e que tenham percebido os
perigos inerentes.
Crianças não podem brincar
com o aparelho.
Supervisionar as crianças, de
modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
A limpeza e manutenção de
aplicação não podem ser rea-
lizadas por crianças sem uma
vigilância adequada.
Manter as películas da emba-
lagem fora do alcance das
crianças! Perigo de asfixia!
Desligar o aparelho após
cada utilização e antes de
cada limpeza/manutenção.
Perigo de incêndio. Não aspi-
rar materiais em combustão
nem em brasa.
É proibido pôr o aparelho em
funcionamento em áreas com
perigo de explosão.
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente
alternada. A tensão deve cor-
responder à placa de tipo do
aparelho.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e
na tomada com as mãos molha-
das.
Não puxar a ficha de rede pelo
cabo para a retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do
aparelho, verificar se o cabo de
ligação e a ficha de rede não
apresentam quaisquer danos. O
cabo de ligação danificado tem
que ser imediatamente substitu-
ído pela assistência técnica ou
por um electricista autorizado.
Serviço de assistência
técnica
Encomenda de peças
sobressalentes e acessórios
especiais
Avisos de segurança
51PT
– 7
Para evitar acidentes relaciona-
dos com a electricidade, reco-
mendamos utilizar tomadas
com disjuntor de corrente de de-
feito intercalado (máx. 30 mA
corrente de activação nominal).
Advertência
Determinadas substâncias po-
dem, com o ar aspirado, formar
gáses explosivos ou misturas
por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes
substâncias:
Gases, líquidos e pós (pó re-
activo) explosivos ou inflamá-
veis
Pós reactivos de metal (p. ex.
alumínio, magnésio, zinco)
em combinação com deter-
gentes altamente alcalinos e
ácidos
Ácidos e soluções alcalinas
fortes não diluídas
Solventes orgânicos (p. ex.
gasolina, diluente de tintas,
acetona, óleo combustível).
Além disso, estes materiais po-
dem ter efeitos negativos sobre
os materiais utilizados no apare-
lho.
Perigo
Para um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimen-
tos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação pe-
rigosa que pode conduzir a gra-
ves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação pe-
rigosa que pode conduzir a feri-
mentos leves ou danos mate-
riais.
Ver figuras na página des-
dobrável!
Este manual de instruções descre-
ve os aspiradores polivalentes
apresentados na capa.
As figuras mostram o equipamento
máximo. O equipamento e os aces-
sórios variam consoante o modelo.
Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos
ou danos. No caso de danos provoca-
dos durante o transporte, informe o
seu revendedor.
incluído no volume de fornecimento
possíveis acessórios
Figura
Para ligar a mangueira de aspira-
ção para os trabalhos de aspiração.
Figura
Posição I: aspirar ou soprar.
Posição 0: aparelho desligado.
Figura
Posição I: aspirar ou soprar.
Posição II: aspiração automática
com ferramenta ectrica conectada
Posição 0: O aparelho e a ferra-
menta eléctrica ligada estão desli-
gados.
Símbolos no Manual de
Instruções
Descrição da máquina
Ligação do tubo flexível de aspi-
ração
Interruptor do aparelho (LIG/
DESL)
(sem tomada incorporada)
Interruptor do aparelho (LIG/
DESL)
(com tomada incorporada)
52 PT
– 8
Aviso: ter atenção à potência máxima
de conexão (ver capítulo "Dados técni-
cos").
Figura
Para a ligação de uma ferramenta
eléctrica.
Para transportar o aparelho ou para
retirar a cabeça do aparelho após o
desbloqueio.
Figura
Para guardar o cabo de alimenta-
ção.
Figura
Conectar a mangueira de aspira-
ção na ligação de sopro, a função
de sopro é activada.
Figura
Puxar para fora para abrir e pres-
sionar para dentro para fechar.
Figura
Para desligar o bocal de pavimen-
tos durante interrupções do traba-
lho.
Figura
O encaixe dos acessórios permite
guardar tubos de aspiração e bo-
cais de aspiração no aparelho.
Figura
No acto de entrega os rolos de guia
estão guardados no recipiente. Es-
tes devem ser montados antes da
colocação em funcionamento.
Aviso: para a aspiração húmida não
pode ser utilizado nenhum saco de fil-
tro!
Figura
Recomendação: montar o saco de
filtro para aspirar pó fino.
Figura
O filtro de cartucho tem que ser uti-
lizado durante a aspiração húmida
e a aspiração a seco.
Aviso: um filtro de cartucho húmido
deve secar antes de ser utilizado na
aspiração a seco.
Figura
Pressionar o tubo de aspiração
contra a ligação no aparelho, até
encaixar.
Para retirar basta premir a patilha
(com o polegar) e retirar o tubo de
aspiração.
Aviso: acessórios como, p. ex., esco-
vas de aspiração (opcional) podem ser
encaixados directamente na peça de
ligação e, deste modo, ser conectados
com a mangueira de aspiração.
Para trabalhar confortavelmente, mes-
mo em espaços apertados.
O punho removível pode, se necessá-
rio, ser montado entre o acessório e a
mangueira de aspiração.
Ver posição 14.
Tomada do aparelho
Pega para portar
Gancho de cabo
Ligação do sopro
Fecho do recipiente
Posição de estacionamento
Depósito dos acessórios
Rolo de guia
Saco-filtro
Filtro de cartucho
Mangueira de aspiração com
peça de ligação
53PT
– 9
Recomendação: para a aspiração do
chão, encaixar o punho na mangueira
de aspiração.
Figura
Conectar o punho com a manguei-
ra de aspiração, até encaixar.
Figura
Para retirar o punho da mangueira
de aspiração, pressionar a patilha
com o dedo e puxar o punho.
Aviso: com o retirar do punho, os
acessórios podem também ser encai-
xados directamente na mangueira de
aspiração.
Recomendação: para a aspiração do
chão, encaixar o punho na mangueira
de aspiração.
Ver posição 13.
Figura
Encaixar os dois tubos de aspira-
ção e conectar com o punho.
Para cantos, juntas, radiadores e
áreas de difícil acesso.
Figura
Em aparelhos com apenas um en-
caixe:
Aviso: durante a aspiração do
chão de sujidade seca ou de água -
trabalhar sempre com o encaixe (ti-
ras de escova ou lábio de borracha)
no bocal de chão.
Em aparelhos com dois encaixes:
Para a aspiração do chão de sujida-
de seca, engatar o encaixe com
duas tiras de escova no bocal de
chão.
Para a aspiração do chão de água,
engatar o encaixe com dois lábios
de borracha no bocal de chão.
Figura
Para ligar o tubo flexível de aspira-
ção com uma ferramenta eléctrica
.
Se necessário deve-se utilizar uma
faca para adaptar o adaptador ao
diâmetro de ligação da ferramenta
eléctrica.
Atenção
Trabalhar sempre com o filtro de
cartucho, tanto durante os tra-
balhos de aspiração a húmido
como a seco!
Figura
Montar os componentes soltos na
embalagem no aparelho, antes de
proceder à colocação em funciona-
mento.
Figura
Ligar os acessórios.
Figura
Ligar a ficha de rede.
Figura
Ligar o aparelho.
Punho removível
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Bocal para juntas
Bocal para pavimentos
(com encaixes)
Adaptador
Manuseamento
Antes de colocar em
funcionamento
Colocação em funcionamento
54 PT
– 10
Atenção
Antes do encaixe, verificar se o
filtro apresenta danos e, se ne-
cessário, trocá-lo.
Trabalhar apenas com um filtro
de cartucho seco!
Figura
Recomendação: montar o saco de
filtro para aspirar pó fino.
O nível de enchimento do saco de
filtro depende do tipo de sujidade
aspirada.
Para pó fino, areia, etc. é necessá-
rio substituir o saco de filtro com
maior frequência.
Sacos de filtro cheios podem re-
bentar, pelo que é necessário que
estes sejam substituídos atempa-
damente.
Atenção
Aspiração de cinza fria apenas
com separador prévio.
N.º de encomenda da versão Basic:
2.863-139.0, versão Premium: 2.863-
161.0.
Para a aspiração de lixo húmido ou
líquido, ter atenção ao encaixe do
bocal de chão correcto e conectar o
acessório correspondente.
Atenção:
Desligar imediatamente o apa-
relho em caso de formação de
espuma ou de saída de líquido
ou tirar a ficha da tomada!
Não utilizar um saco de filtro!
Aviso: quando o recipiente estiver
cheio, o flutuador fecha a abertura de
aspiração e o aparelho funciona com
uma rotação mais elevada. Neste caso
deve desligar imediatamente o apare-
lho e esvaziar o recipiente.
Figura
Se necessário deve-se utilizar uma
faca para adaptar o adaptador ao
diâmetro de ligação da ferramenta
eléctrica.
Encaixar o adaptador na pega do
tubo flexível de aspiração e ligar à
conexão da ferramenta eléctrica.
Inserir a ficha de rede da ferramen-
ta eléctrica no aspirador.
Figura
Ajustar o aspirador na posição II e
iniciar os trabalhos.
Aviso:assim que a ferramenta eléctri-
ca for activada, a turbina de aspiração
entra em funcionamento com um atra-
so de 0,5 segundos. Assim que desli-
gar a ferramenta eléctrica, a turbina de
aspiração continua a trabalhar durante
cerca de 5 segundos, de modo a aspi-
rar a sujidade residual.
Limpeza de locais de difícil acesso ou
onde não é possível aspirar (p. ex. fo-
lhagem sobre brita).
Figura
Conectar a mangueira de aspira-
ção na ligação de sopro, a função
de sopro é activada.
Desligar o aparelho.
Figura
Engatar o bocal de pavimento na
posição de estacionamento.
Aspirar a seco
Avisos relativos ao saco de
filtro
Aspirar a húmido
Trabalhar com ferramentas
eléctricas
Função de sopro
Interromper o funcionamento
55PT
– 11
Desligue o aparelho e retire a ficha
de rede.
Figura
Remover a cabeça do aparelho e
esvaziar o recipiente.
Figura
Arrumar o cabo de rede e os aces-
sórios no aparelho. Guarde o apa-
relho em locais secos.
Perigo
Antes de efectuar trabalhos de
conservação e de manutenção
desligar o aparelho e retirar a fi-
cha de rede.
Os trabalhos de reparação e tra-
balhos em componentes eléctri-
cos só devem ser executados
pelo Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
Advertência
Não utilize produtos abrasivos,
produtos para a limpeza de vi-
dros ou universais! Nunca mer-
gulhe o aparelho em água.
Limpe o aparelho e os acessórios
de plástico com um produto para
limpeza de plásticos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios
com água e secar antes de utilizar
novamente.
Figura
Limpar o filtro de cartucho, se ne-
cessário, apenas sob água corren-
te, não esfregar nem escovar. Dei-
xar secar totalmente antes de mon-
tar.
Verifique os seguintes pontos se o ren-
dimento de aspiração do seu aparelho
diminuir.
Os acessórios, os tubos de aspira-
ção e o tubo flexível de aspiração
estão entupidos. Remova a obstru-
ção com um pau.
Figura
Saco do filtro está cheio; inserir
novo saco.
Figura
Filtro de cartucho está sujo; sacudir
o filtro de cartucho e lavar com
água corrente, se necessário.
Trocar um filtro de cartucho danifi-
cado.
Desligar o aparelho
Esvaziar o recipiente
Guardar a máquina
Conservação e
manutenção
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de
aspiração
56 PT
– 12
Os dados técnicos encontram-se na
página IV. A seguir é fornecida uma
explicação sobre os símbolos utiliza-
dos.
Reservados os direitos a alterações
técnicas!
Dados técnicos
Tensão
Potência Pnom
Potência máx. de ligação da
tomada do aparelho
Protecção de rede (de acção
lenta)
Volume do recipiente
Admissão de água com a
pega
Admissão de água com o bo-
cal de pavimento
Cabo de rede
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
Peso (sem acessórios)
57PT
Dansk
– 5
Kære kunde
Læs original brugsanvisning
inden første brug, følg anvis-
ningerne og opbevar vejledningen til
senere efterlæsning eller til den næste
ejer.
Maskinen er i henhold til beskrivelser-
ne i denne brugsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne beregnet til anven-
delse som universalsuger.
Denne maskine blev udviklet til privat
brug og er ikke beregnet til erhvervs-
mæssig brug.
Beskyt damprenseren mod regn.
Må ikke opbevares udendørs.
Aske og sod må ikke opsuges med
denne maskine.
Brug universalsugeren kun med:
originale filterposer.
Original reservedele, tilbehør eller
ekstra tilbehør.
Producenten garanterer ikke for even-
tuelle skader som blev forårsaget af
ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan og
bør afleveres til genbrug. Aflever
derfor udtjente apparater på en
genbrugsstation eller lignende.
Filter og filterpose er produceret af mil-
jøvenligt materiale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer,
som ikke er forbudt som husholdnings-
affald, kan de bortskaffes med den nor-
male affald.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer
finder du på:
www.kaercher.com/REACH
I de enkelte land gælder de garantibe-
tingelser, som er udgivet af vores re-
spektive ansvarlige forhandlere. Inden
for garantifristen afhjælper vi gratis
eventuelle fejl på Deres maskine, så-
fremt disse er forårsaget af materiale-
eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre
Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler el-
ler nærmeste autoriserede kundeser-
vice medbringende kvittering.
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . . . . DA . . .5
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .6
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af filter og
filterpose
Garanti
58 DA
– 6
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper
gerne, hvis De har spørgsmål, eller der
er fejl på støvsugeren.
Et udvalg over de reservedele som
bruges meget ofte finder De i slutnin-
gen af betjeningsvejledningen
Reservedele og tilbehør får du ved din
forhandler eller i den KÄRCHER-afde-
ling.
Apparatet er ikke beregnet til
at blive brugt af personer (in-
klusive børn), hvis fysiske,
sensoriske eller åndelige ev-
ner er indskrænket eller af
personer med manglende er-
faring og/eller kendskab med
mindre disse personer over-
våges af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed,
eller blev trænet i apparatets
håndtering og de evt. resulte-
rende farer.
Børn må kun bruge appara-
tet, hvis de er over 8 år under
opsyn af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed,
eller hvis de blev indlært/træ-
net i brugen af apparatet og
de evt. resulterende farer.
Børn ikke lege med appa-
ratet.
Børn skal være under opsyn
for at sørge for, at de ikke le-
ger med maskinen.
Rengøringen og vedligehol-
delsen ikke gennemføres
af børn uden overvågning.
Emballagefolie skal holdes
væk fra børn p.gr.a. kvæl-
ningsfare!
Efter hver brug og før hver
rengøring/vedligeholdelses
skal maskinen slukkes.
Brandfare. Opsug ikke bræn-
dende eller glødende gen-
stande.
Det er forbudt at bruge høj-
tryksrenseren i områder, hvor
der er eksplosionsfare.
El-tilslutning
Højtryksrenseren kun sluttes
til vekselstrøm. Spændingen
skal svare til angivelsen type-
skiltet.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstik og stik-
kontakt med fugtige hænder.
Træk stikkontakten ikke ud af
stikdåsen ved at trække i lednin-
gen.
Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for skader,
før højtryksrenseren tages i
brug. En beskadiget tilslutnings-
ledning skal udskiftes af en
autoriseret kundeserviceafde-
ling/elektriker med det samme.
For at undgå elektriske uheld
anbefaler vi, at man anvender
stikkontakter med et forkoblet
fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA
nom. udløse-strømstyrke).
Kundeservice
Bestilling af reservedele og
ekstratilbehør
Sikkerhedsanvisninger
59DA
– 7
Advarsel
De kan danne eksplosive dam-
pe eller blandinger gennem op-
hvirvling med sugeluften!
Efterfølgende stoffer må aldrig
suges op:
Eksplosive eller tændelige
gas, væsker og støv (reaktive
støv)
Reaktive metalstøv (f.eks.
aluminium, magnesium, zink)
i forbindelse med stærk alka-
liske eller sure rengørings-
midler.
Ufortyndede syrer og baser
Organiske opløsningsmidler
(f.eks. lakfortynder, benzin,
acetone, fyringsolie).
Desuden kan disse stoffer angri-
be de materialer, støvsugeren er
fremstillet af.
Risiko
En umiddelbar truende fare,
som kan føre til alvorlige person-
skader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som
kan føre til alvorlige personska-
der eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som
kan føre til personskader eller til
materialeskader.
Se hertil figurerne på sider-
ne!
Denne driftsvejledning beskriver
universalmodellerne som er vist på
omslaget.
Figurerne viser det maksimale ud-
styr, afhængigt af modellen er der
forskelle mellem udstyr og medle-
veret tilbehør.
Kontroller pakningens indhold for
manglende tilbehør eller beskadigel-
ser, når den pakkes ud. Kontakt Deres
forhandler i tilfælde af transportskader.
kommer med leveringen
muligt tilbehør
Figur
For tilslutning af sugeslangen under
sugningen.
Figur
Position I: Suge eller blæse.
Position 0: Maskinen er slukket.
Figur
Position I: Suge eller blæse.
Position II: Automatisk sugning
med tilsluttet el-værktøj
Position 0: Apparatet og tilsluttet
el-værktøj er slukket
Bemærk: Tag højde for den maksima-
le strømkapacitet (se kapitel „Tekniske
data“).
Figur
For tilslutning af el-værktøj.
Symbolerne i
driftsvejledningen
Beskrivelse af apparatet
Sugeslangetilslutning
Startknap (TÆND/SLUK)
(uden integreret stikdåse)
Startknap (TÆND/SLUK)
(med integreret stikdåse)
Apparatets stikdåse
60 DA
– 8
Til transport af maskinen eller til at
fjerne maskinhovedet efter åbning
af låsemekanismen.
Figur
Til opbevaring af strømledningen.
Figur
Sæt sugeslangen ind i blæsetilslut-
ningen, blæsefunktionen er så akti-
veret.
Figur
Træk ud for at åbne, skub ind for at
låse.
Figur
For at stille gulvdysen til side ved
arbejdspauser.
Figur
Med tilbehørsholderen kan man op-
bevare sugerør og sugedyser på
maskinen.
Figur
Ved leverancen er styrerullerne i
beholderen. Før ibrugtagelse skal
styreullerne monteres.
Bemærk: Til vådsugningen må man
ikke isætte en filterpose!
Figur
Anbefaling: Isæt filterposen til op-
sugning af fint støv.
Figur
Patronfilteret skal altid isættes, så-
vel ved våd- og tørsugningen.
Bemærk: Et vådt patronfilter skal tør-
res inden det bruge til tørsugning.
Figur
Tryk sugeslangen ind i tilslutningen,
den går i hak.
For at fjerne sugeslangen skal lå-
setappen trykkes ind med tommel-
fingeren og sugeslangen trækkes
ud.
Bemærk: Tilbehør som f.eks. suge-
børster (option) kan direkte sættes på
forbindelsesstykket og således forbin-
des med sugeslangen.
Til bekvemt arbejde selv i små rum.
Efter behov kan det aftagelige håndtag
anbringes mellem tilbehør og suge-
slangen.
Se position 14.
Anbefaling: Til sugning af gulve sæt-
tes håndtaget på sugeslangen.
Figur
Forbind håndtaget med sugeslan-
gen indtil det går i hak.
Figur
Tryk på næsen med tommelfinge-
ren og træk i håndtaget for at tage
håndtaget fra sugeslangen.
Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan
tilbehør sættes direkte på sugeslan-
gen.
Anbefaling: Til sugning af gulve sæt-
tes håndtaget på sugeslangen.
Se position 13.
Bæregreb
Kabelkrog
Blæsetilslutning
Beholderlås
Parkeringsposition
Tilbehørsholder
Styringsrulle
Filterpose
Patronfilter
Sugeslange med forbindelses-
stykke
Aftageligt håndtag
61DA
– 9
Figur
Sæt begge sugerør sammen og for-
bind dem med håndtaget.
Til kanter, fuger, radiatorer og
svært tilgængelige områder.
Figur
Ved maskiner med kun en indsats:
Bemærk: Til sugning af gulve af tør
smuds eller vand - skal der altid ar-
bejdes med indsats (børstetsribe
og gummilæbe) i gulvdysen.
Ved maskiner med to indsats:
Til sugning af tørt smuds fra gulve
skal indsatsen med to børstestriber
klipses fast i gulvdysen.
Til sugning af vand skal indsatsen
med to gummilæber klipses fast i
gulvdysen.
Figur
Til forbindelse af sugeslangen med
et el-værktøj.
Efter behov justeres el-værktøjet til
tilslutningsdiamteren vha. en kniv.
Forsigtig
Såvel ved våd- og tørsugning
skal der altid arbejdes med et
isat patronfilter!
Figur
Løse komponenter, som er vedlagt
maskinen, skal før brugen monte-
res.
Figur
Tilslut tilbehøret.
Figur
Sæt netstikket i.
Figur
Tænd for maskinen.
Forsigtig
Kontroller filteret for skader før
det sættes i og udskift det efter
behov.
Arbejd kun med tør patronfilter!
Figur
Anbefaling: Isæt filterposen til op-
sugning af fint støv.
Filterposens påfyldningsgrad er af-
hængigt af den opsugede snavs.
Ved fintstøv, sand osv. skal filterpo-
sen udskiftes oftere.
Tilstoppede filterposer kan eksplo-
dere, derfor skal filterposen udskif-
tes i tide!
Forsigtig
Sugning af kold aske kun med
separator.
Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-
139.0, Premium-model: 2.863-161.0.
Sugerør 2 x 0,5 m
Fugemundstykke
Gulvdyse
(med indsats)
Adapter
Betjening
Inden idrifttagning
Ibrugtagning
Tørsugning
Henvisninger filterpose
62 DA
– 10
Til opsugning af fugtighed hhv.
våde gulve skal der holdes øje med
den korrekte gulvdyseindsats og
det tilsvarende tilbehør tilsluttes.
OBS:
Ved skumdannelse eller hvis
væske træder ud, skal maskinen
omgående slukkes eller netstik-
ket trækkes ud!
Brug ingen filterpose!
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, luk-
ker en svømmerventil sugeåbningen,
og støvsugeren kører med forhøjet
omdrejningstal. Sluk straks for suge-
ren, og tøm beholderen.
Figur
Efter behov justeres el-værktøjet til
tilslutningsdiamteren vha. en kniv.
Sæt den vedlagte adapter på suge-
slangens greb og forbind den med
tilslutningen til el-værktøjet.
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
Figur
Stil sugerenPosition II og start
med arbejdet.
Bemærk:Så snart el-værktøjet er
tændt, starter sugeturbinen at køre
med en forsinkelse på 0,5 sekunder.
Hvis el-værktøjet slukkes, kører suge-
turbinen videre for ca. 5 sekunder for at
indsuge den resterende snavs i suge-
slangen.
Rengøring af svær tilgængelige steder
eller hvor opsugning ikke er muligt,
f.eks. løv ud af gruslag.
Figur
Sæt sugeslangen ind i blæsetilslut-
ningen, blæsefunktionen er så akti-
veret.
Sluk for renseren
Figur
Hæng gulvdysen ind i parkerings-
holderen.
Sluk for apparatet, og træk netstik-
ket ud.
Figur
Tag maskinens hoved af og tøm be-
holderen.
Figur
Opbevar strømledningen og tilbe-
høret på maskinen. Opbevar støv-
sugeren i tørre rum.
Vådsugning
Arbejde med el-værktøjer
Blæsefunktion
Afbrydelse af driften
Efter brug
Tøm beholderen
Opbevaring af maskinen
63DA
– 11
Risiko
Før alle service- og vedligehol-
delsesarbejder skal maskinen
afbrydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder og arbej-
der på elektriske komponenter
skal altid udføres af autorisere-
de servicefolk.
Advarsel
Undlad at bruge skuremidler,
glas- eller universalrengørings-
middel! Nedsænk aldrig appara-
tet i vand.
Apparat og tilbehørsdele af plast
skal rengøres med et almindeligt
plastrengøringsmiddel.
Beholder og tilbehør spoles med
vand og tørres inden de bruges
igen.
Figur
Efter behov må patronfilteret ren-
ses under flydende vand; den må
ikke gnides eller børstes. Inden det
monteres skal det tørres.
Hvis apparatets sugekapacitet reduce-
res, kontroller følgende punkter.
Tilbehør, sugeslange eller sugerør
er tilstoppet, fjern tilstopningen.
Figur
Filterposen er fuld, isæt en ny filter-
pose.
Figur
Patronefilteret er tilsmudset, bank
patronfilteret og rens det efter be-
hov under flydende vand.
Udskift beskadiget patronfilter.
De Tekniske data er på side IV. Efter-
følgende forklares de anvendte sym-
boler.
Forbehold for tekniske ændringer!
Pleje og vedligeholdelse
Hjælp ved fejl
Aftagende sugeeffekt
Tekniske data
Spænding
Ydelse Pnom.
Stikdåsens maks. kapacitet
Netsikring (træg)
Beholdervolumen
Vandindtag med håndgreb
Vandindtag med gulvdyse
Netkabel
Lydtryksniveau
(EN 60704-2-1)
Vægt (uden tilbehør)
64 DA
Norsk
– 5
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av ap-
paratet, les denne originale
bruksanvisningen, følg den og oppbe-
var den for senere bruk eller for overle-
vering til neste eier.
Maskinen skal brukes iht. de beskrivel-
ser og sikkerhetsanvisninger som er
gitt i denne bruksanvisning for bruk
som multisuger.
Dette apparatet er utviklet for privat
bruk og er ikke forberedt for kravene
som stilles i kommersiell bruk.
Beskytt apparatet mot regn. Det
ikke oppbevares utendørs.
Aske og sot skal ikke suges opp
med dette apparatet.
Multisugeren skal bare brukes med:
Original-filterposer.
Originale reserverdeler, originalt til-
behør eller originalt ekstrautstyr
Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader forårsaket av ikke-
tiltenkt eller feil bruk.
Materialet i emballasjen kan resir-
kuleres. Ikke kast emballasjen i
husholdningsavfallet, men lever
den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder ver-
difulle materialer som kan resirku-
leres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Filter og filterpose er produsert av mil-
jøvennlige materialer.
Dersom de ikke inneholder oppsugd
materiale som ikke er tillatt i hushold-
ningsavfall, kan alt kastes som normalt
husholdningsavfall.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i inn-
holdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
De garantibestemmelser som er utgitt
av vår distribusjonsavdeling, gjelder i
alle land. Eventuelle feil på maskinen
blir reparert gratis i garantitiden, der-
som disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for ga-
rantireparasjoner henvender du deg til
din forhandler eller nærmeste autori-
serte serviceforhandler.
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader . . . . . . . . NO . . .5
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . NO . . .6
Beskrivelse av apparatet . . . . . NO . . .7
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . NO . .10
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Deponering av filter og filterpose
Garanti
65NO
– 6
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper
deg gjerne ved feil eller om du har
spørsmål.
Et utvalg av de vanligste reservedele-
ne finner du bak i denne bruksanvis-
ningen.
Reservedeler og tilbehør r du hos din
forhandler eller ved en KÄRCHER-av-
deling.
Dette apparatet er ikke ment
for bruk av personer med re-
duserte fysiske, sensoriske
eller sjelelige evner, eller som
pga. mangel på erfaring og/
eller kunnskap ikke kan be-
nytte apparatet trygt. De skal
da kun bruke apparatet under
oppsyn av en sikkerhetsan-
svarlig person, eller få in-
struksjoner av vedkommende
om bruk av appratet.
Barn skal bare bruke appara-
tet når barnet er over 8 år og
er under oppsyn av en sikker-
hetsansvarlig person, eller får
anvisninger av en person om
hvordan apparatet fungerer
og forstår hva slags farer det
kan medføre.
Barn skal ikke leke med ap-
paratet.
Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Rengjøring og bruksvedlike-
hold skal ikke utføres av barn
uten under tilsyn.
Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!
Slå av apparatet etter hver
bruk og før hver rengjøring/
vedlikehold.
Brannfare. Brennene eller
glødende gjenstander må
ikke suges opp.
Bruk i eksplosjonsfarlige om-
råder er forbudt.
Elektrisk tilkobling
Høytrykksvaskeren må kun ko-
bles til vekselstrøm. Spennin-
gen må stemme overens med
høytrykksvaskerens typeskilt.
Fare for elektrisk støt
Ta aldri i støpselet eller stikkon-
takten med våte hender.
Strømkabelen skal ikke tas ut av
stikkontakten ved at du trekker i
kabelen.
Kontroller strømledningen og
støpselet for skader hver gang
høytrykksvaskeren skal brukes.
En skadet strømledning skif-
tes ut umiddelbart hos autorisert
kundeservice eller autorisert
elektriker.
For å unngå el-ulykker anbefaler
vi at du bruker stikkontakter med
forankoblede vernebrytere for å
beskytte mot feilstrøm (maks.
nominell utløsningsstrøm: 30
mA).
Kundetjeneste
Bestilling av reservedeler og
spesialtilbehør
Sikkerhetsanvisninger
66 NO
– 7
Advarsel
Visse stoffer kan danne eksplo-
sive damper eller blandinger når
de virvles opp med sugeluften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
Eksplosive eller brennbare
gasser, væsker og støv (re-
aktivt støv)
Reaktivt metallstøv (f.eks.
aluminium, magnesium, zink)
i forbindelse med sterkt alka-
liske og sure rengjøringsmid-
ler.
Ufortynnede sterke syrer og
lut
Organiske løsemidler (f.eks.
bensin, fargetynner, aceton,
fyringsolje).
I tillegg kan disse stoffene angri-
pe materialet som er brukt i
støvsugeren.
Fare
For en umiddelbar truende fare
som kan føre til store person-
skader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader
eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader
eller til materielle skader.
Illustrasjoner se utfol-
dingssidene!
Denne bruksanvisningen beskriver
multisugeren som beskrevet på
omslaget.
Figurene viser makimal utrustning,
alt etter modell vil det være forskjel-
ler i utrustning og medfølgende til-
behør.
Kontroller ved utpakkingen at innholdet
i pakken er komplett og uskadd. Kon-
takt din forhandler ved eventuelle
transportskader.
del av leveransen
mulig tilbehør
Figur
For tilkobling av sugeslange ved
suging.
Figur
Stilling I: Suging eller blåsing.
Stilling 0: Apparatet er slått av.
Figur
Stilling I: Suging eller blåsing.
Stilling II: Automatisk suging med
tilkoblet eletrisk verktøy
Stilling 0: Maskin og tilkoblet elek-
troverktøy er nå avslått
Merknad: Pass på maksimal tilkoblet
effekt (se kapitter "Tekniske data").
Figur
For tilkobling av et elektrisk verktøy.
Symboler i bruksanvisningen
Beskrivelse av apparatet
Sugeslangetilkobling
Hovedbryter (AV/PÅ)
(uten innebygget stikkontakt)
Hovedbryter (AV/PÅ)
(med innebygget stikkontakt)
Apparatkontakt
67NO
– 8
For å bære apparatet eller for at ta
av apparathodet etter opplåsing.
Figur
For oppbevaring av strømkabel.
Figur
Sett sugeslangen i blåsetilkoblin-
gen, derved aktiveres blåsefunksjo-
nen.
Figur
For åpning, trekk utover - for låsing,
trykk innover.
Figur
For parkering av gulvdysen ved ar-
beidspauser.
Figur
Tilbehørsholderen gir mulighet for
oppbevaring av sugerør og sugedy-
ser på apparatet.
Figur
Styrerullene er ved levering plas-
sert i beholderen, de må monteres
før du tar apparatet i bruk.
Merk: For våtsuging skal det ikke mon-
teres noen filterpose!
Figur
Anbefaling: For suging av fint støv
skal det settes inn filterpose.
Figur
Patronfilter skal alltid være montert,
både ved våtsuging og ved tørrsu-
ging.
Merk: Våte patronfilter skal tørke før
bruk til tørrsuging.
Figur
Sett sugeslangen i tilkoblingen på
maskinen, den går i lås.
For å ta av, trykk låsen med tomme-
len og trekk ut sugeslangen.
Merk: Tilbehør som f.eks. sugebørster
(ekstrautstyr) kan settes direkte på til-
koblingsstykket og kan kobles til suge-
slangen.
For komfortabelt arbeid i trange rom.
Det avtagbare håndtaket kan ved be-
hov settes mellom tilbehør og suge-
slangen.
Se posisjon 14.
Anbefaling: For suging av gulv, sett
håndtaket på sugeslangen.
Figur
Koble håndtaket sugeslangen til
det går i lås.
Figur
For å ta håndtaket av sugeslangen,
trykk inn låsen med tommelen og
trekk av håndtaket.
Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbe-
hør også settes direkte på sugeslan-
gen.
Anbefaling: For suging av gulv, sett
håndtaket på sugeslangen.
Se posisjon 13.
Bærehåndtak
Kabelkroker
Blåsetilkobling
Beholderlåsing
Parkeringsposisjon
Tilbehørsholder
Styrerulle
Filterpose
Patronfilter
Sugeslange med tilkoblingsstyk-
ke
Avtagbart håndtak
68 NO
– 9
Figur
Sett sammen begge sugerørene og
koble til håndtaket.
For kanter, fuger, radiatorer og van-
skelig tilgjengelige områder.
Figur
For apparater med kun en innsats:
Merk: For suging av gulv ved tørt
smuss eller vann - brukes alltid med
innsats (børstestriper og gummilep-
pe) i gulvdysen.
For apparater med to innsatser:
For suging av gulv med tørt smuss,
sett innsats med to børstestriper
i gulvdysen.
For suging av gulv med vann, sett
på innsats med to gummilepper i
gulvdysen.
Figur
For tilkobling av sugeslange med et
elektrisk verktøy.
Adapter tilpasses ved behov ved
hjelp av en kniv til tilkoblingsdiame-
teren på det elektriske verktøyet.
Forsiktig!
Arbeid alltid med påsatt patron-
filter, både ved tørr og våt su-
ging!
Figur
De løse delene som følger appara-
tet skal monteres før det tas i bruk.
Figur
Koble til tilbehør.
Figur
Sett i støpselet.
Figur
Slå apparatet på.
Forsiktig!
Før bruk, kontroller filteret for
skader og skift ut ved behov.
Arbeide kun med tørt patronfil-
ter!
Figur
Anbefaling: For suging av fint støv
skal det settes inn filterpose.
Fyllingsgraden av filterposen er av-
hengig av hva slags smuss som su-
ges opp.
Ved fint støv, sand osv... må filter-
posen skiftes oftere.
Fulle filterposer kan sprekke, pass
derfor på å skifte filterpose til rett
tid!
Forsiktig!
Suging av kald aske kun med
foravskiller.
Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863-
139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Sugerør 2 x 0,5 m
Fugemunnstykke
Gulvmunnstykke
(med innsatser)
Adapter
Betjening
Før igangsetting
Igangsetting
Støvsuging
Anvisning filterpose
69NO
– 10
For suging ved fuktighet eller vann,
pass korrekt innsats i gulvdysen
og koble til aktuelt tilbehør.
Forsiktig:
Ved skumdannelse eller lekka-
sje av væske apparatet slås
av umiddelbart eller trekk ut
støpselet!
Ikke bruk filterpose!
Merk: Når beholderen er full, blir suge-
åpningen stengt av en flottør og appa-
ratet går med økt turtall. Slå av maski-
nen umiddelbart, og tøm beholderen.
Figur
Adapter tilpasses ved behov ved
hjelp av en kniv til tilkoblingsdiame-
teren på det elektriske verktøyet.
Sett adapteret inn på håndtaket på
sugeslangen og koble det til elek-
troverktøyet.
Sett inn støpselet fra det elektriske
verktøyet i støvsugeren.
Figur
Maskinen settes til , start stilling II
så arbeidet.
Merk: snart elektroverktøyet er slått
på vil sugeturbinen starte med 0,5 se-
kunds forsinkelse. Når elektroverktøy-
et slås av, går sugeturbinen enda 5
sekunder for å suge opp restsmuss i
sugeslangen.
Rengjøring av vanskelig tilgjengelige
steder eller der det ikke er mulig med
suging, f. eks. løv fra takrenner.
Figur
Sett sugeslangen i blåsetilkoblin-
gen, derved aktiveres blåsefunksjo-
nen.
Slå av maskinen.
Figur
Sett gulvdysen i parkeringsholde-
ren.
Slå av apparatet og trekk ut støpse-
let.
Figur
Ta av apparathodet og tøm behol-
deren.
Figur
Lagre strømkabel og tilbehør med
maskinen. Oppbevar maskinen i et
tørt tom.
Fare
Slå av apparatet og ta ut strøm-
støpselet innen service eller
vedlikeholdsarbeider påbegyn-
nes.
Reparasjonsarbeid og arbeid
elektriske komponenter må kun
utføres av autorisert kundeser-
vice.
Advarsel
Ikke bruk skuremiddel, glass el-
ler universalrengjøringsmiddel!
Dypp aldri apparatet under
vann.
Bruk et alminnelig rengjøringsmid-
del for plast på apparatet, og tilbe-
hørsdeler av plast.
Beholder og tilbehør skylles med
vann ved behov, og skal tørke før
bruk.
Våtsuging
Arbeide med elektroverktøy
Blåsefunksjon
Opphold i arbeidet
Etter bruk
Tøm beholderen
Oppbevaring av apparatet
Pleie og vedlikehold
70 NO
– 11
Figur
Patronfilter rengjøres ved behov
under rennende vann, ikke skrubb
eller børste. La tørke fullstendig før
montering.
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontrol-
ler følgende punkter:
Tilbehøret, sugeslange eller suge-
rørene er tilstoppet. Fjern tilstoppin-
gen med en pinne.
Figur
Filterposen er full, sett inn ny filter-
pose.
Figur
Patronfilter er tilsmusset, ta av pa-
tronfilter og rengjør det ved behov
under rennende vann.
Bytt skadet patronfilter.
De tekniske data finner du på ide IV.
Videre finner du forklaring av symbole-
ne som brukes der.
Det tas forbehold om tekniske end-
ringer!
Feilretting
Avtagende sugeeffekt
Tekniske data
Spenning
Effekt Pnominell
Maks. tilkoblingseffekt for ap-
parat-stikkontakten
Strømsikring (trege)
Beholder, volum
Vannopptak med håndtak
Vannopptak med gulvdyse
Nettledning
Lydtrykksnivå (EN 60704-2-
1)
Vekt (uten tilbehør)
71NO
Svenska
– 5
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används
första gången, följ anvisningarna och
spara driftsanvisningen för framtida
behov, eller för nästa ägare.
Apparaten är avsedd att användas
som multifunktionssug enligt beskriv-
ningarna och säkerhetsanvisningarna i
denna bruksanvisning.
Denna produkt har konstruerats för pri-
vat användning och är ej avsedd för
påfrestande, industriell användning.
Skydda maskinen från regn. Får
inte förvaras utomhus.
Aska och sot får inte sugas upp
med detta aggregat.
Använd endast multifunktionssugen
med:
Original filterpåse.
Originalreservdelar, -tillbehör eller -
specialtillbehör.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för
eventuella skador som uppkommer
grund av felaktig användning eller fel-
aktig hantering.
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller
återvinningsbara material som
bör till återvinning. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Filter och filterpåse är tillverkade i mil-
jövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna
substanser, som inte får kastas i hus-
hållssoporna, så kan de avyttras på
detta sätt.
Upplysningar om ingredienser
(REACH)
Aktuell information om ingredienser
finns på:
www.kaercher.com/REACH
I alla länder gäller de av vårt ansvariga
försäljningsbolag utformade garantivill-
kor. Eventuella fel apparaten åtgär-
das utan kostnad under garantitiden,
om det var ett material- eller tillverkar-
fel som var orsaken. Gäller det garan-
tiärenden, ber vi er vända er till försäl-
jaren med köpbeviset eller närmsta
auktoriserade kundtjänst.
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar. . . . . . . SV . . .5
kerhetsanvisningar. . . . . . . . SV . . .6
Beskrivning av aggregatet . . . . SV . . .7
Handhavande. . . . . . . . . . . . . . SV . . .9
Skötsel och underhåll. . . . . . . . SV . .10
Åtgärder vid störningar. . . . . . . SV . . 11
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV . . 11
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Hantera filter och filterpåse
Garanti
72 SV
– 6
Vid frågor eller problem hjälper när-
maste KÄRCHER-filial gärna till.
I slutet av bruksanvisningen finns ett
urval av de reservdelar som oftast be-
hövs.
Reservdelar och tillbehör finns att på
inköpsstället, eller från närmaste KÄR-
CHER-filial.
Denna apparat är ej avsedd
att användas av personer
med begränsade psykiska,
sensoriska eller mentala
egenskaper eller som saknar
erfarenhet och/eller kunskap
att hantera den, såvida de
inte befinner sig under upp-
sikt av en person ansvarig för
deras säkerhet eller har fått
anvisningar från en sådan
person om hur apparaten ska
användas och har förstått vil-
ka faror som kan uppstå vid
användningen av apparaten.
Barn får endast använda ap-
paraten om de är över 8 år
gamla och om de befinner sig
under uppsikt av en person
ansvarig för deras säkerhet
eller har fått anvisningar från
en sådan person om hur ap-
paraten ska användas och
har förstått vilka faror som
kan uppstå vid användningen
av apparaten.
Barn får inte leka med appa-
raten.
Barn ska hållas under uppsikt
för att garantera att de inte le-
ker med maskinen.
Rengöringen och använ-
darunderhållet får inte utföras
av barn om de inte står under
uppsikt.
Håll förpackningsfolien borta
från barn, risk för kvävning!
Stäng av maskinen efter varje
användning och före all form
av rengöring/underhåll.
Brandrisk. Sug inte upp brän-
nande eller glödande föremål.
Användning av aggregatet i
utrymmen med explosions-
risk är förbjuden.
Elanslutning
Aggregatet får endast anslutas
till växelström. Spänningen ska
motsvara den spänning som är
angiven aggregatets typskylt.
Risk för strömstötar!
Ta aldrig i nätkabeln och nätut-
taget med fuktiga händer.
Tag inte nätkontakten ur väggut-
taget genom att dra i anslut-
ningssladden.
Kontrollera före drift att nätka-
beln och nätkontakten inte är
skadade. Skadade nätkablar
ska genast bytas ut av auktori-
serad kundservice eller en utbil-
dad elektriker.
För att undvika elolyckor rekom-
menderar vi att endast använda
nätuttag som är kopplade till en
jordfelsbrytare (max. 30 mA no-
minella utlösningsströmstyrka).
Kundservice
Beställning av reservdelar
och specialtillbehör
Säkerhetsanvisningar
73SV
– 7
Varning
Vissa ämnen kan, genom upp-
virvling med sugluften, bilda ex-
plosiva ångor eller blandningar!
Sug aldrig upp följande substan-
ser:
explosiva eller antändliga ga-
ser, vätskor eller damm (re-
aktivt damm)
reaktivt metalldamm (ex. alu-
minium, magnesium, zink) till-
sammans med starkt alkalis-
ka och sura rengöringsmedel
outspädda starka syror och
lut
organiska lösningsmedel (ex.
bensin, färgförtunning, ace-
ton, uppvärmningsolja).
Dessutom kan dessa ämnen an-
gripa materialet i aggregatet.
Fara
För en omedelbart överhängan-
de fara som kan leda till svåra
skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som
kan leda till svåra skador eller
döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som
kan leda till lätta skador eller
materiella skador.
Figurer och bilder finns
kartongens utfällbara si-
dor!
Denna bruksanvisning beskriver
den multifunktionssug som finns
avbildad på det främre omslaget.
Bilderna visar den maximala utrust-
ning. Beroende av modell förekom-
mer skillnader i utrustning och leve-
rerade tillbehör.
Kontrollera vid uppackningen att inga
tillbehör saknas eller är skadade. Kon-
takta återförsäljaren om skador upp-
kommit vid transporten.
ingår i leveransen
möjliga tillbehör
Bild
För att ansluta sugslangen vid upp-
sugning.
Bild
Position I: Uppsugning eller utblås-
ning.
Position 0: Aggregatet är avstängt.
Bild
Position I: Uppsugning eller utblås-
ning.
Position II: Automatisk uppsugning
med anslutet elverktyg.
Position 0: Aggregat och anslutet
elverktyg är frånkopplade
Observera: Observera maximal anslut-
ningseffekt (se kapitel "Teknisk data“).
Bild
För att ansluta ett elverktyg-
Symboler i bruksanvisningen
Beskrivning av aggregatet
Sugslangsanslutning
Strömbrytare (PÅ/AV)
(utan inbyggt eluttag)
Strömbrytare (PÅ/AV)
(med inbyggt eluttag)
Aggregatets kontakt
74 SV
– 8
För att ra maskinen eller för att ta
loss maskinhuvudet efter att spär-
ren lossats.
Bild
För förvaring av nätkabel.
Bild
Stick in sugslangen i blåsanslut-
ningen, därmed är utblåsningsfunk-
tionen aktiverad.
Bild
För att öppna, dra utåt, tryck inåt för
att stänga.
Bild
För avställning av golvmunstycket
vid avbrott i arbetet.
Bild
Tillbehörsfästet möjliggör förvaring
av sugrör och sugmunstycken på
maskinen.
Bild
Styrrullarna är vid leveransen pla-
cerad i behållare. Montera dessa
innan maskinen tas i drift.
Anvisning: Ingen filterpåse får använ-
das vid våtuppsugning!
Bild
Rekommendation:tt i filterpå-
sen om maskinen ska användas för
uppsugning av fint damm.
Bild
Patronfiltret måste alltid vara isatt,
både vid våt- och torruppsugning.
Anvisning: Låt blöta patronfilter torka
innan de används igen vid torruppsug-
ning.
Bild
Tryck in sugslangen i anslutningen
på apparaten så att den hakar fast.
Ta loss den genom att trycka på
spärren med tummen och dra ut
slangen.
Observera: Tillbehör som t.ex. sug-
bortar (tillval) kan träs på direkt på
skarvstycket och därmed anslutas till
sugslangen.
För bekvämt arbete även i trånga ut-
rymmen.
Det avtagbara handtaget kan vid be-
hov placeras mellan tillbehör och sug-
slang.
Se position 14.
Rekommendation:r att suga upp
smuts från golv, sätt handtaget sug-
slangen.
Bild
Anslut handtaget till sugslangen tills
den hakar fast.
Bild
För att ta av handtaget från sug-
slangen, tryck ner spärren med
tummen och dra av handtaget.
Observera: Genom att man tar av
handtaget kan man sätta på tillbehör
direkt på slangen.
Rekommendation:r att suga upp
smuts från golv, sätt handtaget sug-
slangen.
Se position 13.
Bärhandtag
Kabelkrok
Blåsanslutning
Förslutning behållare
Parkeringsposition
Tillbehörshållare
Styrrulle
Filterbehållare
Patronfilter
Sugslang med skarvstycke
Avtagbart handtag
75SV
– 9
Bild
Sätt ihop båda sugrören och anslut
till handtaget.
för kanter, fogar, element och svår-
åtkomliga ställen.
Bild
Hos apparater med endast en in-
sats:
Observera:r att suga upp torr
smuts eller vatten från golv - arbeta
alltid med insats (borstavstrykare
och gummiläpp) i golvmunstycket.
Hos apparater med två insatser:
För att suga upp torr smuts från
golv, knipsa fast insatsen med två
borstavstrykare i golvmunstycket.
För att suga upp vatten, knipsa fast
insatsen med två gummiläppar i
golvmunstycket.
Bild
För anslutning av sugslangen till ett
elverktyg
Anpassa vid behov adaptern till an-
slutningsdiametern på elverktyget
med hjälp av en kniv.
Varning
Arbeta alltid med isatt patronfil-
ter, både vid våt- och torrupp-
sugning!
Bild
Montera de bifogade lösa delarna
på aggregatet innan det tas i drift.
Bild
Anslut tillbehör.
Bild
Stick i nätkontakten.
Bild
Starta aggregatet.
Varning
Innan användning, kontrollera
om filtret är skadat och byt ut det
vid behov.
Arbeta endast med torrt patron-
filter!
Bild
Rekommendation:tt i filterpå-
sen om maskinen ska användas för
uppsugning av fint damm.
Filterpåsens uppsamlingsförmåga
styrs av den smuts som sugs upp.
Vid fint damm, sand och liknande ...
måste filterpåsen bytas oftare.
Tilltäppta filterpåsar kan spricka,
byt därför filterpåsen i god tid!
Varning
Uppsugning av kall aska endast
med avskiljare.
Beställ-Nr. Basic-utförande: 2.863-139.0,
Premium-utförande: 2.863-161.0.
Sugrör 2 x 0,5 m
Fogmunstycke
Golvmunstycke
(med insatser)
Adapter
Handhavande
Före idrifttagandet
Idrifttagande
Torrsugning
Hänvisningar filterpåse
76 SV
– 10
För att suga upp fukt eller väta, se
till att använda rätt insats i golvmun-
stycket och anslut lämplig tillbehör.
Observera:
Stäng omedelbart av maskinen och
dra ur el-kontakten om skum bildas
eller vätska tränger ut!
Använd ingen filterpåse!
Observera: Om behållaren är full
stängs sugöppningen av en flottör och
sugturbinen går med högre varvtal.
Koppla omedelbart från apparaten och
töm behållaren.
Bild
Anpassa vid behov adaptern till an-
slutningsdiametern på elverktyget
med hjälp av en kniv.
Sätt adaptern på sugslangens
handtag och anslut den till elverkty-
gets anslutning.
Förbind elverktygets nätkontakt
med sugen.
Bild
Ställ sugaren till position II och på-
börja arbetet.
Observera: snart som elverktyget
slås på, startar sugturbinen efter 0,5
sekunders fördröjning. När elverktyget
stängs av, löper sugturbinen ytterligare
ca 5 sekunder, för att suga upp reste-
rande smuts i sugslangen.
Rengöring av svåråtkomliga ställen el-
ler på platser där uppsugning inte kan
utföras, t.ex. löv i en grusbädd.
Bild
Stick in sugslangen i blåsanslut-
ningen, därmed är utblåsningsfunk-
tionen aktiverad.
Stäng av aggregatet.
Bild
Häng i golvmunstycket i förvarings-
hållaren.
Stäng av apparaten och dra ur nät-
anslutningen.
Bild
Ta av maskinhuvudet och töm be-
hållaren.
Bild
Förvara nätkabel och tillbehör på
aggregatet. Förvara aggregatet
torrt.
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut
nätkontaken innan vård och
skötselarbeten ska utföras.
Reparationsarbeten och arbe-
ten på elektriska komponenter
får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Varning
Använd inte skurmedel, glas- el-
ler allrengöringsmedel! Doppa
aldrig ner apparaten i vatten.
Vårda apparaten och tillbehören
med ett vanligt i handeln förekom-
mande plastrengöringsmedel.
Spola vid behov ur behållare och
tillbehör med vatten och torka före
nästa användningstillfälle.
Bild
Rengör patronfiltret vid behov en-
dast under rinnande vatten, skrub-
Våtsugning
Arbeta med elverktyg
Blåsfunktion
Avbryta drift
Avsluta driften
Töm behållaren
Förvaring av apparaten
Skötsel och underhåll
77SV
– 11
ba eller borsta inte av det. Låt det
torka helt innan det sätts tillbaka.
Om sugeffekten hos aggregatet för-
sämras kontrollera följande punkter.
Tillbehör, sugslang eller sugrör är
igensatta. Tag bort smutsen med
ett skaft.
Bild
Filterpåsen är full, sätt i en ny filter-
påse.
Bild
Patronfiltret är smutsigt, slå ur
smutsen och rengör vid behov un-
der rinnande vatten.
Byte skadat patronfilter.
Tekniska data finns sidan IV. Nedan
följer en förklaring av de symboler som
används där.
Med reservation för tekniska
ändringar!
Åtgärder vid störningar
Avtagande sugeffekt
Tekniska data
Spänning
Effekt Pnominell
Max. anslutningseffekt i ma-
skinuttaget
Nätsäkring (trög)
Behållarvolym
Vattenupptagning med hand-
tag
Vattenupptagning med golv-
munstycke
Nätkabel
Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1)
Vikt (utan tillbehör)
78 SV
Suomi
– 5
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laittee-
si käyttämistä, säilytä käyttö-
ohje myöhempää käyttöä tai mahdol-
lista myöhempää omistajaa varten.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi moni-
toimi-imurina tämän käyttöohjeen ku-
vausten ja turvaohjeiden mukaisesti.
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyt-
töön eikä vastaa ammattikäyttöön tar-
koituksia vaatimuksia.
Suojaa laite sateelta. Älä säilytä lai-
tetta ulkona.
Tällä laitteella ei saa imuroida tuh-
kaa eikä nokea.
Käytä monitoimi-imuria vain, kun se on
varustettu:
alkuperäisillä pölypusseilla.
alkuperäisillä varaosilla, sekä alku-
peräisillä lisä- tai erikoistarvikkeilla.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista va-
hingoista, jotka johtuvat ohjeidenvas-
taisesta käytöstä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätet-
täviä. Älä käsittelee pakkauksia
kotitalousjätteenä, vaan toimita
ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
Tästä syystä toimita kuluneet lait-
teet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Suodatin ja suodatinpussi on valmis-
tettu ympäristöystävällisestä materiaa-
lista.
Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita
ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne
voidaan hävittää normaalin kotijätteen
mukana.
Huomautuksia materiaaleista
(REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy
osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Kussakin maassa ovat voimassa val-
tuuttamamme myyntiorganisaation jul-
kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja
valmistusvirheistä aiheutuvat virheet
laitteessa korjaamme takuuaikana
maksutta. Takuutapauksessa ota yhte-
ys ostostositteineen jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalve-
luun.
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita. . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .9
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . FI . . 11
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 11
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI . . 11
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ympäristönsuojelu
Suodattimen ja suodatinpussin
hävittäminen
Takuu
79FI
– 6
KÄRCHER -edustustomme vastaa
mielellään kysymyksiisi ja auttaa mah-
dollisissa häiriötilanteissa.
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup-
piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty-
täryhtiöltä.
Laitetta eivät saa käyttää sel-
laiset henkilöt, joilla on rajoit-
tuneet fyysiset, aistimukselli-
set tai henkiset kyvyt tai, joilta
puuttuu laitteen käyttämiseen
tarvittavaa kokemusta ja/tai
tietoa, paitsi jos heidän turval-
lisuudestaan vastaava henki-
lö valvoo heitä tai on antanut
heille laitteen käyttämiseen
tarvittavat ohjeet.
Lapset saavat käyttää laitetta
vain, kun he ovat yli 8 vuotiai-
ta ja ovat turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvon-
nassa tai ovat saaneet hänel-
tä opastuksen laitteen käyttä-
miseen.
Lapset eivät saa leikkiä lait-
teen kanssa.
Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Lapset eivät saa ilman val-
vontaa suorittaa laitteen puh-
distus- tai huoltotoimenpitei-
tä.
Pidä pakkausfoliot lasten
ulottumattomissa, tukehtu-
misvaara!
Laite kytketään pois ältä jo-
kaisen käytön jälkeen ja en-
nen jokaista puhdistusta/
huoltoa.
Palovaara. Älä imuroi mitään
palavia tai hehkuvia kohteita.
Käyttö räjähdysalttiilla alueilla
on kielletty.
Sähköliitäntä
Liitä laite vain vaihtovirtaan.
Jännitteen on oltava sama kuin
laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu
jännite.
Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu märillä käsillä
virtapistokkeeseen.
Älä irrota verkkojohtoa pistok-
keesta vetämällä johdosta.
Tarkasta aina ennen käyttöä,
että liitosjohto ja virtapistoke
ovat ehjät. Anna valtuutetun
asiakaspalvelun/sähköalan am-
mattilaisen välittömästi vaihtaa
vaurioitunut liitosjohto.
Sähkötapaturmien välttämiseksi
suosittelemme käyttämään pis-
torasioita, joissa on esikytketyt
virhevirran turvakytkimet (maks.
30 mA nimellislaukaisuvirran
voimakkuus).
Varoitus
Tietyt aineet voivat muodostaa
räjähdysherkkiä höyryjä tai se-
oksia pyörrevirtauksen seurauk-
sena imuilman kanssa!
Älä koskaan imuroi seuraavia ai-
neita:
Asiakaspalvelu
Varaosien ja
erityisvarusteiden tilaaminen
Turvaohjeet
80 FI
– 7
Räjähdysherkkiä tai palavia
kaasuja, nesteitä ja pölyjä
(reagoivia pölyjä)
Reagoivia metallipölyjä
(esim. alumiini, magnesium,
sinkki) voimakkaasti alkaalis-
ten ja happamien puhdistus-
aineiden kanssa
Laimentamattomia, voimak-
kaita happoja ja lipeää
Orgaanisia liuottimia (esim.
bensiini, värinohennusaineet,
asetoni,polttoöljy).
Lisäksi nämä aineet voivat syö-
vyttää laitteessa käytettyjä ma-
teriaaleja.
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara,
joka aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilan-
ne, joka voi aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai voi johtaa
kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilan-
ne, joka voi aiheuttaa lievän ruu-
miinvamman tai aineellisia va-
hinkoja.
Katso avattavalla kansisi-
vulla olevia kuvia!
Tämä käyttöohje kuvaa etukansisi-
vulla esitetyt monitoimi-imurit.
Kuvat esittävät maksimia varuste-
lua, mallista riippuen varustelussa
ja mukana toimitetuissa varusteissa
on eroavuuksia.
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta,
ovatko kaikki varusteet olemassa ja
ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset
kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliik-
keeseen.
kuuluvat toimitukseen
mahdolliset varusteet
Kuva
Imuletkun liitmiseen imuroitaessa.
Kuva
Asento I: Imurointi tai puhallus.
Asento 0: Laite on kytketty pois
päältä.
Kuva
Asento I: Imurointi tai puhallus.
Asento II: Automaattinen imurointi
liitettyä sähkötyökalua käyttäen
Asento 0: Laite ja siihen liitetty säh-
kötyökalu on kytketty pois päältä
Huomautus: Huomioi maksimi liitäntä-
teho (katso lukua „Tekniset tiedot“).
Kuva
Sähkötyökalun liittämistä varten.
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit
Laitekuvaus
Imuletkuliitäntä
Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
(ilman sisäänrakennettua pistorasi-
aa)
Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
(sisäänrakennetulla pistorasialla)
Laitepistorasia
81FI
– 8
Laitteen kantamiseen tai laitepään
nostamiseen pois paikaltaan luki-
tuksen irrottamisen jälkeen.
Kuva
Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä
varten.
Kuva
Pistä imuletku puhallusliitäntään,
se aktivoi puhallustoiminnan.
Kuva
Avaa vetämällä ulos, lukitse paina-
malla sisään.
Kuva
Lattiasuulakkeen ripustamiseen
työtaukojen ajaksi.
Kuva
Varusteiden säilytyspaikka on tar-
koitettu imuputkien ja imusuulakkei-
den säilyttämiseen laitteessa.
Kuva
Ohjausrullat ovat toimitettaessa
säiliössä, asenna ne paikalleen en-
nen laitteen käyttöönottoa.
Huomautus: Suodatinpussia ei saa
käyttää märkäimurointiin!
Kuva
Suositus: Käytä suodatinpussia
hienopölyä imuroitaessa.
Kuva
Patruunasuodatinta tulee aina käyt-
tää, sekä märkäimuroitaessa että
kuivaimuroitaessa.
Huomautus: Anna kostean patruuna-
suodattimen kuivua ennen käyttöä kui-
vaimurointiin.
Kuva
Työnnä imuletku laitteen letkuliitti-
meen, se napsahtaa lukitukseen.
Irrota imuletku painamalla lukitus-
nuppia peukalolla ja vetämällä letku
irti.
Huomautus: Lisävarusteet, kuten
esim. imuharjat (valinnaiset) voi pistää
suoraan liitinkappaleeseen ja yhdistää
siten imuletkuun.
Mukavaa imurointia myös ahtaissa ti-
loissa.
Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaes-
sa kiinnittää lisävarusteen ja imuletkun
väliin.
Katso kohtaa 14.
Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa
käsikahva imuletkuun.
Kuva
Työnnä käsikahvaa imuletkuun,
kunnes se napsahtaa lukitukseen.
Kuva
Irrota käsikahva imuletkusta paina-
malla lukitusnuppia peukalolla ja
vetämällä käsikahva irti letkusta.
Huomautus: Kun käsikahva poiste-
taan, lisävarusteet voi pistää suoraan
imuletkuun.
Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa
käsikahva imuletkuun.
Katso kohtaa 13.
Kantokahva
Kaapelikoukku
Puhallusliitäntä
Säiliönlukitus
Pysäköintipidike
Varusteiden säilytyspaikka
Ohjausrulla
Suodatinpussi
Patruunasuodatin
Imuletku liitinkappaleella
Irrotettava käsikahva
82 FI
– 9
Kuva
Yhdistä molemmat imuputket toi-
siinsa ja liitä käsikahvaan.
Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden
ja vaikeasti luoksepäästävien aluei-
den imurointiin.
Kuva
Laitteet, joissa on vain yksi sisäke:
Huomautus: Kuivaa likaa tai vettä
lattialta imuroitaessa - käytä latti-
asuulakkeessa aina sisäkettä (har-
jakaista ja kumihuuli).
Laitteet, joissa on kaksi sisäkettä:
Kuivan lian imuroimiseksi lattialta,
napsauta kahdella harjakaistalla
varustettu sisäke lattiasuulakkee-
seen.
Veden lian imuroimiseksi lattialta,
napsauta kahdella kumihuulella va-
rustettu sisäke lattiasuulakkee-
seen.
Kuva
Imuletkun liittämiseen sähkötyöka-
luun
Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä
käyttäen sähkötyökalun liittimeen
sopivaksi.
Varo
Imuroi aina patruunasuodatinta
käyttäen, tämä koskee sekä
märkä- että kuivaimurointia!
Kuva
Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena
tulleet osat laitteeseen ennen käyt-
töönottamista.
Kuva
Liitä lisävaruste.
Kuva
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Kytke laite päälle.
Varo
Tarkasta ennen käyttämistä,
onko suodatin vahingoittunut ja
vaihda tarvittaessa uuteen.
Työskentele ainoastaan kuivalla
patruunasuodattimella!
Kuva
Suositus: Käytä suodatinpussia
hienopölyä imuroitaessa.
Suodatinpussin täyttyminen riippuu
imuroitavan lian laadusta.
Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroita-
essa on suodatinpussi vaihdettava
useammin.
Tukkeutunut suodatinpussi voi re-
vetä, vaihda siksi suodatinpussi hy-
vissä ajoin!
Varo
Imuroi kylmää tuhkaa vain
esierotinta käyttäen.
Basic-version tilausnumero: 2.863-
139.0, Premium-versio: 2.863-161.0.
Imuputket 2 x 0,5 m
Rakosuutin
Lattiasuulake
(sisäkkeineen)
Sovitin
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Käyttöönotto
Kuivaimu
Suodatinpussia koskevat
ohjeet
83FI
– 10
Huomioi kosteaa tai märkää likaa
imuroitaessa, että käytät oikeaa lat-
tiasuulakkeen sisäkettä ja liität vas-
taavan lisävarusteen.
Huomio:
Jos muodostuu vaahtoa tai nes-
tettä pääsee valumaan ulos, kyt-
ke laite heti pois päältä tai vedä
sähköpistoke irti pistorasiasta!
Älä käytä suodatinpussia!
Huomautus: Jos säiliö on täynnä, ui-
muri sulkee imuaukon ja laite käy ko-
honneella kierrosluvulla. Kytke laite
heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
Kuva
Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä
käyttäen sähkötyökalun liittimeen
sopivaksi.
Pistä sovitin imuletkun kahvaan ja
liitä se sähkötyökalun liitäntään.
Liitä sähkötyökalun virtapistoke
imuri pistokkeeseen.
Kuva
Käännä imurin kytkin asentoon II ja
aloita imurointi.
Huomautus:Kun imuri käynnistetään,
imurin imuturbiini käynnistyy 0,5 se-
kunnin viiveellä. Kun imuri kytketään
pois päältä, imuturbiini käy vielä n. 5
sekunttia, jotta imuletku tulee imuroitua
puhtaaksi jäännösroskista.
Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen
puhdistamiseen tai paikkoihin, joissa
imurointi ei ole mahdollista, esim. puun
lehdet hiekka-alustalla.
Kuva
Pistä imuletku puhallusliitäntään,
se aktivoi puhallustoiminnan.
Kytke laite pois päältä.
Kuva
Ripusta lattiasuulake pysäköintipiti-
meen.
Kytke laite pois päältä ja vedä virta-
pistoke irti.
Kuva
Poista laitepää ja tyhjennä säiliö.
Kuva
Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varus-
teet laitteessa. Säilytä laitetta kui-
vissa tiloissa.
Märkäimu
Työskentely sähkötyökaluilla
Puhallustoiminto
Käytön keskeytys
Käytön lopetus
Säiliön tyhjennys
Laitteen säilytys
84 FI
– 11
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaik-
kia hoito- ja huoltotöi ja vedä vir-
tapistoke irti pistorasiasta.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa
suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin
rakenneosiin kohdistuvat työt.
Varoitus
Älä y hankausaineita, lasia tai
moniytpuhdistusaineita! Älä
koskaan upota laitetta veteen.
Hoida laite ja muoviset lisävarus-
teen osat tavallisella muoville tar-
koitetulla puhdistusaineella.
Huuhtele säiliö ja varusteet rarvitta-
essa vedellä ja kuivaa ennen uudel-
leen käyttöä.
Kuva
Puhdista tarvittaessa patruunasuo-
datin vain juoksevalla vedellä, älä
hankaa tai käytä harjaa. Anna suo-
dattimen kuivuaysin ennen takai-
sin paikalleen asettamista.
Jos laitteen imurointikyky heikkenee,
tarkasta seuraavat seikat.
Varusteet, imuletku tai imuputki on
tukkeutunut, poista tukos pitkällä
esineellä.
Kuva
Suodatinpussi on täynnä, vaihda
suodatinpussi uuteen.
Kuva
Patruunasuodatin on likaantunut,
puhdista patruunasuodatin kopiste-
lemalla tai tarvittaessa juoksevalla
vedellä.
Vaihda vahingoittunut patruuna-
suodatin.
Tekniset tiedot ovat sivulla IV. Seuraa-
vana on siellä käytettyjen symbolien
merkitykset.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidäte-
tään!
Hoito ja huolto
Häiriöapu
Vähenevä imuteho
Tekniset tiedot
Jännite
Teho Pnenn
Laitepistorasian maks. liitan-
täteho
Verkkosulake (hidas)
Astian tilavuus
Vedenotto käsikahvalla
Vedenotto lattiasuulakkeella
Verkkokaapeli
Äänen painetaso (standardi
EN 60704-2-1)
Paino (ilman varusteita)
85FI
– 5
Αγαπητέ πελάτη ,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά ,
διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί -
ες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυ-
τές και κρατήστε τις για μελλοντική
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη .
Η συσκευή προορίζεται για χρήση
όπως περιγράφεται στις παρούσες
οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα πολ -
λαπλών χρήσεων .
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδι-
κά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε
θέση να ανταποκριθεί στις καταπονή -
σεις που συνεπάγεται μία ενδεχόμενη
επαγγελματική της χρήση .
Προστατέψτε τη συσκευή από τη
βροχή Μην αποθηκεύετε τη συ. -
σκευή σε υπαίθριο χώρο .
Η αναρρόφηση στάχτης και ανθρα -
κόσκονης με αυτό το μηχάνημα δεν
επιτρέπεται.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
πολλαπλών χρήσεων αποκλειστικά με:
Αυθεντικές σακούλες φίλτρων .
Αυθεντικά ανταλλακτικά εξαρτήμα , -
τα ή ειδικό εξοπλισμό .
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για εν-
δεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ,
μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χει-
ρισμό.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα -
κυκλώσιμα Μην πετάτε τη συ. -
σκευασία στα οικιακά απορρίμμα-
τα αλλά παραδώστε την προς,
ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα
πρέπει να παραδίδονται προς
επαναχρησιμοποίηση Για το.
λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές
συσκευές με κατάλληλες διαδικα -
σίες συγκέντρωσης αποβλήτων .
Το φίλτρο και η σακούλα του κατα -
σκευάζονται από υλικά φιλικά προς το
περιβάλλον.
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν
επιτρέπεται να καταλήξουν στους κά -
δους οικιακών απορριμμάτων, μπορεί-
τε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικια -
κών απορριμμάτων .
Υποδείξεις για τα συστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ-
στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ -
θυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύη -
σης που εκδόθηκαν από την αρμόδια
αντιπροσωπεία μας Εντός . της προθε -
σμίας της παρεχόμενης εγγύησης
αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε
βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει
προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατα -
σκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε
να κάνετε χρήση της εγγύησης παρα , -
καλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . EL . . .5
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . EL . . .6
Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . EL . . .7
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .10
Φροντίδα συντήρηση και . . . . . EL . . 11
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . EL . .12
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL . .12
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Προστασία περιβάλλοντος
Διάθεση φίλτρου και σακούλας
φίλτρου
Εγγύηση
86 EL
– 6
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρε -
σία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
μας.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών
μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέ -
στερο υποκατάστημα του Οίκου
KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει
ευχαρίστως.
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο
τέλος των οδηγιών χρήσης .
Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλα -
κτικά και εξαρτήματα από τον αρμόδιο
έμπορο ή από το υποκατάστημα της
KÄRCHER .της περιοχής σας
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
με περιορισμένες κινητικές ,
αισθητηριακές ή νοητικές ικα -
νότητες χωρίς σχετική εμπει -
ρία και ή γνώσεις εκτός εάν / ,
επιβλέπονται από ένα αρμό -
διο για την ασφάλειά τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συ -
σκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν .
Τα παιδιά μπορούν να χρησι -
μοποιούν τη συσκευή μόνο
εάν είναι πάνω από ετών 8 και
επιβλέπονται από ένα αρμό -
διο για την ασφάλειά τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συ -
σκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν .
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί -
ζουν με τη συσκευή .
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο -
νται υπό επιτήρηση ώστε να ,
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί -
ζουν με τη συσκευή .
Ο καθαρισμός και η συντήρη -
ση δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη .
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από
τα πλαστικά φύλλα συσκευα -
σίας υφίσταται κίνδυνος,
ασφυξίας!
Απενεργοποιείτε τη συσκευή
έπειτα από κάθε χρήση και
πριν από τον καθαρισμό τη /
συντήρηση.
Κίνδυνος πυρκαγιάς Μην .
αναρροφάτε καιγόμενα ή καυ-
τά αντικείμενα .
Απαγορεύεται η χρήση σε ση-
μεία όπου υφίσταται κίνδυ, -
νος έκρηξης .
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
εναλλασσόμενο ρεύμα Η τάση .
πρέπει να συμφωνεί με την πινα-
κίδα τύπου της συσκευής .
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα
χέρια το ρευματολήπτη και την
πρίζα.
Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας τον
από το καλώδιο σύνδεσης .
Πριν από κάθε λειτουργία της
συσκευής ελέγχετε το καλώδιο
ρεύματος και το φις για τυχόν ζη-
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Παραγγελία ανταλλακτικών
και ειδικών εξαρτημάτων
Υποδείξεις ασφαλείας
87EL
– 7
μιές Αναθέτετε. αμέσως σε εξου-
σιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών εξειδι / -
κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλα -
γή του χαλασμένου καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο .
Για την αποφυγή ηλεκτρικών
ατυχημάτων συνιστάται η χρή, -
ση πριζών με προεγκατεστημένο
προστατευτικό διακόπτη ρεύμα -
τος διαρροής μέγ ονο ( . 30 mA -
μαστική ισχύς ρεύματος απε -
μπλοκής).
Προειδοποίηση
Ορισμένες ουσίες όταν αναμει , -
χθούν με τον αέρα αναρρόφη -
σης μπορεί να δημιουργήσουν,
εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα !
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακό -
λουθα υλικά :
Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια ,
υγρά και σκόνες σκόνες που (
προκαλούν αντίδραση )
Αντιδραστικές μεταλλικές
σκόνες π χ αλουμίνιο μα ( . . , -
γνήσιο ψευδάργυρος σε, )
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι-
κά και όξινα απορρυπαντικά
Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα
και αλκαλικά διαλύματα
Οργανικά διαλυτικά μέσα
( . . , -π χ βενζίνη διαλυτικά χρω
μάτων ακετόνη πετρέλαιο, ,
θέρμανσης).
Επιπλέον οι ουσίες αυτές μπο, -
ρεί να διαβρώσουν τα υλικά που
χρησιμοποιούνται στη συσκευή .
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνα -
το.
Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατά-
σταση η οποία μπορεί να οδη, -
γήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατά-
σταση η οποία μπορεί να οδη, -
γήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή
υλικές βλάβες .
Εικόνες βλ αναδιπλούμε, . -
νη σελίδα !
Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας
περιγράφουν την ηλεκτρική σκού -
πα πολλαπλών χρήσεων που βλέ -
πετε στο εξώφυλλο .
Οι εικόνες παρουσιάζουν το μέγι -
στο εξοπλισμό Υπάρχουν διαφο . -
ρές στον εξοπλισμό και στα συνο -
δευτικά εξαρτήματα ανάλογα με το
μοντέλο.
Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας ,
ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί-
ψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες Σε .
περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν
από τη μεταφορά παρακαλείσθε να ,
πληροφορήσετε αμέσως το κατάστη -
μα από το οποίο αγοράσατε το μηχά, -
νημα.
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
πιθανά εξαρτήματα
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών
Περιγραφή συσκευής
88 EL
– 8
Εικόνα
Για τη σύνδεση του ελαστικού σω -
λήνα αναρρόφησης κατά την αναρ -
ρόφηση.
Εικόνα
Θέση I: .Αναρρόφηση ή εκφύσηση
Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Εικόνα
Θέση I: .Αναρρόφηση ή εκφύσηση
Θέση II: Αυτόματη αναρρόφηση με
συνδεδεμένο ηλεκτρικό εργαλείο
Θέση 0: Η συσκευή και το συνδεδε-
μένο εργαλείο είναι απενεργοποιη -
μένα
Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τη μέγιστη
ισχύ σύνδεσης ανατρέξτε στο κεφά ( -
λαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά " ").
Εικόνα
Για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού ερ -
γαλείου.
Για τη μεταφορά της συσκευής ή για
την αφαίρεση της κεφαλής μετά την
απασφάλιση.
Εικόνα
Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδε -
σης με το δίκτυο .
Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης στη σύνδεση εκφύ -
σησης ώστε να ενεργοποιηθεί η,
λειτουργία εκφύσησης .
Εικόνα
Για το άνοιγμα τραβήξτε προς τα
έξω και για το κλείδωμα πιέστε
προς τα μέσα .
Εικόνα
Για την απόθεση του ακροφυσίου
δαπέδου στα διαλείμματα από την
εργασία.
Εικόνα
Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη
φύλαξη των σωλήνων και των
ακροφυσίων αναρρόφησης μέσα
στη συσκευή .
Εικόνα
Κατά την παράδοση οι τροχίσκοι ,
βρίσκονται μέσα στο δοχείο και
πρέπει να συναρμολογηθούν πριν
την έναρξη της λειτουργίας .
Υπόδειξη: -Κατά την υγρή αναρρόφη
ση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σα -
κούλα φίλτρου !
Εικόνα
Σύσταση: -Χρησιμοποιείτε τη σα
κούλα φίλτρου για την αναρρόφηση
λεπτής σκόνης .
Εικόνα
Το φίλτρο κασέτας πρέπει να βρί -
σκεται πάντα στη θέση τού τόσο ,
κατά την υγρή όσο και κατά την
ξηρή αναρρόφηση .
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης
Διακόπτης συσκευής ΟΝ Ο ( / FF)
( )χωρίς ενσωματωμένη πρίζα
Διακόπτης συσκευής ΟΝ Ο ( / FF)
( )με ενσωματωμένη πρίζα
Πρίζα ηλεκτρικών συσκευών
Λαβή μεταφοράς
Άγκιστρο καλωδίου
Σύνδεση εμφύσησης αέρα
Καπάκι δοχείου
Θέση στάθμευσης
Υποδοχή εξαρτημάτων
Τροχίσκος οδήγησης
Σακούλα φίλτρου
Φίλτρο φυσιγγίου
89EL
– 9
Υπόδειξη: -Αφήστε το υγρό φίλτρο κα
σέτας αν στεγνώσει πριν το ξαναχρη , -
σιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση .
Εικόνα
Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης στη σύνδεση ,
ώσπου να κλειδώσει .
Για να τον αφαιρέσετε πιέστε το ,
κλικ με τον αντίχειρα και τραβήξτε
το σωλήνα .
Υπόδειξη: , . . Εξαρτήματα όπως π χ
βούρτσες αναρρόφησης προαιρετικό ( )
μπορούν να τοποθετηθούν απευθείας
στο σύνδεσμο και να συνδεθούν έτσι
με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη -
σης.
Για άνετη εργασία ακόμα και σε στε -
νούς χώρους .
Η αφαιρούμενη χειρολαβή μπορεί, εάν
είναι αναγκαίο να τοποθετηθεί ανάμε , -
σα στο εξάρτημα και τον ελαστικό σω -
λήνα αναρρόφησης .
Βλ θέση. 14.
Σύσταση: -Για αναρρόφηση στο δάπε
δο τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης .
Εικόνα
Συνδέστε τη χειρολαβή με τον ελα -
στικό σωλήνα αναρρόφησης ώστε,
να κλειδώσει .
Εικόνα
Για την αφαίρεση της χειρολαβής
από τον ελαστικό σωλήνα αναρρό -
φησης πιέστε, την ασφάλεια με τον
αντίχειρα και τραβήξτε τη χειρολα -
βή.
Υπόδειξη: Μετά την αφαίρεση της χει -
ρολαβής μπορείτε να συνδέσετε εξαρ -
τήματα απευθείας στον ελαστικό σω -
λήνα αναρρόφησης .
Σύσταση: -Για αναρρόφηση στο δάπε
δο τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης .
Βλ θέση. 13.
Εικόνα
Ενώστε τους δύο σωλήνες αναρρό-
φησης και συνδέστε τους με τη χει -
ρολαβή.
Για άκρα αρμούς καλοριφέρ και , ,
σημεία με δύσκολη πρόσβαση .
Εικόνα
Για συσκευές με ένα μόνο ένθετο :
Υπόδειξη: -Για τον καθαρισμό δα
πέδων από ξηρούς ρύπους ή νερό,
χρησιμοποιείτε πάντα το ένθετο
( -επιμήκη βούρτσα και ελαστικό χεί
λος στο ακροφύσιο δαπέδου) .
Για συσκευές με δύο ένθετα :
Για αναρρόφηση ξηρών ρύπων
από το δάπεδο, συνδέστε το ένθετο
με δύο επιμήκεις βούρτσες στο
ακροφύσιο δαπέδου .
Για αναρρόφηση νερού από το δά -
πεδο συνδέστε το ένθετο με δύο,
ελαστικά χείλη στο ακροφύσιο δα -
πέδου.
Εικόνα
Για τη σύνδεση του ελαστικού σω -
λήνα αναρρόφησης με ένα ηλεκτρι -
κό εργαλείο
Εάν είναι απαραίτητο προσαρμό , -
στε τον προσαρμογέα στη διάμετρο
της σύνδεσης του ηλεκτρικού εργα -
λείου με ένα μαχαίρι .
Ελαστικός σωλήνας αναρρόφη -
σης με σύνδεσμο
Αφαιρούμενη χειρολαβή
Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
Ακροφύσιο αρμών
Ακροφύσιο δαπέδου
( )με εξαρτήματα
Προσαρμογέας
90 EL
– 10
Προσοχή
Χρησιμοποιείτε πάντα το τοπο -
θετημένο φίλτρο κασέτας τόσο
κατά την υγρή όσο και κατά την
ξηρή αναρρόφηση !
Εικόνα
Πριν την ενεργοποίηση συναρμο -
λογήστε στο μηχάνημα τα μη συν -
δεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα .
Εικόνα
Σύνδεση εξαρτημάτων .
Εικόνα
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην
πρίζα.
Εικόνα
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα .
Προσοχή
Πριν από τη χρήση ελέγξτε το
φίλτρο για βλάβες και αντικατα -
στήστε το κατά περίπτωση .
Κατά τη χρήση η κασέτα φίλ , -
τρου πρέπει να είναι πάντα στε -
γνή!
Εικόνα
Σύσταση: -Χρησιμοποιείτε τη σα
κούλα φίλτρου για την αναρρόφηση
λεπτής σκόνης .
Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας
φίλτρου εξαρτάται από τους ρύ -
πους που αναρροφώνται .
Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο
κτλ. ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να
αντικαθίσταται συχνότερα .
Όταν μια σακούλα φίλτρου γεμίσει
υπερβολικά μπορεί να σπάσει Γι, . '
αυτό αντικαθιστάτε έγκαιρα τη σα -
κούλα φίλτρου .
Προσοχή
Αναρρόφηση κρύας στάχτης
μόνο με προδιαχωριστή .
Κωδ παραγγελίας Παραλλαγή. Basic:
2.863-139.0, Premium: Παραλλαγή
2.863-161.0.
Για την αναρρόφηση υγρασίας και ή/
υγρών φροντίστε να χρησιμοποιεί, -
τε το σωστό ένθετο ακροφυσίου δα-
πέδου και να συνδέετε το αντίστοι -
χο εξάρτημα .
Προσοχή:
Εάν εμφανιστεί αφρός ή εκρεύ -
σει υγρό απενεργοποιήστε αμέ , -
σως το μηχάνημα ή βγάλτε το
φις από την πρίζα !
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα
φίλτρου!
Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο,
ο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρ -
ρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με
αυξημένο αριθμό στροφών Θέστε .
αμέσως τη συσκευή εκτός λειτουργίας
και αδειάστε το δοχείο .
Χειρισμός
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση
Ξηρή αναρρόφηση
Υποδείξεις για σακούλα
φίλτρου
Υγρή αναρρόφηση
91EL
– 11
Εικόνα
Εάν είναι απαραίτητο προσαρμό , -
στε τον προσαρμογέα στη διάμετρο
της σύνδεσης του ηλεκτρικού εργα -
λείου με ένα μαχαίρι .
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα
στη χειρολαβή του ελαστικού σωλή-
να αναρρόφησης και συνδέστε τον
με τη σύνδεση του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού ερ -
γαλείου με την ηλεκτρική σκούπα .
Εικόνα
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκού-
πα στη Θέση II και αρχίστε να εργά-
ζεστε.
Υπόδειξη:Μόλις τεθεί σε λειτουργία το
ηλεκτρικό εργαλείο ο στρόβιλος , αναρ-
ρόφησης ενεργοποιείται με καθυστέ -
ρηση δευτερολέπτων Εάν το ηλε 0,5 . -
κτρικό εργαλείο απενεργοποιηθεί ο ,
στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να
λειτουργεί για περίπου δευτερόλε 5 -
πτα προκειμένου να απορροφήσει τα,
υπολείμματα των ρύπων που παραμέ-
νουν στον ελαστικό σωλήνα αναρρό -
φησης.
Καθαρισμός δύσκολα προσβάσιμων
σημείων ή σημείων όπου δεν είναι δυ -
νατή η αναρρόφηση π χ φύλλα από , . .
χαλίκια.
Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης στη σύνδεση εκφύ -
σησης ώστε να ενεργοποιηθεί η,
λειτουργία εκφύσησης .
Απενεργοποιήστε τη συσκευή .
Εικόνα
Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου
στο στήριγμα φύλαξης .
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα .
Εικόνα
Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευ -
ής και αδειάστε το δοχείο .
Εικόνα
Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδο-
σίας και τα εξαρτήματα στη συ -
σκευή Διατηρείτε τη συσκευή σε.
στεγνό περιβάλλον .
Κίνδυνος
Πριν από την εκτέλεση εργασιών
περιποίησης και συντήρησης
απενεργοποιήστε το μηχάνημα
και αποσυνδέστε το ρευματολή -
πτη από την πρίζα .
Οι εργασίες επισκευών και οι ερ -
γασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήμα -
τα πρέπει να διεξάγονται μόνο
από την εξουσιοδοτημένη υπη -
ρεσία εξυπηρέτησης πελατών .
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά
μέσα γυαλί ή καθαριστικά γενι, -
κής χρήσης Ποτέ μην βυθίζετε !
τη συσκευή μέσα σε νερό .
Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλα -
στικά εξαρτήματα με ένα κοινό κα -
θαριστικό πλαστικών .
Εργασία με ηλεκτρικά
εργαλεία
Λειτουργία εμφύσησης αέρα
Διακοπή λειτουργίας
Τερματισμός λειτουργίας
Εκκένωση του δοχείου
Φύλαξη της συσκευής
Φροντίδα και συντήρηση
92 EL
– 12
Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον
κάδο και τα εξαρτήματα με νερό και
στεγνώστε τα πριν τα χρησιμοποιή-
σετε ξανά .
Εικόνα
Εάν είναι αναγκαίο καθαρίστε το
φίλτρο κασέτας μόνο με τρεχούμε -
νο νερό Μην το τρίβετε και μην το .
πλένετε με βούρτσα Αφήστε το να .
στεγνώσει πριν το τοποθετήσετε
στη θέση του .
Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της
συσκευής ελέγξτε τα ακόλουθα, .
Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας
αναρρόφησης είναι φραγμένα .
Απομακρύνετε το αντικείμενο που
προκαλεί τη φραγή με μια ράβδο .
Εικόνα
Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη .
Τοποθετήστε μια νέα σακούλα .
Εικόνα
Το φίλτρο κασέτας είναι λερωμένο .
Τινάξτε το φίλτρο και, εάν είναι απα-
ραίτητο καθαρίστε το με τρεχούμε, -
νο νερό .
Αντικαταστήστε την ελαττωματική
κασέτα φίλτρου .
Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτη -
ριστικά στη σελίδα Ακολουθούν οι IV.
επεξηγήσεις των χρησιμοποιούμενων
συμβόλων.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλα -
γών!
Αντιμετώπιση βλαβών
Ανεπαρκής ισχύς
αναρρόφησης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση
Ισχύς Pονομ
Μέγ ισχύς σύνδεσης της.
πρίζας
Ασφάλεια δικτύου βραδείας (
τήξης)
Χωρητικότητα κάδου
Υποδοχή νερού με χειρολα -
βή
Υποδοχή νερού με ακροφύ -
σιο δαπέδου
Καλώδιο τροφοδοσίας
Στάθμη ακουστικής πίεσης
(EN 60704-2-1)
Βάρος χωρίς παρελκόμενα ( )
93EL
Türkçe
– 5
Say n terimiz,ış
Cihaz n ilk kullan m ndan ı ı ı
önce bu orijinal kullanma k -ı
lavuzunu okuyun, bu k lavuza göre ı
davranın ve daha sonra kullanım veya
cihazın sonraki sahiplerine vermek için
bu k lavuzu saklay n.ı ı
Cihaz, bu kullan m k lavuzunda yer ı ı
alan aç klamalar ve kullan ma yönelik ı ı
güvenlik uyarı ılar na uygun şekilde çok
amaçl süpürge olarak belirlenmi tir.ış
Bu cihaz özel kullanım için geliş ştirilmi -
tir ve cihaz n ticari kullan m taleplerini ı ı
kar lamas öngörülmemi tir.şı ı ş
Cihaz ya murdan koruyun. Aç k ığı
alanda saklamay n.ı
Küller ve kurumlar bu cihazla süpü-
rülmemelidir.
Çok amaçlı
süpürgeyi sadece a
ş ğaıda-
kilerle birlikte kullan n:ı
Orijinal filtre torbas .ı
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar
ya da özel aksesuarlar.
Üretici, amacına uygun olmayan p94-ya da
hatalı kullanım sonucu oluşan hasarlar
için sorumluluk üstlenmez.
Ambalaj malzemeleri geri dönü -ş
türülebilir. Ambalaj malzemelerini
evinizin çöpüne atmak yerine lüt-
fen tekrar kullan labilecekleri yer-
lere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden de er-ğ
lendirme i lemine tabi tutulmas şı
gereken de erli geri dönü üm ğ ş
malzemeleri bulunmaktad r. Bu ı
nedenle eski cihazlar lütfen ön-ı
görülen toplama sistemleri arac -ı
l yla imha edin.ı ığ
Filtre ve filtre torbas çevreye uyumlu ı
malzemelerden üretilmi tir.ş
Ev çöpü için yasak olan emilmi mad-ş
deler ermedikleri sürece, bu parçalar
normal ev çöpünde imha edilebilir.
İçindekiler hakk nda uyar lar ı ı
(REACH)
İçindekiler hakk nda ayr nt l bilgileri ı ı ı ı
bulabilece iniz adres: ğ
www.kaercher.com/REACH
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün
belirlemi nlamş ve yayı ış olduğu garanti
ko ullar geçerlidir. Garanti süresi da-şı
hilinde cihazda, malzeme ve üretim ha-
tas ndan olu abilecek ar zalar n gide-ışı ı
rilmesi tarafı ım zdan ücretsiz olarak ya-
p l r. Garanti kapsam ndaki ar zalar n ı ı ı ı ı
olu mas halinde, lütfen cihaz tüm ak-şı ı
sesuarlar ve sat belgesi ile (fi , fatu-ı ış ş
ra) sat n ald n z yere yada en yak n-ı ı ığı ı
daki yetkili servise götürünüz. Cihaz n ı
kullan m ömrü 10 y ld r.ı ı ı
İçindekiler
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
Güvenlik uyar lar . . . . . . . . . . . TR . . .6ı ı
Cihaz tan m . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7ı ı
Kullan m . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .9ı ı
Koruma ve Bak m. . . . . . . . . . . TR . . 11ı
Ar zalarda yard m. . . . . . . . . . . TR . . 11ı ı
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . 11
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullan mı
Çevre koruma
Filtre ve filtre torbas n n imha ı ı
edilmesi
Garanti
94 TR
– 6
Sorular n z veya ar zalar söz konusu ı ı ı
olursa KÄRCHER distribütörümüz size
seve seve yard mc olacakt r.ı ı ı
En s k kullan lan yedek parça çe itleri-ı ı ş
ni kullanım kılavuzunun sonunda bula-
bilirsiniz.
Yedek parçalar ve aksesuarlar yetkili ı
sat c n z p95-ya da KÄRCHER temsilcili-ı ı ı
ğinden temin edebilirsiniz.
Bu cihaz, güvenlikten sorum-
lu bir ki inin gözetimi alt nda şı
veya cihaz l kullanın nası ılma-
sı gerektiği konusunda ve bu
kullan m neticesinde ortaya ı
ç kan tehlikeler hakk nda tali-ı ı
matlar almış
olmayan kıııs tl
fi-
ziksel, duyusal p95-ya da ruhsal
yeteneklere sahip, deneyimi
ve/veya bilgisi az olan ki iler ş
tarafından kullanım için üretil-
memi tir. ş
Çocuklar, sadece 8 ya n üs-şı
tünde olmalar ve güvenlikle-ı
rinden sorumlu bir ki inin gö-ş
zetimi alt ndayken veya ciha-ı
z n nas l kullan laca na ve ı ı ı ğı
cihaz mın kullanı ı neticesinde
ortaya ç kan tehlikelere dair ı
talimatlar alm duru-ış
olmalar
ı
munda cihaz kullanmal d r.ı ı ı
Çocuklar cihazla oynamama-
l d r.ı ı
Cihazla oynamamaları ın
sa
ğ-
lamak için çocuklar gözetim
alt nda tutulmal d r.ı ı ı
Çocuklar gözetim olmadan
temizlik ve kullan c bak m ı ı ı ı
yapmamal d r.ı ı
Ambalaj folyolar n çocuklar-ı ı
dan uzak tutun, bo ulma teh-ğ
likesi bulunmaktad r!ı
Her kullanımdan sonra ve her
temizlik/bak mdan önce ciha-ı
z kapat n.ı ı
Yangın tehlikesi. Yanan veya
kor halindeki maddeleri te-
mizlemeyin.
Patlama tehlikesi olan bölge-
lerde cihaz n çal t r lmas ı ışı ı ı
yasakt r.ı
Elektrik ba lant sğı ı
Cihaz sadece alternatif ak ma ı ı
ba lay n. Gerilim, cihaz n tip ğı ı
plaketiyle ayn olmal d r.ı ı ı
Elektrik çarpma tehlikesi
Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya
nemli elle temas etmeyin.
Ş ş ğebeke fi ini, ba lant kablo-ı
sundan çekerek prizden ç kart-ı
may n.ı
Ba lant kablosuna, elektrik fi-ğı
şiyle birlikte her kullan mdan ı
önce hasar kontrol yapın. Hasar
görmü ba lant kablosunu der-ş ğ ı
hal yetkili mü teri hizmetleri/ş
elektronik teknisteni taraf ndan ı
de i tirilmesini sa lay n.ğ ş ğ ı
Elektronik kazalardan sakınmak
için, önceden devreye sokulmuş
eksik ak m koruyucu alterini ış
(maks. 30 mA nominal ak m se-ı
viyesi) kullanman z tavsiye ı ı
ederiz.
teri hizmetiş
Yedek parça ve özel aksesuar
sipari iş
Güvenlik uyar ları ı
95TR
– 7
Uyarı
Belirli maddeler, emilen hava ile
girdap olu mas nedeniyle pat-şı
lay c buharlar ve kar mlar ı ı ı ış
olu turabilir!ş
A a daki maddeleri kesinlikle ş ğı
emmeyin:
Patlay c cı ı p96-ya da yanı ı gazlar,
s vı ılar ve tozlar (reaktif tozlar)
A r alkali ve asidik temizlik şı ı
maddeleri ile bağlant lı ı olarak
reaktif metal tozlar (Örn; Alü-ı
minyum, magnezyum, çinko)
İ şnceldilmemi güçlü asitler ve
eriyikler
Organik çözücü maddeler
(Örn; Benzin, tiner, aseton,
s cak ya ).ığ
Bu maddeler, ek olarak cihazda
kullanılan malzemelere etki ede-
bilir.
Tehlike
A r bedensel yaralanmalar p96-ya ğı
da ölüme neden olan direkt bir
tehlike için.
Uyarı
A r bedensel yaralanmalar p96-ya ğı
da ölüme neden olabilecek olası
tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar p96-ya
da maddi hasarlara neden olabi-
lecek olas tehlikeli bir durum ı
için.
Şekiller Bkz. Katlan r sayfa!ı
Bu kullan m k lavuzu, ön-ı ı
deki zarf içinde belirtilen çok amaçlı
süpürgeyi aç klar.ı
Şekiller maksimum donan m gös-ı ı
termektedir, modele ba l olarak, ğı
donan mda ve birlikte verilen akse-ı
suarlarda farkl l klar olabilir.ı ı
Ambalaj ç kart rken, ambalaj n içinde ı ı ı ı
bulunan malzemelerde eksik aksesuar
ya da hasar olup olmad n kontrol ı ığı
edin. Nakliye hasarlar nda yetkili sat -ı ı
c n z bilgilendirin. ı ı ı
Teslimat kapsam na dahildirı
Kullan labilecek aksesuarları
Şekil
Süpürme s ras nda süpürme hortu-ı ı
munun ba lanmas için.ğı
Şekil
Konum I: Süpürme veya üfleme.
Konum 0: Cihaz kapal .ı
Şekil
Konum I: Süpürme veya üfleme.
Konum II: Bağlı elektrikli aletle oto-
matik süpürme
Konum 0: Cihaz ve ba l bulunan ğı
elektrikli alet kapal d rı ı
Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dik-
kat edin (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü).
Şekil
Elektrikli aleti ba lamak için.ğ
Kullan m k lavuzundaki ı ı
semboller
Cihaz tan mı ı
Emme hortumu ba lant sğı ı
Cihaz alteri (AÇIK/KAPALI)ş
(yerle ik priz hariç)ş
Cihaz alteri (AÇIK/KAPALI)ş
(yerle ik prizle birlikte)ş
Cihaz prizi
96 TR
– 8
Cihaz ta mak ve kilidi açt ktan ışı ı
sonra cihaz kafas n ç kartmak için.ı ı ı
Şekil
Ş ğebeke ba lant kablosunu sakla-ı
mak için.
Şekil
Süpürme hortumunu üfleme ba -ğ
lant s na tak n, üfleme fonksiyonu ı ı ı
devreye sokulur.
Şekil
Açmak için d ar çekin, kilitlemek ışı
için içeri do ru bast r n.ğı ı
Şekil
Çal ma molalar nda taban meme-ışı
sini durdurmak için.
Şekil
Aksesuar yuvası, süpürme boruları
ve süpürme memelerinin cihazda
saklanmas na olanak sa lar.ığ
Şekil
Yönlendirme makaraları
teslimat s
ı-
ras nda depoya yerle tirilmi du-ış ş
rumdad r, i letime almadan önce ış
monte edin.
Uyarı: Sulu süpürme için filtre torbas ı
tak lmamal d r!ı ı ı
Şekil
Öneri: İnce tozları süpürmek için fil-
tre torbas n tak n.ı ı ı
Şekil
Kartu lu filtre, hem sulu süpürme ş
hem de kuru süpürme sı ıras nda her
zaman kullan lmal d r.ı ı ı
Uyarı: Islanm kartu lu filtreyi, kuru ış ş
süpürme sı ıras nda tekrar kullanmadan
önce kurutun.
Şekil
Süpürme hortumunu cihazdaki
ba lant ya bast r n, yerine kilitlenir.ğı ı ı
Ç kartmak için mandal ba parma-ı ı ş
ğı ı ı ın zla bast r n ve süpürme hortu-
munu d ar çekin.ışı
Not: Örn. süpürme fı ırçalar (opsiyonel)
gibi aksesuarlar direkt olarak ba lant ğı
parçasına takılabilir ve bu parçayla sü-
pürme hortumuna ba lanabilir.ğ
Dar mekanlarda da rahat çalışmak için.
Ç kart nda ı ılabilir el tutamağı, ihtiyaç anı
aksesuarlar ve süpürme hortumu ara-
s na tak labilir.ı ı
Bkz. Pozisyon 14.
Öneri: Zemini süpürmek için el tuta-
ma n süpürme hortumuna tak n.ğı ı ı
Şekil
El tutama n süpürme hortumuna ğı ı
ba lay n, oturdu u duyulmal d r.ğığı ı
Şekil
El tutama n ç kartmak için man-ğı ı ı
dal n rı baş parmağı ızla bastı ın ve el
tutama n çekerek ç kart n.ğı ı ı ı
Not: El tutamağı ı ı ı ın n ç kart lmas yla bir-
likte aksesuarlar direkt olarak süpürme
hortumuna da tak labilir. ı
Öneri: Zemini süpürmek için el tuta-
ma n süpürme hortumuna tak n.ğı ı ı
Bkz. Pozisyon 13.
Ta ma koluşı
Kablo kancası
Püskürtme ba lant sğı ı
Hazne kilidi
Park pozisyonu
Aksesuar donan mı ı
Yönlendirme makarası
Filtre torbası
Kartu Filtreş
Ba lant parçal süpürme hortu-ğı ı
mu
Ç kart labilir el tutamaı ı ğı
97TR
– 9
Şekil
Her iki süpürme borusunu birbirine
tak n ve el tutama na ba lay n.ığığı
eler, ek yerleri, kalorifer radya-ş
törleri ve zor ula lan bölgeler için.şı
Şekil
Tek bir adaptörlü cihazlarda:
Not: Tabandaki kuru kir veya suyu
süpürmek için her zaman taban
memesindeki adaptörle (fıa şeridi
ve kauçuk dudak) çal n.ı ış
İki adaptörlü cihazlarda:
Zemindeki kuru kirleri süpürmek
için, iki f rça eridiyle birlikte adap-ış
törü taban memesine klipsleyin.
Zemindeki suyu süpürmek için, iki
kauçuk dudakla birlikte adaptörü ta-
ban memesine klipsleyin.
Şekil
Süpürme hortumunu elektrikli alete
ba lamak içinğ
Gerekirse, adaptörü bir b çak kulla-ı
narak elektrikli aletin ba lant çap -ğı ı
na adapte edin.
Dikkat
Hem sulu hem de kuru süpürme
s ras nda, her zaman kartu fil-ı ı ş
tre tak lm durumdayken çal -ı ışı
şın!
Şekil
Cihazla birlikte gelen gevşek parça-
lar i letime almadan önce yerine ış
tak n.ı
Şekil
Aksesuar ba lay n z.ığı ı
Şekil
Ş şebeke fi ini tak n.ı
Şekil
Cihaz aç n.ı ı
Dikkat
Kullanmadan önce filtreye hasar
kontrolü yap n ve gerekirse fil-ı
treyi de i tirin.ğ ş
Sadece kuru kartu lu filtreyle ş
çal n!ı ış
Şekil
Öneri: İnce tozları süpürmek için fil-
tre torbas n tak n.ı ı ı
Filtre torbas n n doluluk derecesi ı ı
emilen kire ba l d r.ğı ı
İnce toz, kumda, vb filtre torbas ı
daha s k de i tirilmelidir.ığ ş
Dolan filtre torbaları patlayabilir, bu
nedenle filtre torbas n zaman nda ı ı ı
de i tirin!ğ ş
Dikkat
So r c y-ğuk külleri sadece ön ayı ı ı
la süpürün.
Basic model sipari No.: 2.863-139.0, ş
Premium model: 2.863-161.0.
Vakum borular 2 x 0,5 mı
Derz ucu
Taban memesi
(soketlerle birlikte)
Adaptör
Kullan mı ı
Cihaz çal t rmaya ı ışı
ba lamadan önceş
İşletime alma
Kuru emme
Filtre torbas hakk nda ı ı
uyar ları
98 TR
– 10
Nem veya ı ı ıslakl klar süpürmek için
do ru taban memesi adaptörü kul-ğ
lanmaya dikkat edin ve uygun akse-
suar ba lay n.ığı
Dikkat:
Köpük olu mas p99-ya da s v ç k-şı ı ı ı
mas durumunda cihaz hemen ı ı
kapat n p99-ya da elektrik fi ini çe-ış
kin!
Filtre torbas kullanmay n!ı ı
Uyar : ıCihaz n alt k s mdaki hazne ta-ı ı ı
mamen doldu unda, amand ra ciha-ğ ş ı
z z nın süpürme ağı ı otomatik olarak ka-
patır ve süpürmeyi sağlayan cihaz yük-
sek devir ile çal maya ba lar. Bu du-ış ş
rumda cihaz derhal kapat n z ve kab ı ı ı ı
bo alt n z.şı ı
Şekil
Gerekirse, adaptörü bir b çak kulla-ı
narak elektrikli aletin ba lant çap -ğı ı
na adapte edin.
Adaptörü süpürme hortumunun tu-
tama na tak n elektrikli elektronik ğı ı
aletin ba lant s na ba lay n.ğı ı ğı
Elektrikli aletin elektrik fişini emiciye
tak n.ı
Şekil
Süpürgeyi getirin ve Konum II'ye
çal maya ba lay n.ış ş ı
Not:Elektrikli alet çal t r l rsa, süpür-ışı ı ı
me türbini 0,5 saniyelik bir gecikmeyle
çal maya ba lar. Elektrikli alet kapat -ış ş ı
l rsa, süpürme hortumunda kalan kiri ı
süpürmek için emme türbini yaklaşık 5
saniye daha çal maya devam eder.ış
Zor ula lan veya süpürmenin imkan-şı
s z oldu u yerlerin temizlenmesi için, ığ
örn. kum yata ndaki yapraklar.ğı
Şekil
Süpürme hortumunu üfleme ba -ğ
lant s na tak n, üfleme fonksiyonu ı ı ı
devreye sokulur.
Cihaz kapat n. ı ı
Şekil
Taban memesini park pozisyonuna
as n.ı
Cihaz kapat n z ve fi i ç kart n z.ı ı ı şı ı ı
Şekil
Cihaz kafas n ç kart n ve hazneyi ı ı ı ı
bo alt n.şı
Şekil
Ş ğebek ba lant kablosunu ve akse-ı
suarlar cihaza yerle tirin. Cihaz ışı
kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
Islak temizlik
Elektrikli aletlerle çal maış
Püskürtme fonksiyonu
Çal may yar da kesmeışı ı
Cihaz n kapat lması ı ı
Kab bo alt n zışı ı
Cihaz n saklanması ı
99TR
– 11
Tehlike
Bütün bak m ve temizlik çal -ı ış
malar nda cihaz kapat lmal e-ı ı ı ş
beke kablosu prizden ç kart l-ı ı
mal d r.ı ı
Elektrik parçalardaki onar m ça-ı
l malar ve di er çal malar sa-ışığış
dece yetkili müşteri hizmeti tara-
f ndan uygulanmal d r.ı ı ı
Uyarı
A nd r c maddeler, cam veya şı ı ı ı
çok amaçl temizleyiciler kullan-ı
may n z! Cihaz asla suya dal-ı ı ı
d rmay n z.ı ı ı
Cihaz ve plastik aksesuarlar n pi-ı ı ı
yasadan temin edilen bir plastik te-
mizleyicisiyle temizleyiniz.
İhtiyaç an nda hazne ve aksesuar-ı
lar suyla y kay n ve tekrar kullan-ı ı ı
madan önce kurutun.
Şekil
Gerekirse, kartu lu filtreyi sadece ş
akar su alt nda y kay n; silmeyin ı ı ı
veya fı ırçalamay n. Takmadan önce
tamamen kurutun.
Cihaz n emme gücü azal rsa lütfen ı ı
a a daki noktalar kontrol edin.ş ğı ı
Aksesuar, emme hortumu veya
emme boruları ı ı ı t kanm şt r, bir sopa
kullanarak t kanmay giderin.ı ı
Şekil
Filtre torbası
dolu, yeni filtre torbas
ı
tak n.ı
Şekil
Kartu lu filtre kirlenmi , kartu lu fil-ş ş ş
treye vurun ve gerekirse akar su al-
t nda temizleyin.ı
Kartu lu filtreyi de i tirin.ş ğ ş
Teknik bilgiler IV. sayfada yer almakta-
d r. A a da, orada kullan lan sembol-ış ğı ı
lerin aç klamas n bulabilirsiniz.ı ı ı
Teknik değ şi iklik yapma hakkı
sakl
ı-
d r!ı
Koruma ve Bak mı
Ar zalarda yard mı ı
Emme gücünün azalması
Teknik Bilgiler
Gerilim
Güç PNOM NALİ
Cihaz prizinin maksimum
ba lant gücüğı
Şebeke sigortas (gecikmeli)ı
Kap hacmi
Tutamakl su bölmesiı
Taban memeli su bölmesi
Elektrik kablosu
Ses iddeti seviyesi (EN ş
60704-2-1)
A rl k (aksesuar hariç)ğı ı
100 TR
– 5
Уважаемый покупатель !
Перед первым применени -
ем вашего прибора прочи -
тайте эту оригинальную инструкцию
по эксплуатации после этого дейст , -
вуйте соответственно и сохраните
ее для дальнейшего пользования
или для следующего владельца .
Устройство предназначено для ис -
пользования в соответствии с опи -
саниями приведенными в данном,
руководстве по эксплуатации и ука , -
заниями по технике безопасности
при работе с универсальными пыле -
сосами.
Данный прибор разработан для лич-
ного использования и не расчитан
на требования для профессиональ -
ного применения .
Защищайте прибор от попадания
на него дождя Не хранить на от . -
крытом воздухе .
Прибор не предназначен для
уборки сажи и пепла .
Использовать универсальный пыле-
сос только с :
оригинальным пылесборным
мешком.
оригинальными запчастями ,
стандартными или специальны -
ми принадлежностями .
Изготовитель не несет ответствен -
ности за повреждения полученные ,
в результате использования не по
назначению или неправильного об -
ращения с прибором .
Упаковочные материалы при -
годны для вторичной обработ -
ки Поэтому не выбрасывайте.
упаковку вместе с домашними
отходами, а сдайте ее в один из
пунктов приема вторичного сы -
рья.
Старые приборы содержат цен-
ные перерабатываемые мате -
риалы подлежащие передаче,
в пункты приемки вторичного
сырья Поэтому утилизируйте.
старые приборы через соответ-
ствующие системы приемки от -
ходов.
Фильтр и пылесборный мешок изго -
товлены из экологически безвред -
ных материалов .
Если они не содержат никаких ве -
ществ которые запрещены для ути, -
лизации домашнего мусора , они мо -
гут быть утилизированы с обычным
домашним мусором .
Инструкции по применению ком -
понентов (REACH)
Актуальные сведения о компонен -
тах приведены на веб узле по сле - -
дующему адресу :
www.kaercher.com/REACH
Оглавление
Общие указания . . . . . . . . . . . RU . . .5
Указания по технике безопа -
сности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .6
Описание прибора . . . . . . . . . RU . . .8
Управление . . . . . . . . . . . . . . . RU . .10
Уход -и техническое обслужи
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . .12
Помощь в случае неполадок . RU . .13
Технические данные . . . . . . . . RU . .13
Общие указания
Использование по
назначению
Охрана окружающей среды
Утилизация фильтра и
пылесборного мешка
101RU
– 6
В каждой стране действуют соответ-
ственно гарантийные условия из , -
данные уполномоченной организа -
цией сбыта нашей продукции в дан -
ной стране. Возможные неисправно-
сти прибора в течение гарантийного
срока мы устраняем бесплатно ,
если причина заключается в дефек -
тах материалов или ошибках при из-
готовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться имея ,
при себе чек о покупке в торговую ,
организацию продавшую вам при, -
бор или в ближайшую уполномочен-
ную службу сервисного обслужива -
ния.
В случае возникновения вопросов
или поломок наш филиал фирмы
KÄRCHER поможет вам разрешить
их.
Выбор наиболее часто необходи -
мых запчастей вы найдете в конце
инструкции по эксплуатации .
Запасные части и принадлежности
Вы можете получить у Вашего диле-
ра или в филиале фирмы
KÄRCHER.
Данное устройство не
предназначено для исполь -
зования людьми с ограни -
ченными физическими ,
сенсорными или умствен -
ными возможностями а ,
также лиц с отсутствием
опыта и или отсутстви / -
ем необходимых знаний, за
исключением случаев ког , -
да они находятся под над -
зором ответственного за
безопасность лица или по -
лучают от него указания
по применению -устройст
ва а также осознают вы, -
текающие отсюда риски .
Допускается применение
устройства детьми до , -
стигшими летнего воз 8- -
раста и находящимися под
присмотром лица ответ , -
ственного за их безопа -
сность или получившими,
инструкции о применении
устройства от такого ли -
ца а также осознающими,
Гарантия
Сервисная служба
Дата выпуска отображается на
заводской табличке в
закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют
следующее значение:
Пример
год выпуска
столетие выпуска
десятилетие выпуска
вторая цифра месяца выпуска
первая цифра месяца выпуска
:
: 30190
3
0
1
9
0
Таким образом, в данном примере
код 30190 означает дату выпуска
09 /(2)013.
Заказ запасных частей и
специальных
принадлежностей
Указания по технике
безопасности
102 RU
– 7
вытекающие отсюда ри -
ски.
Не разрешайте детям иг -
рать с устройством .
Следить за тем чтобы ,
дети не играли с устрой -
ством.
Не разрешайте детям
проводить очистку и об -
служивание устройства
без присмотра .
Упаковочную пленку дер -
жите подальше от детей,
существует опасность
удушения!
Прибор следует отклю -
чать после каждого приме-
нения и перед проведением
очистки технического об/ -
служивания.
Опасность пожара Не до . -
пускать всасывания горя -
щих или тлеющих предме -
тов.
Эксплуатация прибора во
взрывоопасных зонах за -
прещается.
Подключение к сети пи -
тания
Прибор следует включать
только в сеть переменного
тока Напряжение. должно со -
ответствовать указаниям в
заводской табличке прибора .
Опасность поражения
током
Не прикасаться к сетевой
вилке и розетке мокрыми ру -
ками.
Не вытаскивать сетевую
штепсельную вилку путем
подтягивания за сетевой
шнур.
Перед началом работы с -при
бором проверять сетевой
шнур и штепсельную вилку на
повреждения Поврежденный.
сетевой шнур должен быть
незамадлительно заменен
уполномоченной службой сер-
висного обслуживания /специа-
листом-электриком.
Во избежание несчастных
случаев связанных с элек, -
тричеством мы рекоменду, -
ем использование розеток с
предвключенным устройст -
вом защиты от тока повре -
ждения макс номинальная ( .
сила тока срабатывания : 30
мА).
Предупреждение
Некоторые вещества при
смешении со всасываемым
воздухом могут образовы -
вать взрывоопасные пары
или смеси !
Никогда не всасывать следу -
ющие вещества :
Взрывчатые или горючие
газы жидкости, и пыль ре ( -
активная пыль )
Реактивная металличе -
ская пыль например алю ( , -
миний магний цинк в сое, , ) -
динении с сильными ще -
лочными и кислотными мо-
ющими средствами
Неразбавленные сильные
кислоты и щелочи
Органические раствори -
тели например бензин ( , ,
103RU
– 8
растворитель ацетон, ,
мазут).
Кроме того эти вещества
могут разъедать использо -
ванные в приборе материа -
лы.
Опасность
Для непосредственно грозя -
щей опасности, которая при-
водит к тяжелым увечьям
или к смерти .
Предупреждение
Для возможной потенциаль -
но опасной ситуации кото , -
рая может привести к тяже -
лым увечьям или к смерти .
Внимание!
Для возможной потенциаль -
но опасной ситуации кото , -
рая может привести к лег -
ким травмам или повлечь ма -
териальный ущерб .
Изображения см на раз . -
вороте!
В данной инструкции по эксплуа -
тации приведено описание уни -
версального пылесоса пред , -
ставленного на обложке .
На иллюстрациях изображена
максимальная оснастка устрой -
ства Оснащение и количество.
дополнительных принадлежно -
стей входящих в объем постав, -
ки зависит от модели устройст, -
ва.
При распаковке прибора проверьте
его комплектность а также его це , -
лостность При обнаружении повре. -
ждений полученных во время тран, -
спортировки следует уведомить,
торговую организацию продавшую ,
прибор.
содержится в объеме поставки
возможное дополнительное обо -
рудование
Рисунок
Для подсоединения всасываю -
щего шланга во время работы .
Рисунок
Позиция I: -Всасывание или на
гнетание воздуха .
Позиция 0: Устройство выключено.
Рисунок
Позиция I: -Всасывание или на
гнетание воздуха .
Позиция II: -Автоматическое от
сасывание с подключенными
электроинструментами
Позиция 0: -Прибор и присоеди
ненные электроинструменты вы -
ключены.
Символы в руководстве по
эксплуатации
Описание прибора
Элемент подключения всасы -
вающего шланга
Выключатель прибора вкл ( ./
выкл.),
( )без встроенной розетки
Выключатель прибора вкл ( ./
выкл.),
( )со встроенной розеткой
104 RU
– 10
Для комфортной работы даже в
условиях ограниченного простран -
ства.
При необходимости съемную ручку
можно размещать между принад -
лежностями и всасывающим шлан -
гом.
См положение. 14.
Рекомендация: При уборке пола
следует вставить ручку во всасыва -
ющий шланг .
Рисунок
Соединить ручку со всасываю -
щим шлангом до фиксации .
Рисунок
Чтобы снять ручку со всасываю -
щего шланга следует нажать на
фиксатор большим пальцем и по-
тянуть за ручку .
Указание: -После снятия ручки при
надлежности также можно встав -
лять непосредственно во всасываю-
щий шланг .
Рекомендация: При уборке пола
следует вставить ручку во всасыва -
ющий шланг .
См положение. 13.
Рисунок
Соединить обе всасывающие
трубки и подсоединить их к ручке.
Для углов стыков радиаторов , ,
отопления и труднодоступных
поверхностей.
Рисунок
Для устройств с одной вставкой :
Указание: -При уборке сухой гря
зи или воды всегда использовать
насадку для пола со вставками
( щеточные планки и резиновые
кромки).
Для устройств с двумя вставка -
ми:
При уборке сухой грязи в насадку
для пола следует вставить две
щеточные планки .
При уборке воды в насадку для
пола следует вставить две рези -
новые кромки .
Рисунок
Для соединения всасывающего
шланга с электрооборудованием.
При необходимости прикрепить к
электрооборудованию адаптер с
ножом соответствующим диаме, -
тру подключения .
Внимание!
Работать всегда только с
установленным патронным
фильтром как при влажной, ,
так и при сухой уборке !
Рисунок
Перед началом эксплуатации ап -
парата установить прилагаемые
незакрепленные части .
Съемная ручка
Всасывающие трубки х м 2 0,5
Форсунка для чистки швов и
стыков
Насадка для пола
( )со вставками
Адаптер
Управление
Перед началом работы
106 RU
– 11
Рисунок
Присоединить принадлежности
Рисунок
Вставьте штепсельную вилку в
электророзетку.
Рисунок
Выключите прибор .
Внимание!
Перед применением следует
проверить фильтр на нали -
чие повреждений и при необ , -
ходимости заменить, .
Работать только с сухим па-
тронным фильтром !
Рисунок
Рекомендация: При всасывании
мелкой пыли следует применять
мешки для сбора пыли .
Степень заполнения пылесбор -
ного мешка зависит от всасывае -
мой грязи .
При мелкой пыли песке итд пы , . -
лесборный мешок необходио ме -
нять чаще .
Установленный мешок для сбора
пыли может лопнуть, поэтому его
следует своевременно заменить !
Внимание!
Всасывание холодного пепла
осуществлять только с при -
менением предварительного
отсекателя.
Номер для заказа, базовое исполне-
ние премиум исполне: 2.863-139.0, - -
ние: 2.863-161.0.
При всасывании влаги следует
использовать подходящую
вставку насадки для пола и при -
соединять соответствующие при-
надлежности.
Внимание:
При образовании пены или
вытекании жидкости прибор
надлежит незамедлительно
выключить или отсоединить
от электросети !
Не использовать никакого
пылесборного мешка !
Указание: при полном резервуаре
всасывающее отверстие закрывает -
ся поплавком а устройство начина , -
ет работать с повышенным числом
оборотов Устройство следует неза. -
медлительно выключить и опорож -
нить резервуар .
Рисунок
При необходимости прикрепить к
электрооборудованию адаптер с
ножом соответствующим диаме, -
тру подключения .
Надеть на рукоятку всасывающе-
го шланга входящий в комплект
адаптер и соединить его с ме -
стом подключения электроин -
струмента.
Вставить сетевую вилку электри -
ческого инструмента в пылесос .
Рисунок
Переключить пылесос в положе-
ние II .и начать работу
Указание: -После включения элек
троинструмента всасывающая тур -
бина запускается с секундной 0,5-
задержкой При выключении элек. -
Ввод в эксплуатацию
Сухая чистка
Указания относительно
фильтровального мешка
Влажная чистка
Работа с электрическими
инструментами
107RU
– 12
троинструмента всасывающая тур -
бина продолжает работать по инер -
ции еще примерно секунд чтобы 5 ,
всосать остатки мусора из шланга .
Очистка труднодоступных мест или
мест где всасывание не возможно, ,
например удаление листьев из гра, -
вия.
Рисунок
Присоединить всасывающий
шланг к подключению для подачи
воздуха Тем самым активирует. -
ся функция продувки .
Выключите прибор .
Рисунок
Установить насадку для пола в
парковочное положение .
Выключить прибор и вытащить
сетевую вилку .
Рисунок
Снять крышку устройства и уда -
лить содержимое из резервуара .
Рисунок
Сложить кабель питания от элек -
тросети и принадлежности на
устройстве Хранить устройство.
в сухих помещениях .
Опасность
При проведении любых работ
по уходу и техническому об -
служиванию аппарат следу -
ет выключить а сетевой ,
шнур вынуть из розетки - .
Ремонтные работы и рабо -
ты с электрическими узлами
могут производиться толь -
ко уполномоченной службой
сервисного обслуживания .
Предупреждение
Не использовать чистящих
паст моющих средств для,
стекла и универсальных мою-
щих средств Запрещается !
погружать прибор в воду .
Прибор и принадлежности из
искусственных материалов сле -
дует чистить стандартными мою -
щими средствами для искусст -
венных материалов .
При необходимости бак и детали
прополоскать водой и высушить
для последующего использова -
ния.
Рисунок
В случае необходимости прово -
дить очистку патронного фильтра
под струей воды Не вытирать и .
не чистить с применением щетки.
Перед установкой полностью вы -
сушить.
Функция подачи воздуха
Перерыв в работе
Окончание работы
Опорожнить резервуар
Хранение устройства
Уход и техническое
обслуживание
108 RU
– 13
Если мощность всасывания аппара -
та снижается пожалуйста прове , , -
рить следующие пункты .
Засор принадлежностей всасы , -
вающих трубок или шланга уда - -
лить засор палкой .
Рисунок
Мешок для сбора пыли заполнен,
вставить новый мешок .
Рисунок
Патронный фильтр загрязнен .
Вытряхнуть содержимое филь -
тра и промыть патронный фильтр
под струей воды .
Заменить поврежденный патрон -
ный фильтр .
Технические данные находятся на
стр Далее следует описание ис. IV. -
пользуемых там символов .
Изготовитель оставляет за со -
бой право внесения технических
изменений!
Помощь в случае
неполадок
Падающая мощность
всасывания
Технические данные
Напряжение
Мощность Р ном
Максимальное напряжение
в розетке устройства
Сетевой предохранитель
( )инертный
Вместимость резервуара
Потребление воды рукоят -
кой
Потребление воды насад -
кой для пола
Сетевой шнур
Уровень звукового давле -
ния (EN 60704-2-1)
Вес без принадлежностей ( )
109RU
– 6
Kérdések vagy üzemzavar esetén
KÄRCHER-telephelyünk szívesen se-
gít Önnek.
Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekr l.ő
Alkatrészeket és tartozékokat kereske-
d jénél vagy KÄRCHER-telephelyen ő
kaphat.
Ez a készülék nem alkalmas
arra, hogy korlátozott fizikai,
érzékel vagy szellemi ké-ő
pességgel rendelkez vagy ő
tapasztalat és/vagy ismeret
hiányában lév személyek ő
használják, kivéve, ha a biz-
tonságukért felel s személy ő
felügyeli őket, vagy betanítot-
ták őket a készülék használa-
tára és megértették az ebb l ő
ered veszélyeket. ő
Gyermekek a készüléket
csak akkor használhatják, ha
8 év felettiek, és ha a bizton-
ságukért felel s személy fel-ő
ügyeli őket, vagy ha megtaní-
tották ket a készülék hasz-ő
nálatára és megértették az
ebb l ered veszélyeket.ő ő
Gyermekeknek nem szabad
a készülékkel játszani!
Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a
készülékkel ne játszanak.
Tisztítást és felhasználó általi
karbantartást nem szabad
gyermekeknek felügyelet nél-
kül elvégezni.
A csomagolófóliát tartsa
gyermekekt l távol, fulladás ő
veszélye áll fenn!
A készüléket minden haszná-
lat után, és minden tisztítás/
karbantartás el tt kapcsolja ő
ki.
Égésveszély. Ne szívjon fel
ég vagy parázsló tárgyat.ő
Tilos a t zveszélyes helyisé-ű
gekben történ üzemeltetés.ő
Elektromos csatlakozás
A készüléket csak váltóárammal
szabad üzemeltetni. A feszült-
ségnek meg kell egyeznie a ké-
szülék típustábláján található
tápfeszültséggel.
Áramütés veszély
Ne fogja meg nedves kézzel a
hálózati csatlakozót és dugaljat.
A hálózati dugót ne a csatlako-
zókábel húzásával távosítsa el a
hálózati dugaljból.
A hálózati kábel és a hálózati
dugasz épségét minden hasz-
nálat el tt ellen rizze. A sérült ő ő
hálózati kábelt haladéktalanul ki
kell cseréltetni egy jogosult ügy-
félszolgálattal vagy elektromos
szakemberrel.
Az elektromos balesetek elkerü-
lése érdekében javasoljuk, hogy
a dugaljat el kapcsolt FI véd -ő ő
kapcsolóval (max. 30 mA névle-
ges kioldó áramer sség) hasz-ő
nálják.
Szerviz
Alkatrészek és különleges
tartozékok megrendelése
Biztonsági tanácsok
111HU
– 7
Figyelem!
Bizonyos anyagok a beszívott
leveg zöket ővel robbanékony gő
vagy keverékeket alkothatnak!
A következő anyagokat soha ne
szívja fel:
Robbanékony vagy éghet ő
gázok, folyadékok és por (re-
aktív por)
Reaktív fémport (pl. alumíni-
um, magnézium, cink) er s ő
lúgos és savas tisztítószerek-
kel összekapcsolva.
Hígítatlan er s savakat és lú-ő
gokat
Organikus oldószereket (pl.
benzin, hígító, aceton, f t -ű ő
olaj).
Ezek az anyagok továbbá a ké-
szülékben használt anyagokat
is megtámadhatják.
Balesetveszély
Azonnal fenyeget veszély, ő
amely súlyos testi sérüléshez
vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet,
amely súlyos testi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet,
amely könny sérüléshez vagy ű
kárhoz vezethet.
Az ábrákat lásd a kihajtha-
tó oldalon!
Jelen üzemeltetési útmutató az
els borítón felsorolt többcélú por-ő
szívókat írja le.
Az ábrák a teljes felszereltséget
mutatják, a felszereltség és a szállí-
tott tartozékok kivitelt l függ en el-ő ő
térhetnek.
Ellen rizze kicsomagoláskor a cso-ő
mag tartalmának teljességét és sértet-
lenségét. Szállítás közben keletkezett
sérülés esetén értesítse az eladót.
tartalmazza a szállítási terjedelem
lehetséges tartozék
Ábra
A szívócső csatlakoztatásához por-
szívózás esetén.
Ábra
I. állás: Szívás vagy fújás.
0. állás: A készülék ki van kapcsol-
va.
Ábra
I. állás: Szívás vagy fújás.
II. állás: Automatikus leszívás csat-
lakoztatott elektromos szerszám-
mal
0. állás: A készülék és a csatlakoz-
tatott elektromos szerszámok ki
vannak kapcsolva
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Készülék leírása
Szívótöml -csatlakoő
Készülék (BE/KI)
(beépített dugalj nélkül)
Készülék (BE/KI)
(beépített dugaljjal)
112 HU
– 8
Megjegyzés: Vegye figyelembe a ma-
ximális csatlakozási teljesítményt (lásd
a „M szaki adatok“ fejezetet).ű
Ábra
Elektromos szerszám csatlakozta-
tásához.
A készülék hordozásánál vagy a
készülékfej levételekor a kioldás
után.
Ábra
A hálózati csatlakozókábel tárolá-
sára.
Ábra
Helyezze a szívótöml t a fújócsat-ő
lakozásba, ezzel aktiválja a fújás
funkciót .
Ábra
Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz
tolja be,
Ábra
A padlófej leállításához munka
megszakítása esetén.
Ábra
A tartozéktartó szívócsövek és szí-
vófejek tárolását teszi lehet vé a ő
készüléken.
Ábra
A kormánygörg k a szállításkor a ő
tartályban találhatók, üzembevétel
el tt ezeket fel kell szerelni.ő
Megjegyzés: Nedves porszívózás
esetén nem szabad porzsákot behe-
lyezni!
Ábra
Ajánlás: Finom por felszívása ese-
tén helyezzen be porzsákot.
Ábra
A patronsz r t mindig be kell he-ű ő
lyezni, neves porszívózás és szá-
raz porszívózás esetén is.
Megjegyzés: A nedves patronsz r t ű ő
hagyja megszáradni miel tt száraz ő
porszívózást végezne.
Ábra
A szívócsövet nyomja készüléken a
csatlakozóba, bepattan.
Kivételnél nagyujjal nyomja meg a
rögzít pecket, és húzza ki a szívó-ő
csövet.
Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl.
szívókefe (opcionális) közvetlenül az
összeköt darabra lehet feltenni, és ő
így a szívótöml vel összekötni.ő
Kényelmes munkához sz k helyen is.ű
A levehet fogantyút igény szerint a ő
tartozék és a szívótömlő közé lehet fel-
helyezni.
Lásd a 14. pozíciót
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút
helyezze a szívótöml re.ő
Készülék hálózati dugalj
Fogantyú
Kábel tartó
Kifúvás csatlakozója
Tartály zár
Parkolóállás
Tartozék tartó
Kormánygörgő
Sz r zsákű ő
Patron sz rű ő
Szívótöml összeköt darabbalő ő
113HU
– 9
Ábra
Kösse össze a fogantyút a szívó-
töml vel, kattintsa be a helyére.ő
Ábra
A fogantyú szívótöml r l való levé-ő ő
telénél nagyujjal nyomja meg a rög-
zítőpecket, és húzza le a fogantyút.
Megjegyzés: A fogantyú levétele által
a tartozékokat közvetlenül a szívótöm-
l re is fel lehet helyezni. ő
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút
helyezze a szívótöml re.ő
Lásd a 13. pozíciót
Ábra
Rakja össze a két szívócsövet és
kösse össze a fogantyúval.
Sarkokhoz, fugákhoz, f t testek-ű ő
hez és nehezen elérhet területek-ő
hez.
Ábra
Csak egy betéttel rendelkező készü-
lékek esetén:
Megjegyzés: Száraz szennyez -ő
dés vagy víz padlóról felszívása
esetén - mindig a padlófejbe helye-
zett betéttel (kefecsík és gumiél)
dolgozzon.
Két betéttel rendelkez készülékek ő
esetén:
Száraz szennyez dés padlóról fel-ő
szívása esetén, a két kefecsíkkal
ellátott betétet kapcsolja a padlófej-
re.
Víz padlóról felszívása esetén a két
gumiéllel ellátott betétet kapcsolja a
padlófejre.
Ábra
A szívótöml összekötése elektro-ő
mos szerszámmal
Az adaptert szükség esetén késsel
igazítsa az elektromos szerszám
csatlakozójának átmér jéhez.ő
Vigyázat
Mindig behelyezett patronszű őr -
vel dolgozzon, csakúgy a ned-
ves, mint a száraz porszívózás-
nál!
Ábra
Üzembevétel el tt szerelje fel a ő
mellékelt különálló alkatrészeket.
Ábra
Csatlakoztassa a tartozékot.
Ábra
Dugja be a hálózati csatlakozót.
Ábra
Kapcsolja be a készüléket.
Vigyázat
Használat el tt ellen rizze, ő ő
hogy nem rongálódott-e meg a
sz rű ő és szükség esetén cserél-
je ki.
Csak száraz patronszű őr vel dol-
gozzon!
Ábra
Ajánlás: Finom por felszívása ese-
tén helyezzen be porzsákot.
Levehet fogantyúő
Szívócsövek 2 x 0,5 m
Réstisztító fej
Padlófej
(betétekkel)
Adapter
Használat
Üzembevétel el ttő
Üzembevétel
Száraz porszívózás
114 HU
– 10
A porzsák töltési szintje a felszívan-
dó szennyez dést l függ.ő ő
Finom por, homok stb. esetén... a
porzsákot gyakrabban ki kell cse-
rélni.
A behelyezett porzsákok kiszakad-
hatnak, ezért id ben cserélje ki a ő
porzsákot!
Vigyázat
Hideg hamu felszívását csak
porleválasztóval szabad végez-
ni.
Megrendelési szám, Basic kivitel:
2.863-139.0, Premium kivitel: 2.863-
161.0.
Nedvesség vagy nyirkosság felszí-
vásánál ügyeljen a megfelel pad-ő
lófej betétre és az annak megfelelő
tartozékot csatlakoztassa.
Figyelem:
A készüléket hab képz dése ő
vagy folyadék kifolyása esetén
azonnal ki kell kapcsolni vagy ki
kell húzni a hálózati dugót!
Ne használjon porzsákot!
Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, ak-
kor az úszó lezárja a szívónyílást és a
készülék megnövelt fordulatszámmal
dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készü-
léket és ürítse ki a tartályt.
Ábra
Az adaptert szükség esetén késsel
igazítsa az elektromos szerszám
csatlakozójának átmér jéhez.ő
Az adaptert a szívótöml fogantyú-ő
jára kell felhelyezni, és az elektro-
mos szerszám csatlakozójával kell
összekapcsolni.
Dugja be az elektromos szerszám
hálózati dugóját a porszívóba.
Ábra
Állítsa a porszívót és II. állásra
kezdje el a munkát.
Megjegyzés:Amint az elektromos
szerszámot bekapcsolja, a szívóturbi-
na 0,5 másodperces késleltetéssel be-
indul. Ha az elektromos szerszámot ki-
kapcsolja, akkor a szívóturbina még
kb. 5 másodpercig tovább forog, hogy
a maradék szennyet a szívócső őb l be-
szívja.
Nehezen hozzáférhet helyek tisztítá-ő
sához, vagy olyan helyen, ahol nem le-
het porszívózni, pl. lombot a kavics-
ágyból.
Ábra
Helyezze a szívótöml t a fújócsat-ő
lakozásba, ezzel aktiválja a fújás
funkciót .
A készüléket ki kell kapcsolni.
Ábra
A padlófejet a parkoló állásba be-
akasztani.
Megjegyzések a porzsákhoz
Nedves porszívózás
Munka elektromos
szerszámokkal
Kifúvás funkc
A használat megszakítása
115HU
– 11
Kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót.
Ábra
Vegye le a készülékfejet, és ürítse
ki a tartályt.
Ábra
A lózati csatlakozóvezetéket és a
tartozékokat tárolja a készüléken. A
készüléket száraz helyiségben kell
tárolni.
Balesetveszély
Minden ápolási- és karbantartá-
si munka megkezdése előtt kap-
csolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati csatlakozót.
Elektromos alkatrészeken törté-
nő javításokat és munkákat csak
jóváhagyott szerviz szolgálat
végezhet el.
Figyelem!
Ne használjon súrolószert, üve-
get vagy univerzális tisztító-
szert! A készüléket tilos vízbe
meríteni.
A m anyagból készült készüléket ű
és tartozékrészeket a kereskede-
lemben kapható műanyagtisztítóval
kell ápolni.
A tartályt és a tartozékokat szükség
esetén vízzel öblítse ki és a további
használat el tt szárítsa meg.ő
Ábra
A patronsz r t szükség esetén fo-ű ő
lyóvíz alatt tisztítsa; ne dörzsölje
vagy kefélje le. Behelyezés el tt ő
hagyja teljesen megszáradni.
Ha a készülék szívóteljesítménye
alábbhagy, akkor kérem ellen rizze a ő
következ pontokat.ő
Tartozékok, szívótömlő vagy szívó-
cs el van záródva, az elzáródást ő
egy pálcával távolítsa el.
Ábra
A porzsák megtelt, helyezzen be új
porzsákot.
Ábra
A patronsz r szennyez dött, ko-ű ő ő
pogtassa le a patronsz r t, és ű ő
amennyiben szükséges folyóvíz
alatt tisztítsa ki.
Cserélje ki a megrongálódott pat-
ronsz r t.ű ő
A műszaki adatok a IV. oldalon találha-
tók, az ott használt szimbólumok ma-
gyarázata után.
A m szaki adatok módosításának ű
jogát fenntartjuk!
Az üzemeltetés befejezése
A tartályt ürítse ki
A készülék tárolása
Ápolás és karbantartás
Segítség üzemzavar esetén
Csökken szívóteljesítményő
M szaki adatokű
Feszültség
Teljesítmény Pnévl
A készülék dugalj max. csat-
lakozási teljesítménye
Hálózati biztosító (lomha)
Tartály térfogata
Vízfelvétel fogantyúval
Vízfelvétel padlófejjel
Hálózati kábel
Hangnyomás szint (EN
60704-2-1)
Tartozékok nélküli súly
116 HU
eština
– 5
Vážený zákazníku,
P ed prvním použitím svého ř
za ízení si p e t te tento p -ř ř č ě ů
vodní návod k používání, te se m a ř ďi
uložte jej pro pozd jší použití nebo pro ě
dalšího majitele.
P ístroj slouží jako víceú elový vysa-ř č
va a lze s ním pracovat pouze v sou-č
ladu s pokyny a bezpe nostními upo-č
zorn ními uvedenými v návodu na po-ě
užití.
Tento p ístroj byl navržen pro domácí ř
použití a není ur en pro nároky profe-č
sionálního používání.
P ístroj chra te p ed dešt m. Ne-ř ň ř ě
skladujte venku.
Tímto za ízením se nesmí vysávat ř
popílek a saze.
Víceúčelový vysavač používejte pouze
ve spojení s:
originálním filtra ním sá kem.č č
originálními náhradními díly, p íslu-ř
šenstvím nebo speciálním p íslu-ř
šenstvím.
Výrobce neru í za p ípadné škody č ř
zp sobené nesprávným používáním ů
nebo nesprávnou obsluhou.
Obalové materiály jsou recyklo-
vatelné. Obal nezahazujte do do-
mácího odpadu, nýbrž jej ode-
vzdejte k op tovnému zužitková-ě
ní.
P ístroj je vyroben z hodnotných ř
recyklovatelných materiálů, které
se dají dob e znovu využít. Likvi-ř
dujte proto staré přístroje ve sběr-
nách k tomuto ú elu ur ených.č č
Filtr i filtra ní sá ek jsou vyrobeny z č č
ekologického materiálu.
Pokud neobsahují substance, které
nesmí p ijít do domovního odpadu, ř
m žete je vyhodit do b žného domov-ů ě
ního odpadu.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených lát-
kách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
V každé zemi platí záru ní podmínky č
vydané naší p íslušnou distribu ř č
společností. Eventuální poruchy vznik-
lé na p ístroji odstraníme b hem zá-ř ě
ru ní doby bezplatn v p ípad , je-li č ě ř ě
p íř činou poruchy chyba materiálu nebo
výrobce. V p ípad záruky se prosím ř ě
obraťte i s příslušenstvím a prodejním
účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní služ-
bu.
Obsah
Obecná upozorn . . . . . . . . . CS . . .5ě
Bezpe nostní pokyny . . . . . . . . CS . . .6č
Popis za ízení . . . . . . . . . . . . . CS . . .7ř
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
Ošet ování a údržba. . . . . . . . . CS . . 11ř
Pomoc p i poruchách . . . . . . . . CS . . 11ř
Technické údaje . . . . . . . . . . . . CS . . 11
Obecná upozorn ě
Správné používání p ístrojeř
Ochrana životního prost edíř
Likvidace filtru a filtra ního č
sá kuč
Záruka
117CS
– 6
Budete-li mít otázky nebo v p ípad ř ě
poruchy Vám naše zastoupení
KÄRCHER rádo pom že.ů
Výb r nej ast ji vyžadovaných ná-ě č ě
hradních díků najdete na konci vodu
k obsluze.
Náhradní díly a p íslušenství dostane-ř
te u Vašeho prodejce nebo na pobočce
KÄRCHER.
Toto za ízení není ur eno k ř č
tomu, aby je používaly osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby
zcela bez zkušeností a/nebo
znalostí, ledaže by tak inily č
pod dohledem osoby pov e-ěř
né zajišt ním jejich bezpe -ě č
nosti nebo poté, co od ní ob-
držely instruktáž, jak se za í-ř
zením zacházet a uvědomu
si nebezpe ích, která s pou-č
žíváním p ístroje souvisí. ř
D ti smí p ístroj používat ě ř
pouze tehdy, pokud jsou star-
ší 8 let a pokud na jejich bez-
pe nost dohlíží p íslušná č ř
osoba nebo pokud o získali
pokyny, jak se p ístroj použí-ř
vá a uv domují si nebezpe-ě
č řím, která s používáním p í-
stroje souvisí.
Není dovoleno, aby si d ti s ě
p ístrojem hrály.ř
Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zaříze-
ním nebudou hrát.
Č ě řišt ní a údržbu p ístroje ne-
smí provádět děti bez dozoru.
Balicí fólii udržujte mimo do-
sah d tí, hrozí nebezpe í ě č
udušení!
Po každém použití a vždy
p ed t ním / údržbou za í-ř č ě ř
zení vypn te.ě
Nebezpe í požáru. Nevysá-č
vejte hořící č ři doutnající p ed-
m ty.ě
Nikdy nepracujte s vysokotla-
kým č čisti em v prostorách, ve
kterých hrozí nebezpe í ex-č
ploze!
Elektrické p ipojeníř
P ístroj zapojujte pouze na st í-ř ř
davý proud. Nap tí musí být ě
shodné s údaji o napětí na typo-
vém štítku p ístroje.ř
Nebezpe í úrazu elektric-č
kým proudem
Zástr ky a zásuvky se nikdy ne-č
dotýkejte mokrýma rukama.
ťovou zástrčku neodpojuje ze
zásuvky taháním za sí ový ka-ť
bel.
P ed každým použitím p ístroje ř ř
zkontrolujte, zda napájecí vede-
a zástrčka nejsou poškozeny.
Poškozené napájevedení je
nutné nechat neprodlen vym -ě ě
nit autorizovanou servisní služ-
bou, resp. odborníkem na elek-
trické p ístroje.ř
Odd lení služeb zákazník mě ů
Objednávka náhradních lů a
zvláštního p íslušenstvíř
Bezpe nostní pokynyč
118 CS
– 7
Abyste zabránili úraz m vlivem ů
el. proudu, doporu ujeme pou-č
žívat zásuvky s p ed azeným ř ř
proudovým chráničem (jmenovi-
tá hodnota síly proudu vypínací-
ho mechanismu max. 30 mA).
Upozorn níě
V kontaktu s nasávaným vzdu-
chem m že u urů čitých látek dojít
ke tvorb explozivních par i ě č
sm sí.ě
Níže uvedené látky se nesmí
nasávat:
výbušné nebo ho lavé plyny, ř
tekutiny a prach (reaktivní
prach)
reaktivní kovový prach (např.
hliník, hořčík, zinek) ve spoje-
se silně alkalickými a kyse-
lými isticími prost edkyč ř
nez ed né silné kyseliny a ř ě
louhy
organická rozpoušt dla (na-ě
př. benzin, ředidla barev, ace-
ton, topný olej).
Krom toho mohou tyto látky ě
zp sobit nežádoucí škody na ů
materiálu p ístroje.ř
Nebezpe í!č
Pro bezprost edn hrozící ne-ř ě
bezpečí, které vede k těžkým fy-
zickým zran ním nebo k smrti.ě
Upozorn níě
Pro potencionáln nebezpe -ě č
nou situaci, která by mohla vést
k t žkým fyzickým zran ním ě ě
nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionáln nebezpe -ě č
nou situaci, která m že vést k ů
lehkým fyzickým zraněním nebo
k v cným škodám.ě
Ilustrace najdete na rozklá-
dací stránce!
Tento provozní návod popisuje ví-
ceú edu čelový vysavač uvedený vpř
na obálce.
Na obrázcích je ukázáno maximální
vybavení, v závislosti na modelu se
liší vybavení a dodávené příslušen-
ství.
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,
zda nechybí př číslušenství i zda doda-
p i škodách řístroj není poškozen. Př
zp sobených dopravou informujte las-ů
kav Vašeho obchodníka. ě
je sou ástí zásilkyč
možné p íslušenstvíř
ilustrace
K p ipojení sací hadice p i sátí.ř ř
ilustrace
Poloha I: sání nebo odfukování.
Poloha 0: P ístroj je vypnutý.ř
ilustrace
Poloha I: sání nebo odfukování.
Poloha II: Automatické odsává
se zapojeným elektrickým ná adímř
Poloha 0: P ístroj i zapojené elek-ř
trické ná adí jsou vypnuty.ř
Symboly použité v návodu k
obsluze
Popis za ízeníř
Koncovka sací hadice
Hlavní spína EIN/AUS (ZAP/č
VYP)
(bez zabudované zásuvky)
Hlavní spína EIN/AUS (ZAP/č
VYP)
(v etn zabudované zásuvky)č ě
119CS
– 8
Upozorn níě: Prosíme dbejte na maxi-
mální p íkon (viz kapitola „Technické ř
údaje“).
ilustrace
K p ipojení elektrického ná adí.ř ř
K přenášení přístroje nebo k sejmu-
tí p ístrojové hlavy po odjišt ní.ř ě
ilustrace
K uskladn ní sí ové p ípojky.ě ť ř
ilustrace
Sací hadici nasa te na ofukovací ď
p ípojku, ofukovací funkce je tím ř
aktivována.
ilustrace
Otev ete tahem ven, uzamknutí ř
provedete stla ením dovnit .č ř
ilustrace
Vypnutí podlahové trubice p i pra-ř
covních p estávkách.ř
ilustrace
Úchyty pro p íslušenstí umož ují ř ň
uskladnění sacích potrubí a sacích
trysek na p ístroji.ř
ilustrace
Kole čka jsou při expedici umístě
v zásobníku, p ed uvedením do ř
provozu prove te jejich montáž.ď
Upozorn níě: Při mokrém sání nesmíte
používat filtra ní sá ek!č č
ilustrace
Doporu eníč: Při vysávání jemného
prachu nasa te filtra ní sá ek.ď č č
ilustrace
Patronový filtr musí být nasazen
vždy, p i mokrém vysávání jakož i ř
p i suchém vysávání.ř
Upozorn níě: Mokrý patronofiltr je
nezbytné p ed suchým vysáváním vy-ř
sušit.
ilustrace
Sací hadici zasu te do p ípojky na ň ř
p ístroji tak, aby zapadla.ř
Odpojení provedete tak, že stlačíte
západku palcem a sací hadici vy-
táhnete.
Upozorn ní:ě P íslušenství, jako jsou ř
nap . sací kartá e (voliteln ) lze nasa-ř č ě
dit p ímo na spojovací lánek a takto ř č
spojit se sací hadice.
Pro pohodlnou práci v úzkých prosto-
rech.
Snímatelnou rukoje lze v p ípad po-ť ř ě
t eby zapojit mezi p íslušenství a sací ř ř
hadici.
Viz poloha 14.
Doporu ení:č Při vysávání podlahy na-
sa te rukoje na sací hadici.ď ť
ilustrace
Spojte rukoje se sací hadicí tak, ť
aby se zaaretovala.
Ilustrace
Chcete-li rukoje od sací hadice ť
sejmout, stiskněte západku palcem
a rukoje vytáhn te.ť ě
Zástr ka p ístroječ ř
Držadlo
Kabelový hák
P ípojka pro hadici k odfuku ř
proudem vzduchu
Uzáv r nádržeě
Parkovací poloha
Uložení p íslušenstvíř
Řídicí válec
Filtra ní sá ekč č
Patronový filtr
Sací hadice se spojovacím lán-č
kem
Snímatelná rukojeť
120 CS
– 9
Upozorn ní:ě Po sejmutí rukojeti je
možné p íslušenství nasazovat p ímo ř ř
na sací hadici.
Doporu ení:č Při vysávání podlahy na-
sa te rukoje na sací hadici.ď ť
Viz poloha 13.
ilustrace
Obě sací trubky zasuňte do sebe a
spojte s rukojetí.
Na č ě ě ěišt hran, št rbin, topných t -
les a t žko p ístupných míst.ě ř
ilustrace
U př ůístroj pouze s jednou násadou:
Upozorn ní:ě Při vysávání suchých
nečistot nebo vody - vždy pracujte s
p ipevnř ěnou (kartáčové pruhy a gu-
mové manžety) podlahovou hubicí.
U p ístroj se dv ma násadami:ř ů ě
P i vysávání suchých ne istot na ř č
podlaze upněte do podlahové hubi-
ce násadu se dv ma kartá ovými ě č
proužky.
P te ři vysávání vody z podlahy upně
do podlahové hubice násadu se
dv ma gumovými manžetami.ě
ilustrace
Pro p ipojení sací hadice k elektric-ř
kému p ístrojiř
P evodník p izp sobte v p ípad ř ř ů ř ě
pot mřeby na prů ěr přípojky elektric-
kého p ístroje pomocí nože. ř
Pozor
Pracujte vždy s nasazeným pat-
ronovým filtrem, a to jak p i mok-ř
rém išt tak p i mokrém / su-č ě ř
chém sání!
ilustrace
Před uvedením do provozu namon-
tujte díly volně ř p iložené k zařízení.
ilustrace
P ipojte p íslušenství.ř ř
ilustrace
Zasu te sít'ovou zástr ku do zá-ň č
suvky.
ilustrace
Zapn te p ístroj.ě ř
Pozor
P ed použitím filtru zkontrolujte ř
p e-řípadpoškození a je-li potř
ba filtr vym te.ěň
Nikdy nepracujte s přístrojem bez
vsazeho patronoho filtru!
ilustrace
Doporu eníč: Při vysávání jemného
prachu nasa te filtra ní sá ek.ď č č
Stupe napln ní filtra ního sá ku ň ě č č
závisí na nečistotách, které byly na-
sáty.
U jemného prachu, písku atd. se
musí filtračček vyměňovat čas-
t ji.ě
P epln né filtra ní sá ky mohou ř ě č č
prasknout, proto filtra ní sá ek č č
v as vym te!č ěň
Sací trubice 2 x 0,5 m
Hubice na št rbinyě
Podlahová hubice
(s násadami)
Adaptér
Obsluha
Pokyny p ed uvedením ř
p ístroje do provozuř
Uvedení p ístroje do provozuř
Vysávání za sucha
Pokyny pro filtra ní sá kyč č
121CS
– 10
Pozor
Vysávání studeného popela
pouze s odlu ova em.č č
Objednací č. verze basic: 2.863-139.0,
verze premium: 2.863-161.0.
P i vysávání vlhkosti resp. tekutiny ř
dbejte na správnou násadu v podla-
hové hubici a p ipojte vhodné p í-ř ř
slušenství.
Pozor:
P ístroj bezpodmíne n oka-ř č ě
mžit it ě vypněte, začne-li se tvoř
p na i uniká-li z p ístroje kapa-ě č ř
lina!
Nepoužívejte filtra ní sá ek!č č
Upozorn ní: ěJe-li nádoba plná, uzavře
se sací otvor plovákem a zařízení běží
na zvýšené obrátky. P ístroj v tomto ř
p ípad okamžit vypn te a nádobu ř ě ě ě
vyprázdn te.ě
ilustrace
P evodník p izp sobte v p ípad ř ř ů ř ě
pot mřeby na prů ěr přípojky elektric-
kého p ístroje pomocí nože. ř
P evodník nasa te na rukoje sací ř ď ť
hadice a spojte s p ípojkou elektric-ř
kého ná adí.ř
Zasu te síň ťovou str ku elektrické-č
ho a do suvky na vysavař či.
ilustrace
Vysavač zapněte do polohy Poloha
II a za n te pracovat.č ě
Upozorn ní:ě Jakmile se elektrický pří-
stroj zapne, se zpožd ním 0,5 s na-ě
b hne sací turbína. Pokud se elektric-ě
ký p ístroj vypne, pob ží sací turbína ř ě
ješt asi 5 sekund a nasaje zbytky ne-ě
čistot do sací hadice.
Na č ě ě řišt t žce p ístupných míst nebo
v místech, kde není možné vysávat,
nap . listí ze št rkového podkladu.ř ě
ilustrace
Sací hadici nasa te na ofukovací ď
p ípojku, ofukovací funkce je tím ř
aktivována.
Vypn te p ístroj. ě ř
ilustrace
Podlahovou hubici zav ste do par-ě
kovací pozice.
P ku řístroj vypněte aťovou zástrč
vytáhn te ze zásuvky.ě
ilustrace
Sejm te hlavu p ístroje a vyprázd-ě ř
n te nádobu.ě
ilustrace
Sí íslušen-ťové napájecí vedení a př
ství uložte na za ízení. P ístroj ř ř
uchovávejte v suchých prostorách
Vysávání za mokra
Práce s elektrickým ná adímř
Odfukování nečistot proudem
vzduchu
P erušení provozuř
Ukon ení provozuč
Nádobu vyprázdn teě
Uložení p ístrojeř
122 CS
– 11
Nebezpe í!č
Než za nete provád t jakouko-č ě
liv pé i nebo údržbu, za ízení č ř
vypněte a vytáhněte zástrčku ze
sít .ě
Veškeré opravá ské práce na ř
elektrických ástech p ístroje č ř
smí provád t pouze autorizova-ě
ný zákaznický servis.
Upozorn níě
Nepoužívejte abrazivní isticí č
prost edky, istiř č če na sklo nebo
víceú elové isti e! P ístroj ni-č č č ř
kdy nesmíte pono it do vody.ř
Přístroj a díly příslušenství z plastu
ošet ujte b žnými isti i na plasty.ř ě č č
Nádržku a p íslušenství dle potř řeby
vypláchn te vodou a p ed dalším ě ř
použitím osušte.
ilustrace
Č ě ět ní patronového filtru provád j-
te v p ípad pot eby pouze pod ř ě ř
tekoucí vodou; neškrábejte ani ne-
kartá ujte. P ed zamontováním ne-č ř
chejte zcela vyschnout.
Pokud je sací výkon p ístroje nižší, ř
zkontrolujte následující body.
P íslušenství, sací hadice nebo ř
sací trubka jsou ucpané, ucpávku
odstra te pomocí ty ky.ň č
ilustrace
Filtra ní sá ek je plný, vložte nový č č
filtra ní sá ek.č č
ilustrace
Patronový filtr je zne išt ný, vy-č ě
klopte patronový filtr a je-li pot eba ř
o ist te pod tekoucí vodou.č ě
Poškozený patronový filtr vym te ěň
za nový.
Technické údaje se nachází na strn ě
IV. Dále budou vysv tleny použité ě
zna ky.č
Technické zm ny vyhrazeny.ě
Ošet ování a údržbař
Pomoc p i porucháchř
Snížení sacího výkonu
Technické údaje
Nap tíě
Výkon Pjmen
Max. p ikon p ístrojové zá-ř ř
str kyč
ová pojistka (pomalá)ť
Objem sb rné nádobyě
Nasávání vody pomocí ruko-
jeti
Nasávání vody pomocí pod-
lahové trysky
Sít'ový kabel
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
Hmotnost (bez p íslušenství)ř
123CS
Slovenšina
– 5
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše na-
prave preberite to originalno
navodilo za uporabo, ravnajte se po
njem in shranite ga za morebitno ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega la-
stnika.
Naprava je v skladu z opisom in varno-
stnimi napotki v tem navodilu za upora-
bo namenjena za uporabo kot ve na-č
menski sesalnik.
Ta naprava je razvita za privatno upo-
rabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo
v industriji.
Napravo zaš itite pred dežjem. Ne č
hranite je na odprtem.
S to napravo se ne sme sesati pe-
pela in saj.
Ve namenski sesalnik uporabljajte le z:č
originalno filtrsko vre ko.č
originalnimi nadomestnimi deli, ori-
ginalnim priborom ali specialnim
priborom.
Proizvajalec ne odgovarja za morebi-
tno škodo, ki je nastala zaradi nena-
menske uporabe ali napa nega roko-č
vanja.
Embalažo je mogo e reciklirati. č
Prosimo, da embalaže ne odlaga-
te med gospodinjski odpad, pa č
pa jo oddajte v ponovno predela-
vo.
Stare naprave vsebujejo po-
membne materiale, ki so name-
njeni za nadaljnjo predelavo. Zato
stare naprave zavrzite s pomočjo
ustreznih zbiralnih sistemov.
Filtri in filtrske vre ke so izdelani iz č
okolju prijaznih materialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v go-
spodinjskih odpadkih prepovedane, jih
lahko odvržete v običajen gospodinjski
odpad.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah naj-
dete na:
www.kaercher.com/REACH
V vseh deželah veljajo garantni pogoji,
ki jih definirajo pripadajo a predstavni-č
štva proizvajalca. Morebitne nepravil-
nosti na napravi, ki se pojavijo zaradi
materialnih oziroma proizvodnih na-
pak, nadomestimo v garantnem asu č
brezpla no. V primeru, da se naprava č
pokvari, se z originalnim ra unom in č
pripadajočim priborom oglasite pri pro-
dajalcu oziroma pri najbližji pooblašče-
ni servisni službi.
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila . . . . . . . . . . . SL . . .5
Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL . . .6
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . .10
Pomo pri motnjah . . . . . . . . . . SL . . 11č
Tehni ni podatki . . . . . . . . . . . . SL . . 11č
Splošna navodila
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Odstranitev filtrov in filtrskih
vre kč
Garancija
124 SL
– 6
V primeru vprašanj ali motenj se obrni-
te na našo KÄRCHER podružnico.
Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Nadomestne dele in pribor dobite pri
svojem trgovcu ali pri podružnici podj.
KÄRCHER.
Ta naprava ni namenjena
uporabi oseb z omejenimi fi-
zi nimi, senzori nimi ali du-č č
ševnimi sposobnostmi ali po-
manjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen
če jih nadzoruje oseba, pri-
stojna za njihovo varnost, ali
so od nje prejeli navodila,
kako napravo uporabljati, ter
so razumeli nevarnosti, ki iz
tega izhajajo.
Otroci smejo napravo upora-
bljati le, če so stari nad 8 let in
jih nadzoruje oseba, pristojna
za njihovo varnost, ali so od
nje prejeli navodila, kako na-
pravo uporabljati, ter so razu-
meli nevarnosti, ki iz tega iz-
hajajo.
Otroci se z napravo ne smejo
igrati.
Nadzorujte otroke, da zagoto-
vite, da se z napravo ne igra-
jo.
Č č enja in uporabniškega
vzdrževanja otroci ne smejo
izvajati brez nadzora.
Embalažne folije hranite proč
od otrok, obstaja nevarnost
zadušitve!
Napravo izklopite po vsaki
uporabi ter pred vsakim i-č
š enjem/vzdrževanjem.č
Nevarnost požara. Ne sesajte
gore ih ali tlilnih predmetov.č
Prepovedano je obratovanje
v podro jih, kjer obstaja ne-č
varnost eksplozij.
Elektri ni priklju ekč č
Stroj priklju ujte samo na izme-č
ni ni tok. Napetost se mora uje-č
mati s tipsko ploš ico stroja.č
Nevarnost elektri nega č
udara
Omrežnega vti a in vti nice ni-č č
koli ne prijemajte z mokrimi ro-
kami.
Omrežnega vti a ne vlecite iz č
vti nice z vle enjem priklju ne-č č č
ga kabla.
Pred vsako uporabo preverite ali
na priklju nem kablu z omre-č
žnim vit em obstajajo poškod-č
be. Poškodovani priklju ni kabel č
takoj dajte na zamenjavo poo-
blaš eni servisni službi/elektri-č
čarju.
Za izogibanje elektri nim nesre-č
č čam priporo amo, da uporablja-
te vti nice s predvklopljenim za-č
š itnim stikalom (maks. 30 mA č
nazivne jakosti sprožilnega to-
ka).
Uporabniški servis
Naročanje nadomestnih delov
in posebnega pribora
Varnostna navodila
125SL
– 7
Opozorilo
Dolo e-čene snovi lahko pri vrtinč
nju s sesalnim zrakom tvorijo ek-
splozivne pare ali mešanice!
Slede ih snovi nikoli ne vsesa-č
vajte:
eksplozivne ali vnetljive pline,
teko ine in prah (reaktivni č
prah)
reaktivni kovinski prah (npr.
aluminij, magnezij, cink) v po-
vezavi z mo no alkalnimi in č
kislimi istilnimi sredstvič
nerazred ene mo ne kisline č č
in lug
organska topila (npr. bencin,
barvno razredčilo, aceton, ku-
rilno olje).
Te snovi lahko dodatno uni uje-č
jo materiale uporabljene na stro-
ju.
Nevarnost
Za neposredno groze o nevar-č
nost, ki vodi do težkih telesnih
poškodb ali smrti.
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki
bi lahko vodila do težkih telesnih
poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lahkih poškodb ali
materialne škode.
Slike glejte na razklopni
strani!
To navodilo za uporabo opisuje
večnamenski sesalnik, naveden na
sprednjem ovitku.
Slike kažejo maksimalno opremlje-
nost, glede na model obstajajo raz-
like v opremi in priloženem priboru.
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini
paketa manjka pribor oz. ali obstajajo
poškodbe. V primeru transportnih po-
škodb obvestite svojega prodajalca.
vsebovano v obsegu dobave
možen pribor
Slika
Za priklju itev gibke sesalne cevi č
pri sesanju.
Slika
Položaj I: Sesanje ali izpihovanje.
Položaj 0: Naprava je izklopljena.
Slika
Položaj I: Sesanje ali izpihovanje.
Položaj II: Avtomatsko sesanje s
priklju enim elektri nim orodjemč č
Položaj 0: naprava in priklju eno č
elektri no orodje sta izklopljenač
Napotek: Upoštevajte maksimalno pri-
klju no mo (glejte poglavje „Tehni ni č č č
podatki“).
Slika
Za priklju itev elektri nega orodja.č č
Simboli v navodilu za
uporabo
Opis naprave
Priklju ek sesalne cevič
Stikalo na stroju (ON/OFF)
(brez vgrajene vti nice)č
Stikalo na stroju (ON/OFF)
(z vgrajeno vti nico)č
Vti nica na napravič
126 SL
– 8
Za nošenje naprave ali za snema-
nje glave naprave po deblokadi.
Slika
Za shranjevanje omrežnega pri-
klju nega kabla.č
Slika
Gibko sesalno cev vtaknite v priklju-
ček za pihanje, s tem se aktivira
funkcija izpihovanja.
Slika
Za odpiranje potegnite navzven, za
zapiranje potisnite navznoter.
Slika
Za odstavljanje talne šobe pri preki-
nitvah dela.
Slika
Nastavek za pribor omogo a shra-č
njevanje sesalnih cevi in sesalnih
šob na napravi.
Slika
Vodilna kolesa so ob dobavi spra-
vljena v posodi, pred zagonom jih
montirajte.
Opozorilo: Za mokro sesanje se ne
sme uporabljati filtrske vre ke!č
Slika
Priporo iloč: Za sesanje finega pra-
hu uporabite filtrsko vre ko.č
Slika
Patronski filter je potrebno vedno
uporabljati, tako pri mokrem sesa-
nju kot tudi pri suhem sesanju.
Opozorilo: Pustite, da se moker pa-
tronski filter pred nadaljnjo uporabo pri
suhem sesanju posuši.
Slika
Gibko sesalno cev pritisnite v pri-
klju ek na aparatu, cev se zasko i.č č
Za odstranitev stisnite zasko ko s č
palci in izvlecite sesalno cev.
Napotek: Pribore, kot npr. sesalne kr-
tače (opcijsko) je mogoče natakniti ne-
posredno na spojnik in tako spojiti z
gibko sesalno cevjo.
Za udobno delo tudi na ozkih prostorih.
Snemljiv ro aj se lahko po potrebi na-č
mesti med pribor in gibko sesalno cev.
Glejte položaj 14.
Priporo ilo:č Za talno sesanje ro aj č
nataknite na gibko sesalno cev.
Slika
Ročaj spojite z gibko sesalno cevjo,
dokler se ne zasko i.č
Slika
Za snemanje ro aja z gibke sesal-č
ne cevi, zaskočko stisnite s palci in
snemite ro aj.č
Napotek: S snetjem ro aja se lahko č
pribori nataknejo tudi neposredno na
gibko sesalno cev.
Priporo ilo:č Za talno sesanje ro aj č
nataknite na gibko sesalno cev.
Glejte položaj 13.
Nosilni ro ajč
Kljuka za kabel
Priklju ek za pihanječ
Zapiralo posode
Parkirni položaj
Sprejem pribora
Vrtljiva kolesca
Filtrska vre kač
Patronski filter
Gibka sesalna cev s spojnikom
Snemljiv ro ajč
127SL
– 10
Za sesanje vlage oz. mokrote pazi-
te na pravilen vložek talne šobe in
priklju ite ustrezen pribor.č
Pozor:
Pri penjenju ali iztekanju teko i-č
ne aparat takoj izklopite ali izvle-
cite omrežni vti !č
Ne uporabljajte filtrske vre ke!č
Napotek: Če je posoda polna, plovec
zapre sesalno odprtino in aparat dela s
povečanim številom vrtljajev. Napravo
takoj izklopite in izpraznite posodo.
Slika
Adapter po potrebi prilagodite z no-
žem na premer priklju ka elektri -č č
nega orodja.
Adapter nataknite ro aj gibke se-č
salne cev in ga povežite s priključk-
om elektri nega orodja.č
Omrežni vti elektri nega orodja č č
vtaknite v sesalnik.
Slika
Sesalnik vklopite na in položaj II
za nite z delom.č
Napotek: Takoj ko se električno orodje
vklopi, steče sesalna turbina z zakasni-
tvijo 0,5 sekund. Ko se električno orod-
je izklopi, sesalna turbina teče še ca. 5
sekund, da se vsesa preostala umaza-
nija v gibki sesalni cevi.
Č čiš enje težko dostopnih mest ali kjer
sesanje ni mogoče, npr. listje iz peska.
Slika
Gibko sesalno cev vtaknite v priklju-
ček za pihanje, s tem se aktivira
funkcija izpihovanja.
Izklopite napravo.
Slika
Talno šobo obesite v parkirni polo-
žaj.
Izklopite napravo in izvlecite elek-
tri ni vti iz omrežne vti nice.č č č
Slika
Snemite glavo naprave in spraznite
zbiralnik.
Slika
Omrežni priklju ni kabel in pribor č
pospravite na napravo. Stroj hranite
v suhih prostorih.
Nevarnost
Pred vsemi istilnimi in vzdrže-č
valnimi deli izklopite napravo in
omrežni vti izvlecite iz vti nice.č č
Popravila in posege na elektri -č
nih sestavnih delih sme opra-
vljati le pooblaš ena servisna č
služba.
Opozorilo
Ne uporabljajte sredstev za poli-
ranje, enje stekla ali ve na-č č č
menskih čistil! Naprave nikoli ne
potapljajte pod vodno gladino.
Mokro sesanje
Delo z elektri nim orodjemč
Funkcija pihanja
Prekinitev obratovanja
Zaklju ek delovanjač
Praznjenje posode
Shranjevanje naprave
Nega in vzdrževanje
129SL
– 11
Napravo in plasti ni pribor istite z č č
obi ajnim istilom za plastiko.č č
Posodo in pribor po potrebi splakni-
te z vodo in pred nadaljnjo uporabo
osušite.
Slika
Patronski filter po potrebi očistite le
pod tekočo vodo; ne drgnite ali krta-
čite. Pred vgradnjo pustite, da se
popolnoma posuši.
Č če se sesalna mo naprave zmanjša,
preverite slede e to ke.č č
Pribor, gibka sesalna cev ali sesal-
ne cevi so zamašene, odmašite jih
s palico.
Slika
Filtrska vre ka je polna, stavite č
novo filtrsko vre ko.č
Slika
Patronski filter je umazan, otepite
patronski filer in ga po potrebi očisti-
te pod teko o vodo.č
Zamenjajte poškodovani patronski
filter.
Tehnični podatki se nahajajo na strani
IV. Sledi razlaga tan uporabljenih sim-
bolov.
Pridržana pravica do tehničnih spre-
memb!
Pomo pri motnjahč
Upadajo a sesalna moč č
Tehni ni podatkič
Napetost
Mo Pčnazivna
Max. priklju na mo vti nice č č č
naprave
Omrežna varovalka (inertna)
Prostornina posode
Pobiranje vode z ro ajemč
Pobiranje vode s talno šobo
Omrežni kabel
Nivo hrupa (EN 60704-2-1)
Teža (brez pribora)
130 SL
Polski
– 5
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym u yciem ż
urz dzenia nale y przeczy-ą ż
ta oryginaln instrukcj obs ugi, po-ć ą ę ł
st powa wed ug jej wskaza i zacho-ę ć ł ń
wać ją do źniejszego wykorzystania
lub dla nast pnego u ytkownika.ę ż
Zgodnie z opisami podanymi w niniej-
szej instrukcji obs ugi i z przepisami ł
bezpiecze stwa urz dzenie przezna-ń ą
czone jest do zastosowania jako odku-
rzacz wielofunkcyjny.
To urz dzenie zostaą ło opracowane do
użytku prywatnego i nie jest przeznaczo-
ne do zastosowania przemys owego.ł
Chroni przed deszczem. Nie ma-ć
gazynowa na wolnym powietrzu.ć
Za pomoc tego urz dzenia nie ą ą
można odkurzać popiołu ani sadzy.
Odkurzacza wielofunkcyjnego uż ćywa
wy cznie z:łą
oryginalnymi workami filtruj cymi,ą
oryginalnymi cz ciami zamienny-ęś
mi, osprz tem lub wyposa eniem ę ż
specjalnym.
Producent nie ponosi odpowiedzialno-
ś łci za ewentualne szkody powsta e w
wyniku u ytkowania niezgodnego z ż
przeznaczeniem lub nieprawid owej ł
obs ugi.ł
Materia y u yte do opakowania ł ż
nadaj si do recyklingu. Opako-ą ę
wania nie należy wrzucać do zwy-
kłych pojemników na śmieci, lecz
do pojemników na surowce wtór-
ne.
Zużyte urządzenia zawierają cen-
ne surowce wtórne, które powin-
ny by oddawane do utylizacji. Z ć
tego powodu nale y usuwa zu-ż ć
ż ą śyte urz dzenia za po redni-
ctwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Filtr i worek filtra wyprodukowane s z ą
materia ów przyjaznych dla ł środowiska.
Je li zanieczyszczenia osadzone na ś
wkładzie filtracyjnym lub w worku filtra-
cyjnym nie s materia ami niebez-ą ł
piecznymi dla środowiska, to można je
usuwać razem z odpadami domowymi.
Wskazówki dotycz ce sk adników ą ł
(REACH)
Aktualne informacje dotycz ce sk ad-ą ł
ników znajduj si pod: ą ę
www.kaercher.com/REACH
W ka dym kraju obowi zuj warunki ż ą ą
gwarancji wydanej przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w tym kraju.
Ewentualne usterki urządzenia usuwa-
ne są
w okresie gwarancji bezpł
atnie, o
ile spowodowane są łę b dem materiało-
wym lub produkcyjnym. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego prosz ę
zwróci si z urz dzeniem wraz z wy-ć ę ą
posażeniem i dowodem kupna do Wa-
szego sprzedawcy lub do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Spis tre ciś
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . PL . . .5
Wskazówki bezpiecze stwa. . . PL . . .6ń
Opis urz dzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .7ą
Obs uga . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9ł
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . 11
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .12
Instrukcje ogólne
U ytkowanie zgodne z ż
przeznaczeniem
Ochrona rodowiskaś
Utylizacja filtra i worka filtra
Gwarancja
131PL
– 7
W przypadku uszkodzenia prze-
wodu zasilającego niezwłocznie
zleci jego wymian przez auto-ć ę
ryzowany serwis lub elektryka.
W celu zapobiegania wypadkom
spowodowanym pr dem elek-ą
trycznym zaleca się stosowanie
gniazdek z wy cznikiem łą
ochronnym (prąd wyzwalający o
mocy znamionowej maks.
30 mA).
Ostrze enież
Określone substancje w wyniku
zawirowania z zasysanym po-
wietrzem mog tworzy wybu-ą ć
chowe opary i mieszanki!
Nigdy nie zasysa nast puj -ć ę ą
cych substancji:
Wybuchowe lub atwopalne ł
gazy, ciecze i py y (reaktywne).ł
Reaktywne py y metali (np. ł
aluminium, magnez, cynk) w
połączeniu z silnie alkaliczny-
mi i kwasowymi rodkami ś
czyszcz cymią
Nierozcieńczone silne kwasy
i ugił
Rozpuszczalniki organiczne
(np. benzyna, rozcieńczalniki
do farb, aceton, olej opa o-ł
wy).
Substancje te mogą ponadto re-
agowa z materia ami zastoso-ć ł
wanymi w urz dzeniu.ą
Niebezpiecze stwoń
Przy bezpo rednim niebezpie-ś
cze stwie, prowadz cym do ń ą
ci kich obra e cia a lub do ęż ż ń ł
śmierci.
Ostrze enież
Przy mo liwo ci zaistnienia nie-ż ś
bezpiecznej sytuacji mog cej ą
prowadzi do ci kich obra e ć ęż ż ń
cia a lub mierci.ł ś
Uwaga
Przy mo liwo ci zaistnienia nie-ż ś
bezpiecznej sytuacji mog cej ą
prowadzi do lekkich obra e ć ż ń
cia a lub szkód materialnych.ł
Ilustracje, patrz strony roz-
k adane!ł
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje
odkurzacz wielofunkcyjny przedsta-
wiony na przedzie ok adki.ł
Na ilustracjach pokazane jest wy-
posa enie maksymalne. W zale -ż ż
no ci od modelu istniej nice w ś ą ż
wyposażeniu i w dostarczonych ak-
cesoriach.
Podczas rozpakowywania urz dzenia ą
nale y sprawdzi , czy w opakowaniu ż ć
znajduj si wszystkie elementy i czy ą ę
nic nie jest uszkodzone. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń w transporcie
nale y zwróci si do dystrybutora. ż ć ę
stanowi cz dostawyęść
mo liwe akcesoriaż
Rysunek
Do pod czenia włą ężyka do zasysa-
nia.
Rysunek
Po o enie Ił ż : Tryb normalny, odku-
rzanie lub nadmuch.
Po o enie 0ł ż : Sprz t jest wy czo-ę łą
ny.
Symbole w instrukcji obs ugił
Opis urz dzeniaą
Przy cze w a ss cegołą ęż ą
W cznik/ wy cznikłą łą
(bez wbudowanego gniazdka)
133PL
– 8
Rysunek
Po o enie Ił ż : Tryb normalny, odku-
rzanie lub nadmuch.
Po o enie IIł ż : Automatyczne odsy-
sanie przy u yciu pod czonego ż łą
narz dzia elektrycznegoę
Po o enie 0ł ż : Urz dzenie z pod -ą łą
czonym elektronarz dziem jest wy-ę
łączone
Wskazówka: Przestrzegać maksymal-
nej mocy przy czeniowej (patrz roz-łą
dzia „Dane techniczne“).ł
Rysunek
Do pod czenia narz dzia elek-łą ę
trycznego.
Do noszenia urz dzenia wzgl. do ą
zdjęcia głowicy urządzenia po odry-
glowaniu.
Rysunek
Do przechowywania przewodu sie-
ciowego.
Rysunek
W o y -ł ż ć wężyk do zasysania do złą
cza nadmuchu; powoduje to akty-
wacj funkcji wydmuchiwania.ę
Rysunek
W celu otwarcia, poci gn na ze-ą ąć
wnątrz, w celu zaryglowania, docis-
n do wewn trz.ąć ą
Rysunek
Do odstawiania dyszy do pod óg ł
podczas krótkich przerw w pracy.
Rysunek
Schowek na akcesoria umo liwia ż
przechowywanie rur i dysz ssących
przy urz dzeniu.ą
Rysunek
łka skrętne są umieszczone przy
dostawie w zbiorniku; przed uru-
chomieniem należy je zamontować.
Wskazówka: Do odkurzania na mokro
nie mo worka filtracyjnego!żna uż ćywa
Rysunek
Zalecenie: Worek filtracyjny u y-ż
wany jest do odkurzania drobnego
py u.ł
Rysunek
Nabój filtracyjny musi być ż u ywany
zawsze, zarówno przy odkurzaniu
na mokro jak i na sucho.
Wskazówka: Przed ponownym u y-ż
ciem mokrego naboju filtracyjnego do
odkurzania na sucho, nale y go wysu-ż
szy .ć
Rysunek
Wsun w yk do zasysania do ąć ęż
urz dzenia, a do jego zaz bienia.ą ż ę
W celu jego wyj cia nacisn za-ę ąć
trzask kciukiem i wyj w yk do ąć ęż
zasysania.
W cznik/ wy cznikłą łą
(z wbudowanym gniazdkiem)
Gniazdo urz dzeniaą
Uchwyt do noszenia
Hak kablowy
Z cze nadmuchu łą
Klamra pojemnika
Pozycja parkowania
Schowek na akcesoria
Kó ko skr tneł ę
Worek filtracyjny
Nabój filtruj cyą
W yk do zasysania z elemen-ęż
tem cz cymłą ą
134 PL
– 9
Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki
ssawne (opcja) mo na na o y bezpo-ż ł ż ć
ś łą ąrednio na element cz cy i tym sa-
mym po czy z w ykiem do zasysa-łą ć ęż
nia.
Do wygodnej pracy również
na w
ąskiej
przestrzeni.
Zdejmowan r koje mo na w razie ą ę ść ż
potrzeby umie ci pomi dzy akceso-ś ć ę
riami a w ykiem do zasysania.ęż
Patrz pozycja 14.
Zalecenie: Do odkurzania pod ogi na-ł
ł ż ć ę ść ężo y r koje na w yk do zasysania.
Rysunek
Po czy r koje z w ykiem do łą ć ę ść ęż
zasysania, a zaskoczy.ż
Rysunek
W celu zdj cia r koje ci z w yka ę ę ś ęż
do zasysania, nacisn zatrzask ąć
kciukiem i zdj r koje .ąć ę ść
Wskazówka: Po zdj ciu r koje ci ak-ę ę ś
cesoria mo równieżna nał ż ćo y ż bezpo-
ś ężrednio na w yk do zasysania.
Zalecenie: Do odkurzania pod ogi na-ł
ł ż ć ę ść ężo y r koje na w yk do zasysania.
Patrz pozycja 13.
Rysunek
Z o y ce ł ż ć ze sobą obydwie rury ssą
i po czy je z r koje ci .łą ć ę ś ą
Do krawędzi, szczelin, grzejników i
ci ko dost pnych obszarów.ęż ę
Rysunek
W urz dzeniach z tylko jednym za-ą
stosowaniem:
Wskazówka: Do odkurzania podło-
gi z suchymi zanieczyszczeniami
lub przy u yciu wody - zawsze uż ży-
wać dyszy podłogowej (lista szczot-
kowa i ci gacz).ś ą
W urz dzeniach z dwoma zastoso-ą
waniami:
Do odkurzania pod ogi z suchymi ł
zanieczyszczeniami, zastosowanie
z dwoma paskami szczotkowymi
pod czonymi do dyszy pod ogo-łą ł
wej.
Do zasysania wody z pod ogi, za-ł
stosowanie z dwoma ci gaczami ś ą
pod czonymi do dyszy pod ogo-łą ł
wej.
Rysunek
Do po czenia w yka do zasysa-łą ęż
nia z narz dziem elektrycznymę
W razie potrzeby dopasować przej-
ś ę ż ż ściówk przy u yciu no a do red-
nicy z cza narz dzia elektryczne-łą ę
go.
Uwaga
Pracowa zawsze z za o onym ć ł ż
wk adem filtracyjnym, zarówno ł
podczas odkurzania na mokro,
jak i na sucho!
Rysunek
Przed uruchomieniem zamontować
lu dze-źno dołączone części do urzą
nia.
Rysunek
Pod czy akcesoria.łą ć
Rysunek
Pod czy urz dzenie do zasilania.łą ć ą
Rysunek
W czy urz dzenie.łą ć ą
Zdejmowana r kojeę ść
Rury ss ce 2 x 0,5 mą
Ssawka szczelinowa
Ssawka pod ogował
(z wk adami)ł
Przej ciówkaś
Obs ugał
Przed uruchomieniem
Uruchomienie
135PL
– 10
Uwaga
Przed zastosowaniem filtra,
sprawdzi go pod k tem uszko-ć ą
dzeń, a w razie potrzeby wymie-
ni .ć
Pracowa tylko przy u yciu su-ć ż
chego wk adu filtracyjnego!ł
Rysunek
Zalecenie: Worek filtracyjny u y-ż
wany jest do odkurzania drobnego
py u.ł
Stopie nape nienia worka filtracyj-ń ł
nego zależy od rodzaju zasysanych
śmieci.
W przypadku drobnego py u, pia-ł
sku itp., worek filtracyjny nale y ż
zmienia cz ciej.ć ęś
Za o kn , ł żone worki filtra mogą pę ąć
z tego wzgl du nale y na czas wy-ę ż
mieni worek filtra!ć
Uwaga
Odkurzanie zimnego popiołu tyl-
ko przy u yciu separatora ż
wst pnego.ę
Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-
139.0, Wersja Premium: 2.863-161.0.
Do zasysania wody wzgl. wilgoci
zwróci uwag na w a ciw wk ad-ć ę ł ś ą ł
k dyszy pod ogowej i pod czy ę ł łą ć
odpowiednie akcesoria.
Uwaga:
W przypadku tworzenia piany
lub wycieku cieczy natychmiast
wy czy uderzenie lub wyj łą ć ąć
wtyczk sieciow !ę ą
Nie u ywa worka filtruj cego!ż ć ą
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pe en, ł
p ywak zamyka otwór ssawny, a turbi-ł
na ssawna pracuje na zwi kszonych ę
obrotach. Natychmiast wy czy urz -łą ć ą
dzenie i opró ni zbiornik.ż ć
Rysunek
W razie potrzeby dopasować przej-
ś ę ż ż ściówk przy u yciu no a do red-
nicy z cza narz dzia elektryczne-łą ę
go.
Na o y na w yk do zasysania ł ż ć ęż
przej ciówk czy czem ś ę i połą ć ze złą
narz dzia elektrycznego.ę
Pod czy wtyczk elektronarz -łą ć ę ę
dzia do odkurzacza.
Rysunek
Ustawić włącznik odkurzacza w po-
ł żo eniu II i rozpocz prac .ąć ę
Wskazówka: Po w czeniu elektrona-łą
rz dzia, turbina ssawna za cza si z ę łą ę
opó cze-źnieniem 0,5 sekundy. Po wyłą
niu elektronarz dzia turbina ssawna ę
obraca się jeszcze przez ok. 5 sekund
w celu zebrania pozosta ego brudu w ł
w u ssawnym.ęż
Czyszczenie ci ko dost pnych ęż ę
miejsc wzgl. miejsc, w których odku-
rzanie jest niemo liwe, np. listowie w ż
warstwie wiru.ż
Rysunek
W o y -ł ż ć wężyk do zasysania do złą
cza nadmuchu; powoduje to akty-
wacj funkcji wydmuchiwania.ę
Wy czy urz dzenie. łą ć ą
Rysunek
Zawiesi ogowć dyszę podł ą w pozy-
cji parkowania.
Odkurzanie na sucho
Wskazówki dot. worka
filtracyjnego
Odkurzanie na mokro
Praca przy u yciu ż
elektronarz dzię
Funkcja nadmuchu
Przerwanie pracy
136 PL
– 11
Wy czyłą ć urządzenie i wyjąć wtycz-
k z gniazdka sieciowego.ę
Rysunek
Zdj owic ni ąć gł ę urządzenia i opróż ć
zbiornik.
Rysunek
Umie ciś ć przewód sieciowy i wypo-
sa enie przy urz dzeniu. Przecho-ż ą
wywa urz dzenie w suchym po-ć ą
mieszczeniu.
Niebezpiecze stwoń
Przed przyst pieniem do wszel-ą
kich prac piel gnacyjnych i kon-ę
serwacyjnych urz dzenie wy -ą łą
czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Do wszelkich napraw i prac na
podzespo ach elektrycznych ł
uprawniony jest jedynie autory-
zowany serwis.
Ostrze enież
Nie stosować mleczka do szoro-
wania, rodka do czyszczenia ś
szk a ani uniwersalnego rodka ł ś
czyszcz cego! Nigdy nie zanu-ą
rza urz dzenia w wodzie.ć ą
Urządzenie i akcesoria z tworzywa
sztucznego należy czyś ćci
zwyk
łym
środkiem do czyszczenia tworzyw
sztucznych.
W razie potrzeby wypł ćuka zbiornik
i akcesoria wod i osuszy przed ą ć
ponownym u yciem.ż
Rysunek
Filtr wk adkowy czy ci w razie po-ł ś ć
trzeby jedynie pod wod bie c ; ą żą ą
nie ś ć ć łciera ani szczotkowa . Ca ko-
wicie osuszy przed zamontowa-ć
niem. Całkowicie osuszyć przed za-
montowaniem.
Zako czenie pracyń
Opró ni zbiornikż ć
Przechowywanie urz dzeniaą
Czyszczenie i konserwacja
137PL
– 12
Je eli spada wydajno urz dzenia, ż ść ą
nale y sprawdzi nast puj ce funkcje.ż ć ę ą
Akcesoria, w ss cy lub rury ss -ąż ą ą
ce s zatkane; nale y je udro ni ą ż ż ć
dr kiem.ąż
Rysunek
Worek filtra jest pe en, wstawi ł ć
nowy worek filtra.
Rysunek
Filtr wkładkowy jest zanieczyszczo-
ny, wyczyś ćci
filtr wkł
adkowy i w ra-
zie potrzeby przemy pod wod ć ą
bie c .żą ą
Wymieni adko-ć uszkodzony filtr wkł
wy.
Dane techniczne znajduj si na stro-ą ę
nie IV. Poniż
ej znajduje si objaę
śnienie
u ywanych tam symboli.ż
Zmiany techniczne zastrze one!ż
Usuwanie usterek
Spadek si y ssaniał
Dane techniczne
Napi cieę
Moc Pznam.
Maks. moc przy czeniowa łą
gniazdka urz dzeniaą
Bezpiecznik sieciowy
(zw oczny)ł
Pojemno zbiornikaść
Poch anianie wody przy u y-ł ż
ciu r koje cię ś
Poch anianie wody przy u y-ł ż
ciu dyszy do pod ógł
Kabel sieciowy
Poziom ci nienia akustycz-ś
nego (EN 60704-2-1)
Ci ar (bez akcesoriów)ęż
138 PL
– 6
Dac ave i întreb ri sau în caz de de-ă ţ ă
fec uni reprezentan a noastr KÄR-ţ ţ ă
CHER vă
stă
la dispoziţ
ie cu plăcere în
continuare.
O selecţie a pieselor de schimb utiliza-
te cel mai de se g se te la sfâr itul in-ă ş ş
struc iunilor de utilizare.ţ
Piese de schimb şi accesorii puteţi pro-
cura de la comerciant sau de la filiala
KÄRCHER.
Aparatul nu este destinat
pentru a fi folosit de persoane
cu capacităţi psihice, senzori-
ale sau mintale limitate sau
de persoane, care nu dispun
de experien a i/sau cuno -ţ ş ş
tin a necesar , cu excep ia ţ ă ţ
acelor cazuri, în care ele sunt
supravegheate de o persoa-
n a ă responsabilă de siguranţ
lor sau au fost instruite de că-
tre aceast persoan în pri-ă ă
vin a utiliz rii aparatului i ţ ă ş
sunt con tiente de pericolele ş
care rezult din aceasta. ă
Copii pot utiliza aparatul doar
dac au împlinit 8 ani i sunt ă ş
supraveghea ţi de o persoană
responsabilă de siguranţa lor
ş ă ţ ăi dac au fost instrui i de c -
tre aceasta cu privire la utili-
zarea acestuia i sunt con ti-ş ş
en ţi de pericolele care rezultă
din aceasta.
Nu l i copiii să ţsa ă se joace cu
aparatul.
Nu l sa i copii nesuprave-ă ţ
ghea i, pentru a v asigura, ţ ă
c nu se joac cu aparatul.ă ă
Cur area i între inerea fie-ăţ ş ţ
rului de călcat pot fi efectuate
de copii doar dac sunt su-ă
praveghea i.ţ
Ţ ţine i foliile de ambalaj de-
parte de copii, pentru a evita
pericolul de sufocare!
Opri i aparatul dup fiecare ţ ă
utilizare sau înainte de cur -ă
ţ ţarea/între inerea acestuia.
Pericol de incendiu. Nu aspi-
ra i obiecte aprinse sau in-ţ
candescente.
Este interzisă
funcţ
ionarea în
zone cu pericol de explozie.
Racordul electric
Aparatul se conecteaz numai ă
la curent alternativ. Tensiunea
trebuie s corespund celei de ă ă
pe pl cu a aparatului.ă ţ
Pericol de electrocutare
Nu apucaţi niciodată
fi
şa de alimen-
tare şi priza având mâinile ude.
Când scoate i techerul din pri-ţ ş
z , nu trage i de cablu.ă ţ
Înainte de fiecare utilizare verifi-
ca i cablul de conectare s nu ţ ă
aib defec iuni. Cablul de re ea ă ţ ţ
deteriorat trebuie înlocuit neîn-
târziat într-un atelier electric /
service pentru clien i autorizat.ţ
Pentru evitarea accidentelor
electrice recomandăm utilizarea
prizei cu întrerup tor de protec-ă
ţie preconectat (max 30 mA in-
tensitate nominală curent de de-
conectare)
Service-ul autorizat
Comandarea pieselor de
schimb i a accesoriilor ş
speciale
M suri de sigurană ţă
140 RO
– 7
Avertisment
Prin turbionare, anumite sub-
stan e pot forma, împreun cu ţ ă
aerul aspirat, aburi sau ameste-
curi explozive!
Niciodat s nu aspira i urm -ă ă ţ ă
toarele substan e:ţ
gaze, lichide i pulberi explo-ş
zive sau inflamabile (pulberi
reactive)
pulberi metalice reactive (ex.
aluminiu, magneziu, zinc) îm-
preun cu solu ii de cur at ă ţ ăţ
puternic alcaline sau acide
acizi sau solu ii alcaline pu-ţ
ternice, nediluate
solven , ţi organici (ex. benzină
diluant, aceton , p cur ).ă ă ă
Suplimentar, aceste substan e ţ
pot coroda materialele utilizate
în construc ia aparatului.ţ
Pericol
Pericol iminet, care duce la vă ăt -
m ri corporale grave sau moar-ă
te.
Avertisment
Posibil situa ie periculoas , ă ţ ă
care ar putea duce la v t m ri ă ă ă
corporale grave sau moarte.
Aten ieţ
Posibil situa ie periculoas , ă ţ ă
care ar putea duce la v t m ri ă ă ă
corporale u oare sau pagube ş
materiale.
Pentru imagini vezi pagina
interioar !ă
În acest manual de utilizare este
descris modelul de baz al aspira-ă
torului umed i uscat ilustrat pe co-ş
perta din fa .ţă
Pe figuri apare dotarea maxim a ă
aparatului, în funcţie de model exis-
t diferen e în privin a dot rii i a ă ţ ţ ă ş
accesoriilor livrate împreun cu ă
aparat.
La despachetare verifica i con inutul ţ ţ
pachetului în privinţa existenţei tuturor
accesoriilor sau a deterior rilor. În ca-ă
zul în care constataţi deteriorări cauza-
te de un transport necorespunzător, vă
rug m s anun a i imediat comercian-ă ă ţ ţ
tul dvs.
inclus în pachetul de livrare
accesoriu posibil
Figura
Pentru conectarea furtunului de as-
pirare.
Figura
Pozi ia Iţ: aspirare sau suflare.
Pozi ia 0ţ: aparatul este oprit.
Figura
Pozi ia Iţ: aspirare sau suflare.
Pozi ia IIţ: aspirare automat , cu ă
dispozitiv electric conectat
Pozi ia 0ţ: aparatul i dispozitivul ş
electric conectat sunt oprite
Simboluri din manualul de
utilizare
Descrierea aparatului
Racord pentru aspirare
Comutator aparat (PORNIRE/
OPRIRE)
(f r techer incorporat)ă ă ş
Comutator aparat (PORNIRE/
OPRIRE)
(cu techer incorporat)ş
141RO
– 8
Indica ieţ: ine i cont de puterea maxi-Ţ ţ
m absorbit (vezi capitolul „Date teh-ă ă
nice“).
Figura
Pentru conectarea unui dispozitiv
electric.
Pentru transportul aparatului sau
pentru scoaterea capacului apara-
tului dup deblocare.ă
Figura
Pentru depozitarea cablului de ali-
mentare.
Figura
Introduce i furtunul de aspira ie în ţ ţ
racordul pentru suflare, func ia de ţ
suflare devine astfel activ .ă
Figura
Pentru deschidere trage i în afar , ţ ă
iar pentru închidere împinge i în -ţ ă
untru.
Figura
Pentru oprirea duzei de podea în
timpul pauzelor de lucru.
Figura
În suportul de accesorii pot fi depo-
zitate tuburile şi duzele de aspirare.
Figura
Rolele de ghidare se afl la livrare ă
în rezervor şi trebuie montate înain-
te de punerea în funcţiune a apara-
tului.
Indica ieţ: În cazul aspir rii umede nu ă
se va folosit sac de filtrare!
Figura
Recomandare: Pentru aspirarea
prafului fin introduce i sacul de fil-ţ
trare.
Figura
Filtrul-cartu trebuie s fie întot-ş ă
deauna introdus în aparat, atât în
cazul aspirării umede, cât şi a aspi-
r rii uscate.ă
Indica ieţ: Înainte de utilizarea în conti-
nuare usca i filtrul-cartu umed în re-ţ ş
gim de func ionare uscat .ţ ă
Figura
Împinge i furtunul de aspirare în ra-ţ
cordul de la aparat pân acesta in-ă
tr în loca .ă ş
Pentru a îndepărta furtunul apă ţsa i
cu degetul elementul de prindere şi
trage i-l afar .ţ ă
Indica ie:ţ Accesoriile, cum ar fi de ex.
periile de aspirare (op ional) pot fi apli-ţ
cate direct pe piesa de racord şi conec-
tate astfel la furtunul de aspira ie.ţ
Pentru utilizarea comod i în înc pe-ă ş ă
rile mici.
Mânerul demontabil poate fi montat la
nevoie între accesoriu i furtunul de ş
aspira ie.ţ
Vezi pozi ia 14.ţ
Recomandare: Pentru aspirarea po-
delei monta i mânerul pe furtunul de ţ
aspira ie.ţ
Conectorul aparatului
Mâner pentru transport
Cârlig pentru cablu
Racord pentru suflare
Închiz toare rezervoră
Pozi ia de parcareţ
Suport accesorii
Rol de ghidareă
Sac filtrant
Filtru-cartuş
Furtun de aspira ie cu pies de ţ ă
racordare
142 RO
– 9
Figura
Âmpinge i mânerul pe furtunul de ţ
aspira , ţie, până când se blochează
Figur ă
Pentru a scoate mânerul de pe fur-
tunul de aspira ie, ap sa i elemen-ţ ă ţ
tul de prindere cu degetul şi scoateţi
mânerul.
Indica ie:ţ Dac scoate i mânerul pu-ă ţ
teţi monta accesoriile şi direct pe furtu-
nul de aspira ie. ţ
Recomandare: Pentru aspirarea po-
delei monta i mânerul pe furtunul de ţ
aspira ie.ţ
Vezi pozi ia 13.ţ
Figura
Îmbina i ţ ţ ţevile de aspira ie şi conec-
ta i-le la mâner.ţ
Pentru col uri, rosturi, calorifere i ţ ş
zone greu accesibile.
Figura
La aparatele cu o singur inser ie:ă ţ
Indica ie:ţ Pentru aspirarea de pe
podea a murd riei uscate sau a ă
apei - lucraţi întotdeauna cu o inser-
ţ ăie (perie sau lam de cauciuc) în
duza de podea.
La aparatele cu dou inser ii:ă ţ
Pentru aspirarea de pe podea a
murdăriei uscate aplicaţi inserţia cu
dou perii în duza de podea.ă
Pentru aspirarea de pe podea a
apei aplica i inser ia cu dou lame ţ ţ ă
de cauciuc în duza de podea.
Figura
Pentru conectarea furtunului de as-
pirare la un dispozitiv electric.
Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul
cu ajutorul unui cuţit în funcţie de di-
ametrul de conectare a dispozitivu-
lui electric.
Aten ieţ
Asigura i-v c filtrul-cartu se ţ ă ă ş
folose te la toate lucr rile, atât ş ă
la cele de aspirare umed cât ă şi
la cele de aspirare uscat !ă
Figura
Înainte de punerea în func iune ţ
monta i piesele nefixate, livrate îm-ţ
preun cu aparatul.ă
Figura
Monta i accesoriileţ
Figura
Introduce i techerul în priz .ţ ş ă
Figura
Porni i aparatul.ţ
Aten ieţ
Înainte de utilizare verificaţi filtrul
în privinţa deteriorărilor şi schim-
ba i-l dac este nevoie.ţ ă
Lucraţi numai cu filtru-cartuş us-
cat!
Figura
Recomandare: Pentru aspirarea
prafului fin introduce i sacul de fil-ţ
trare.
Mâner demontabil
Ţ ăeav de aspirare 2 x 0,5 m
Duz pentru rosturiă
Duz pentru podeaă
(cu accesorii)
Adaptor
Utilizarea
Înainte de punerea în
func iuneţ
Punerea în func iuneţ
Aspirarea uscată
143RO
– 10
Gradul de umplere al sacului de fil-
trare depinde de mizeria care se as-
pir .ă
În cazul pulberilor fine, al nisipului
etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit
mai des.
Sacii de filtrare pot plesni, de aceea
înlocui i-le întotdeauna în timp util!ţ
Aten ieţ
Aspirai cenu a rece doar cu un ş
preseparator.
Num r de comand tip Basic: 2.863-ă ă
139.0, tip Premium: 2.863-161.0.
La aspirarea umezelii şi a apei aveţi
grijă să folosiţi inserţia corectă pen-
tru duza de podea i conecta i ac-ş ţ
cesoriul adecvat.
Aten ie:ţ
Dac se formeaz spum sau ă ă ă
se constat scurgeri de lichid, ă
opri i imediat aparatul sau scoa-ţ
te i-l din priz !ţ ă
Nu folosi i sac de filtrare!ţ
Indica ie: ţDac rezervorul este plin, ă
un plutitor închide orificiul de aspiraţie,
iar aparatul funcţ ăioneaz cu turaţ
ie mă-
rit . Opri i imediat aparatul i goli i re-ă ţ ş ţ
zervorul.
Figura
Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul
cu ajutorul unui cuţit în funcţie de di-
ametrul de conectare a dispozitivu-
lui electric.
Introduce i adaptorul pe mânerul ţ
furtunului de aspirare i cupla i cu ş ţ
conexiunea aparatului electric.
Conecta i priza uneltei electrice la ţ
aspirator.
Figura
Porni ţi aspiratorul în Poziţia II şi în-
cepe i lucrul.ţ
Indica ie:ţImediat ce scula electric ă
este pornit , turbina de aspirare por-ă
ne te cu un decalaj de 0,5 secunde. ş
Când scula electric este oprit , turbi-ă ă
na de aspirare mai func ioneaz înc ţ ă ă
aproximativ 5 secunde, pentru a aspira
mizeria ră ămas în furtunul de aspirare.
Curăţarea locurilor greu accesibile sau
unde aspirarea este imposibil , de ex. ă
cur area frunzi ului de pe patul de ăţ ş
pietri .ş
Figura
Introduce i furtunul de aspira ie în ţ ţ
racordul pentru suflare, func ia de ţ
suflare devine astfel activ .ă
Opri i aparatul. ţ
Figura
Ag a i duza pentru podea în pozi-ăţ ţ
ţia de parcare.
Indica ii sac de filtrareţ
Aspirarea umedă
Lucrul cu unelte electrice
Func ia de suflareţ
Întreruperea utiliz riiă
144 RO
Slovenina
– 5
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si prečítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte
pod a neho a uschovajte ho pre ne-ľ
skoršie použitie alebo pre alšieho ď
majite a zariadenia.ľ
Prístroj je určený v súlade s popismi a
bezpe nostnými pokynmi na používa-č
nie uvedené v tomto návode na obslu-
hu ako univerzálny prístroj na vysáva-
nie.
Tento prístroj bol vyvinutý na súkrom-
účely a nie je určený znáša nároky ť
priemyselného používania.
Prístroj chráňte pred dažďom. Nes-
kladujte ho vo vonkajších priesto-
roch.
Týmto spotrebi om nie je možné č
vysáva popol a sadze.ť
Univerzálny vysáva používajte len s:č
Originálnym filtra ným vreckom.č
Originálnymi náhradnými dielmi,
príslušenstvom alebo špeciálnym
príslušenstvom.
Výrobca neru í za prípadné škody, č
ktoré boli spôsobené nesprávnym pou-
žívaním alebo chybnou obsluhou.
Obalové materiály sú recyklova-
teľ. Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ich do
zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hod-
notné recyklovate né látky, ktoré ľ
by sa mali opät' zužitkovat'. Staré
zariadenia preto láskavo odo-
vzdajte do vhodnej zberne odpa-
dových surovín.
Filter a filtra né vrecko sú vyrobené z č
materiálov, ktoré šetria životné prostre-
die.
Pokia neobsahujú žiadne nasaté sub-ľ
stancie, ktoré sú zakázané likvidova ť
do domového odpadu, môžete ich zlik-
vidova do normálneho domového od-ť
padu.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete
na:
www.kaercher.com/REACH
V každej krajine platia záru né pod-č
mienky vydané našou príslušnou distri-
bu nou organizáciou. Po as záru nej č č č
lehoty bezplatne odstránime akéko -ľ
vek poruchy zariadenia zaprí inené č
chybou materiálu alebo výrobnou chy-
bou. Pri uplatňovazáruky sa láskavo
obrá te spolu so zariadením a dokla-ť
dom o kúpe na svojho predajcu alebo
na najbližšie autorizované stredisko
servisnej služby.
Obsah
Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . SK . . .5
Bezpe nostné pokyny . . . . . . . SK . . .6č
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Starostlivos a údržba . . . . . . . SK . . 11ť
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . . 11
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . 11
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade
s jeho ur enímč
Ochrana životného prostredia
Likvidácia filtra a filtra ného č
vrecka
Záruka
146 SK
– 6
V ppade ozok alebo poch Vám
rada pože naša pobo ka RCHER.č
Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
Náhradné diely a príslušenstvo skate
u predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-
CHER.
Tento prístroj nie je ur ený č
nato, aby ho používali osoby
s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševný-
mi schopnos ami alebo ne-ť
dostatkom skúseností a/ale-
bo nedostatočnými vedomos-
ť ťami, môžu ho použi iba
v tom prípade, ak sú kvôli
vlastnej bezpe nosti pod do-č
zorom spo ahlivej osoby ale-ľ
bo od nej dostali pokyny, ako
sa má prístroj používa a po-ť
chopili nebezpe enstvá vy-č
chádzajúce z prístroja.
Deti môžu používa prístroj ť
iba vtedy, ak staršie než 8
rokov a ak sú kvôli vlastnej
bezpe nosti pod dozorom č
spo ahlivej osoby, alebo od ľ
nej dostali pokyny, ako sa
prístroj používa , a pochopili ť
nebezpe enstvá vychádzajú-č
ce z prístroja.
Deti sa nesmú hra s prístro-ť
jom.
Deti by mali byť pod dozorom,
aby sa zabezpe ilo, že sa s č
prístrojom nebudú hra .ť
Deti nemôžu vykonávať čiste-
nie a užívateľskú údržbu bez
doh adu dospelej osoby.ľ
Obalové fólie uchovávajte
mimo dosahu detí. Vzniká ne-
bezpe enstvo udusenia!č
Prístroj po každom použití a
pred každým istením alebo č
údržbou vypnite.
Nebezpe ie vzniku požiaru. č
Nevysávajte horiace alebo
tlejúce predmety.
Používanie v priestoroch so
zvýšením nebezpe enstvom č
výbuchu je zakázané.
Elektrické pripojenie
Zariadenie pripájajte iba na
striedavý prúd. Napätie musí
zodpovedať údajom na typovom
štítku zariadenia.
Nebezpe enstvo úrazu č
elektrickým prúdom
Nikdy sa nedotýkajte sie ovej ť
zásuvky a vidlice vlhkými ruka-
mi.
Sie ovú zástr ku ne ahajte zo ť č ť
zásuvky za sie ový kábel.ť
Pred každým použitím skontro-
lujte, či nie je poškodený prívod-
ný kábel alebo sie ová vidlica. ť
Poškodený prívodkábel dajte
bezodkladne vymeni autorizo-ť
vanej servisnej službe alebo
kvalifikovanému elektrotechni-
kovi.
Servisná služba
Objednávka náhradných
dielov a špeciálneho
príslušenstva
Bezpe nostné pokynyč
147SK
– 7
Na predchádzanie úrazom spô-
sobeným elektrickým prúdom
odporú ame používa sie ové č ť ť
zásuvky s predradeným ochran-
ným ističom proti zvodovým prú-
dom (menovitý spínací prúd
max. 30 mA).
Pozor
Ur ité látky môžu v dôsledku č
rozvírenia nasávaného vzduchu
vytvori výbušné pary alebo ť
zmesi!
Nikdy nevysávajte nasledovné
látky:
Výbušné alebo horľavé plyny,
kvapaliny a prach (reaktívny
prach)
Reaktívny kovový prach (na-
opr. hliník, magnézium, zi-
nok) v spojeso silne alkalic-
kými a kyslými istiacimi č
prostriedkami
Neriedené silné kyseliny a
lúhy
Organické rozpúšťadlá (napr.
benzín, riedidlo na farbu, ace-
tón, vykurovací olej).
Tieto látky môžu dodato ne na-č
leptať materiály použité vo vysá-
va i.č
Nebezpe enstvoč
Pri bezprostredne hroziacom
nebezpe enstve, ktoré spôsobí č
vážne zranenia alebo smr .ť
Pozor
V prípade nebezpečnej situácie
by mohla vies k vážnemu zra-ť
neniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpe nej č
situácie by mohla viesť
k
ľahkým
zraneniam alebo vecným ško-
dám.
Obrázky nájdete na vyklá-
pajúcej sa strane!
Tento návod na používanie popisu-
je univerzálne vysáva e, ktoré sú č
uvedené na prednej obálke.
Obrázky zobrazujú maximálnu vý-
bavu. Pod a modelu existujú roz-ľ
diely vo výbave a dodanom príslu-
šenstve.
Pri vybalení skontrolujte, i z obsahu č
obalu nechýba príslušenstvo alebo i č
obsah nie je poškodený. Akéko vek ľ
poškodenia po as prepravy láskavo č
oznámte predajcovi.
je sú as ou dodávkyč ť
možné príslušenstvo
Obrázok
Pre pripojenie vysávacej hadice pri
vysávaní.
Obrázok
Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie.
Poloha 0: Prístroj je vypnutý.
Obrázok
Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie.
Poloha II: Automatická vysávanie s
pripojeným elektrickým nástrojom
Poloha 0: Prístroj a pripojený elek-
trický nástroj sú vypnu
Symboly v návode na
obsluhu
Popis prístroja
Prípojka sacej hadice
Vypína zariadenia (ZAP/VYP)č
(bez zabudovanej zásuvky)
Vypína zariadenia (ZAP/VYP)č
(so zabudovanou zásuvkou)
148 SK
– 8
Upozornenie: Dodržujte maximálny
výkon pripojenia (pozri kapitola „Tech-
nické údaje“).
Obrázok
Pre pripojenie elektrického náradia.
Na prenášanie prístroja alebo od-
stránenie hlavy prístroja po odblo-
kovaní.
Obrázok
Pre uloženie vedenia pripojenia
elektrickej siete.
Obrázok
Do vyfukovacej prípojky zasu te ň
vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje
funkcia vyfukovania.
Obrázok
Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri
zatraní stlačte smerom dovnútra.
Obrázok
Pre odloženie trysky na podlahu pri
prerušení práce.
Obrázok
Priestor na uloženie príslušenstva
umož uje uloženie vysávacích rúr ň
a trysiek v prístroji.
Obrázok
Vodiace kolieska sú pri dodaní ulo-
žené v nádobe. Pred uvedením do
prevádzky ich nasa te.ď
Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa
nesmie nasadi filtra né vrecko!ť č
Obrázok
Odporú anieč: Pri vysávaní jemné-
ho prachu nasaďte filtrač vrecko.
Obrázok
Bombičkový filter musí byť vždy pri
mokrom ako aj pri suchom vysáva-
ní nasadený.
Upozornenie: Vlhký bombičkový filter
nechajte pred opätovným použitím pri
vysávaní za sucha vysuši .ť
Obrázok
Saciu hadicu zatla te do prípojky č
prístroja tak, aby zapadla na svoje
miesto.
Pri odoberaní stla te západku pal-č
com a vysávaciu hadicu vytiahnite.
Upozornenie: Príslušenstvo, ako napr
sacie kefky (voliteľné) sa dajú nasunúť
priamo na spojovací kus a týmto spô-
sobom spoji so sacou hadicou.ť
Pre pohodlnú prácu tiež v úzkych
priestoroch.
Odnímate ná rukovä sa dá v prípade ľ ť
potreby integrovať medzi príslušenstvo
a saciu hadicu.
Pozri polohu 14.
Odporú anie:č Pre podlahové vysáva-
nie nasu te rukovä na saciu hadicu.ň ť
Obrázok
Rukovä musíte spája so sacou ť ť
hadicou, kým riadne nezaklapne.
Obrázok
Na odstránenie rukoväte zo sacej
hadice stla te palcami zablokova-č
nie a vytiahnite rukovä .ť
Zásuvka prístroja
Rukovät' na prenášanie
Hák na kábel
Prípojka na ofukovanie
Uzáver nádrže
Parkovacia poloha
Priestor na príslušenstvo
Oto né kolesoč
Filtra ný vakč
Patrónový filter
Sacia hadica so spojkou
Odnímate ná rukoväľ ť
149SK
– 9
Upozornenie: Po odostránení rukovä-
te sa dajú asti príslušenstva priamo č
nasunú na saciu hadicu. ť
Odporú anie:č Pre podlahové vysáva-
nie nasu te rukovä na saciu hadicu.ň ť
Pozri polohu 13.
Obrázok
Obidve vysávacie rúry zasu te do ň
seba a spojte so sacou hadicou.
Na hrany, špáry, vykurovacie telesá
a ažko prístupné priestory.ť
Obrázok
Pri prístrojoch iba s jedným nad-
stavcom:
Upozornenie: Pri podlahovom vy-
sávaní suchej nečistoty alebo vody
- pracujte dy s nadstavcom (sy
s kefkami a gumené č ľe uste) v pod-
lahovej hubici.
Pri prístrooch s dvomi nadstavcami:
Na podlahové vysávanie suchej ne-
čistoty upevnite nadstavec s dvomi
pásmi kefiek do podlahovej hubice.
Na podlahové vysávanie vody
upevnite nadstavec s dvomi gume-
nými č ľ ťe us ami do podlahovej hubi-
ce.
Obrázok
Pre spojenie vysávacej hadice s
elektrickým náradím.
Adaptér v prípade potreby nasaďte
s nožom do pripojovacieho otvoru
elektrického náradia.
Pozor
Pri vlhkom istení ako aj su-č
chom vysávaní pracujtedy s
nasadeným filtrom s vložkou!
Obrázok
Pred uvedením zariadenia do pre-
vádzky namontujte dielce voľne pri-
ložené k zariadeniu.
Obrázok
Pripojte príslušenstvo.
Obrázok
Zastr te siet'ovú zástr ku.č č
Obrázok
Zapnite spotrebi .č
Pozor
Pred použitím skontrolujte mož-
poškodenie filtra a v prípade
potreby vyme te filter.ň
Pracujeme len so suchým filtrom
s vložkou!
Obrázok
Odporú anieč: Pri vysávaní jemné-
ho prachu nasaďte filtrač vrecko.
Stupe naplnenia filtra ného vrec-ň č
ka je závislý od ne istoty, ktorá sa č
vysáva.
Pri jemnom prachu, piesku at . sa ď
musí filtra né vrecko astejšie vy-č č
mie a .ň ť
Nasadené filtra né vrecko môže č
splasnú . Preto filtra né vrecko ť č
v as vyme te!č ň
Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m
Hubica na škáry
Tryska na podlahu
(s násadami)
Adaptér
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Suché vysávanie
Pokyny k filtra nému vreckuč
150 SK
– 10
Pozor
Vysávanie studeného popla iba
s predradeným odlu ova om.č č
Objed. . základnej verzie: 2.863-č
139.0, verzie Premium: 2.863-161.0.
Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých
plôch dávajte pozor na správny
nadstavec podlahovej hubice a pri-
pojte príslušné príslušenstvo.
Pozor:
Pri vytváraní peny alebo vyteka-
ní kvapaliny zariadenie okamži-
te vypnite alebo vytiahnite zástr-
čku elektrickej siete!
Nepoužívajte žiadne filtra č
vrecko!
Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák
uzatvorí sací otvor a prístroj beží so
zvýšenými otáčkami. Vysáva okamži-č
te vypnite a nádrž vyprázdnite.
Obrázok
Adaptér v prípade potreby nasaďte
s nožom do pripojovacieho otvoru
elektrického náradia.
Adaptér nasu te na rukovä vysá-ň ť
vacej hadice a spojte s prípojkou
elektrického náradia.
Zasu te sie ovú vidlicu elektrické-ň ť
ho náradia do vysáva a.č
Obrázok
Vysáva prepnite do a čPoloha II
za nite s prácou.č
Upozornenie: Pokia sa zapne elek-ľ
trický nástroj, beží sacia turbína s one-
skorením 0,5 sekundy. Po vypnutí
elektrického náradia beží sacia turbína
ešte asi 5 sekúnd, aby boli vysaté aj
zvyšné ne istoty v sacej hadici.č
Čistenie ťažko prístupných miest alebo
tam, kde vysávanie nie je možné, napr.
lístie zo štrkového lôžka.
Obrázok
Do vyfukovacej prípojky zasu te ň
vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje
funkcia vyfukovania.
Prístroj vypnite.
Obrázok
Trysku na podlahu zaveste do par-
kovacej polohy.
Spotrebi o-č vypnite a vytiahnite sieť
vú vidlicu.
Obrázok
Odoberte hlavu prístroja a nádobu
vyprázdnite.
Obrázok
Vedenie pripojenia elektrickej siete
a príslušenstvo uložte do prístroja.
Prístroj usklad ujte v suchých ň
priestoroch.
Vlhké vysávanie
Práca s elektrickým náradím
Ofukovanie
Prerušenie prevádzky
Ukon enie práceč
Vyprázdnenie nádoby
Uskladnenie prístroja
151SK
– 11
Nebezpe enstvoč
Pred každým ošetrením a údrž-
bou zariadenie vypnite a vytiah-
nite zástr ku.č
Opravy a práce na elektrických
konštruk ných dielcoch môže č
vykonávať výhradne autorizova-
ná servisná služba.
Pozor
Nepoužívajte žiadne abrazívne
pôsobiace prípravky, prípravky
na sklo ani univerzálne isti e! č č
Spotrebi nikdy neponárajte do č
vody.
Spotrebi a diely príslušenstva vy-č
robené z umelej hmoty ošetrujte
použitím bežne dostupných istia-č
cich prostriedkov na plasty.
Nádobu a príslušenstvo v prípade po-
treby vypláchnite vodou a pred opätov-
ným použitím nechajte vysušiť.
Obrázok
Bombičkový filter v prípade potreby
č čistite len pod te úcou vodou. Neo-
škrabujte alebo nekefujte. Pred na-
sadením ho nechajte úplne vysušiť.
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja,
skontrolujte nasledovné body.
Ak sú príslušenstvo, vysávacia ha-
dica alebo vysávacia rúrka upcha-
té, odstráňte upchatie pomocou pa-
lice.
Obrázok
Filtra né vrecko je plné. Nasa te č ď
nové filtra né vrecko.č
Obrázok
Bombi kový filter je zne istený. č č
Oklepte ho a v prípade potreby ho
vy istite pod te úcou vodou.č č
Poškodený bombi kový filter vy-č
me te.ň
Technické údaje sa nachádzajú na
strane IV. Za nimi nasleduje vysvetle-
nie tam použitých symbolov.
Technické zmeny vyhradené!
Starostlivos a údržbať
Pomoc pri poruchách
Pokles sacieho výkonu
Technické údaje
Napätie
Výkon Pmen.
Max. kon pripojenej zásuv-
ky prístroja
Sie ový isti (pomalý)ť č
Objem nádrže
Nádoba na vodu s rukoťou
Nádoba na vodu s tryskou na
podlahu
Siet'ový kábel
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-1)
Hmotnost' (bez príslušen-
stva)
152 SK
Hrvatski
– 5
Poštovani kup e,č
Prije prve uporabe Vašeg
ure aja pro itajte ove origi-đ č
nalne radne upute, postupajte prema
njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu
ili za sljede eg vlasnika.ć
Ure aj se smije koristiti kao višena-đ
mjenski usisavač uz poštivanje opisa i
sigurnosnih naputaka ovih uputa za
rad.
Ovaj ure aj je konstruiran za privatnu đ
uporabu i nije predvi en za optere e-đ ć
nja profesionalne primjene.
Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga
ne uvajte na otvorenom.č
Njime se ne smiju usisavati pepeo i
č đa .
Višenamjenski usisava se smije kori-č
stiti samo s:
originalnom filtarskom vre icom.ć
originalnim pri uvnim dijelovima, č
priborom i posebnim priborom.
Proizvo a ne preuzima odgovornost đ č
za eventualne štete nastale nenamjen-
skim korištenjem ili pogrešnim opsluži-
vanjem aparata.
Materijali ambalaže se mogu reci-
klirati. Molimo Vas da ambalažu
ne odlažete u kućne otpatke, već
ih predajte kao sekundarne sirovi-
ne.
Stari ure aji sadrže vrijedne ma-đ
terijale koji se mogu reciklirati te
bi ih stoga trebalo predati kao se-
kundarne sirovine. Stoga Vas
molimo da stare uređaje zbrinete
preko odgovaraju ih sabirnih su-ć
stava.
Filtar i filtarska vre ica su izra eni od ć đ
materijala koji ne štete okolišu.
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari,
koje se ne smiju odlagati u kućanski ot-
pad, može ih se zbrinuti kao običan ku-
ćanski otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima mo-
žete prona i na stranici: ć
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva
koje je izdala naša zadužena udruga
za marketing. Sve smetnje nastale
unutar jamstvenog roka otklanjamo be-
splatno ukoliko je uzrok smetnje greš-
ka u materijalu ili se radi o greški proi-
zvo ađ ča. U slučaju jamstva s priborom
i ra unom se obratite svome prodava-č
č ću ili sljede oj ovlaštenoj servisnoj
službi.
Pregled sadržaja
Op e napomene. . . . . . . . . . . . HR . . .5ć
Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . HR . . .6
Opis ure aja. . . . . . . . . . . . . . . HR . . .7đ
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .9
Njega i održavanje . . . . . . . . . . HR . . 11
Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . HR . . 11
Tehni ki podaci. . . . . . . . . . . . . HR . . 11č
Op e napomeneć
Namjensko korištenje
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje filtra i filtarske
vre iceć
Jamstvo
153HR
– 6
U slu aju pitanja ili smetnji rado e č ć
Vam pomo i naša podružnica KÄR-ć
CHER.
Pregled naj e potrebnih pri uvnih č ć č
dijelova na i ete na kraju ovih radnih ć ć
uputa.
Pričuvne dijelove i pribor možete naba-
viti kod Vašeg prodava a ili u Vašoj č
KÄRCHER podružnici.
Ure aj nije namijenjen za đ
upotrebu od strane osoba s
ograničenim tjelesnim, osjetil-
nim ili psihi kim sposobnosti-č
ma, nedostatnim iskustvom i/
ili znanjem, osim ako ih ne
nadzire osoba nadležna za
njihovu sigurnost ili im je ta
osoba dala upute o na inu č
primjene ure aja i eventual-đ
nim opasnostima.
Djeca smiju rukovati ure a-đ
jem samo ako su starija od 8
godina i ako ih osoba koja je
nadležna za njihovu sigurnost
neprestano nadzire i upućuje
u na in primjene ure aja i č đ
eventualne opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati ure-
đajem.
Nadzirite djecu kako biste bili
sigurni da se ne igraju s ure-
đajem.
Djeca ne smiju obavljati po-
slove održavanja i enja č ć
ure aja bez nadzora.đ
Folije za pakiranje uvajte č
van dosega djece, jer postoji
opasnost od gušenja!
Uređaj isključite nakon svake
primjene te prije svakog i-č
š enja/održavanja.ć
Opasnost od požara. Nemoj-
te usisavati zapaljene ili uža-
rene predmete.
Zabranjen je rad u podru ji-č
ma ugroženim eksplozijom.
Elektri ni priklju akč č
Ure aj priklju ujte samo na iz-đ č
mjeničnu struju. Napon se mora
podudarati s ozna nom plo i-č č
com ure aja.đ
Opasnost od strujnog uda-
ra
Mrežni utika i uti nicu nikada č č
ne dodirujte mokrim rukama.
Ne vucite za priklju ni kabel č
kako biste ga izvadili iz uti nice.č
Prije svakog rada provjerite ima
li na priklju nom kabelu s utika-č
č ć ćem ošte enja. Ošte eni pri-
ključni kabel odmah dajte na za-
mjenu ovlaštenoj servisnoj služ-
bi/elektri aru.č
Za izbjegavanje elektri nih nez-č
goda preporu ujemo uporabu č
uti nica s predspojenom sklop-č
kom za zaštitu od struje kvara
(maks. 30 mA nazivne ja ine č
okidne struje).
Upozorenje
Kovitlanjem i miješanjem odre-
đenih tvari s usisnim zrakom
mogu se formirati eksplozivna
isparenja i smjese!
Nikada nemojte usisavati sljede-
će:
Servisna služba
Naru ivanje pri uvnih č č
dijelova i posebnog pribora
Sigurnosni napuci
154 HR
– 7
Eksplozivne ili zapaljive plino-
ve, teku ine i prašinu (reak-ć
tivnu prašinu)
Reaktivnu metalnu prašinu
(od npr. aluminija, magnezija,
cinka) u spoju s jako alkalnim
i kiselim sredstvima za e-č ć
nje
Nerazrije ene jake kiseline i đ
lužine
Organska otapala (npr. ben-
zin, razrjeđ čiva e za boje, ace-
ton, lož ulje)
Ove tvari dodatno mogu nagristi
materijale od kojih je sa injen č
ure aj.đ
Opasnost
Za neposredno prijete u opa-ć
snost koja za posljedicu ima teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju
koja može prouzro iti teške tje-č
lesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju
koja može prouzro iti lake tjele-č
sne ozljede ili materijalnu štetu.
Slike pogledajte na preklo-
pnoj stranici!
Ove upute opisuju rad višenamjen-
skog usisava a koji je naveden na č
prednjem omotu.
Na slikama je prikazana maksimal-
na oprema. Opremljenost i isporu-
č đeni pribor konkretnog ure aja ra-
zlikuju se ovisno o modelu.
Kod va enja iz ambalaže provjerite đ
manjka li u sadržaju paketa pribor i ima
li ošte enja. U slu aju transportnih ć č
ošte enja odmah se obratite svome ć
prodava u. č
u opsegu isporuke
mogu i priborć
Slika
Za priključivanje usisnog crijeva pri-
likom usisavanja.
Slika
Položaj I: Usisavanje ili puhanje.
Položaj 0: Ure aj je isklju en.đ č
Slika
Položaj I: Usisavanje ili puhanje.
Položaj II: Automatsko usisavanje
s priklju enim elektri nim alatomč č
Položaj 0: Ure aj i priklju en elek-đ č
tri ni alat su isklju enič č
Napomena: Imajte u vidu maksimalnu
priklju nu snagu (vidi poglavlje "Teh-č
ni ki podaci").č
Slika
Za priklju ivanje elektri nog alata.č č
Simboli u uputama za rad
Opis ure ajađ
Priklju ak usisnog crijevač
Sklopka na ure aju (ON/OFF)đ
(bez ugra ene uti nice)đ č
Sklopka na ure aju (ON/OFF)đ
(s ugra enom uti nicom)đ č
Uti nica ure ajač đ
155HR
– 8
Za nošenje ure aja ili za skidanje đ
bloka ure aja nakon deblokiranja.đ
Slika
Za odlaganje priklju nog strujnog č
kabela.
Slika
Utaknite usisno crijevo u priklju ak č
za puhanje, ime e se aktivirati č ć
funkcija puhanja.
Slika
Za otvaranje povucite prema van, a
za zabravljivanje pritisnite prema
unutra.
Slika
Za odlaganje podnog nastavka pri
prekidima rada.
Slika
Odjeljak za odlaganje pribora omo-
gu uje držanje usisnih cijevi i usi-ć
snih nastavaka na ure aju.đ
Slika
Upravlja ki kota i i se pri isporuci č č ć
nalaze u spremniku. Montirajte ih
prije puštanja u rad.
Napomena: Za mokro usisavanje ne
smije biti umetnuta filtarska vre ica!ć
Slika
Preporuka: Za usisavanje fine pra-
šine umetnite filtarsku vre icu.ć
Slika
Uložni se filtar mora uvijek koristiti -
kako pri mokrom, tako i pri suhom
usisavanju.
Napomena: Mokar uložni filtar ostavite
da se osuši prije daljnjeg suhog usisa-
vanja.
Slika
Usisno crijevo utisnite u priklju ak č
na ure aju tako da dosjedne.đ
Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite
pal evima i izvucite usisno crijevo.č
Napomena: Pribor, kao što su usisne
četke (opcija), može se nataknuti i
izravno na spojni dio te se tako spojiti s
usisnim crijevom.
Za ugodan rad i u tijesnim prostorima.
Odvojivi rukohvat se prema potrebi
može postaviti izme u pribora i usi-đ
snog crijeva.
Vidi položaj 14.
Preporuka: Za usisavanje podova na-
taknite rukohvat na usisno crijevo.
Slika
Spojite rukohvat s usisnim crijevom
tako da dosjedne.
Slika
Kako biste izvadili rukohvat iz usi-
snog crijeva, rezu pritisnite pal evi-č
ma pa ga izvucite.
Napomena: Nakon što se rukohvat
skine, pribor se može nataknuti i izrav-
no na usisno crijevo.
Preporuka: Za usisavanje podova na-
taknite rukohvat na usisno crijevo.
Vidi položaj 13.
Rukohvat
Kukica za kva enje kabelač
Priklju ak za ispuhivanječ
Bravica spremnika
Položaj za odlaganje
Odjeljak za odlaganje pribora
Kota i ič ć
Filtarska vre icać
Uložni filtar
Usisno crijevo sa spojnim dije-
lom
Odvojivi rukohvat
156 HR
– 9
Slika
Obje usisne cijevi sastavite i spojite
s rukohvatom.
Za rubove, fuge, radijatore i teško
pristupa na mjesta.č
Slika
Kod uređaja sa samo jednim uloškom:
Napomena: Za usisavanje suhe pr-
ljavštine ili vode s podova uvijek ko-
ristite uložak (četke i gumena traka)
u podnom nastavku.
Kod ure aja s dva uloška:đ
Za usisavanje suhe prljavštine s po-
dova, uložak s dvije etke pri vrsti-č č
te u podni nastavak.
Za usisavanje vode s podova, ulo-
žak s dvije gumene trake pričvrstite
u podni nastavak.
Slika
Za spajanje usisnog crijeva s elek-
tri nim alatomč
Prilagodnik po potrebi nožem izre-
žite tako da odgovara promjeru pri-
klju ka elektri nog alata.č č
Oprez
Uvijek radite s umetnutim ulož-
nim filtrom, kako pri mokrom
tako i pri suhom usisavanju!
Slika
Prije puštanja u rad montirajte nes-
pojene dijelove koji su priloženi uz
ure aj.đ
Slika
Priklju ite pribor.č
Slika
Utaknite strujni utika .č
Slika
Uklju ite ure aj.č đ
Oprez
Prije rada provjerite je li filtar ne-
ošte en te ga prema potrebi za-ć
mijenite.
Radite samo sa suhim uložnim
filtrom!
Slika
Preporuka: Za usisavanje fine pra-
šine umetnite filtarsku vre icu.ć
Napunjenost filtarske vre ice ovisi ć
o vrsti usisane prljavštine.
Kod fine prašine, pijeska i sli nog č
filtarska se vre ica mora e mi-ć č ć
jenjati.
Za epljena filtarska vre ica može č ć
pu i pa je stoga pravovremeno za-ć
mijenite!
Oprez
Hladni pepeo usisavajte samo
uz primjenu predodvaja a.č
Kataloški br. osnovne izvedbe: 2.863-
139.0, izvedba Premium: 2.863-161.0.
Usisne cijevi 2 x 0,5 m
Mlaznica za fuge
Podni nastavak
(s uglavcima)
Adapter
Rukovanje
Prije stavljanja u pogon
Stavljanje u pogon
Suho usisavanje
Napomene uz filtarsku
vre icu:ć
157HR
– 10
Za usisavanje mokre ili vlažne pr-
ljavštine pazite da koristite odgova-
raju ite ći podni nastavak i da priključ
odgovaraju i pribor.ć
Pozor:
U slučaju stvaranja pjene ili izbi-
janja teku ine odmah isklju ite ć č
ure aj i izvucite strujni utika !đ č
Ne koristite filtarsku vre icu!ć
Napomena: Ako je spremnik pun, plo-
vak zatvara usisni otvor, a uređaj radi s
povećanim brojem okretaja. Odmah is-
klju ite ure aj i ispraznite spremnik.č đ
Slika
Prilagodnik po potrebi nožem izre-
žite tako da odgovara promjeru pri-
klju ka elektri nog alata.č č
Nataknite prilagodnik na rukohvat
usisnog crijeva pa ga spojite s pri-
klju kom elektri nog alata.č č
Utaknite strujni utika elektri nog č č
alata u usisava .č
Slika
Usisava prebacite u te čpoložaj II
po nite s radom.č
Napomena: im se elektri ni alat Č č
uključi, usisna turbina počinje raditi sa
zakašnjenjem od 0,5 s. Kada se elek-
tri ni alat isklju i, usisna turbina na-č č
stavlja raditi još oko 5 s, kako bi se usi-
sala preostala prljavština iz usisnog
crijeva.
Č ćiš enje teško dostupnih mjesta ili
tamo gdje usisavanje nije moguće, npr.
opalo liš e iz šljunkovitih površina.ć
Slika
Utaknite usisno crijevo u priklju ak č
za puhanje, ime e se aktivirati č ć
funkcija puhanja.
Isklju ite ure aj. č đ
Slika
Objesite podni nastavak u položaj
za odlaganje.
Isklju ite ure aj i izvadite utika .č đ č
Slika
Skinite blok ure aja i ispraznite đ
spremnik.
Slika
Priklju ni kabel i pribor odložite na č
odgovaraju a mjesta na ure aju. ć đ
Ure aj uvajte u suhim prostorija-đ č
ma.
Mokro usisavanje
Radovi s elektri nim alatomč
Funkcija ispuhivanja
Prekid rada
Završetak rada
Pražnjenje spremnika
Č đuvanje ure aja
158 HR
– 11
Opasnost
Prije svakog enja i održava-č ć
nja isklju ite ure aj i strujni uti-č đ
ka izvucite iz uti nice.č č
Popravke i radove na elektri -č
nim sastavnim dijelovima smije
izvoditi samo ovlaštena servisna
služba.
Upozorenje
Nemojte rabiti nagrizaju a sred-ć
stva, sredstva za č ć enje stakla
ni univerzalna sredstva za č ćiš e-
nje! Ure aj nikad ne uranjajte u đ
vodu.
Ure aj i plasti ne dijelove pribora đ č
č č čistite uobi ajenim sredstvom za i-
š enje plastike.ć
Spremnik i pribor po potrebi isperite
vodom i osušite prije ponovne upo-
rabe.
Slika
Uložni filtar istite po potrebi samo č
pod mlazom vode; nemojte ga trljati
niti četkati. Prije ugradnje ga ostavi-
te da se potpuno osuši.
Pri smanjenju usisne snage ure aja đ
molimo provjerite sljede e.ć
Eventualno za epljenje pribora, č
usisnog crijeva ili usisne cijevi ot-
klonite štapom odgovaraju e veli i-ć č
ne.
Slika
Filtarska vre ica je puna, umetnite ć
novu.
Slika
Uložni filtar je zaprljan - isprašite ga
i po potrebi operite u teku oj vodi.ć
Zamijenite ošte eni uložni filtar.ć
Tehni ki podaci se nalaze na stranici č
IV. U nastavku su navedena pojašnje-
nja simbola koji se tamo koriste.
Pridržavamo pravo na tehni ke iz-č
mjene!
Njega i održavanje
Otklanjanje smetnji
Smanjena usisna snaga
Tehni ki podacič
Napon
Snaga Pnazivna
Maks. priklju na snaga uti -č č
nice ure ajađ
Strujna zaštita (inertna)
Zapremina posude
Vodozahvat s rukohvatom
Vodozahvat s podnim na-
stavkom
Strujni kabel
Razina zvu nog tlaka (EN č
60704-2-1)
Težina (bez pribora)
159HR
Srpski
– 5
Poštovani kup e,č
Pre prve upotrebe Vašeg
ure aja pro itajte ove đ č
originalno uputstvo za rad, postupajte
prema njemu i sačuvajte ga za kasniju
upotrebu ili za slede eg vlasnika.ć
Ure aj sme da se koristi kao đ
višenamenski usisiva uz uvažavanje č
opisa i sigurnosnih napomena ovog
uputstva za rad.
Ovaj ure aj je konstruisan za privatnu đ
uptrebu i nije predviđen za opterećenja
profesionalne primene.
Ure aj zaštitite od kiše. Nikada ga đ
ne uvajte na otvorenom.č
Njime se ne smeju usisavati pepeo
i a .č đ
Višenamenski usisiva sme da se č
koristi samo sa:
originalnom filterskom vre icom.ć
originalnim rezervnim delovima,
priborom i posebnim priborom.
Proizvo a ne preuzima odgovornost đ č
za eventualne štete nastale
nenamenskim koriš enjem ili ć
pogrešnim opsluživanjem aparata.
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u ku ne ć
otpatke nego da je dostavite na
odgovaraju a mesta za ponovnu ć
preradu.
Stari ure aji sadrže vredne đ
materijale sa sposobnoš u ć
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare
ure aje odstranjujte preko đ
primerenih sabirnih sistema.
Filter i filterska vre ica su izra eni od ć đ
materijala koji ne štete ovekovoj č
okolini.
Ako ne sadrže nikakve usisane
supstance koje se ne smeju bacati u
ku ni otpad, mogu se tretirati kao ć
obi an ku ni otpad.č ć
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima
možete prona i na stranici: ć
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe uslovi garancije
koje je objavila naša prodajna služba.
U garantnom roku besplatno
otklanjamo sve smetnje na uređaju ako
se radi o grešci materijala ili
proizvodnim manama. U slu aju č
ostvarivanja garantnih prava obratite
se svom prodavcu ili ovlaš enoj ć
servisnoj službi; priložite pribor i
originalni ra un.č
Pregled sadržaja
Opšte napomene . . . . . . . . . . . SR . . .5
Sigurnosne napomene . . . . . . . SR . . .6
Opis ure aja. . . . . . . . . . . . . . . SR . . .7đ
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR . . .9
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR . .10
Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . SR . . 11
Tehni ki podaci. . . . . . . . . . . . . SR . . 11č
Opšte napomene
Namensko koriš enjeć
Zaštita ovekove okolineč
Otklanjanje filtera i filterske
vre ice u otpadć
Garancija
160 SR
– 6
U slu aju pitanja ili smetnji rado e č ć
Vam pomo i naša podružnica ć
KÄRCHER.
Pregled naj e potrebnih rezervnih č ć
delova nać ći ete na kraju ovog radnog
uputstva.
Rezervne delove i pribor možete
nabaviti kod Vašeg prodavca ili u Vašoj
KÄRCHER poslovnici.
Ovaj uređaj nije predviđen da
njime rukuju osobe sa
smanjenim fizi kim, č
senzornim ili mentalnim
mogu nostima opažanja ili s ć
ograni enim iskustvom i č
znanjem, osim ukoliko ih lice
koje je za njih odgovorno ne
nadgleda ili upu uje u rad s ć
ure ajem. đ
Deca smeju da koriste uređaj
samo ako su starija od 8
godina i ako ih osoba koja je
nadležna za njihovu sigurnost
neprestano nadgleda i
upu uje u na in kor enja ć č ć
ure aja i eventualne đ
opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju
ure ajem.đ
Nadgledajte decu kako biste
spre ili da se igraju sa č
ure ajem.đ
Deca ne smeju obavljati
poslove održavanja i č ć enja
ure aja bez nadzora.đ
Ambalažne folije uvajte van č
dohvata dece, jer postoji
opasnost od gušenja!
Isklju ite ure aj posle svake č đ
upotrebe i pre svakog
č ćiš enja/održavanja.
Opasnost od požara. Ne
usisavajte zapaljene ili
užarene predmete.
Zabranjen je rad u
podru jima ugroženim č
eksplozijom.
Elektri ni priklju akč č
Ure aj priklju ujte samo na đ č
izmeni nu struju. Napon se č
mora podudarati sa tipskom
plo icom ure aja.č đ
Opasnost od strujnog
udara
Mrežni utika in uti nicu nikada č č
ne dodirujte vlažnim rukama.
Utika nemojte izvla iti iz č č
uti nice povla enjem za č č
priklju ni vod.č
Pre svake upotrebe proverite da
li na priklju nom vodu ima č
ošte enja. Ošte eni priklju ni ć ć č
vod odmah dajte na zamenu
ovlaš enoj servisnoj službi/ć
elektri aru.č
Za izbegavanje elektri nih č
nesre a preporu ujemo da ć č
upotrebljavate uti nice sa č
prethodno spojenim nadstrujnim
zaštitnim prekidačem (maks. 30
mA nazivne ja ine okidne č
struje).
Servisna služba
Naručivanje rezervnih delova
i posebnog pribora
Sigurnosne napomene
161SR
– 8
Za nošenje ure aja ili za skidanje đ
bloka ure aja nakon deblokiranja.đ
Slika
Za odlaganje strujnog priklju nog č
kabla.
Slika
Utaknite usisno crevo u priklju ak č
za duvanje, ime e se aktivirati č ć
funkcija duvanja.
Slika
Za otvaranje povucite prema spolja,
a za zaklju avanje pritisnite na č
unutra.
Slika
Za odlaganje podnog nastavka pri
prekidima rada.
Slika
Odeljak za odlaganje pribora
omogu ava držanje usisnih cevi i ć
usisnih nastavaka na ure aju.đ
Slika
Upravlja ki to ki i se pri isporuci č č ć
nalaze u posudi. Montirajte ih pre
puštanja u rad.
Napomena: Za mokro usisavanje se
ne sme koristiti filterska vre ica!ć
Slika
Preporuka: Za usisavanje fine
prašine koristite filtersku vre icu.ć
Slika
Uložni filter se mora uvek koristiti -
kako pri mokrom, tako i pri suvom
usisavanju.
Napomena: Mokar uložni filter ostavite
da se osuši pre daljeg koriš enja pri ć
suvom usisavanju.
Slika
Usisno crevo utisnite u priključak na
ure aju tako da dosedne.đ
Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite
pal evima i izvucite usisno crevo.č
Napomena: Pribor, kao što su usisne
četke (opcija), može se nataknuti i
direktno na spojni deo i tako se spojiti
sa usisnim crevom.
Za ugodan rad i u uzanim prostorima.
Odvojivi rukohvat prema potrebi može
da se postavi između pribora i usisnog
creva.
Vidi položaj 14.
Preporuka: Za usisavanje podova
nataknite rukohvat na usisno crevo.
Slika
Spojite rukohvat sa usisnim crevom
tako da dosedne.
Slika
Kako biste izvadili rukohvat iz
usisnog creva, rezu pritisnite
pal evima pa ga izvucite.č
Napomena: Nakon što se rukohvat
skine, pribor može da se natakne i
direktno na usisno crevo.
Preporuka: Za usisavanje podova
nataknite rukohvat na usisno crevo.
Vidi položaj 13.
Ru ka za nošenječ
Kuka za ka enje kablač
Priklju ak za izduvavanječ
Bravica posude
Položaj za odlaganje
Odeljak za odlaganje pribora
Upravlja ki to kič č ć
Filter-kesa
Uložni filter
Usisno crevo sa spojnim delom
Odvojivi rukohvat
163SR
– 9
Slika
Obe usisne cevi sastavite i spojite
sa rukohvatom.
Za ivice, fuge, radijatore i teško
pristupa na mesta.č
Slika
Kod ure aja sa samo jednim đ
uloškom:
Napomena: Za usisavanje suve
prljavštine ili vode s podova uvek
koristite uložak ( etke i gumena č
traka) u podnom nastavku.
Kod ure aja s dva uloška:đ
Za usisavanje suve prljavštine s
podova, uložak s dve etke č
pri vrstite u podni nastavak.č
Za usisavanje vode s podova,
uložak s dve gumene trake
pri vrstite u podni nastavak.č
Slika
Za spajanje usisnog creva sa
elektri nim alatomč
Adapter po potrebi nožem izrežite
tako da odgovara pre niku č
priklju ka elektri nog alata.č č
Oprez
Uvek radite sa umetnutim
uložnim filterom, kako pri
mokrom tako i pri suvom
usisavanju!
Slika
Pre puštanja u rad montirajte
nespojene delove koji su priloženi
uz ure aj.đ
Slika
Priklju ite pribor.č
Slika
Utaknite strujni utika .č
Slika
Uklju ite ure aj.č đ
Oprez
Pre rada proverite da li je filter
neošte en pa ga prema potrebi ć
zamenite.
Radite samo sa suvim uložnim
filterom!
Slika
Preporuka: Za usisavanje fine
prašine koristite filtersku vre icu.ć
Napunjenost filterske vrećice zavisi
od vrste usisane prljavštine.
Kod fine prašine, peska i sli nog č
filterska vre ica se mora e ć č ć
menjati.
Za epljena filterska vre ica može č ć
pu i, pa je stoga pravovremeno ć
zamenite!
Oprez
Hladni pepeo usisavajte samo
uz koriš enje predodvaja a.ć č
Kataloški br. osnovne verzije: 2.863-
139.0, verzija Premium: 2.863-161.0.
Usisne cevi 2 x 0,5 m
Mlaznica za fuge
Podni nastavak
(sa umecima)
Adapter
Rukovanje
Pre upotrebe
Stavljanje u pogon
Suvo usisavanje
Napomene uz filtersku
vre icu:ć
164 SR
– 10
Za usisavanje mokre ili vlažne
prljavštine pazite da koristite
odgovaraju i podni nastavak i da ć
priklju ite odgovaraju i pribor.č ć
Pažnja:
U slu aju stvaranja pene ili č
izbijanja te nosti odmah č
isklju ite ure aj i izvucite strujni č đ
utika !č
Ne upotrebljavajte filtersku
vre icu!ć
Napomena: Ako je posuda puna,
plovak zatvara usisni otvor, a ure aj đ
radi uz pove an broj obrtaja. Odmah ć
isklju ite ure aj i ispraznite posudu.č đ
Slika
Adapter po potrebi nožem izrežite
tako da odgovara pre niku č
priklju ka elektri nog alata.č č
Nataknite adapter na dršku usisnog
creva pa ga spojite sa priklju kom č
elektri nog alata.č
Utaknite strujni utika elektri nog č č
alata u usisiva .č
Slika
Usisiva prebacite u i čpoložaj II
po nite sa radom.č
Napomena: im se elektri ni alat Č č
uklju i, usisna turbina po inje da radi č č
sa zakašnjenjem od 0,5 s. Kada se
elektri ni alat isklju i, usisna turbina č č
nastavlja da radi još oko 5 s, kako bi se
usisala preostala prljavština iz usisnog
creva.
Č ćiš enje teško dostupnih mesta ili
tamo gde usisavanje nije moguće, npr.
opalo liš e iz šljunkovitih površina.ć
Slika
Utaknite usisno crevo u priklju ak č
za duvanje, ime e se aktivirati č ć
funkcija duvanja.
Isklju ite ure aj. č đ
Slika
Obesite podni nastavak u položaj
za odlaganje.
Isklju ite ure aj i izvadite utika .č đ č
Slika
Skinite blok ure aja i ispraznite đ
posudu.
Slika
Priklju ni kabl i pribor odložite na č
odgovaraju a mesta na ure aju. ć đ
Ure aj uvajte u suvim đ č
prostorijama.
Opasnost
Pre svakog čišćenja i održavanja
isklju ite ureč đaj i strujni utikač
izvucite iz uti nice.č
Popravke i radove na elektri nim č
sastavnim delovima sme da
izvodi samo ovl ena servisna ć
služba.
Upozorenje
Nemojte da koristite nagrizajuća
sredstva, sredstva za enje č ć
stakla ili univerzalna sredstva za
č ć đ enje! Ure aj nikada ne
uranjajte u vodu.
Mokro usisavanje
Radovi sa elektri nim alatomč
Funkcija izduvavanja
Prekid rada
Završetak rada
Pražnjenje posude
Skladištenje ure ajađ
Nega i održavanje
165SR
– 11
Ure aj i plasti ne komade pribora đ č
čistite normalnim sredstvom za
č ćiš enje plastike.
Posudu i pribor po potrebi isperite
vodom i osušite pre ponovne
upotrebe.
Slika
Uložni filter istite po potrebi samo č
pod mlazom vode; nemojte ga ribati
niti četkati. Pre ugradnje ga ostavite
da se potpuno osuši.
Pri smanjenju usisne snage ure aja đ
molimo proverite slede e.ć
Eventualno za epljenje pribora, č
usisnog creva ili usisne cevi
otklonite štapom odgovaraju e ć
veli ine.č
Slika
Filterska vre ica je puna, umetnite ć
novu.
Slika
Uložni filter je zaprljan - isprašite ga
i po potrebi operite pod mlazom
vode.
Zamenite ošte eni uložni filter.ć
Tehni ki podaci se nalaze na stranici č
4. U nastavku su navedena
objašnjenja simbola koji se tamo
koriste.
Zadržavamo pravo na tehni ke č
promene!
Otklanjanje smetnji
Smanjivanje usisne snage
Tehni ki podacič
Napon
Snaga Pnominalna
Maks. priklju na snaga č
uti nice ure ajač đ
Mrežni osigura (inertan)č
Volumen spremnika
Vodozahvat sa drškom
Vodozahvat sa podnim
nastavkom
Strujni kabal
Nivo zvu nog pritiska (EN č
60704-2-1)
Težina (bez pribora)
166 SR
– 5
Уважаеми клиенти ,
Преди първото използване
на Вашия уред прочетете
това оригинално инструкцуя упътва -
не за работа действайте според ,
него и го запазете за по късно из - -
ползване или за следващия прите -
жател.
Уредът е предназначен за употреба
като многофункционална прахосму -
качка съгласно посочените в насто -
ящото упътване за работа описания
и указания за безопасност .
Този уред е разработен за частна
употреба и не е предвиден за нато -
варванията на промишлената упо -
треба.
Пазете уреда от дъжд . Не го съх -
ранявайте на открито .
Пепел и сажди не бива да се из -
смукват с този уред .
Многофункционалната прахосму -
качката да се използва само с :
Оригинална филтърна торбичка .
Оригинални резервни части при, -
надлежности или специални при -
надлежности.
Производителят не поема гаранция
за евентуални повреди които са ,
причинени поради използване не по
предназначението или неправилно
обслужване.
Опаковъчните материали мо -
гат да се рециклират Моля не .
хвърляйте опаковките при до -
машните отпадъци а ги пре , -
дайте на вторични суровини с
цел повторна употреба .
Старите уреди съдържат ценни
материали подлежащи на ре, -
циклиране които могат да бъ, -
дат употребени повторно По . -
ради това моля отстранявайте
старите уреди използвайки ,
подходящи за целта системи за
събиране.
Филтърът и филтърната торба са
произведени от материали, които не
са опасни за околната среда .
Ако те не съдържат засмукани суб -
станции които са забранени за до, -
макинските отпадъци могат да бъ , -
дат отстранени заедно с нормални -
те домакински отпадъци .
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставки -
те ще намерите на :
www.kaercher.com/REACH
Съдържание
Общи указания . . . . . . . . . . . . BG . . .5
Указания за безопасност . . . . BG . . .6
Описание на уреда . . . . . . . . . BG . . .7
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG . .10
Грижи и поддръжка . . . . . . . . . BG . . 11
Помощ при неизправности . . BG . .12
Технически данни . . . . . . . . . . BG . .12
Общи указания
Употреба по
предназначение
Опазване на околната среда
Отстраняване като отпадък на
филтъра и филтърната торба
167BG
– 6
Във всяка страна са валидни изда -
дените условия за гаранция от стра -
на на наше оторизирано дружество
за разпространение на продуктите
ни Евентуални повреди в уреда в.
рамките на срока на гаранцията се
отстраняват безплатно ако причи , -
ната за тях е в материала или при
производството. В случай на използ-
ване на правото на гаранция се об -
ръщайте, моля, към Вашия търговец
или най близкия- оторизиран сервиз,
като представите борудването и до-
кумента за покупка .
При въпроси и повреди Вашият дис -
трибутор на ще KÄRCHER Ви помог-
не с удоволствие .
Списък на най често необходимите -
резервни части ще намерите в края
на упътването за експлоатация .
Резервни части и принадлежности
це получите от Вашия търговец или
във филиала на KÄRCHER.
Този уред не е предназна -
чен за това да бъде из , -
ползван от лица с ограни -
чени физически, сензорни и
умствени способности и
липса на опит и или липса /
на познания освен ако те ,
са под надзора на отгова -
рящо за тяхната безопас -
ност лице или са получили
от него инструкции, как да
използват уреда .
Позволено е деца да из -
ползват уреда, само ако са
над годишни и 8 ако са под
надзора на лице което се ,
грижи за тяхната безопас-
ност или са получили от
него инструкции за използ-
ването на уреда и получа -
ващите се опасности и са
ги разбрали .
Децата не бива да играят
с уреда .
Децата трябва да бъдат
под надзор за да се гаран , -
тира че няма да играят с,
уреда.
Почистването и поддръж -
ката от страна на потре -
бителя не бива да се из -
вършват от деца без над -
зор.
Дръжте опаковъчното фо-
лио далече от деца съ , -
ществува опасност от за-
душаване!
Уредът да се изключва
след всяко използване или
преди всяко почистване /
поддръжка.
Опасност от пожар Не .
засмуквайте горящи или
тлеещи предмети .
Забранена е работата във
взривоопасни помещения .
Електрическо захранване
Свръзвайте уреда само към
променлив ток Напрежение . -
то трябва да съответства
на цитираното върху табел -
ката на уреда напрежение .
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Поръчка на резервни части
и специални
принадлежности
Указания за безопасност
168 BG
– 8
включен в обема на доставка
възможна принадлежност
Фигура
За свързване на маркуча за зас -
мукване при изсмукване .
Фигура
Положение I: Изсмукване или из-
духване.
Положение 0: Уредът е изключен.
Фигура
Положение I: Изсмукване или из-
духване.
Положение II: -Автоматично из
смукване със свързан електриче-
ски инструмент
Положение 0: -Уредът и включе
ният електрически инструмент са
изключени
Указание: Спазвайте максималната
присъединителна мощност виж ( гла-
ва Технически данни “).
Фигура
За свързване на електрически
инструмент.
За носене на уреда или за сваля -
не на главата на уреда след деб -
локиране.
Фигура
За съхранение на мрежовия за -
хранващ кабел .
Фигура
Поставете смукателния маркуч в
отвора за издухване така функ , -
цията на издухване е активирана.
Фигура
За отваряне изтеглете навън за ,
блокиране натиснете навътре .
Фигура
За сваляне на подовата дюза при
прекъсване на работа .
Фигура
Мястото за съхранение на при -
надлежностите позволява съхра-
нението на всмукателните тръби
и смукателните дюзи на самия
уред.
Фигура
При доставката водещите колела
са поставени в резервоара мон , -
тирайте ги преди да пуснете уре -
да в експлоатация .
Указание: За мокро изсмукване не
бива да се поставя филтърна тор -
бичка!
Фигура
Препоръка: За засмукване на
фин прах поставете филтърната
торбичка.
Връзка за всмукателния мар -
куч
Ключ на уреда Включване Из ( / -
ключване)
( )без вграден контакт
Ключ на уреда Включване Из ( / -
ключване)
( )с вграден контакт
Контакт на уреда
Дръжка за носене
Кука на кабела
Връзка за издухване
Тапи на резервоара
Позиция за паркиране
Място за съхранение свързва / -
не на принадлежностите от
окомплектовката
Водеща ролка
Филтърна торбичка
170 BG
– 9
Фигура
Филтърният патрон трябва да
бъде поставен винаги както при ,
мокро така и при сухо изсмуква -
не.
Указание: -Оставете мокрия филтъ
рен патрон да изсъхне преди да про-
дължите да го използвате за сухо
изсмукване.
Фигура
Притиснете всмукателния мар -
куч в извода на уреда той се ,
фиксира.
За сваляне натиснете фиксатора
с палец и изтеглете всмукател -
ния маркуч .
Указание: , Принадлежностите като
напр всмукателни. четки опция мо ( ) -
гат да бъдат поставени директно на
свързващия елемент и свързани по
този начин с всмукателния маркуч .
За удобна работа и в тесни помеще-
ния.
При необходимост свалящата се
дръжка може да бъде поставена
между принадлежностите и всмука -
телния маркуч .
Вижте позиция 14.
Препоръка: За изсмукване на пода
поставете дръжката на всмукател -
ния маркуч .
Фигура
Свържете дръжката с всмукател -
ния маркуч докато се фиксира , .
Фигура
За сваляне на дръжката от всму -
кателния маркуч натиснете фик -
сатора с палец и изтеглете дръж -
ката.
Указание: Посредством сваляне на
дръжката принадлежностите могат
да бъдат поставени и директно на
всмукателния маркуч .
Препоръка: За изсмукване на пода
поставете дръжката на всмукател -
ния маркуч .
Вижте позиция 13.
Фигура
Поставете двете всмукателни
тръби една в друга и ги свържете
с дръжката .
За ръбове фуги радиатори и , ,
трудно достъпни места .
Фигура
При уреди само с една наставка :
Указание: За изсмукване на под
от сухи замърсявания или вода -
работете винаги с наставка иви ( -
ца с четки и гумена фаска в по ) -
довата четка .
При уреди с две наставки :
За изсмукване на под от сухи за -
мърсявания защипете с клипс на-
ставката с две ивици с четки в по-
довата дюза .
За изсмукване на под от вода за -
щипете с клипс наставката с две
гумени фаски в подовата дюза .
Фигура
За свързване на маркуча за зас -
мукване с електрически инстру -
мент
При нужда пригодете адаптора с
нож към диаметъра на свързване
на електрическия инструмент .
Филтърен патрон
Всмукателен маркуч със
свързващ елемент
Сваляща се дръжка
Всмукателни тръби х м 2 0,5
Дюза за почистване на фуги
Подова дюза
( )с вложки
Адаптер
171BG
– 10
Внимание
Работете винаги с поставе -
ния патронен филтър, както
при мокро, така и при сухо из-
смукване!
Фигура
Монтирайте приложените сво -
бодно към уреда части преди
пускане в експлоатация .
Фигура
Прикрепване на принадлежности
Фигура
Включете щепсела в електриче -
ската мрежа .
Фигура
Да се включи уреда .
Внимание
Преди използване проверете
филтъра за увреждания и при
необходимост го сменете .
Работете само със сух па -
тронен филтър !
Фигура
Препоръка: За засмукване на
фин прах поставете филтърната
торбичка.
Степента на пълнене на филтър -
ната торбичка е зависима от мръ-
сотията която се изсмуква, .
При фин прах, пясък и т н фил. . ... -
търната торбичка трябва да се
сменя по често - .
Поставените допълнително фил -
търни торбички могат да се спу -
кат поради това сменяйте свое, -
временно филтърната торбичка !
Внимание
Засмукване на студена пепел
само с филтър за грубо пре -
чистване.
Номер за поръчки изпълнение Basic:
2.863-139.0, Premium: изпълнение
2.863-161.0.
За изсмукване на влага или теч -
ности внимавайте за правилното
използване на подови дюзи и
свързвайте съответните принад -
лежности.
Внимание:
Ако се образува пяна или из -
тича течност изключете ,
уреда веднага или извадете
щепсела!
Не използвайте филтърни
торбички!
Указание: Ако резервоарът е пълен,
поплавък затваря всмукателния от -
вор и уредът работи с повишени
обороти. Веднага изключете уреда и
изпразнете резервоара .
Обслужване
Преди пускане в
експлоатация
Пускане в експлоатация
Сухо изсмукване
Указания филтърна
торбичка
Мокро изсмукване
172 BG
– 11
Фигура
При нужда пригодете адаптора с
нож към диаметъра на свързване
на електрическия инструмент .
Поставете адаптер върху ръкох -
ватката на всмукателния маркуч
и го свържете с извода на елек -
трическия инструмент .
Щепсела на електрическия ин -
струмент да се пъхне в прахосму-
качката.
Фигура
Включете изсмукатела на Поло-
жение II .и започнете работата
Указание: -Щом се включи електри
ческият инструмент смукателната ,
турбина потегля с секунди 0,5 закъс-
нение Щом се изключи електриче. -
ският инструмент смукателната ,
турбина работи още прибл секун . 5 -
ди за да се засмуче остатъчната,
мръсотия в смукателния маркуч .
Почистване на трудно достъпни
места и там където не е възможно ,
изсмукване напр шума, . от алеята с
баластра.
Фигура
Поставете смукателния маркуч в
отвора за издухване така функ , -
цията на издухване е активирана.
Изключете уреда .
Фигура
Закачете дюзата за под в позици -
ята за паркиране .
Изключете уреда и изтеглете
щепсела от контакта .
Фигура
Свалете главата на уреда и из -
празнете резервоара .
Фигура
Приберете мрежовия захранващ
кабел и принадлежностите в уре -
да Съхранявайте уреда в сухи.
помещения.
Опасност
Преди всякакви работи по
поддръжката уредът да се
изключва и щепселът да се
изважда от контакта .
Ремонтни работи и работи
по електрическите елемен -
ти могат да се извършват
само от оторизиран сервиз .
Предупреждение
Не използвайте абразивни
средства препарати за по, -
чистване на стъкло или уни -
версални почистващи препа -
рати Никога не потапяйте!
уреда във вода .
Поддържайте уреда и пирна -
длежностите му от пластмаса с
обичайните намиращи се в тър, -
говската мрежа препарати за по -
чистване на пластмаса .
резервоаро и принадлежностите
при необх. да се изплакнат с вода
и да се подсушат преди да се
употребят отново .
Работа с електрически
инструменти
Работа като духалка
Прекъсване на работа
Край на работата
Изпразване на резервоара
Съхранение на уреда
Грижи и поддръжка
173BG
– 12
Фигура
При нужда почистете филтърния
патрон под течаща вода не го ;
търкайте или четкайте. Преди да
го монтирате го оставете да из -
съхна напълно .
Ако мощността на всмукване на уре-
да се понижи моля да се проверят ,
следните точки .
Принадлежностите от окомплек -
товката смукателният маркуч,
или всмукателните тръби са за -
пушени молим отстранете с, ,
пръчка това което ги запушва , .
Фигура
Филтърната торбичка е пълна ,
поставете нова филтърна тор -
бичка.
Фигура
Филтърният патрон е замърсен ,
изтупайте филтърния патрон и
при нужда го почистете с течаща
вода.
Сменете повредения филтърен
патрон.
Техническите данни се намират на
стр Следва обяснение на из. IV. -
ползваните там символи .
Запазваме си правото на техни -
чески изменения !
Помощ при
неизправности
Недостатъчен ефект от
изсмукването
Технически данни
Напрежение
Мощност Р ном.
Макс. присъед. мощност на
контакта на уреда
Предпазител инертен ( )
Обем на резервоара
Поемане на вода с ръкох -
ватката
Поемане на вода с подова -
та дюза
Захранващ кабел
Допустимо ниво на шум
(EN 60704-2-1)
Тегло без принадлежнос ( -
ти)
174 BG
Eesti
– 5
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset
kasutuselevõttu lugege läbi
algupärane kasutusjuhend, toimige
sellele vastavalt ja hoidke see hilisema
kasutamise või uue omaniku tarbeks
alles.
Seade on vastavalt käesolevas kasu-
tusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohu-
tusnõuetele ette nähtud kasutamiseks
mitmeotstarbelise imurina.
See seade töötati välja erakasutuseks
ega ole ette nähtud professionaalse
kasutamisega kaasnevaks koormu-
seks.
Kaitske seadet vihma eest. Ärge la-
dustage seadet väljas.
Seadmega ei tohi imeda tuhka ega
nõge.
Kasutage mitmeotstarbelist imurit ai-
nult:
originaalfiltrikotiga.
originaal-varuosadega, -tarvikute
või -erivarustusega.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude
eest, mis on tingitud seadme mittesihi-
pärasest kasutamisest või valest käita-
misest.
Pakendmaterjalid on taaskasuta-
tavad. Palun ärge visake paken-
deid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutus-
se.
Vanad seadmed sisaldavad taas-
kasutatavaid materjal, mis tuleks
suunata taaskasutusse. Palun lik-
videerige vanad seadmed seetõt-
tu vastavate kogumissüsteemide
kaudu.
Filter ja filtrikott on valmistatud kesk-
konnasõbralikest materjalidest.
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid,
mida on keelatud panna majapidamis-
jäätmete hulka, võib need utiliseerida
tavaliste majapidamisjäätmetena.
Märkusi koostisainete kohta
(REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leia-
te aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Igas riigis kehtivad vastava volitatud
müügiesindaja antud garantiitingimu-
sed. Seadmel esinevad tõrked kõrval-
dame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks
on materjali- või valmistusviga. Garan-
tiijuhtumi korral palun pöörduda müüja
või lähima volitatud hooldustöökoja
poole, esitades ostu tõendava doku-
mendi.
Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .5
Ohutusalased märkused . . . . . ET . . .6
Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . ET . . .7
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .9
Korrashoid ja tehnohooldus . . . ET . . 11
Abi häirete korral . . . . . . . . . . . ET . . 11
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . ET . . 11
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Garantii
175ET
– 6
Küsimuste ja rikete korral aitab teid
KÄRCHER’i filiaal.
Valiku kõige sagedamini vajamineva-
test varuosadest leiate te kasutusju-
hendi lõpust.
Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme
müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi
filiaalist.
Seda seadet ei tohi kasutada
piiratud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega ini-
mesed või kogemuste ja/või
teadmisteta isikud; kui siis ai-
nult nende ohutuse eest vas-
tutava isiku järelevalve all või
kui neid on õpetatud seadet
kasutama ja nad on mõistnud
sellest tulenevaid ohtusid.
Lastel on lubatud kasutada
seadet vaid juhul, kui nad on
üle 8 aasta vanad ja kui nen-
de üle teostab järelvalvet
mõni nende ohutuse eest
vastutav isik või on lapsed
saanud temalt juhiseid sead-
me kasutamise kohta ja
mõistnud sellega kaasnevaid
ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
Laste üle peab olema järele-
valve tagamaks, et nad sead-
mega ei mängiks.
Puhastamist ja kasutajahool-
dust ei tohi teostada lapsed
ilma järelevalveta.
Hoidke pakendikiled lastele
kättesaamatuna - lämbumis-
oht!
Lülitage masin pärast iga ka-
sutamists ja enne iga puhas-
tamist/hooldust välja.
Tuleoht. Ärge imege masi-
nasse põlevaid ega hõõgu-
vaid esemeid.
Plahvatusohtlikes piirkonda-
des kasutamine on keelatud.
Elektriühendus
Seadet tohib ühendada ainult
vahelduvvoolutoitega. Pinge
peab vastama seadme tüübisil-
dil esitatud pingele.
Elektrilöögi oht
Võrgupistikut ega pistikupesa ei
tohi kunagi puutuda niiskete kä-
tega.
Võrgupistikut pistikupesast välja
tõmmates ärge hoidke kinni
ühenduskaablist.
Enne igakordset kasutamist tu-
leb kontrollida, et võrgupistikuga
toitejuhe oleks kahjustusteta.
Kahjustatud toitejuhe lasta viivi-
tamatult volitatud hooldustööko-
jal/elektrikul välja vahetada.
Elektriõnnetuste vältimiseks
soovitame kasutada ettelülitatud
rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30
mA rakendumise nimivoolutuge-
vusega) pistikupesi.
Klienditeenindus
Varuosade ja lisaseadmete
tellimine
Ohutusalased märkused
176 ET
– 7
Hoiatus
Mõned ained võivad imiõhu kee-
rises moodustada plahvatusoht-
liku auru või gaasisegu!
Ärge kunagi kasutage imurit
järgmiste ainete eemaldami-
seks:
Plahvatusohtlikud või kerges-
tisüttivad gaasid, vedelikud ja
tolm (reaktiivne tolm)
Reaktiivne metallitolm (nt alu-
miinium, magneesium, tsink)
ühenduses tugevasti leelise-
liste ja happeliste puhastus-
vahenditega
Lahjendamata kanged hap-
ped ja alused
Orgaanilised lahused (nt ben-
siin, värvilahustid, atsetoon,
kütteõli).
Lisaks võivad need ained kah-
justada seadme valmistamisel
kasutatud materjale.
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul,
mis toob kaasa raskeid kehavi-
gastusi või surma.
Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra pu-
hul, mis võib põhjustada raskeid
kehavigastusi või surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra pu-
hul, mis võib põhjustada kergeid
vigastusi või materiaalset kahju.
Jooniseid vt volditaval le-
heküljel!
Selles kasutusjuhendis kirjeldatak-
se eesmisel ümbrisel loetletud mit-
meotstarbelist imurit.
Joonistel on kujutatud maksimaal-
set varustust. Olenevalt mudelist on
varustuses ja tarnitud tarvikutes eri-
nevusi.
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida,
kas kõik osad on olemas ning kahjus-
tamata. Transportimisel tekkinud kah-
justuste korral palun teavitada toote
müüjat.
sisaldub tarnekomplektis
võimalikud tarvikud
Joonis
Imivooliku ühendamiseks puhasta-
misel.
Joonis
Positsioon I: Imemine või puhumi-
ne.
Positsioon 0: Masin on välja lülita-
tud.
Joonis
Positsioon I: Imemine või puhumi-
ne.
Positsioon II: Automaatne puhas-
tamine ühendatud elektriliste lisa-
seadmetega
Positsioon 0: Seade ja ühendatud
elektritööriist on välja lülitatud
Kasutusjuhendis olevad
sümbolid
Seadme osad
Imemisvooliku ühendus
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
(ilma sisseehitatud pistikupesata)
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
(sisseehitatud pistikupesaga)
177ET
– 8
Märkus: Pidage kinni maksimaalsest
ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised
andmed“).
Joonis
Elektrilise lisaseadme ühendami-
seks.
Seadme kandmiseks või seadme
pea äravõtmiseks pärast lukustu-
sest vabastamist.
Joonis
Toitekaabli hoidmiseks.
Joonis
Torgake imivoolik puhumisliitmikku.
Sellega aktiveeritakse puhumis-
funktsioon.
Joonis
Avamiseks tõmmake välja, lukusta-
miseks suruge sisse.
Joonis
Põrandaotsaku toetamiseks töökat-
kestuste ajal.
Joonis
Tarvikute pesa võimaldab hoida
imitorusid ja imiotsakuid seadme
küljes.
Joonis
Masina tarnimisel on juhtrullid pai-
gutatud mahutisse. Enne kasutuse-
levõttu tuleb need paigaldada.
Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi
kasutada filtrikotti!
Joonis
Soovitus: Peentolmu imemiseks
paigaldage filtrikott.
Joonis
Padrunfilter peab olema paigalda-
tud alati, nii märg- kui kuivpuhasta-
miseks.
Märkus: Enne kasutamist kuivpuhas-
tamisel laske märjal padrunifiltril kuiva-
da.
Joonis
Suruge imivoolik seadme liitmikku.
Voolik fikseerub asendisse.
Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga
riivile ja tõmmake imivoolik välja.
Märkus: Tarvikud, nt imiharjad (valiku-
lised), saab torgata vahetult ühendus-
detailile ja ühendada need nii imivooli-
kuga.
Mugav puhastamine ka kitsastes ruu-
mides.
Eemaldatava käepideme saab vajadu-
sel paigaldada tarviku ja imivooliku va-
hele.
Vt nr 14.
Soovitus: Põranda puhastamiseks
torgake käepide imivoolikule.
Joonis
Ühendage käepide imivoolikuga,
kuni see fikseerub asendisse.
Joonis
Käepideme eemaldamiseks imi-
voolikult vajutage pöidlaga riivile ja
tõmmake käepide ära.
Seadme pistikupesa
Kandekäepide
Kaablikonks
Puhumisühendus
Mahuti lukk
Parkimispositsioon
Lisavarustuse hoidik
Juhtratas
Filterkott
Padruni filter
Ühendusdetailiga imivoolik
Eemaldatav käepide
178 ET
– 9
Märkus: Kui käepide eemaldada, saab
tarvikud torgata ka vahetult imivooliku-
le.
Soovitus: Põranda puhastamiseks
torgake käepide imivoolikule.
Vt nr 13.
Joonis
Torgake mõlemad imitorud kokku ja
ühendage käepidemega.
Servade, vuukide, küttekehade ja
raskesti ligipääsetavate kohtade
jaoks.
Joonis
Ühe sisendiga seadmete puhul:
Märkus: Põrandalt kuiva mustuse
või vee imemiseks kasutage põ-
randaotsakus alati sisendit (harjari-
ba ja kummiliist).
Kahe sisendiga seadmete puhul:
Kuiva mustuse imemiseks põran-
dalt torgake põrandaotsakusse
kahe harjaribaga sisend.
Põrandalt vee imemiseks ühenda-
ge põrandaotsakusse kahe kummi-
liistuga sisend.
Joonis
Imivooliku ühendamiseks elektrilise
tööriistaga
Kohandage adapterit vajadusel
noaga elektrilise tööriista liitmiku lä-
bimõõdule vastavaks.
Ettevaatust
Töötage alati paigaldatud pad-
runfiltriga, seda nii märg- kui kui-
vimemise puhul!
Joonis
Paigaldage enne kasutuselevõttu
seadmega kaasas olevad lahtised
osad.
Joonis
Tarvikute ühendamine.
Joonis
Ühendadage võrgupistik.
Joonis
Lülitage seade sisse.
Ettevaatust
Enne kasutamist kontrollige vi-
gastuste olemasolu filtril ja va-
hetage filter vajadusel välja.
Töötage ainult kuiva padrunfiltri-
ga!
Joonis
Soovitus: Peentolmu imemiseks
paigaldage filtrikott.
Filtrikoti täituvus sõltub imetud
mustusest.
Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb
filtrikotti sagedamini vahetada.
Liiga täis filtrikotid võivad lõhki min-
na. Vahetage filtrikott õigeaegselt
välja!
Imemistorud 2 x 0,5 m
Ühendusdüüs
Põrandadüüs
(sisendosadega)
Adapter
Käsitsemine
Enne seadme
kasutuselevõttu
Kasutuselevõtt
Kuivimemine
Märkusi filtrikoti kohta
179ET
– 10
Ettevaatust
Külma tuha imemine ainult eel-
separaatoriga.
Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0,
Premium-variant: 2.863-161.0.
Niiskuse või vedelike imemiseks tu-
leb kasutada põrandaotsaku õiget
sisendit ja ühendada vastav tarvik.
Tähelepanu:
Vahu tekkimise või vedeliku lek-
kimise korral lülitage masin kohe
välja või tõmmake välja toitepis-
tik!
Ärge kasutage filtrikotti!
Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb
ujukk sissevõtuava ja seade töötab
kõrgematel pööretel. Lülitage seade
kohe välja ja tühjendage mahuti.
Joonis
Kohandage adapterit vajadusel
noaga elektrilise tööriista liitmiku lä-
bimõõdule vastavaks.
Torgake adapter imivooliku käepi-
demele ja ühendage elektritööriista
liitmikuga.
Ühendage elektritööriista võrgupis-
tik tolmuimejaga.
Joonis
Lülitage imur ja alus-asendisse II
tage tööd.
Märkus: Niipea kui elektritööriist sisse
lülitatakse, käivitub imiturbiin 0,5 se-
kundilise viivitusega. Kui elektritööriist
lülitatakse välja, töötab imiturbiin veel
ca. 5 sekundit edasi, et imeda imivooli-
kust välja sinna jäänud praht.
Raskesti ligipääsetavate kohtade või
selliste kohtade puhastamine, kus ime-
mine ei ole võimalik, nt lehed kruusa-
pinnalt.
Joonis
Torgake imivoolik puhumisliitmikku.
Sellega aktiveeritakse puhumis-
funktsioon.
Lülitage seade välja.
Joonis
Riputage põrandaotsak parkimis-
hoidikusse.
Lülitage seade välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
Joonis
Eemaldage seadme pea ja tühjen-
dage paak.
Joonis
Hoidke toitekaablit ja tarvikuid
seadme juures. Hoidke seadet kui-
vas ruumis.
Märgpuhastus
Töötamine
elektritööriistadega
Puhumisfunktsioon
Töö katkestamine
Töö lõpetamine
Tühjendage paak
Seadme ladustamine
180 ET
– 11
Oht
Lülitage enne kõiki hooldustöid
masin välja ja tõmmake võrgu-
pistik välja.
Remonditöid ja töid elektriliste
komponentide juures tohib teha
ainult volitatud hooldustöökoda.
Hoiatus
Ärge kasutage küürimisvahen-
deid ega klaasi- või universaal-
puhastusvahendeid! Ärge sukel-
dage seadet kunagi vette.
Puhastage seadet ja plastmassist
tarvikuid tavalise plastmassipuhas-
tusvahendiga.
Vajaduse korral loputage paaki ja
tarvikuid veega ja kuivatage enne
uuesti kasutuselevõtmist.
Joonis
Puhastage padrunfiltrit vajadusel
ainult voolava vee all, ärge hõõruge
ega harjake. Enne paigaldamist
laske korralikult kuivada.
Kui seadme imivõimsus muutub nõrge-
maks, tuleb kontrollida järgmisi punkte.
Tarvikud, imivoolik või imitorud on
ummistunud, eemaldage ummistus
kepiga.
Joonis
Filtrikott on täis, paigaldage uus.
Joonis
Padrunfilter must, kloppige puhtak-
se ja puhastage vajadusel voolava
vee all.
Vahetage defektne padrunifilter väl-
ja.
Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgne-
valt kasutatud sümbolite selgitus.
Tehniliste muudatuste õigused re-
serveeritud!
Korrashoid ja
tehnohooldus
Abi häirete korral
Kahanev imemisvõimsus
Tehnilised andmed
Pinge
Võimsus Pnimi
Seadme pistikupesa maks.
ühendusvõimsus
Võrgukaitse (inertne)
Mahuti maht
Käepidemega veevõtmine
Põrandaotsakuga veevõtmi-
ne
Võrgukaabel
Helirõhupeel (EN 60704-2-1)
Kaal (ilma tarvikuteta)
181ET
Latviešu
– 5
God jamais klient,ā
Pirms ier ces pirm s lietoša-ī ā
nas izlasiet instrukcijas ori i-ģ
n lvalod , r kojieties saska ar nor -ā ā ī ņā ā
d l kai ījumiem tajā un uzglabājiet to vē ā
izmantošanai vai turpm kiem lietot -ā ā
jiem.
Atbilstoši šaj lietošanas instrukcij ā ā
dotajam aprakstam un droš bas nor -ī ā
dījumiem aparāts ir paredzēts izmanto-
šanai k univers lais putek us c js.ā ā ļ ū ē
Šis aparāts tika izstrā ād ts privātai lieto-
šanai un nav paredz ts profesion l s ē ā ā
lietošanas pras b m.ī ā
Aizsarg jiet ier ci no lietus iedarb -ā ī ī
bas. Neuzglab jiet ier ci rpus tel-ā ī ā
p m.ā
Ar šo ier ci nedr kst s kt pelnus un ī ī ū
sodr jus.ē
Univers lo putek us c ju izmantojiet ā ļ ū ē
tikai ar:
ori in lo filtra maisu.ģ ā
ori in laj m rezerves da m, pie-ģ ā ā ļā
derumiem vai seviš o apr kojumu.ķ ī
Ražot js neatbild par iesp jamiem bo-ā ē
j jumiem, kas radušies noteikumiem ā
neatbilstošas izmantošanas vai nepa-
reizas lietošanas rezult t .ā ā
Iepakojuma materi lus ir iesp -ā ē
jams atk rtoti p rstr d t. L dzu, ā ā ā ā ū
neizmetiet iepakojumu kop ar ā
m jsaimniecā ības atkritumiem, bet
gan nog d jiet to viet , kur tiek ā ā ā
veikta atkritumu otrreiz j p r-ē ā ā
str de.ā
Nolietot gus ās ierīces satur noderī
materi lus, kurus iesp jams p r-ā ē ā
str d t un izmantot atk rtoti. T -ā ā ā ā
d l dzam utiliz t vec s ier ces ēļ ū ē ā ī
ar atbilstošu savākšanas sistēmu
starpniec bu.ī
Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi
nekait g m izejviel m.ī ā ā
Ja filtrā
un tā
maisi nav iesņā ū
ktas vie-
las, kuru klā ūtb tne mā ījsaimniec bas at-
kritumos ir aizliegta, tos var utiliz t ē
kop ar parastajiem m jsaimniec bas ā ā ī
atkritumiem.
Inform cija par sast vda m ā ā ļā
(REACH)
Aktu lo inform ciju par sast vda m ā ā ā ļā
atrad siet: ī
www.kaercher.com/REACH
M su pilnvarot s tirdzniec bas sabied-ū ā ī
r bas izsniegt s garantijas saist bas ir ī ā ī
sp k katr valst . Garantijas perioda ē ā ā ī
laik m s bez maksas nov rs sim ie-ā ē ē ī
sp jamos darb bas trauc jumus J su ē ī ē ū
apar t , ja to c lonis ir materi la vai ā ā ē ā
ražošanas defekts. Ja nepieciešams
garantijas remonts, lūdzam griezieties
pie Jūsu pā ērdev ja vai tuvā ākaj pilnva-
rotaj klientu apkalpošanas dienesta ā
iest d , uzr dot pirkumu apliecinošu ā ē ā
dokumentu.
Satura r d t jsā ī ā
Visp r jas piez mes . . . . . . . . . LV . . .5ā ē ī
Droš bas nor d jumi . . . . . . . . . LV . . .6ī ā ī
Apar ta apraksts . . . . . . . . . . . LV . . .7ā
Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . LV . . .9
Kopšana un tehnisk apkope. . LV . . 11ā
Pal dz ba darb bas trauc jumu ī ī ī ē
gad jum . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . 11ī ā
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . LV . . 11
Visp r jas piez mesā ē ī
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Vides aizsardz baī
Filtru un filtra maisi u utiliz cijaņ ā
Garantija
182 LV
– 6
Jaut -ājumu un aparāta darbības traucē
jumu gad jum Jums labpr t sniegs ī ā ā
padomu firmas KÄRCHER fili les dar-ā
binieki.
Visbiež k piepras to rezerves da u ā ī ļ
kl stu J s atrad siet lietošanas rokas-ā ū ī
gr matas gal .ā ā
Rezerves deta as un piederumus J s ļ ū
varat iegā ād ties pie sava tirdzniecības
p rstā āvja vai savā firmas KÄRCHER fi-
li l .ā ē
Šis aparāts nav paredzēts, lai
to lietotu personas ar ierobe-
žot m ām fiziskām, sensoriskā
un garī āg m spē āj m vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/
vai zināšanu, ja vien viņas uz-
rauga par droš bu atbild g ī ī ā
persona vai t dod instrukci-ā
jas par to, k j lieto apar ts. ā ā ā
Bērni aparātu drīkst lietot tikai
tad, ja tie ir sasnieguši 8 gadu
vecumu un ja tos uzrauga par
vi u droš bu atbild ga perso-ņ ī ī
na vai t dod instrukcijas par ā
to, kā ā j lieto aparāts un kuras
apzin s no ier ces izrietoš s ā ī ā
b stam bas sekas.ī ī
B rni nedr kst sp l ties ar ie-ē ī ē ē
r ci.ī
Uzraugiet b rnus, lai p rlieci-ē ā
n lātos, ka tie nespē ējas ar ie-
r ci.ī
B rni bez pieaugušo uzrau-ē
dz bas nedr kst veikt ier ces ī ī ī
t r šanu un lietot ja apkopi.ī ī ā
Nelaidiet b rnus iepakojuma ē
pl vju tuvum , past v no-ē ā ā
smakšanas risks!
Izslēdziet aparātu pēc katras
lietošanas reizes un ikreiz
pirms t r šanas/apkopes.ī ī
Uzliesmošanas risks. Neuz-
s lojošus ūciet degošus vai kvē
priekšmetus.
Apar ta lietošana aizliegta ā
spr dzienb stam s zon s.ā ī ā ā
Elektropadeve
Apar tu piesl dziet tikai mai -ā ē ņ
strāvai. Spriegumam jāatbilst uz
apar ta r pn cas pl ksn tes no-ā ū ī ā ī
r d tajam.ā ī
Str stam baāvas triecienu bī ī
Nekad neaizskariet tīkla spraud-
ni un kontaktligzdu ar mitrām ro-
k m.ā
Neatvienojiet kontaktdakšu, iz-
raujot to aiz piesl gšanas kabe-ē
ļ ā āa r no kontaktligzdas.
Pirms katras lietošanas reizes
p rbaudiet, vai nav boj ts pie-ā ā
sl gšanas kabelis ar t kla ē ī
spraudni. Boj tu piesl gšanas ā ē
kabeli nekav joties lieciet no-ē
main t pilnvarot klientu apkal-ī ā
pošanas dienest vai profesio-ā
n l elektromeh nisk darbn -ā ā ā ā ī
c .ā
Lai izvair tos no elektrotrau-ī
m m, m s iesak m kontaktligz-ā ē ā
das apr kot ar iepriekš iesl dza-ī ē
mu nopl des str vas drošin t j-ū ā ā ā
sl dzi (nomin lais nostr des ē ā ā
str vas stiprums maks. 30 mA).ā
Klientu apkalpošanas centrs
Rezerves deta u un speci lo ļ ā
piederumu pas t šanaū ī
Droš bas nor d jumiī ā ī
183LV
– 7
Br din jumsī ā
Sajaucoties ar ies camo gaisu, ū
dažas vielas var veidot spr -ā
dzienb stamus tvaikus vai mai-ī
s jumus!ī
Nekad neies kt sekojošas vie-ū
las:
Spr dzienb stamas vai viegli ā ī
uzliesmojošas g zes, š idru-ā ķ
mus un putek us (reakt vie ļ ī
putek i)ļ
Reakt vie met la putek i (pie-ī ā ļ
m ram, alum nijs, magnijs, ē ī
cinks) savienojumos ar stip-
riem sārmainiem un skābiem
mazg šanas l dzek iemā ī ļ
Nea aid tas stipras sk bes ķ ī ā
un s rmiā
Organiskie atš aid t ji (pie-ķ ī ā
m ram, benz ns, kr su at-ē ī ā
š aid t js, acetons, mazuts).ķ ī ā
Bez tam, š s vielas var sa st ī ē
apar t izmantotos materi lus.ā ā ā
B stamiī
Nor da uz tieš m draudoš m ā ā ā
briesm m, kuras rada smagus ā
ķ ņerme a ievainojumus vai izrai-
sa n vi.ā
Br din jumsī ā
Norāda uz iespējami bīstamu si-
tu ciju, kura var rad t smagus ā ī
ķ ņerme a ievainojumus vai izrai-
s t n vi.ī ā
Uzman buī
Norāda uz iespējami bīstamu si-
tu ciju, kura var rad t vieglus ie-ā ī
vainojumus vai materi los zau-ā
d jumus.ē
Att lus skat t atlok maj ē ī ā ā
lap !ā
Š lietošanas instrukcija apraksta ī
pirmaj lap min tos univers los ā ā ē ā
putek us c jus.ļ ū ē
Att li par da maksim lo apr koju-ē ā ā ī
mu; atkarī āb no mode a aprļ
ī ākojum
un pieg d tajos piederumos ir at-ā ā
š ir bas.ķ ī
Izsai ojot p rbaudiet, vai iesai ojum ņ ā ņ ā
esošais saturs ir piln gs un neboj ts. ī ā
P rvad jumu ā āšanas laikā radušos bojā
gad jum l dzam par to inform t tirgo-ī ā ū ē
t ju. ā
ietilpst pieg des komplektā ā
iesp jamie piederumiē
Att ls ē
Lai s kšanas gad jum piesl gtu ū ī ā ē
s kšanas š teni.ū ļū
Att ls ē
Poz cija Iī: S kšana vai p šana.ū ū
Poz cija 0ī: Apar ts ir izsl gts.ā ē
Att ls ē
Poz cija Iī: S kšana vai p šana.ū ū
Pozīcija II: Automā ūtiska nos ana
ar piesl gtajiem elektroinstrumen-ē
tiem
Poz cija 0ī: Apar ts un piesl gtais ā ē
elektroinstruments ir izsl gti ē
Nor deā: Iev rojiet maksim lo piesl -ē ā ē
guma jaudu (skat t noda u "Tehniskie ī ļ
dati").
Att ls ē
Lai piesl gtu elektroinstrumentus.ē
Lietošanas instrukcij ā
izmantotie simboli
Apar ta aprakstsā
S anas š tenes piesl gumsū ļū ē
Apar ta sl dzis (IESL./IZSL.)ā ē
(bez ieb v tas kontaktligzdas)ū ē
Apar ta sl dzis (IESL./IZSL.)ā ē
(ar ieb v tu kontaktligzdu)ū ē
Apar ta kontaktligzdaā
184 LV
– 8
Lai apar tu var tu p rnest vai lai ā ē ā
p ta ēc atbrīvošanas noņemtu aparā
augšda u.ļ
Att ls ē
Elektr bas vada uzglab šanai.ī ā
Att ls ē
Levietojiet s kšanas š teni p ša-ū ļū ū
nas pieslē āgum , tā ē ād j di aktivizējot
p šanas funkciju.ū
Att ls ē
Lai atv rtu, pavelciet uz ru, lai no-ē ā
sl gtu - paspiediet uz iekšu.ē
Att ls ē
Gr das t r šanas sprauslas novieto-ī ī ī
šanai darba p rtraukumos.ā
Att ls ē
Piederumu novietne auj uzglab t ļ ā
s kšanas caurules un sprauslas ū
turpat pie apar ta.ā
Att ls ē
Vadrull ši pieg d jot ir ielikti tvert-ī ā ā
n , pirms ekspluat cijas s kšanas ē ā ā
tie j uzmont .ā ē
Nor deā: Lai veiktu mitro s kšanu, ne-ū
dr kst b t ievietots filtra maiss!ī ū
Att ls ē
Ieteikums: Lai uzs ktu s kus pu-ū ī
tek us, ievietojiet filtra maisu.ļ
Att ls ē
Patronfiltram j b t ievietotam vien-ā ū
m r - gan mitr s s anas, gan ē ā ū
saus s s anas gad jum .ā ū ī ā
Nor deā: Mitrs patronfiltrs pirms turp-
m -ākas lietošanas sausai sūkšanai ir jā
izž v .ā ē
Att ls ē
Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta
piesl gum , t nofiks sies.ē ā ā ē
Lai to iz emtu, ar kš i nospiediet ņ ī ķ
fiksatoru un izvelciet s kšanas š -ū ļū
teni.
Nor de:ā Tā ādus piederumus k , piem.,
sūkšanas sukas (opcija) var uzspraust
tieši uz savienojuma veidgabala un t -ā
d j di savienot ar s kšanas š teni.ē ā ū ļū
Ē ā ā ī ā ī ārtai str d šanai ar šaur s plat b s.
No emamo rokturi vajadz bas gad ju-ņ ī ī
m var iemont t ar starp piederumde-ā ē ī
ta u un s anas š teni.ļ ū ļū
Skat t 14. poz ciju.ī ī
Ieteikums: Lai s ktu gr du, rokturi uz-ū ī
lieciet uz s anas š tenes.ū ļū
Att ls ē
Savienojiet rokturi ar s kšanas š -ū ļū
teni, l dz tas nofiks jas.ī ē
Att ls ē
Lai rokturi no emtu no s anas ņ ū
š kšļūtenes, ar ī ķi paspiediet fiksato-
ru un novelciet rokturi.
Nor de:ā Noņemot rokturi, piederumus
var uzspraust arī
tieši uz sū
kšanas šļū-
tenes.
Ieteikums: Lai s ktu gr du, rokturi uz-ū ī
lieciet uz s anas š tenes.ū ļū
Skat t 13. poz ciju.ī ī
Rokturis apar ta p rn s šanai ā ā ē ā
Kabe a isļ āķ
P tes piesl gumsū ē
Tvertnes aizspied iņ
St v šanas poz cijaā ē ī
Piederumu novietne
Vadrull tisī
Filtra maisi šņ
Patronfiltrs
S anas š tene ar savienoju-ū ļū
ma veidgabalu
No emams rokturisņ
185LV
– 9
Att ls ē
Salieciet abas s anas caurules ū
kop un savienojiet ar rokturi.ā
Stūriem, salaiduma vietām, radiato-
riem un gr ti aizsniedzam m vie-ū ā
t m.ā
Att ls ē
Apar tiem ar vienu ieliktni:ā
Nor de:ā Lai no grī ūdas uzs ktu sau-
sus net rumus vai deni, vienm r ī ū ē
str dā ājiet ar grīdas sprauslā ievieto-
tu ieliktni (suku strēmele un gumijas
m l te).ē ī
Apar tiem ar diviem ielikt iem:ā ņ
Lai no gr das uzs ktu sausus pu-ī ū
tek us, gr das sprausl iestipriniet ļ ī ā
ieliktni ar div m suku str mel m.ā ē ē
Lai no grīdas uzsūktu ū īdeni, gr das
sprausl m ā iestipriniet ieliktni ar divā
gumijas m l t m.ē ī ē
Att ls ē
Lai savienotu s kšanas š teni ar ū ļū
elektroinstrumentu
.
Adapteri vajadz bas gad jum , iz-ī ī ā
mantojot nazi, piel gojiet elektro-ā
instrumenta savienojuma diamet-
ram.
Uzman buī
Vienm r str d jiet ar ievietotu ē ā ā
patronfiltru, gan mitrās, gan sau-
s s s anas laik !ā ū ā
Att ls ē
Pirms ekspluat cijas s anas uz-ā ā
mont jiet apar tam atseviš i kom-ē ā ķ
plekt esoš s da as.ā ā ļ
Att ls ē
Pievienojiet piederumus.
Att ls ē
Pievienojiet kontaktspraudni kon-
taktligzdai.
Att ls ē
Iesl dziet ier ci.ē ī
Uzman buī
Pirms filtra izmantošanas p r-ā
baudiet, vai tas nav boj ts, un ā
vajadz bas gad jum nomainiet.ī ī ā
Str d jiet tikai ar sausu patron-ā ā
filtru!
Att ls ē
Ieteikums: Lai uzs ktu s kus pu-ū ī
tek us, ievietojiet filtra maisu.ļ
Filtra maisa uzpildes pak pe ir at-ā
kar rumiem. īga no iesūcamiem netī
Ies cot smalkos putek us, smiltis ū ļ
utt., filtra maiss j maina biež k.ā ā
P rpild rpl -ā īti filtra maisi var pā īst, tā
d laic gi nomainiet filtra maisu!ēļ ī
Uzman buī
Aukstus pelnus dr kst uzs kt ti-ī ū
kai tad, ja ir separators.
Pas t juma Nr. Basic variantam: ū ī
2.863-139.0, Premium variantam:
2.863-161.0.
S c jcaurules 2 x 0,5 mū ē
Saduru sprausla
Sprausla gr das t r šanaiī ī ī
(ar ielikt iem)ņ
Adapteris
Apkalpošana
Pirms ekspluat cijas ā
s kšanasā
Ekspluat cijas s kumsā ā
Saus s kšanaā ū
Nor d jumi par filtra maisiemā ī
186 LV
– 10
Lai uzs ktu mitrumu vai slapjumu, ū
izvēlieties pareizo grīdas sprauslas
ieliktni un pievienojiet atbilstošo
piederumdeta u.ļ
Uzman bu:ī
Ja veidojas putas vai izpl st ū
š idrums, apar ts nekav joties ķ ā ē
j izsl dz un j atvieno kontakt-ā ē ā
dakša!
Neizmantojiet filtra maisi u!ņ
Nor de: āJa tvertne ir pilna, pludiņš no-
sl dz ies kšanas atveri un apar ts ē ū ā
darbojas ar palielin tu apgriezienu ā
skaitu. Ierīci nekavējoties izslēdziet un
iztukšojiet tvertni.
Att ls ē
Adapteri vajadz bas gad jum , iz-ī ī ā
mantojot nazi, piel gojiet elektro-ā
instrumenta savienojuma diamet-
ram.
Komplekt ietilpstošo adapteru uz-ā
spraudiet s anas š tenes roktu-ū ļū
rim un savienojiet ar elektrisk ins-ā
trumenta savienojumu.
Elektroinstrumenta kontaktdakšu
iespraust putek u s c j .ļ ū ē ā
Att ls ē
Iesl c ju ēgt putekļu sū ē poz cijī ā
II
un
s kt darbu.ā
Nor de:ā Tikl dz elektroinstruments ī
tiek iesl gts, s kšanas turb na tiek pa-ē ū ī
laista ar 0,5 sekunžu aizturi. Ja elektro-
instruments tiek izsl gts, turb na turpi-ē ī
na darboties vēl apmēram 5 sekundes,
lai no sūanas šļūtenes iesūktu atliku-
šos net rumus.ī
Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu
t r šana, kur s nav iesp jama s kša-ī ī ā ē ū
na, piem., lapas no grants pamatnes.
Att ls ē
Levietojiet s kšanas š teni p ša-ū ļū ū
nas pieslē āgum , tā ē ād j di aktivizējot
p šanas funkciju.ū
Izsl dziet ier ci. ē ī
Att ls ē
Iekabiniet grīdas tī īr šanas sprauslu
st v šanas poz cij .ā ē ī ā
Izsl kla ēdziet aparātu un izņemiet tī
kontaktdakšu.
Att ls ē
No emiet apar ta augšda u un iz-ņ ā ļ
tukšojiet tvertni.
Att ls ē
Elektr bas vadu un piederumus ie-ī
vietojiet nodal jumos uz apar ta. ī ā
Uzglab jiet apar tu saus telp .ā ā ā ā
Mitr s kšanaā ū
Darbi ar elektroinstrumentiem
P tes funkcijaū
Darba p rtraukšanaā
Darba beigšana
Tvertnes iztukšošana
Apar ta uzglab šanaā ā
187LV
– 11
B stamiī
Pirms jebkuru tī īr šanas un apko-
pes darbu veikšanas apar tu iz-ā
sl dziet un atvienojiet kontakt-ē
dakšu.
Jebkurus elektrisko sast vda u ā ļ
remontus dr kst veikt tikai piln-ī
varots klientu apkalpošanas die-
nests.
Br din jumsī ā
Neizmantojiet t r šanas l dzek-ī ī ī
ļ ā ī īus, stikla vai univers lus t r ša-
nas l dzek us! Apar tu nekad ī ļ ā
neiegremd jiet den .ē ū ī
Apar tu un piederumu da as no ā ļ
plastmasas kopjiet ar standarta
plastmasas t r šanas l dzekli.ī ī ī
Tvertni un piederumus vajadz bas ī
gad jum izskalojiet ar deni un ī ā ū
pirms atkārtotas lietošanas nožā ēv -
jiet.
Att ls ē
Patronfiltru vajadzības gadī ājum iz-
skalojiet tikai zem tekošas dens ū
str klas; neberziet vai net riet to ar ū ī
suku. Pirms mont žas aujiet tam ā ļ
piln b izž t.ī ā ū
Ja apar ta ies kšanas jauda samazi-ā ū
n s, j p rbauda sekojoši punkti.ā ā ā
Aizs r c tene ē ējuši piederumi, sū ē ļū
vai s c jcaurules, likvid jiet aizs -ū ē ē ē
r jumu ar n ju.ē ū
Att ls ē
Pilns filtra maiss, ievietojiet jaunu
filtra maisu.
Att ls ē
Net rs patronfiltrs, izdauziet patron-ī
filtru un vajadzības gadī ājum izska-
lojiet zem tekošas dens str klas.ū ū
Nomainiet boj tu patronfiltru.ā
Tehniskie dati atrodami IV. lpp. T l k ā ā
seko tajos izmantoto simbolu skaidro-
jums.
Rezerv bas veikt tehniskas ētas tiesī
izmai as!ņ
Kopšana un tehnisk ā
apkope
Pal dz ba darb bas ī ī ī
trauc jumu gad jumē ī ā
V ja s kšanaā ū
Tehniskie dati
Spriegums
Jauda Pnom
Apar ta kontaktligzdas ā
maks. piesl guma jaudaē
T kla drošin t js (k stošais)ī ā ā ū
Tvertnes tilpums
Ar rokturi uz emamais ņ
ūdens daudzums
Ar gr das t r šanas sprauslu ī ī ī
uz emamais dens dau-ņ ū
dzums
T kla kabelisī
Ska as spiediena l menis ņ ī
(EN 60704-2-1)
Svars (bez pier c m)ī ē
188 LV
– 6
Iškilus klausimams arba prietaisui su-
gedus, Jums pad s m s KÄRCHER ė ū ų
filialo darbuotojai.
Dažniausia naudojam atsarginių ų
dali
ų
s rašas pateiktas naudojimo instrukci-ą
jos pabaigoje.
Atsargines dalis ir priedus gausite iš
pardav sėjo arba Jū ų KÄRCHER filiale.
Šis prietaisas nepritaikytas
naudoti asmenims su fizine,
sensorine ar dvasine negalia
arba asmenims, neturintiems
pakankamai reikiamos patir-
ties ir (arba) žinių, nebent pri-
ži rint už saug atsakingam ū ą
asmeniui ir jam nurodant,
kaip prietaisas turi b ti nau-ū
dojamas.
Vaikai prietais gali naudoti, ą
tik jei yra vyresni nei 8 metų ir
atsakingas asmuo juos prižiū-
ri arba duoda nuorodas, kaip
naudoti prietais ir vaikai su-ą
pranta prietaiso keliamus pa-
vojus.
Vaikai negali žaisti su prietaisu.
Priži r kite vaikus ir užtikrin-ū ė
kite, kad jie nežaist su ren-ų į
giniu.
Vaikai negali prietaiso valyti ir
atlikti naudotojo vykdom ų
technin s prieži ros darb , ė ū ų
jei j nepriži ri kiti asmenys.ų ū
Saugokite pakuotės plėveles
nuo vaikų, galimas uždusimo
pavojus!
Išjunkite prietais prieš kie-ą
kvien naudojim ir valym /ą ą ą
technin prieži r .ę ū ą
Gaisro pavojus. Nesiurbkite
degan i arba smilkstan i č ų č ų
daikt .ų
Draudžiama naudoti prietaisą
sprogioje aplinkoje.
Jungimas elektros tinklį ą
Prietaisą galima jungti tik į kinta-
mosios srovės tinklą. Įtampa turi
atitikti prietaiso skydelyje nuro-
dyt tamp .ą į ą
Elektros sm gio pavojusū
Niekada nelieskite kištuko ir ro-
zet s šlapiomis rankomis.ė
Netraukite tinklo kištuko iš roze-
t s laikydami už tinklo kabelio.ė
Kiekvien dami ą kartą prieš pradė
naudoti prietais patikrinkite, ar ą
nepažeistas elektros laidas. Pa-
žeistą elektros laidą nedelsdami
pakeiskite oficialioje klient ap-ų
tarnavimo tarnyboje/elektros
prietais remonto dirbtuv se.ų ė
Kad išvengtum te nelaiming ė ų
atsitikim su elektra, rekomen-ų
duojame naudoti rozetes su jau
įmontuotu apsauginiu laikino-
sios srov s jungikliu (maks. 30 ė
mA vardinis pradinis srov s sti-ė
prumas).
Į ėsp jimas
Susimaišiusios su traukiamu į
oru tam tikros medžiagos gali
sudaryti sprogius garus arba mi-
šinius.
Klient aptarnavimo tarnybaų
Atsargini dali ir speciali ų ų ų
pried užsakymasų
Saugos reikalavimai
190 LT
– 7
Jokiu b du nesiurbkite ši me-ū ų
džiag :ų
Sprogi arba degi duj , ų ų ų
skys i ir dulki (reaktyvi č ų ų ų
dulki )ų
Reaktyvi metalo dulki ų ų
(pvz., aliuminio, magnio, cin-
ko) kartu su stipriai šarminiais
arba r gštiniais valikliaisū
Neskiest r i ir šarmų ū č ų ų
Organini tirpikli (pvz., ben-ų ų
zino, skiediklio, acetono, ma-
zuto).
Be to, šios medžiagos gali pa-
žeisti medžiagas, iš kuri paga-ų
mintas prietaisas.
Pavojus
Žymi gresiant tiesiogin pavoj , į į ų
galint sukelti sunkius sužaloji-į
mus arba mirt .į
Į ėsp jimas
Žymi galim pavoj , galint su-ą ų į
kelti sunkius sužalojimus arba
mirt .į
Atsargiai
Žymi galim pavoj , galint su-ą ų į
kelti lengvus sužalojimus arba
materialinius nuostolius.
Paveikslus rasite išlanks-
tomame puslapyje!
Šioje naudojimo instrukcijoje apra-
šomi ant priekinio viršelio nurodyti
daugiafunkciai siurbliai.
Paveikslėliuose parodyta maksima-
li įranga, priklausomai nuo modelio
skiriasi ranga ir kartu tiekiami prie-į
dai.
Išpakuodami prietais patikrinkite, ar ą
netr ksta pried ir ar n ra pažeidim . ū ų ė ų
Jei prietaisas pažeistas gabenimo me-
tu, praneškite apie tai pardav jui. ė
tiekiama kartu
galimi priedai
Paveikslas
Siurbimo žarnai prijungti siurbiant.
Paveikslas
I pad tisė: siurbimas arba p timas.ū
0 pad tisė: prietaisas išjungtas.
Paveikslas
I pad tisė: siurbimas arba p timas.ū
II pad tisė: automatinis išsiurbimas
su prijungtu elektriniu prietaisu
0 pad tisė: Išjunkite prietais ir pri-ą
jungt elektros rank .ą į į
Pastaba: Atsižvelkite maksimali pri-į ą
jungimo gali r. skyri Techniniai ą ų
duomenys“).
Paveikslas
Elektriniam rankiui prijungti.į
Naudojimo instrukcijoje
naudojami simboliai
Prietaiso aprašymas
Siurbimo žarnos prijungimas
Prietaiso jungiklis ( JUNGTI/IŠ-Į
JUNGTI)
(be sumontuoto kištukinio lizdo)
Prietaiso jungiklis ( JUNGTI/IŠ-Į
JUNGTI)
(su sumontuotu kištukiniu lizdu)
Prietaiso lizdas
191LT
– 9
Paveikslas
Vien kit sukiškite abu siurbimo ą į ą
vamzdžius ir sujunkite su rankena.
Kraštams, si l ms, radiatoriams ir ū ė
sunkiai prieinamoms zonoms.
Paveikslas
Į į ėrenginiams tik su vienu d klu:
Pastaba: Sausiems nešvarumams
arba vandeniui nuo grind siurbti ų
b tinai naudokite grind antgalio ū ų
į ė ą ė ęd kl (šepet lio juostel arba gu-
min apvad l ).į ė į
Į į ėrenginiams su dviem d klais:
Sausiems nešvarumams nuo grin-
dų siurbti į grindų antgalį sumontuo-
kite d kl su dviem šepet li juos-į ė ą ė ų
tel mis.ė
Vandeniui nuo grind siurbti grin-ų į
d antgal sumontuokite d kl su ų į į ė ą
dviem guminiais apvad liais.ė
Paveikslas
Siurbimo žarnai sujungti su elektri-
niu rankiuį
Jei reikia, adapter su peiliu pride-į
rinkite prie elektrinio įrankio jungties
skersmens.
Atsargiai
Dirbkite tik su d tu kasetiniu fil-į ė
tru, tiek dr gnam, tiek sausam ė
valymui!
Paveikslas
Prieš prad dami naudoti prietais , ė ą
sumontuokite kartu patiektas atski-
ras dalis.
Paveikslas
Pritvirtinkite priedus.
Paveikslas
Į ąkiškite elektros laido kištuk .
Paveikslas
Į ąjunkite prietais .
Atsargiai
Prieš dirbdami patikrinkite, ar
nepažeistas filtras ir, jei reikia,
pakeiskite j .į
Naudokite tik sausam valymui
skirt filtro kaset .ą ę
Paveikslas
Patarimas:: smulkioms dulkėms si-
urbti d kite filtro maišel .į ė į
Filtro maišelio užpildymo lygis pri-
klauso nuo to, kokie nešvarumai si-
urbiami.
Siurbiant smulkias dulkes, sm l ir ė į
pan., filtro maišelis turi b ti kei ia-ū č
mas dažniau.
Užsiki filtro maišeliai gali su-ę
tr kti, tod l laiku keiskite filtro mai-ū ė
šel !į
Atsargiai
Siurbdami atv susius pelenus ė
b tinai naudokite atskyrikl .ū į
Bazinės komplektacijos užsakymo Nr.:
2.863-139.0, ypatingos komplektaci-
jos: 2.863-161.0.
Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5
m
Siaurasis antgalis
Grind antgalisų
(su priedais)
Adapteris
Valdymas
Prieš pradedant naudoti
Naudojimo pradžia
Sausas valymas
Pastabos d l filtro maišelioė
193LT
– 10
Siurbdami dr gn ar skyst terp , ė ą ą ę
naudokite tinkamus grindų antgalio
į ėd klus ir reikiamus priedus.
D mesio:ė
Jei išsiskiria putos arba skystis,
tuoj pat išjunkite prietais arba ą
ištraukite tinklo kištuk !ą
Nenaudokite filtro maišelio!
Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodi-
klis uždaro siurbimo ang , tod l padi-ą ė
d ja variklio s ki skai ius. Prietais ė ū ų č ą
tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpykl .ą
Paveikslas
Jei reikia, adapter su peiliu pride-į
rinkite prie elektrinio įrankio jungties
skersmens.
Adapter pritvirtinkite prie siurbimo į
žarnos rankenos ir sujunkite su
elektros rankio jungtimi.į
Elektros taiso maitinimo kištuk į ą
į į įkiškite siurbl .
Paveiksl lis ė
Siurbl nustatykite ir pra-įį ė į II pad t
d kite darb .ė ą
Pastaba: jungus elektros rank , siur-Į į į
bimo turbina įsijungia po 0,5 sekundės.
Išjungus elektros į įrank , siurblio turbina
dar veikia apie 5 sekundes, kad siur-
bimo žarnos b t traukti visi nešvaru-ūųį
mai.
Sunkiai prieinamoms vietoms arba va-
lyti vietoms, kur siurbti ne manoma, į
pvz., lapams iš žvyro šalinti.
Paveikslas
Į ą į ūkiškite siurbimo žarn p timo
jungt , taip suaktyvindami p timo į ū
funkcij .ą
Išjunkite prietais . ą
Paveikslas
Grind antgal pakabinkite stov ji-ų į į ė
mo pad t .ė į
Prietais išjunkite ir ištraukite kištu-ą
k .ą
Paveikslas
Nuimkite prietaiso galvut ir ištuš-ę
tinkite rezervuar .ą
Paveiksl lis ė
Maitinimo laidą
ir priedus sud
ė įkite
prietaisą. Prietaisą laikykite sausoje
patalpoje.
Dr gnas valymasė
Darbas su elektros rankiuį
P timo funkcijaū
Darbo nutraukimas
Darbo pabaiga
Ištuštinkite rezervuar .ą
Prietaiso laikymas
194 LT
– 11
Pavojus
Prieš prad dami prastin s ir ė į ė
technin s prieži ros darbus, iš-ė ū
junkite prietais ir ištraukite iš ą
lizdo tinklo kištuk .ą
Remonto darbus ir elektros įran-
gos darbus tinkamai atlikti gali
tik galiota klient aptarnavimo į ų
tarnyba.
Į ėsp jimas
Nenaudokite šveitikli , stiklo ar ų
universali valikli ! Prietaiso ų ų
niekada nenardinkite vanden .į į
Prietais ir sintetines pried dalis ą ų
valykite paprastu sintetikos valikliu.
Jei reikia, kamer ir priedus išplau-ą
kite vandeniu ir prieš v l naudoda-ė
mi išdžiovinkite.
Paveikslas
Lizdinį filtrą, jei reikia, valykite tik po
vandens srove; netrinkite ir nevaly-
kite šepe iu. Prieš sumontuodami, č
palaukite, kol išdžius.
Sumaž jus siurbiamajai galiai, pati-ė
krinkite:
ar neužsikimšo priedai arba siurbi-
mo vamzdis; ilgu virbu pašalinkite
kamšt ,į
Paveikslas
ar nepilnas filtro maišelis; d kite į ė
nauj maišel .ą į
Paveikslas
ar neužterštas lizdinis filtras; išpur-
tykite lizdinį
filtrą
ir, jei reikia, plauki-
te vandens srove.
Pakeiskite lizdin filtr .į ą
Techniniai duomenys pateikti IV pusla-
pyje. Toliau paaiškinami ten naudojami
simboliai.
Gamintojas pasilieka teis keisti ę
techninius duomenis!
Prieži ra ir aptarnavimasū
Pagalba gedim atvejuų
Sumaž j s siurbimo ė ę
galingumas
Techniniai duomenys
Įtampa
Galingumas, Pnenn (nominalus)
Didžiausia lizd jungiam į ą ų
prietais galiaų
Elektros tinklo saugiklis (iner-
cinis)
Maišelio talpa
Vandens ėmimas su rankena
Vandens ėmimas su antgaliu
grindims.
Elektros laidas
Triukšmo lygis (EN 60704-2-1)
Svoris (be pried )ų
195LT
– 5
Шановний покупець !
Перед першим
застосуванням вашого
пристрою прочитайте цю
оригінальну інструкцію з
експлуатації після цього дійте,
відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника .
Пристрій призначено для
використання відповідно до описів ,
наведених у даному керівництві по
експлуатації і вказівок по техніці,
безпеки під час роботи з
універсальними пилососами .
Цей пристрій призначений для
приватного використання і не
пристосований до навантажень
промислового використання .
Необхідно захищати прилад від
дощу Не зберігати поза.
приміщенням.
Забороняється всмоктувати
приладом попіл та сажу .
Використовувати універсальний
пилосос тільки з :
оригінальним фільтрувальним
мішком.
Оригінальними запасними
частинами аксесуарами та,
додатковим обладнанням .
Виробник не несе відповідальності
за збитки, завдані невідповідним або
неправильним застосуванням
пристрою.
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного
використання Будь ласка не. ,
викидайте пакувальні
матеріали разом із домашнім
сміттям віддайте їх для,
повторного використання .
Старі пристрої містять цінні
матеріали що можуть,
використовуватися повторно .
Тому будь ласка утилізуйте, ,
старі пристрої за допомогою
спеціальних систем збору
сміття.
Фільтр та фільтрувальний мішок
виготовлені з екологічно безпечних
матеріалів.
Якщо вони не містять речовин що ,
заборонені для утилізації
домашнього сміття Ви можете ,
утилізувати їх зі звичайним
домашнім сміттям .
Інструкції із застосування
компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на веб вузлі за адресою - :
www.kaercher.com/REACH
Зміст
Загальні вказівки . . . . . . . . . . . UK . . .5
Правила безпеки . . . . . . . . . . . UK . . .6
Опис пристрою . . . . . . . . . . . . UK . . .8
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . UK . .10
Догляд технічне та
обслуговування . . . . . . . . . . . . UK . .12
Допомога у випадку
неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . UK . .12
Технічні характеристики . . . . . UK . .13
Загальні вказівки
Правильне застосування
Охорона довкілля
Утилізація фільтра та
фільтрувального мішка
196 UK
– 6
У кожній країні діють умови гарантії ,
видані нашими компетентними
товариствами зі збуту Неполадки в .
роботі пристрою ми усуваємо
безплатно протягом терміну дії
гарантії, якщо вони викликані браком
матеріалу чи помилками
виготовлення У гарантійному.
випадку звертайтесь будь ласка з , ,
обладнанням та документами що ,
підтверджують покупку пристрою, до
Вашого торгового агента або до
приведених нижче пунктів
гарантійного обслуговування
клієнтів.
З різних питань та в разі поломок
Вам допоможуть наші представники
філіалу KÄRCHER.
Асортимент запасних частин що ,
часто необхідні, можна знайти в кінці
інструкції по експлуатації .
Запасні частини та спеціальне
обладнання Ви зможете отримати у
Вашего дилера або у філіалі фірми
KÄRCHER.
Цій пристрій не
призначений для
використання людьми з
обмеженими фізичними ,
сенсорними або
розумовими
можливостями або з
відсутністю досвіду й або /
відсутністю відповідних
знань за винятком,
випадків коли вони,
знаходяться під наглядом
відповідальної за безпеку
особи або отримують від
неї вказівки по
застосуванню пристрою, а
також усвідомлюють
можливі ризики .
Допускається
застосування пристрою
дітьми які досягли, 8-
річного віку знаходяться ,
під наглядом особи ,
відповідальної за їх безпеку,
або які отримали
інструкції із застосування
пристрою від такої особи ,
а також усвідомлюють
можливі ризики .
Не дозволяйте дітям
грати з пристроєм .
Стежити за тим щоб ,
діти не грали із
пристроєм.
Не дозволяйте дітям
проводити очищення та
обслуговування пристрою
без нагляду .
Пакувальну плівку
тримайте подалі від
дітей існує небезпека,
задушення!
Пристрій слід відключати
після кожного
використання і перед
проведенням очищення /
технічного
обслуговування.
Гарантія
Служба підтримки
користувачів
Замовлення запасних
частин та спеціального
обладнання
Правила безпеки
197UK
– 7
Небезпека пожежі Не .
допускати всмоктування
палаючих або тліючих
предметів.
Робота у
вибухонебезпечних умовах
не дозволяється .
Електричне з єднання
Пристрій слід вмикати лише
до змінного струму Напруга .
повинна відповідати
вказаним на фірмовій
табличці пристрою даним
щодо напруги .
Небезпека враження
струмом
Ніколи не торкайтесь
мережного штекеру та
розетки вологими руками .
Неможна витягувати
мережний штекер із розетки
за мережний шнур .
Перевіряти підключення
приладу до мережі на
предмет пошкодження перед
кожним використанням .
Замініть дефектний провід
через авторизовану сервісну
службу електрика/ .
Щоб уникнути нещасних
випадків під час
використання
електроприладів ми,
рекомендуємо
використовувати розетки з
попередньо увімкненим
автоматом захисту від току
витоку макс мА сили ( . 30
току номінальної дії ).
Попередження
Певні речовини можуть
створювати
вибухонебезпечні гази або
суміші змішуючись зі,
всмоктуваним повітрям .
Ніколи не всмоктувати
пилососом наступні
речовини:
Вибухонебезпечні або
горючі гази, рідини або пил
( )реактивний пил
Реактивний металевий
пил наприклад алюміній ( , ,
магній цинк у сполуці з, )
сильнолужними та
кислотними засобами для
чищення
Нерозведені сильні
кислоти та луги
Органічні розчинники
( , , наприклад бензин
розріджувач фарби ,
ацетон мазут, ).
До того ж ці речовини ,
можуть пошодити
матеріали що,
використовуються у
пристрої.
Обережно!
Для небезпеки яка ,
безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм
чи смерті .
Попередження
Для потенційно можливої
небезпечної ситуації що ,
може призвести до тяжких
травм чи смерті .
Знаки у посібнику
198 UK
– 8
Увага!
Для потенційно можливої
небезпечної ситуації що ,
може призвести до легких
травм чи спричинити
матеріальні збитки .
Зображення див на .
розвороті!
У цьому керівництві з
експлуатації наведено опис
універсального пилососа який ,
зображено на обкладинці .
На ілюстраціях намальовано
максимальне оснащення
пристрою Оснащення таі.
кількість додаткового приладдя ,
що входить в обсяг постачання ,
залежить від моделі пристрою .
При розпакуванні перевірте вміст
упаковки на наявність додаткового
обладнання чи пошкоджень У .
випадку пошкоджень при
транспортуванні повідомте про це
своєму продавцю .
входять до комплекту постачання
можливе обладнання
Малюнок
Для підключення
всмоктувального шлангу під час
роботи.
Малюнок
Позиція I: Всмоктування або
нагнітання повітря .
Положення 0: Пристрій
вимкнений.
Малюнок
Позиція I: Всмоктування або
нагнітання повітря .
Позиція II: Автоматичне
відсмоктування з підключеним
електроінструментом
Положення 0: Пристрій та
під єднаний електроінструмент'
вимкнені
Вказівка: Враховувати
максимальну загальну споживану
потужність див розділ Технічні ( . «
дані»).
Малюнок
Для підключення
електроінструменту.
Для перенесення пристрою або
видалення кришки пристрою
після розблокування .
Малюнок
Для зберігання мережевого
шнуру.
Малюнок
Приєднати всмоктувальний
шланг до підключення для подачі
повітря Тим самим активується.
функція продування .
Малюнок
Витягнути назовні для того щоб ,
відкрити та натиснути всередину,
щоб закрити .
Опис пристрою
Місце під єднання шлангу '
Вимикач
( )без вбудованої розетки
Вимикач
( )зі вбудованою розеткою
Штепсельна розетка пристрою
Ручка
Гачки для кабелю
Місце під єднання для роздуву '
Замок бака
199UK
– 9
Малюнок
Для вимкнення насадки для
підлоги під час перерви в роботі .
Малюнок
Місце для зберігання
додаткового обладнання ,
розташоване на пристрої ,
призначено для зберігання
всмоктувальних трубок та
всмоктувальних насадок .
Малюнок
Перед початком експлуатації слід
встановити направляючі ролики ,
які при постачанні розміщуються
в резервуарі .
Примітка: Для чищення у вологому
режимі не слід застосовувати мішки
для збору пилу .
Малюнок
Рекомендація: Для
всмоктування дрібного пилу слід
застосовувати мішки для збору
пилу.
Малюнок
Фільтрувальний патрон має бути
встановлений як при роботі у
вологому так і в сухому режимі, .
Примітка: Перед подальшим
вживанням для чищення в сухому
режимі патронний фільтр слід
просушити.
Малюнок
Вставити всмоктувальний шланг
у пристрій до фіксації .
Для витягання шлангу слід
натиснути пальцями на стопор і
витягнути всмоктувальний
шланг.
Вказівка: , , Таке приладдя як
наприклад всмоктувальні щітки,
( ) опція можна вставляти
безпосередньо в з єднувальний '
елемент і таким чином з єднувати зі '
всмоктувальним шлангом .
Для комфортної роботи навіть в
умовах обмеженого простору .
За потреби знімну ручку можна
розміщувати між приладдям та
всмоктувальним шлангом .
Див положення. 14.
Рекомендація: Для прибирання
підлоги слід вставити ручку у
всмоктувальний шланг .
Малюнок
З єднати' ручку зі всмоктувальним
шлангом до фіксації .
Малюнок
Щоб зняти ручку зі
всмоктувального шланга слід ,
натиснути на фіксатор великим
пальцем і потягнути за ручку .
Вказівка: Після зняття ручки
приладдя також можна вставляти
безпосередньо у всмоктувальний
шланг.
Рекомендація: Для прибирання
підлоги слід вставити ручку у
всмоктувальний шланг .
Див положення. 13.
Паркувальнє положення
Місце для додаткового
обладнання
Спрямовувальний валець
Фільтрувальный мішок
Патронний фільтр
Всмоктувальний шланг зі
з єднувальним елементом'
Знімна ручка
200 UK
– 12
Вимкнути пристрій та витягнути
штекер.
Малюнок
Зняти кришку пристрою та
видалити вміст з резервуару .
Малюнок
Скласти кабель живлення від
електромережі та приналежності
на пристрої . Зберігати пристрій в
сухих приміщеннях .
Обережно!
Під час проведення будь яких-
робіт з догляду та
технічного обслуговування
апарат слід вимкнути а ,
мережевий шнур витягти з -
розетки.
Ремонтні роботи та роботи
з електричними вузлами
може виконувати тільки
уповноважена служба
сервісного обслуговування .
Попередження
Не використовувати засоби
для чищення для скла або
універсальні засоби для
чищення Забороняється!
занурювати пристрій у воду .
Очищувати пристрій та аксесуари
з пластмаси за допомогою
стандартних засобів для
чищення виробів з пластмаси .
Бак та приладдя в разі
необхідності промити водою та
просушити перед наступним
використанням.
Малюнок
У разі потреби проводити
очищення патронного фільтру під
струменем води. Не витирати і не
чистити із застосуванням щітки .
Перед встановленням повністю
висушити.
У випадку зниження сили
всмоктування перевірте наступне .
Шланг всмоктування або трубка
всмоктування забилися. Видаліть
забруднення за допомогою
стержня.
Малюнок
Мішок для збору пилу
заповнений вставити новий,
мішок.
Малюнок
Патронний фільтр забруднений .
Витрусити вміст патрону та
промити патронний фільт під
струменем води .
Замінити пошкоджений
патронний фільтр .
Закінчення роботи
Спорожнити резервуар
Зберігання пристрою
Догляд та технічне
обслуговування
Допомога у випадку
неполадок
Зниження сили
всмоктування
203UK
– 13
Технічні дані знаходяться на стор .
IV. Далі слідує опис
використовуваних там символів .
Можливі зміни у конструкції
пристрою!
Технічні характеристики
напруга
Потужність Pномінальна
Максимальна напруга в
розетці пристрою
Запобіжник інерційний ( )
Місткість резервуару
Вжиток води рукояткою
Вжиток води насадкою для
підлоги
Мережевий кабель
Рівень звукового тиску (EN
60704-2-1)
вага без обладнання ( )
204 UK


Product specificaties

Merk: Karcher
Categorie: Stofzuiger
Model: MV3
Kleur van het product: Black, Yellow
Gewicht: 5400 g
Breedte: 388 mm
Diepte: 340 mm
Hoogte: 503 mm
Snoerlengte: 4 m
Geluidsniveau: 73 dB
Jaarlijks energieverbruik: - kWu
Soort: Trommelstofzuiger
Actieradius: - m
Soort reiniging: Droog en nat
Stof capaciteit: 17 l
Maximaal ingangsvermogen: 1400 W
Stofzuigercontainer type: Stofzak
Correct gebruik: Thuis
Reinigt ondergronden: Carpet, Hard floor

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Karcher MV3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Karcher

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger