JVC UX-G45 Handleiding

JVC Hifi UX-G45

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor JVC UX-G45 (120 pagina's) in de categorie Hifi. Deze handleiding was nuttig voor 126 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/120
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G45
—Besteht aus CA-UXG45 und SP-UXG45
—ComposĂ©e du CA-UXG45 et du SP-UXG45
—Bestaande uit de CA-UXG45 en de SP-UXG45
—Composto dalle unità CA-UXG45 e SP-UXG45
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUZIONI
LVT1520-002B
[E]
DeutschNerderlands Français
Italiano
Cover[E]_UX-G45.fm Page 1 Sunday, April 16, 2006 11:15 PM
G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRO-
DUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
GerÀt enthÀlt keine Teile, die vom Benutzer gewartet wer-
den können. Wartungen nur von qualifziertem Fachper-
sonal durchfĂŒhren lassen.
3. ACHTUNG: SICHTBARE UND/ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M, WENN GEÖF-
FNET.
BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL ODER VER-
WENDEN SIE BEIM SEHEN OPTISCHE INSTRU-
MENTE.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETI-
KETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supĂ©rieur. Il n’y
a aucune piĂšce rĂ©parable par l’utilisateur Ă  l’intĂ©rieur de
l’appareil; confiez toute rĂ©paration Ă  un personnel quali-
fié.
3. ATTENTION: RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET /
OU INVISIBLE DE CLASSE 1M UNE FOIS OUVERT. NE
PAS FIXER LE FAISCEAU NI REGARDER DIRECTE-
MENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPA-
REIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. LET OP: ZICHTBARE EN/OF ONZICHTBARE LASER-
STRALING VAN DE KLASSE 1M, BIJ OPENING.
STAAR NIET IN DE STRAAL EN KIJK ER NIET DIRECT
IN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLA-
BEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Ness-
una parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al perso-
nale qualificato.
3. ATTENZIONE: RADIAZIONI LASER CLASSE 1M VISI-
BILI E/O INVISIBILI SE APERTO.
NON FISSARE CON LO SGUARDO IL FASCIO NÉ
GUARDARLO DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen /
Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– Taste % STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollstÀndig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Beim Aufstellung des GerÀts stellen Sie sicher,
dass der Stecker gut zugÀnglich ist. Die Taste % STANDBY/
ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Net-
zanschluß.
‱ Wenn sich das GerĂ€t in Bereitschaftsbetrieb befindet, leu-
chtet die STANDBY-Leuchte auf.
‱ Ween das GerĂ€t eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das GerĂ€t kann ĂŒder die Fernbedienung ein- und ausgeschal-
tet werden.
ATTENTION –– Touche % STANDBY/ON
DĂ©connectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil com-
plÚtement hors tension (tous les témoins et toutes les indica-
tions s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-
vous que la fiche soit facilement accessible. La touche %
STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne dĂ©connecte
pas l’appareil du secteur.
‱ Quand l’appareil est en mode d’attente, le tĂ©moin
STANDBY est allumé en rouge.
‱ Quand l’appareil est sous tension, le tĂ©moin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas ĂȘtre commandĂ©e Ă  distance.
LET OP –– % STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schake-
len (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Zorg bij het
installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk
toegankelijk zijn. Met de % STANDBY/ON toets kunt u de
stroom niet geheel uitschakelen.
‱ Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
‱ Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbe-
diening.
ATTENZIONE –– Tasto % STANDBY/ON
Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le
indicazioni si spegneranno). Quando s’installa l’apparecchio
si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il
tasto % STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente
di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
‱ Quando l’unità ù in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
‱ Quando l’unità ù accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione puĂČ essere controllata anche dal telecomando.
Safety[E]_UX-G45.fm Page 1 Friday, March 3, 2006 2:11 AM
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen SchlÀgen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das GehÀuse nicht öffnen.
2. Dieses GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
setzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil Ă  la pluie ni Ă  l’humiditĂ©.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schok-
ken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umi-
ditĂ .
Vorsicht: Ausreichende BelĂŒftung
Zur Vermeidung von elektrischen SchlÀgen, Feuer und sonsti-
gen SchÀden sollte das GerÀt unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugÀnglich.
2 Seiten- und RĂŒckwĂ€nde:
Hindernisfrei in allen gegebenen AbstÀnden (s. Abbil-
dung).
3 Unterseite:
Die StellflĂ€che muß absolut eben sein. Sorgen Sie fĂŒr
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: AĂ©ration correcte
Pour prĂ©venir tout risque de dĂ©charge Ă©lectrique ou d’incen-
die et Ă©viter toute dĂ©tĂ©rioration, installez l’appareil de la
maniĂšre suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 CÎtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués
sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez Ă  ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimùtres de
hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko-
men, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangege-
ven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatie-
ruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adegu-
ata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli-
netto alto almeno 10 cm.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC ù conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Safety[E]_UX-G45.fm Page 2 Wednesday, March 15, 2006 4:31 AM
G-3
ACHTUNG
‱ Blockieren Sie keine BelĂŒftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die BelĂŒftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die ent-
stehende Hitze nicht abgefĂŒhrt werden.)
‱ Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise ange-
zĂŒndete Kerzen, auf das GerĂ€t.
‱ Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien mĂŒssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
‱ Setzen Sie dieses GerĂ€t auf keinen Fall Regen, Feuch-
tigkeit oder FlĂŒssigkeitsspritzern aus. Es dĂŒrfen auch
keine mit FlĂŒssigkeit gefĂŒllen Objekte, z. B. Vasen, auf
das GerÀt gestellt werden.
ATTENTION
‱ Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas ĂȘtre
Ă©vacuĂ©e correctement de l’appareil.)
‱ Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
‱ Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considĂ©ration les problĂšmes de l’environnement et suivre
strictement les rĂšgles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
‱ N’exposez pas cet appareil Ă  la pluie, Ă  l’humiditĂ©, Ă  un
Ă©gouttement ou Ă  des Ă©claboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appa-
reil.
VOORZICHTIG
‱ Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
‱ Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaar-
sen, op het apparaat.
‱ Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
‱ Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich
een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
‱ Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
‱ Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
‱ Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in mate-
ria.
‱ Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciola-
menti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm 15 cm
15 cm
Seitenansicht
CÎté
Zijaanzicht
Vista laterale
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Über das GeblĂ€se
An der RĂŒckseite der Anlage ist ein GeblĂ€se installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der
Anlage sicherstellt. Das GeblĂ€se beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die LautstĂ€rke ĂŒber einen bestimmten Wert steigt.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arriĂšre de l’appareil afin d’éviter la crĂ©ation d’une tempĂ©rature anormale Ă  l’intĂ©rieur de
l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais
automatiquement quand le volume est augmentĂ© au-dessus d’un certain niveau.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een ventilator bevestigd om ophoping van hitte in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid normaal blijft
werken. De ventilator start automatisch te draaien wanneer het volume tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat de eenheid wordt gekoeld.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità ù installata una ventola di raffreddamento che previene un eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità,
garantendone un corretto funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il volume supera
un determinato livello.
SP-UXG45 SP-UXG45CA-UXG45 CA-UXG45
Safety[E]_UX-G45.fm Page 3 Friday, March 3, 2006 2:11 AM
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter GerÀte DEUTSCH
[EuropÀische Union]
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
EuropÀischen Union
gĂŒltig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische GerÀt nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle fĂŒr das Recycling elektrischer und elektronischer GerĂ€te zugefĂŒhrt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche SchĂ€den fĂŒr die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemĂ€ĂŸe Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem GeschÀft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
FĂŒr die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemĂ€ĂŸ der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(GeschÀftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur RĂŒcknahme des Produkts
zu erhalten.
[Andere LĂ€nder außerhalb der EuropĂ€ischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer GerÀte.
Informations relatives Ă  l’élimination des appareils
usagĂ©s, Ă  l’intention des utilisateurs FRANÇAIS
[Union européenne]
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union europĂ©enne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil Ă©lectrique et Ă©lectronique, cela signifie
qu’il ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© en tant que dĂ©chet mĂ©nager Ă  la fin de son cycle de
vie. Le produit doit ĂȘtre portĂ© au point de prĂ©-collecte appropriĂ© au recyclage des
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En Ă©liminant correctement ce produit, vous contriburez Ă  la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santĂ© humaine, pouvant ĂȘtre dus Ă  la manipulation
inappropriĂ©e des dĂ©chets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures mĂ©nagĂšres ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Des amendes peuvent ĂȘtre infligĂ©es en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez Ă©liminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-
europe.com afin d’obtenir des informations sur sa rĂ©cupĂ©ration.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union europĂ©enne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres rĂšgles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
a
pp
areils Ă©lectri
q
ues et Ă©lectroni
q
ues usa
g
Ă©s.
Safety[E]_UX-G45.fm Page 4 Friday, March 3, 2006 2:11 AM
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur NEDERLANDS
[Europese Unie]
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Attenzione:
Questo simbolo Ăš
valido solo
nell'Unione
Europea.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui ù
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformitĂ  alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirĂ  a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si Ăš acquistato il prodotto.
L’utente ù responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformitĂ  alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
Safety[E]_UX-G45.fm Page 5 Friday, March 3, 2006 2:11 AM
1
Deutsch
Inhalt
Einleitung ........................................................ 2
Vorsichtsmaßregeln ........................................................ 2
Wie Sie diese Anleitung lesen ........................................ 3
Erste Schritte .................................................. 4
Schritt 1: Auspacken....................................................... 4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung .................... 4
Schritt 3: Herstellen von AnschlĂŒssen............................ 5
Vor dem Betrieb der Anlage ......................... 8
TĂ€gliche Bedienung – Wiedergabe ............... 9
Rundfunkempfang ........................................................ 10
Wiedergabe einer Disk ................................................. 11
Wiedergabe aus dem USB-Speicher oder
vom Digital-Audio-Player ......................................... 11
Wiedergabe von anderen GerÀten................................. 13
Quick Portable Link (QP Link) .................................... 13
TĂ€gliche Bedienung—
Klang und andere Einstellungen ............. 14
Einstellen der LautstÀrke .............................................. 14
Einstellen des Klangs.................................................... 14
Anpassen der Display-Helligkeit—DIMMER ............. 15
Einstellung der Uhr....................................................... 15
Automatisch Ausschalten ............................................. 16
Erweiterte Radiofunktionen ....................... 17
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System .................................................... 17
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes ................................................................ 17
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten............................................... 18
Weitere BedienungsvorgĂ€nge fĂŒr Disk/USB
Memory/DAP ............................................ 19
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ............................................... 19
ZufĂ€llige Wiedergabe—Zufallswiedergabe.................. 20
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe............. 21
Sperre der Disk-Ausgabe—Kindersperre ..................... 21
Timer-Funktionen ........................................ 22
Einstellung des Timers ................................................. 22
ZusÀtzliche Informationen .......................... 24
Weitere Informationen zu diesem System .................... 24
Störungssuche............................................................... 25
Wartung ........................................................................ 26
Technische Daten.......................................................... 26
Teile-Index.................................................................... 27
UX-G45[E].BOOK Page 1 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
2
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank fĂŒr den Kauf des Micro-Component-Systems
von JVC.
Wir hoffen, dass es eine wertvolle Erweiterung in Ihrem
Lebensbereich darstellt und Ihnen jahrelang Freude bereitet.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfÀltig durch, bevor Sie
Ihr neues Stereosystem in Betrieb nehmen.
Sie finden darin alle Informationen, die Sie fĂŒr Aufbau,
Einrichtung und Betrieb des Systems benötigen.
Wenn Sie eine Frage haben, die in dieser Anleitung nicht
beantwortet wird, wenden Sie sich bitte an Ihren HĂ€ndler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
‱ An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
‱ Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
LĂŒftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
‱ Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem FernsehgerÀt.
‱ Halten Sie die Lautsprecher vom FernsehgerĂ€t fern, um
Störungen mit den FernsehgerÀt zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
‱ Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden FĂ€llen bilden:
‱ Beim starken Aufheizen eines Raums
‱ In einem feuchten Raum
‱ Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
‱ Ein KĂŒhlgeblĂ€se ist an der RĂŒckseite angebracht, um
Hitzestau im Inneren des HauptgerÀt zu verhindern (siehe
Seite G-2)
Sonstige
‱ Falls MetallgegenstĂ€nde oder FlĂŒssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren FachhĂ€ndler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
‱ Wenn Sie diese Anlage ĂŒber lĂ€ngere Zeit verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Fall etwas schief geht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren FachhÀndler.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der NĂ€he von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
BerĂŒhren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen HĂ€nden.
Zur Sicherheit mĂŒssen Sie folgende Punkte
beachten:
‱ Stellen Sie sicher, dass fĂŒr gute LĂŒftung um
das HauptgerÀt gesorgt ist. Durch schlechte
LĂŒftung kann Überhitzung und
BeschÀdigung des Systems verursacht
werden.
‱ NICHT das KĂŒhlgeblĂ€se und die
LĂŒftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder
einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze
nicht aus dem GerÀt entweichen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
UX-G45[E].BOOK Page 2 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
3
Deutsch
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverstÀndlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
‱ Tasten und BedienungsvorgĂ€nge werden erklĂ€rt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster
Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklÀrt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am
HauptgerÀt verwenden, sofern diese die gleichen (oder
Ă€hnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
‱
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden spÀter in
den Abschnitten „Weitere Informationen zu diesem
System“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklÀrt
werden.
Wenn Sie mehr ĂŒber die Funktionen wissen wollen
oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie
zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die
Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drĂŒcken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drĂŒcken, bis die
gewĂŒnschte Option gewĂ€hlt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drĂŒcken.
Zeigt an, dass Sie die Taste fĂŒr eine
gegebene Sekundenzahl
gedrĂŒckt
halten
.
‱ Die Zahl im Pfeil zeigt die LĂ€nge des
DrĂŒckens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
‱ Wenn sich keine Zahl im Pfeil
befindet, halten Sie die Taste
gedrĂŒckt bis der gesamte Vorgang
beendet ist oder das gewĂŒnschte
Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur ĂŒber die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur ĂŒber die
Tasten und Regler am HauptgerÀt möglich ist.
2 Sek.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G45[E].BOOK Page 3 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
4
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prĂŒfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten StĂŒcks an.
‱ UKW-Antenne (1)
‱ AM-Rahmenantenne (1)
‱ Fernbedienung (1)
‱ Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
FachhÀndler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Schritt 1:Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prĂŒfen.
Schritt 2:Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt
3
:Die Verbindungen zu den Komponenten
wie AM/UKW-Antennen, Lautsprechern
usw. (siehe Seiten 5 bis 7).
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
‱ Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
‱ Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
‱ Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
‱ Lassen Sie Batterien NICHT im
Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung
ĂŒber lĂ€ngere Zeit nicht verwenden.
Andernfalls kann die Fernbedienung durch
austretende BatteriesÀure beschÀdigt
werden.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
UX-G45[E].BOOK Page 4 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
5
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von AnschlĂŒssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 7.
NÀheres zum Anschluss externer GerÀte siehe Seite 13.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Abbildungen der Eingangs-/AusgangsanschlĂŒsse unten stellen
typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch
deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem GerÀt
aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der RĂŒckseite je
nach GerÀt unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von
AnschlĂŒssen aus.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-
Außenantenne mit einem 75 ℩-Draht mit Koaxialstecker (IEC oder DIN45325) an.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
AM-
Rahmenantenne
Angeschlossen
lassen.
FĂŒr besseren UKW/AM-Empfang
UKW-
Außenantenne
(nicht
mitgeliefert)
UX-G45[E].BOOK Page 5 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
6
Deutsch
AM
EXT
GND
AM
LOOP
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie
aus, um den
besten Empfang
zu erzielen.
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste
Empfang erzielt wird.
Ohne Streifen
Schwarzer Streifen
UX-G45[E].BOOK Page 6 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
7
Deutsch
Zum Montieren und Anschließen der AM-
Rahmenantenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass der Draht richtig angeschlossen wird:
Das weiße Ende an AM EXT, das schwarze Ende an GND.
‱ Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.
‱ Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berĂŒhren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das Kabel mit
schwarzem Streifen an (–), das Kabel ohne Streifen an (+).
‱ NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
‱ NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berĂŒhrt.
1 Halten
2 Einsetzen 3 Freigeben
1 Halten
2 Einsetzen
3 Freigeben
UX-G45[E].BOOK Page 7 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
8
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nĂŒtzliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1Wiedergabemodus-Anzeigen
‱ RAND (random): Leuchtet auf, wenn die
Zufallswiedergabe aktiviert ist.
‱ PRGM (Programm): Leuchtet auf, wenn
Programmwiedergabe aktiviert ist.
‱ : Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert
ist.
– 1: Wiederholt das StĂŒck.
– ALL: Wiederholt alle Titel.
– GR: Wiederholt alle Titel in der ausgewĂ€hlten Gruppe
(nur MP3).
2QP-Link-Anzeige
‱ Leuchtet, wenn QP Link aktiviert ist.
3MP3-Anzeige
‱ Leuchtet, wenn eine MP3-Datei erkannt wird.
4USB-Anzeige
‱ Leuchtet, wenn USB MEMORY ausgewĂ€hlt ist.
5UKW-Empfangsanzeigen
‱ MONO: Leuchtet auf, wĂ€hrend der UKW-Mono-
Empfangsmodus aktiviert ist.
‱ ST (Stereo): Leuchtet, wĂ€hrend ein UKW-Sender mit
ausreichender SignalstÀrke abgestimmt ist.
6SOUND TURBO-Anzeige
‱ Leuchtet auf, wenn die SOUND TURBO aktiviert ist
(siehe Seite 14).
7AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) Anzeige
‱ Leuchtet auf, wenn die AHB PRO aktiviert ist.
8TA/Programmtyp
(PTY)-Anzeige
–TA/News/Info: leuchtet auf, um den aktuell gewĂ€hlten
Programmtyp fĂŒr PTY-Standby-Empfang anzuzeigen.
–TA/News/Info: blinkt, wenn ein Programm automatisch
mit PTY-Standby-Empfang abgestimmt ist.
9Hauptdisplay
pA.STBY-Anzeige (Auto Standby)
‱ Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
‱ Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktiviertem Auto-
Standby stoppt.
qTimer-Anzeigen
‱ : Leuchtet, wenn der TĂ€glich-Timer im Standby-
Betrieb ist; blinkt wÀhrend er aktiviert ist.
‱ 1/2/3: Leuchtet auf, wenn ein TĂ€glich-Timer (1, 2 oder 3)
im Standby-Betrieb ist; blinkt wÀhrend der
Voreinstellung und wenn aktiv.
‱ SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
‱ WĂ€hrend des Rundfunkempfangs:
Wellenbereich Frequenz
‱ WĂ€hrend die Disk-Wiedergabe
Gesamt-StĂŒckzahl Gesamte Spielzeit
Aktuelle
Titelnummer
Vergangene
Spielzeit
CD:
MP3:
‱ WĂ€hrend der Wiedergabe einer CD:
*Bei Beginn der Wiedergabe einer MP3-Disk erscheinen
Titelnummer, Titelname (und ID3-Tag), bevor die
verflossene Spielzeit erscheint.
Anzeigen im Hauptdisplay
‱ WĂ€hrend der Wiedergabe einer MP3*:
Gesamt-StĂŒckzahl Gesamt-
Gruppenzahl
Gesamt-
StĂŒckzahl
‱ Beim WĂ€hlen von „AUX“:
‱ WĂ€hrend eim Modus „TRACK“:
‱ WĂ€hrend im Modus „GROUP“:
12345 6 7
8911
10
StĂŒcknummer Vergangene
Spielzeit
‱ Bei Auswahl von USB MEMORY:
Vergangene Spielzeit
Aktuelle Titelnummer
Quellenname
Wenn RESUME eingeschaltet ist (ON), wird RESUME
im Display angezeigt. Dies ist auch dann der Fall, wenn
USB Memory oder der DAP gestoppt ist.
UX-G45[E].BOOK Page 8 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
9
Deutsch
TĂ€gliche Bedienung – Wiedergabe
1Schalten Sie das GerÀt ein.
Das LÀmpchen STANDBY am GerÀt leuchtet auf.
‱ Ohne DrĂŒcken von STANDBY/ON schaltet die
Anlage durch DrĂŒcken einer der Quellenwahltasten
im nÀchsten Schritt ein.
2WĂ€hlen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewÀhlte Quelle startbereit ist.
‱ Wenn Sie AUX drĂŒcken, startet die
Wiedergabequelle am externen GerÀt.
3Stellen Sie die LautstÀrke ein.
4Regeln Sie die ZiellautstÀrke wie
spÀter erklÀrt.
Zum Ausschalten der Anlage (auf Standby)
Ausschalten der Uhranzeige zum Stromsparen
Bei ausgeschalteter Anlage...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,ÂĄ/Âą
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Ziffern-
tasten
MP3 MODE
Radio Data
System
tasten
DISPLAY
DIMMER
Das LÀmpchen STANDBY am GerÀt
leuchtet auf.
‱ Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
‱ DrĂŒcken Sie die Taste erneut, um die
Uhrzeit anzuzeigen.
FĂŒr ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am HauptgerÀt an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern. Stellen Sie die LautstÀrke immer
niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
‱ Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter LautstÀrke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschÀdigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
STANDBY/ON
DIMMER
UX-G45[E].BOOK Page 9 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
10
Deutsch
Rundfunkempfang
WĂ€hlen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
Sie können die gleichen Funktionen auch mit den Tasten FM
oder AM an der Anlage bedienen.
So stellen Sie Sender ein
WÀhrend UKW (FM) oder AM gewÀhlt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
SignalstÀrke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
‱ Wenn Sie die Taste wiederholt drĂŒcken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
drĂŒcken Sie eine
der Tasten.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewĂŒnschten Sender ab.
2Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
‱ Beenden Sie den folgenden Vorgang, wĂ€hrend die
Anzeige im Display blinkt.
3WĂ€hlen Sie eine Festsendernummer fĂŒr den
gespeicherten Sender.
‱ Sie können auch die Tasten PRESET UP/PRESET
DOWN verwenden.
4Speichern Sie den Sender.
memo
‱ Wenn Sie einen auf MONO gestellten Sender speichern,
wird dieser zusammen mit der MONO-Einstellung
gespeichert.
Fernbedienung: HauptgerÀt:
MONO: Der Empfang wird verbessert, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht. Die
MONO-Anzeige leuchtet auf.
STEREO: WĂ€hlen Sie im Normalbetrieb diese
Einstellung. Der Stereoeffekt wird
wieder hergestellt.
FM AM
1 Sek.
DOWN UP
1 Sek.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drĂŒcken Sie 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
15 drĂŒcken Sie 10 → 1 → 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drĂŒcken Sie 10 → 3 → 0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME
UX-G45[E].BOOK Page 10 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
11
Deutsch
So stellen Sie einen Festsender ein
1
WĂ€hlen Sie das gewĂŒnschte Frequenzband (UKW oder AM).
2WĂ€hlen Sie eine Festsendernummer fĂŒr den
gespeicherten Sender.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks abspielen —
normale CD und CD-R/CD-RW (bespielt entweder im
Audio-CD-Format oder im MP3-Format).
‱ Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können Disks einsetzen, wÀhrend eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
Zum Schließen des Disk-Fachs
drĂŒcken Sie 0 erneut.
‱ WĂ€hrend das Disk-Fach geöffnet ist, wird durch DrĂŒcken von
CD
6
das Fach geschlossen und die Wiedergabe gestartet.
Zum WĂ€hlen von Titel/Gruppe*
* NĂ€heres zur Gruppenwahl siehe „FĂŒr MP3-Wiedergabe“
auf Seite 12.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
WĂ€hrend der Wiedergabe einer Disk drĂŒcken und halten Sie
diese Taste, bis der gewĂŒnschte Abschnitt erreicht ist.
Wenn diese Funktion bei MP3-Signalquellen ausgefĂŒhrt
wird, wird kein Ton ausgegeben.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels
und Starten der Wiedergabe
Wiedergabe aus dem USB-Speicher oder
vom Digital-Audio-Player
Das System besitzt einen Anschluss namens USB MEMORY
an der Vorderseite. Sie können Ihren USB-Speicher oder
Digital-Audio-Player (DAP) an dieser Buchse anschließen und
das Tonsignal Ihres USB-Speichers oder DAP genießen.
‱ Bedenken Sie, dass Sie kein Signal oder Daten von diesem
System an Ihren USB-Speicher oder DAP aus senden können.
‱ Sie können auch der Regler
PRESET UP oder
PRESET DOWN.
Art der Disk Symbol (Logo)
Audio CD
CD-R
CD-RW
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Main Unit
ONLY
Zum Start: Zum Pausieren:
Zum Stoppen:
Zum Freigeben erneut drĂŒcken.
Beispiele:
Zur Wahl von Titelnummer 5
drĂŒcken Sie 5.
Zur Wahl von Titelnummer 15
drĂŒcken Sie 10 → 1 → 5.
Zur Wahl von Titelnummer 30
drĂŒcken Sie 10 → 3 → 0.
(Bei MP3-Quellen mit 100 oder
mehr Titeln)
Zur Wahl von Titelnummer 125
drĂŒcken Sie zweimal 10
→
1
→
2
→
5.
* Bei bis zu 99 Titeln können Sie
10 zweimal drĂŒcken, um in
den Zustand vor dem DrĂŒcken
von 10 zurĂŒck zu gelangen.
Senkt die Titel-/Gruppe*-
Nummern.
Steigert die Titel-/Gruppe*-
Nummern.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurĂŒck.
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
UX-G45[E].BOOK Page 11 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
12
Deutsch
Anschließen des USB-Speichers oder DAP
Verbinden Sie den DAP mit dem System ĂŒber das mit dem
DAP gelieferte USB-Kabel.
‱ Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einem systemseitigen
Stecker der „Serie A“.
‱ Beim Abziehen des USB-Speichers oder DAPs stellen Sie
bitte sicher, dass die Wiedergabe beendet und das System
sich in gestopptem Zustand befindet.
Wiedergabe des Tons vom USB-Spe3icher oder DAP
‱ Die USB-Anzeige im Display leuchtet, wĂ€hrend USB
MEMORY ausgewÀhlt ist.
Zum WĂ€hlen eines Titels / einer Gruppe*
* NĂ€heres zur Gruppenwahl siehe „FĂŒr MP3-Wiedergabe“
weiter unten.
‱
WICHTIG
‱ Stellen Sie immer die LautstĂ€rke auf „VOL MIN“ ein,
wenn andere GerÀte angeschlossen oder abgetrennt
werden.
‱ Schließen Sie den USB-Speicher oder DAP direkt an
der Vorderseite des GerĂ€tes an. Der Anschluss ĂŒber
einen USB-Hub kann zu Fehlfunktion fĂŒhren.
‱ Es können USB-SpeichergerĂ€te und DAPs
angeschlossen werden, die mit der GerÀteklasse der
USB-Massenspeicherung kompatibel sind.
‱ Einige DAPs sind nicht mit diesem GerĂ€t kompatibel.
‱ Mit speziellen Verfahren kodierte oder verschlĂŒsselte
Titel können auf diesem System nicht abgespielt
werden. Es wird nur MP3 unterstĂŒtzt.
Zum Starten: Zum
Stoppen:
oder
USB
MEMORY
Steigert die Titel-/Gruppe*-Nummern.
Senkt die Titel-/Gruppe*-Nummern.
Wiedergabe von Audio-CD/MP3/USB
Memory/DAP fortsetzen
Wenn Sie wĂ€hrend der Wiedergabe 7 drĂŒcken, wird die
Stelle des Titels,
an dem Sie die Wiedergabe gestoppt
hatten, vom GerÀt gespeichert.
Indem Sie CD 6 oder USB MEMORY 6 drĂŒcken,
können Sie die Wiedergabe von dem Punkt an
fortsetzen, an dem Sie die Wiedergabe gestoppt hatten.
Aktivierung der Fortsetzung
der Wiedergabe
Wenn die Signalquelle CD oder USB
MEMORY ist

memo
‱ Wenn Sie
0
drĂŒcken oder den USB-Speicher/DAP abziehen,
wird die gespeicherte Wiedergabeposition gelöscht.
‱ Um bei aktivierter Wiedergabefortsetzung wieder beim ersten Titel
zu starten, drĂŒcken Sie zweimal
7
wÀhrend der Wiedergabe und
drĂŒcken Sie dann CD
6
oder USB MEMORY
6
.
Remote
ONLY
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
2 Sek.
FĂŒr MP3-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3-Wiedergabemodus fungieren
4/1 / ÂĄ/Âą oder die Zifferntasten fĂŒr die
Gruppenwahl oder MusikstĂŒckwahl.
Beispiele:
Wenn der MP3-Wiedergabemodus „GROUP“ ist.
Sie können den MP3-Wiedergabemodus
wechseln, indem Sie MP3 MODE drĂŒcken.
‱ Bei jedem DrĂŒcken der Taste schaltet der
MP3-Wiedergabemodus wie folgt um:
TRACK:
‱ Nur StĂŒcke werden erkannt (Gruppen werden
ignoriert).
‱
4
/
1
,
ÂĄ
/
Âą
und die Zifferntasten
fungieren fĂŒr die Titelauswahl bei MP3-Disks.
GROUP:
‱ Sowohl Gruppen als auch Titel werden erkannt.
‱
4
/
1
,
ÂĄ
/
Âą
und die Zifferntasten
fungieren fĂŒr die Gruppenauswahl bei MP3-Disks.
‱
Zifferntasten fungieren zur Wahl der
Titelnummer innerhalb der Gruppe.
Gesamt-Gruppenzahl Gesamt-StĂŒckzahl
GR (Gruppe)-Anzeige
MP3 MODE
TRACK GROUP
UX-G45[E].BOOK Page 12 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
13
Deutsch
Wiedergabe von anderen GerÀten
Zum Anschließen von anderen GerĂ€ten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie GerÀte mit Analog-
Audioausgangsbuchsen wie einen Digital-Audio-Player
oder ein FernsehgerĂ€t usw. anschließen.
Wenn der Audioausgang am anderen GerÀt nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist,
verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-
Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen GerÀte.
Einstellung des Toneingangspegels von anderen
GerÀten
Sie können den Toneingangspegel angeschlossener GerÀte
nachregeln, falls das empfangene Signal zu schwach oder zu
stark ist.
1WĂ€hlen Sie AUX als Signalquelle.
2Stellen Sie den Eingangspegel ein.
AUX LVL 1: Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung).
Geeignet fĂŒr GerĂ€te mit geringem
Ausgangspegel (z. B. ein mobiles
AudiogerÀt).
AUX LVL 2: Abgesenkter Eingangspegel.
Geeignet fĂŒr GerĂ€te mit hohem
Ausgangspegel (z. B. einem DVD-Spieler).
memo
‱ Wenn Sie meinen, dass der Ausgangspegel des externen
GerÀts hoch ist, wÀhlen Sie AUX LVL2.
Quick Portable Link (QP Link)
Wenn Sie andere GerĂ€te an der AUX-Buchse anschließen, z.
B. einen Digital-Audio-Player, und diese abspielen, schaltet
das GerÀt automatisch auf AUX um.
Die Anzeige QP Link leuchtet, wÀhrend QP Link aktiviert
ist.
Wenn QP Link aktiviert ist

‱ Wenn ein Audio-Signal am AUX-Eingang empfangen
wird, und die Anlage wird eingeschaltet, schaltet das GerÀt
automatisch auf AUX.
‱ Wenn ein Audio-Signal am AUX-Eingang empfangen
wird, und die Anlage ist im Bereitschaftsmodus, schaltet
sich das GerÀt automatisch ein und das Signal ist zu hören.
‱ Sie können die Signalquelle nicht umschalten, so lange am
AUX-Eingang ein Signal empfangen wird.
Wenn Sie versuchen, eine andere Signalquelle
auszuwÀhlen, blinkt die Anzeige QP Link mehrfach.
memo
‱ WĂ€hrend die Wiedergabe auf dem externen Audio-GerĂ€t
lÀuft, schaltet QP Link das System auch dann ein, wenn der
Einschlaf-Timer oder Sie selbst das System auf
Bereitschaft geschaltet haben. Schalten Sie in diesem Fall
QP Link aus, oder stoppen Sie die Wiedergabe an dem
GerÀt, das an der AUX-Buchse angeschlossen ist.
‱ Wenn das an der AUX-Buchse empfangene Audio-Signal
zu schwach ist, schaltet das GerÀt nicht auf AUX um.
‱ Die Signalquelle schaltet daher je nach abgespieltem
Musikmaterial eventuell nicht auf AUX um.
‱ Es dauert ein oder zwei Sekunden, bis die Signalquelle auf
AUX umschaltet, nachdem ein Digital-Audio-Player
gestartet wurde und ein Signal ausgibt. Das liegt daran,
dass das System eine Weile benötigt, um das Signal von
dem externen GerÀt zu erkennen.
‱ QP Link funktioniert nicht, wenn die Uhranzeige fĂŒr den
Bereitschaftsmodus ausgeschaltet wird.
WICHTIG
‱ Immer die LautstĂ€rke auf „VOL-MIN“ stellen, wenn
andere GerÀte angeschlossen oder abgetrennt werden.
AUX
(Vorderseite)
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Tragbare Audio
gerÀte,
Spielmaschinen,
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
2 Sek.
Remote
ONLY
QP LINK
(Keine Anzeige)
QP Link
Abgebrochen
UX-G45[E].BOOK Page 13 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
14
Deutsch
TĂ€gliche Bedienung—Klang und andere Einstellungen
Einstellen der LautstÀrke
Sie können den LautstÀrkepegel von 0 (VOL-MIN) bis 31
(VOL-MAX) einstellen.
Zum kurzzeitigen Senken der LautstÀrke
Einstellen des Klangs
Zur Betonung des Klangs—SOUND TURBO
Diese Funktion betont den Klang.
Zur VerstÀrkung des Tiefenklangs
—AHB PRO
Sie können den Basston verstÀrken, um reiche, volle Tiefen
bei niedriger LautstÀrke zu bewahren.
Zum Einstellen des Tons – BASS/TREBLE
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0 bis +5 einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
Zum Einstellen der Höhen
Sie können die gleichen Funktionen auch an der Anlage bedienen.
Wenn SOUND TURBO eingeschaltet ist (ON), wird BASS/
TREBLE ausgeschaltet.
Fernbedienung
HauptgerÀt
SOUND
TURBO VOLUME
+/–
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
DIMMER
Fernbedienung: HauptgerÀt:
Zum Wiederherstellen der LautstÀrke
drĂŒcken Sie die Taste erneut, oder stellen
den LautstÀrkepegel ein.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
OFF
S-TURBO
(Abgebrochen)
Remote
ONLY
AHB PRO
OFF
AHB PRO
(Abgebrochen)
BASS/
TREBLE
VOLUME
Abgebrochen
BASS TREBLE
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TREBLE
Abgebrochen
UX-G45[E].BOOK Page 14 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
15
Deutsch
Anpassen der Display-Helligkeit – DIMMER
Sie können das Displayfenster abblenden.
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht den
TĂ€glich-Timer (siehe Seite 22) verwenden.
‱ Zum Verlassen der Uhreinstellung drĂŒcken Sie CLOCK/
TIMER nach Bedarf.
‱ Zum ZurĂŒckschalten zum vorherigen Schritt drĂŒcken Sie
CANCEL.
1Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
‱ Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drĂŒcken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus (siehe Seite 22) gewÀhlt ist.
2Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3Stellen Sie die Minute ein.
„CLOCK OK“ erscheint, und die eingebaute Uhr beginnt
zu arbeiten.
Zum PrĂŒfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Bei einem Stromausfall
Die Uhr verliert ihre Einstellung und wird auf „0:00“
zurĂŒckgesetzt. Sie mĂŒssen die Uhr im erneut einstellen.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Abgebrochen)
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
DISPLAY
Uhrzeit
Quellinformation
UX-G45[E].BOOK Page 15 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
16
Deutsch
Automatisch Ausschalten
Ausschalten des Systems nach beendeter
Wiedergabe – Auto-Standby
Diese Funktion arbeitet nur dann, wenn die Signalquelle CD ist.
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige
A.STBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Disk-Bedienung erfolgt,
wÀhrend die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch
aus (auf Standby).
Zum Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit – Einschlaf-Timer
1Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum PrĂŒfen der Zeit bis zum Ausschalten
‱ Wenn Sie die Taste wiederholt drĂŒcken, können Sie die
Ausschaltzeit Àndern.
Remote
ONLY
A.STANDBY
(Keine Anzeige)
A.STBY
Abgebrochen
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(Abgebrochen)
SLEEP
UX-G45[E].BOOK Page 16 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
17
Deutsch
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusÀtzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal
auszustrahlen.
‱ Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der den Dienst
Radio Data System bietet.
Dieses System kann die folgenden Radio Data System-
Signale empfangen.
Zur Anzeige der Radio Data System-Informationen
WĂ€hrend des Empfangs eines UKW-Senders...
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
FestsenderkanÀlen (siehe Seite 10) durch Angabe der PTY-
Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1WĂ€hrend des Empfangs eines UKW-Senders...
2WĂ€hlen Sie einen PTY-Code.
PS
(Programmservice)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Enhanced Other
Networks
Bietet Informationen ĂŒber die
Art der Sendungen, die von
Radio Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Fernbedienung
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O zurĂŒck zum Anfang
DISPLAY
MODE
Senderfrequenz
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
PTY
Erweiterte Radiofunktionen
5_ADVANCEDRADIO.FM Page 17 Sunday, March 12, 2006 9:54 PM
18
Deutsch
3Starten Sie den Suchlauf.
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewĂŒnschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
‱ Wenn kein Programm gefunden wird, „NOT“ und
„FOUND“ erscheinen abwechselnd im Display.
‱ Der Suchlauf kann jederzeit durch DrĂŒcken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewĂŒnschten Sender angehalten wurde
WĂ€hrend die Anzeigen im Display blinken, drĂŒcken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced-Other-Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
‱ Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewĂŒnschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wÀhlen Sie einen der
folgenden Punkte aus:
TA Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWS Nachrichten
INFO Programm, das RatschlÀge jeder Art
vermittelt
Beisp.: Wenn „NEWS“ gewĂ€hlt ist
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
TA NEWS INFO
OFF
TA/News/Info
(Abgebrochen)
Wie die Enhanced-Other-Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender
abgestimmt.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die TA/News/Info-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurĂŒck, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet stÀndig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
TA/News/Info-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
UX-G45[E].BOOK Page 18 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
19
Deutsch
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32)
vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
‱ Die Programmwiedergabe kann nur im Modus MP3
TRACK verwendet werden.
‱ Sie können alle programmierten StĂŒcke durch DrĂŒcken
von REPEAT wiederholen.
1
Vor dem Wiedergabebeginn drĂŒcken Sie PROGRAM.
2WĂ€hlen Sie die Titel fĂŒr Programmwiedergabe.
3Wiederholen Sie die Schritte 2, um weitere Titel zu
programmieren.
4Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewÀhlten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
‱ Titel lassen sich wĂ€hrend der Programmwiedergabe nicht
mit den Zifferntasten auswÀhlen.
Fernbedienung
HauptgerÀt
4/1,
7,ÂĄ/Âą
Ziffern-
tasten
PROGRAM
CANCEL
RANDOM
REPEAT
CD 6
0
7
USB MEMORY
6
Beispiele:
Zur Wahl von Titelnummer 5
drĂŒcken Sie 5.
Zur Wahl von Titelnummer 15
drĂŒcken Sie 10 → 1 → 5.
Zur Wahl von Titelnummer 30
drĂŒcken Sie 10 → 3 → 0.
(Bei MP3-Quellen mit 100 oder mehr Titeln)
Zur Wahl von Titelnummer 125
drĂŒcken Sie zweimal 10
→
1
→
2
→
5.
* Bei bis zu 99 Titeln können Sie
10 zweimal drĂŒcken, um in
den Zustand vor dem DrĂŒcken
von 10 zurĂŒck zu gelangen.
Zum Überspringen
eines Titels: Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drĂŒcken.
Remote
ONLY
PROGRAM
StĂŒcknummerProgrammschritt
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
USB
MEMORY
oder
USB
MEMORY
oder
Weitere BedienungsvorgĂ€nge fĂŒr Disk/USB Memory/DAP
UX-G45[E].BOOK Page 19 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
20
Deutsch
Zum PrĂŒfen der Programminhalte
WĂ€hrend die PRGM-Anzeige im Display erscheint und vor
der Wiedergabe...
Zum Modifizieren des Programms
WĂ€hrend die PRGM-Anzeige im Display erscheint und vor
der Wiedergabe...
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
WĂ€hrend die PRGM-Anzeige im Display erscheint...
Durch DrĂŒcken von 7 wird die Programmwiedergabe
ebenfalls aufgehoben.
‱ WĂ€hrend der Programmwiedergabe (die PRGM-Anzeige
erscheint im Display) können Sie nicht die Disk-FÀcher
öffnen. Wenn keine Bedienung vorgenommen wird, wird
die Programmwiedergabe aufgehoben, und Sie können die
Disk-FÀcher öffnen.
ZufĂ€llige Wiedergabe—Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel auf der ausgewÀhlten Disk, dem USB-
Speicher oder DAP zufÀllig abspielen lassen.
‱ Sie können alle Titel (PALL) durch DrĂŒcken der Taste
REPEAT wiederholen.
DrĂŒcken Sie RANDOM.
Die Wiedergabe beginnt in zufÀlliger Reihenfolge.
‱ Wenn der Modus „GROUP“ fĂŒr die MP3-Disk gewĂ€hlt ist.
Er wird aufgehoben.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
‱ Titel lassen sich wĂ€hrend der Zufallswiedergabe nicht mit
den Zifferntasten auswÀhlen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
WĂ€hrend die Anzeige RAND im Display erscheint...
Zum Löschen des letzten
Schritts:
Zum Löschen des
gesamten Programms:
Zum HinzufĂŒgen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 19.
In der programmierten
Reihenfolge.
In der umgekehrten
Reihenfolge.
CANCEL
PROGRAM
Zum Überspringen
eines Titels:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drĂŒcken.
Remote
ONLY
RANDOM
USB
MEMORY
oder
RANDOM
UX-G45[E].BOOK Page 20 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
21
Deutsch
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
FĂŒr CD/MP3 (TRACK-Modus):
FĂŒr MP3 (GROUP-Modus):
WĂ€hrend der Programmwiedergabe:
WĂ€hrend der Zufallswiedergabe:
Sperre der Disk-Ausgabe—Kindersperre
Sie können die Disk-FÀcher sperren, so dass die eingesetzte
Disks nicht entnommen werden kann.
‱ Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenen Disk-FĂ€chern...
Zum Aufheben der Sperre,
das gleiche Verfahren
wiederholen.
„UNLOCKED“ erscheint im Display.
Wiederholt das aktuelle StĂŒck.
Wiederholt alle StĂŒcke in der aktuellen
Gruppe (nur fĂŒr MP3-Wiedergabe in
„GROUP“).
Alle Titel werden wiederholt.
(AuswÀhlbar bei normaler und
Zufallswiedergabe)
Wiederholt das Programm.
Remote
ONLY
REPEAT ALL1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT
ALL
1GR
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
RANDOM
ALL
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
1
GR
ALL
Main Unit
ONLY
(zur gleichen Zeit)
UX-G45[E].BOOK Page 21 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
22
Deutsch
Timer-Funktionen
Einstellung des Timers
Bei Verwendung des TÀglich-Timers können Sie zu Musik
usw. aufwachen.
‱ Sie können drei Einstellungen fĂŒr den TĂ€glich-Timer
speichern, aber nur einen der Timer zur Zeit aktivieren.
‱ Zum Verlassen der Timer-Einstellung drĂŒcken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
‱ Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drĂŒcken
Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt
zurĂŒckkehren.
1WĂ€hlen Sie eine der gewĂŒnschten Timer-
Einstellbetriebsarten—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer
oder Daily 3 Timer.
Fortsetzung nÀchste Seite...
Fernbedienung
SET/RESUME
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Wie der TĂ€glich-Timer praktisch arbeitet
Wenn der TĂ€glich-Timer eingestellt ist, leuchten die
Timer-Anzeige ( ) und die Timer-Nummer (1, 2 oder
3) im Display. Der TĂ€glich-Timer wird jeden Tag zur
gleichen Zeit aktiviert, bis er manuell ausgeschaltet oder
ein anderer TĂ€glich-Timer aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Das System schaltet sich ein, stellt den angegebenen
Sender ein oder beginnt mit der Wiedergabe der
gewÀhlten Signalquelle.
‱ Wenn „P – – –“ ausgewĂ€hlt wird, wird der zuletzt
angegebene Sender ausgewÀhlt.
‱ Wenn „VOL – –“ ausgewĂ€hlt wird, wird der zuletzt
angegebene Wert ausgewÀhlt.
‱ WĂ€hrend der TĂ€glich-Timer arbeitet, blinken die
Timer-Anzeige ( ) und die Timer-Nummer-Anzeige
(1, 2 oder 3) im Display.
‱ Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
Ă€ndern.
‱ Ohne Aufheben des TĂ€glich-Timer können Sie die
Quelle Àndern oder die LautstÀrke einstellen, nachdem
der TĂ€glich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
Beisp.: Wenn der Einstellmodus Daily Timer 1 gewÀhlt ist
Abgebrochen
Uhreinstellung
(siehe Seite 15)
Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer
UX-G45[E].BOOK Page 22 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
23
Deutsch
2Nehmen Sie die Timereinstellung nach Wunsch vor.
1
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute fĂŒr die
Einschaltzeit ein.
2
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute fĂŒr die
Ausschaltzeit auf die gleiche Weise ein.
3
WĂ€hlen Sie die Wiedergabequelle – „TUNER FM“,
„TUNER AM“, „CD“, „AUX“
oder „USB“.
FĂŒr „TUNER FM“ und „TUNER AM“:
WĂ€hlen Sie eine Preset-Nummer oder „P – – –“,
indem Sie PRESET UP oder PRESET DOWN und
dann SET drĂŒcken.
4
Stellen Sie die LautstÀrke ein.
Wenn Sie „VOL – –“ auswĂ€hlen, wird die LautstĂ€rke
auf den Pegel eingestellt, der vor dem Ausschalten
eingestellt war.
3Schalten Sie die Anlage aus (bei Standby), wenn Sie
den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt
haben.
Zum Ausschalten des Timers nach der
Einstellung
Da der TĂ€glich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag
aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen
aufzuheben.
1WĂ€hlen Sie den aufzuheben gewĂŒnschten Timer.
2Den gewÀhlten Timer ausschalten.
Die Ziffernanzeige entsprechend dem TĂ€glich-Timer
wird ausgeschaltet.
Zum erneuten Einschalten des Timers
wiederholen Sie die
obigen Schritte und drĂŒcken in Schritt 2...
Die Ziffernanzeige entsprechend dem TĂ€glich-Timer
leuchtet auf.
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
STANDBY/ON
CLOCK
/TIMER
Abgebrochen
Uhreinstellung
(siehe Seite 15)
Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer
CANCEL
SET/RESUME
UX-G45[E].BOOK Page 23 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
24
Deutsch
ZusÀtzliche Informationen
Weitere Informationen zu diesem System
TĂ€gliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seiten 9 bis 13)
Rundfunkempfang:
‱ Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
‱ Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfÀllt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB Memory/DAP:
‱ Bei Verwendung einer 8 cm Disk setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disk-Fachs.
‱ Dieses System lĂ€sst keine sog. „packet write“ Disks zu.
‱ FĂŒr MP3-Wiedergabe...
– MP3-Disks erfordern eine lĂ€ngere Auslesezeit als normale
CDs. (Das liegt an der KomplexitÀt der Gruppe/Datei-
Konfiguration.)
– Manche MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden
und werden ĂŒbersprungen. Das ist ein Resultat ihrer
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3-Disks verwenden Sie ISO
9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
– Das System kann MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
<.mp3> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß-
und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximale im Display gezeigte Zeichenzahl ist 32 (ohne
Erweiterungscode) fĂŒr Dateien und 30 fĂŒr ID3-Marken.
– Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Sampling-Rate
von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
– Dieses System erkennt insgesamt 500 Titel und 200
Gruppen auf einer MP3-Disk oder 999 Titel und 250
Gruppen auf einem USB-Speichermedium. Solche, die die
Maximalzahl ĂŒberschreiten, können nicht erkannt werden.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Titeln kann sich von
der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner keine
MP3-Titel enthÀlt, werden sie ignoriert.
Quick Portable Link (QP Link)
‱ Das System merkt sich den Ein-/Ausschaltzustand von QP
Link auch dann, wenn das Netzkabel abgezogen und
wieder eingesteckt wird.
‱ Die Signalquelle bleibt auf AUX eingestellt, wenn Sie
externe GerÀte wie z. B. Digital-Audio-Player stoppen.
TĂ€gliche Bedienung – Klang und andere
Einstellungen (siehe Seiten 14 bis 16)
Einstellen der LautstÀrke:
‱ Stellen Sie die LautstĂ€rke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
‱ Diese Funktion beeinflusst auch den Klang ĂŒber die
Kopfhörer.
‱ SOUND TURBO und AHB PRO können nicht gleichzeitig
verwendet werden.
Einstellung der Uhr:
‱ „0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
‱ Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
Automatisch Ausschalten:
‱ Auto-Standby kann nicht auf die folgenden Weisen
aufgehoben werden.
– Anpassen der Displayhelligkeit
– Einstellen Sie die LautstĂ€rke ein
– Einstellen des Klangs
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seiten 17
und 18)
Beschreibungen der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Sendungen ĂŒber medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, etc.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kultursendungen
SCIENCE: Sendungen ĂŒber Naturwissenschaften und
Technik
VARIED: Andere Sendungen, z. B. Komödien,
Karneval o. À.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
”Easy
Listening” genannt)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen fĂŒr Kinder
SOCIAL: Sendungen ĂŒber soziale AktivitĂ€ten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschÀftigen
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
ROOT
Hierarchie
Ebenel 1 Ebenel 2 Ebenel 3 Ebenel 4 Ebenel 5
MP3 Gruppen-/Titel-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3-Titel wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt fĂŒr
MP3-Titel auf der Disk.
MP3-Titel auf USB-Speicher oder DAP können anders
wiedergegeben werden.
Gruppen und deren
Abspielreihenfolge
MP3-Titel und deren
Abspielreihenfolge
UX-G45[E].BOOK Page 24 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
25
Deutsch
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich Ă€ußern können
TRAVEL: Sendungen ĂŒber Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
gelegenheiten
LEISURE: Sendungen ĂŒber FreizeitaktivitĂ€ten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
LĂ€nder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus frĂŒherer Zeit
FOLK M: Volksmusik bzw. Folk-Musik
DOCUMENT:
Sendungen, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschÀftigen
Weitere BedienungsvorgĂ€nge fĂŒr Disk/USB
Memory/DAP(siehe Seiten 19 bis 21)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
‱ Wenn Sie versuchen, ein 33. StĂŒck zu programmieren,
erscheint „FULL“ im Display.
‱ WĂ€hrend der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disk
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von StĂŒck 14 auf einer Disk,
die nur 12 StĂŒcke enthĂ€lt).
Timer-Funktionen (siehe Seiten 22 und 23)
‱ Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfĂ€llt, sofort gelöscht. Sie mĂŒssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
‱ Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem der
TÀglich-Timer mit der Wiedergabe der gewÀhlten
Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des TĂ€glich-
Timers aufgehoben.
Sonstige
Die folgenden Einstellungen werden vom System fĂŒr zwei bis
drei Tage nach dem Abziehen des Netzkabels gespeichert.
Nach einigen Tagen werden die Einstellungen auf die
Werksvoreinstellungen bestellt, so dass Sie das System neu
einstellen mĂŒssen.
Preset-Sender, LautstÀrke, BASS/TREBLE, AHB PRO,
SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link und der Timer.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunÀchst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das GerÀt zum Kundendienst einreichen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
]Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
BedienungsvorgÀnge werden deaktiviert.
]Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
UnfÀhig, das System von der Fernbedienung zu steuern.
]Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor am System.
]Richten Sie den Fernbedienungssensor auf die Frontplatte.
]Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
Gehen Sie nÀher an die Anlage heran.
]Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton von den Lautsprechern.
]Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 7).
]Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 9).
Das System schaltet sich nicht aus.
]QP Link ist aktiv (siehe Seite 13).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen (siehe
Seiten 4 bis 6)
]Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
]Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
]Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Disk-VorgÀnge:
Die Disk wird nicht abgespielt.
]Die Disk ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disk mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disk-Klang ist unterbrochen.
]Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
]Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
]Kindersperre ist aktiv (siehe Seite 21).
Lautsprecher
Bespannung
Löcher Vorsprung
UX-G45[E].BOOK Page 25 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
26
Deutsch
Timer-Funktionen:
TĂ€glich-Timer arbeiten nicht.
]Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter
Anlage.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Disks und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Disks
‱ Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer HĂŒlle immer den
Mittenhalter der HĂŒlle leicht eindrĂŒcken und die Disk an den
RĂ€ndern haltend herausheben.
‱ BerĂŒhren Sie nicht die glĂ€nzende Seite der Disk, und biegen
Sie die Disk nicht.
‱ Setzen Sie die Disk nach der Verwendung in die HĂŒlle zurĂŒck,
um Verbiegen zu vermeiden.
‱ Achten Sie darauf, nicht die OberflĂ€che der Disk zu
zerkratzen.
‱ SchĂŒtzen Sie die Disk vor direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Lappen gerade von der
Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
‱ Flecken mĂŒssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wĂ€sseriger, neutraler SpĂŒlmittellösung trĂ€nken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
‱ Um BeeintrĂ€chtigung der QualitĂ€t der Anlage, BeschĂ€digung,
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
– NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol
abwischen.
– NICHT flĂŒchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprĂŒhen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile lĂ€ngere Zeit in BerĂŒhrung
lassen.
Technische Daten
VerstÀrkersektion
Ausgangsleistung: 80 W pro Kanal, min. RMS,
betrieben an 6 ℩ bei 1 kHz und
weniger als 10% THD (gesamter
harmonischer Verzerrungen).
(IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 6 ℩ – 16 ℩
Audioeingang AUX
Eingangsempfindlichkeit/
Impedanz:
LEVEL1: 150 mV/47 k℩
LEVEL2: 500 mV/47 k℩
USB: Vers.1.1
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
MW-Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang: 85 dB
Signal-Rauschabstand: 85 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Allgemeines
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 145 W (im Betrieb)
20 W (bei Standby)
0,9 W (Standby und mit
ausgeschaltetem Display)
Abmessungen (ca.): 175 mm × 246 mm × 415 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): 6,2 kg
Lautsprecher
Typ: 2-Weg Bassreflextyp
Lautsprecherchassis: Tieftöner: 12 cm Konus × 1
Hochtöner: 4 cm Konus × 1
Impedanz: 6 ℩
Abmessungen (ca.): 145 mm × 246 mm × 212 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): je 2,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Die technischen Daten und das Design können sich ohne
AnkĂŒndigung Ă€ndern.
UX-G45[E].BOOK Page 26 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
27
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende
Seiten.
Fernbedienung
12
9–12,
19, 20
13
14
9, 14
20
10, 11, 19
10, 12, 13,
15, 23
15
11, 12,
19, 20
19, 20
9, 15
14
16
10
14
14
17, 18
16
21
10, 15, 23
10–12,
19, 20
9, 23
15, 22, 23
10–12,
19, 20
10, 15, 23
20, 22
,
23
SET/RESUME
CANCEL
SLEEP A.STANDBY
AHB PRO
BASS/
TREBLE
SOUND
TURBO
CLOCK
/TIMER
FADE
MUTING
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
DISPLAY
PRESET UP
VOLUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
REMOTE CONTROL
PRESET DOWN
DIMMER
PROGRAMREPEAT
RANDOM
STANDBY/ON
TA/News/Info
PTY QP LINK
PTY FM MODE
MP3 MODE
USB
MEMORY
IIV
Radio Data
System
UX-G45[E].BOOK Page 27 Sunday, March 12, 2006 8:24 PM
28
Deutsch
HauptgerÀt
25
11, 21
10–12, 19,
20, 21
9, 23
11, 12
9–13, 19, 20
9
9, 14, 15
8
13
9, 14
8_ADDITONALINFO.FM Page 28 Sunday, April 2, 2006 7:57 PM
1
Français
Table des matiĂšres
Introduction .................................................... 2
Précautions...................................................................... 2
Comment lire ce manuel................................................. 3
Pour commencer ............................................ 4
Étape 1: DĂ©ballage.......................................................... 4
Étape 2: PrĂ©paration de la tĂ©lĂ©commande....................... 4
Étape 3: Connexions....................................................... 5
Avant d’utiliser la chaüne .............................. 8
OpĂ©rations quotidiennes—Lecture .............. 9
Écoute de la radio ......................................................... 10
Lecture d’un disque ...................................................... 11
Lecture à partir d'une mémoire USB ou
d’un Digital Audio Player (DAP) ............................. 11
Lecture à partir d’un autre appareil .............................. 13
Quick Portable Link (QP Link) .................................... 13
OpĂ©rations quotidiennes—Ajustement du
son et autres ajustements ......................... 14
Ajustement du volume.................................................. 14
Ajustement du son ........................................................ 14
Modification de la luminositĂ© de l’affichage—DIMMER ..... 15
RĂ©glage de l’horloge..................................................... 15
Mise hors tension de l’appareil automatiquement........ 16
Opérations avancées de la radio ................. 17
RĂ©ception de stations FM avec le systĂšme
Radio Data System.................................................... 17
Recherche d’un programme par codes PTY................. 17
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement.................................... 18
Opérations avancées CD/Mémoire USB/DAP .... 19
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée ................................................. 19
Lecture dans un ordre alĂ©atoire—Lecture alĂ©atoire..... 20
RĂ©pĂ©tition de la lecture—Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e .................... 21
Interdiction de l’éjection du disque —Verrou parental ...... 21
Utilisation de la minuterie ........................... 22
RĂ©glage de la minuterie ................................................ 22
Informations additionnelles ........................ 24
Pour en savoir plus sur cette chaĂźne.............................. 24
Guide de dépannage...................................................... 25
Entretien........................................................................ 26
Spécifications................................................................ 26
Nomenclature................................................................ 27
UX-G45[E].BOOK Page 1 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
2
Français
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi cette Mini-ChaĂźne JVC.
Nous espérons qu'elle contribuera à votre confort quotidien
et que vous en profiterez pleinement pendant de nombreuses
années.
N'oubliez pas de lire soigneusement ce manuel avant de
commencer à utiliser votre nouvelle chaßne stéréo.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour
installer et utiliser votre chaĂźne.
Si ce manuel ne vous permet pas de répondre à certaines de
vos questions, veuillez contacter votre revendeur.
Précautions
Installation
‱ Installez la chaüne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
‱ Installez la chaüne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
‱ Laissez suffisamment d’espace entre la chaüne et le
téléviseur.
‱ Éloignez les enceintes du tĂ©lĂ©viseur pour Ă©viter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
‱ Pour dĂ©brancher la chaĂźne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humiditĂ©
De la condensation peut se produire sur les lentilles Ă 
l’intĂ©rieur de la chaĂźne dans les cas suivants:
‱ AprĂšs le dĂ©marrage d’un chauffage dans la piĂšce
‱ Dans une piùce humide
‱ Si la chaĂźne est amenĂ©e directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaĂźne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humiditĂ© se soit Ă©vaporĂ©es,
puis dĂ©branchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Échauffement interne
‱ Un ventilateur de refroidissement est montĂ© sur le panneau
arriĂšre pour Ă©viter tout Ă©chauffement interne de l’appareil
principal (voir page G-2).
Autres
‱ Si un objet mĂ©tallique ou un liquide tombait Ă  l’intĂ©rieur de
la chaĂźne, dĂ©branchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
‱ Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaüne pendant une
pĂ©riode prolongĂ©e, dĂ©branchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas de problĂšme, dĂ©branchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS la chaüne dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumiĂšre directe du soleil, Ă  un poussiĂšre
excessive ou Ă  des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
‱ Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraĂźner un
Ă©chauffement et endommager la chaĂźne.
‱ NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de
refroidissement ni les ouvertures et trous de
ventilation. S’ils sont bloquĂ©s par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-ĂȘtre pas ĂȘtre Ă©vacuĂ©e de l’appareil.
NE DÉMONTEZ PAS la chaüne. Il n’y a
aucune piĂšce rĂ©parable par l’utilisateur Ă 
l’intĂ©rieur.
UX-G45[E].BOOK Page 2 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
3
Français
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile Ă  comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
‱ Les opĂ©rations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opĂ©rations Ă  l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’appareil si elles portent le
mĂȘme nom (ou un nom similaire) et la mĂȘme marque.
‱
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaĂźne” et “Guide de dĂ©pannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations.
Si vous souhaitez avoir
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous
posez des questions, allez Ă  ces sections et vous trouverez
les réponses.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
briĂšvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
briÚvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitĂ©e soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche pendant le nombre de
secondes indiqué.
‱ Le nombre Ă  l’intĂ©rieur de la flĂšche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche
pressée (2 secondes, dans cet
exemple).
‱ Si aucun nombre n’est indiquĂ© dans
la flĂšche, maintenez la touche
pressĂ©e jusqu’à la fin de la procĂ©dure
ou jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G45[E].BOOK Page 3 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
4
Français
Pour commencer
Étape 1: DĂ©ballage
AprÚs le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthÚse indique la
quantité de chaque piÚce fournie.
‱ Antenne FM (1)
‱ Antenne cadre AM (1)
‱ TĂ©lĂ©commande (1)
‱Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: PrĂ©paration de la tĂ©lĂ©commande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polaritĂ©s (+ et –).
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Étape1:DĂ©ballage et vĂ©rification des
accessoires.
Étape 2:PrĂ©paration de la
télécommande.
Étape
3
:Connexion des composants tels
que les antennes AM/FM, les
enceintes etc. (voir pages 5 Ă  7).
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaĂźne.
‱ N’UTILISEZ PAS une vielle pile avec une
pile neuve.
‱ N’UTILISEZ PAS ensemble deux types
différents de pile.
‱ N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à
une flamme.
‱ NE LAISSEZ PAS les piles dans le
compartiment à piles si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser la tĂ©lĂ©commande
pendant une longue période de temps.
Sinon, les piles pourraient fuir et
endommager la télécommande.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
2_INTRODUCTION.fm Page 4 Sunday, March 12, 2006 9:35 PM
5
Français
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus dĂ©taillĂ©es, voir page 7.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur la connexion de matériel externe, voir page 13.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Les illustrations des prises d’entrĂ©e/sortie ci-dessous sont des
exemples typiques.
Quand vous connectez d’autres appareils, rĂ©fĂ©rez-vous aussi Ă 
leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimĂ© au dos de
l’appareil peut varier.
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement aprùs
que toutes les connexions sont terminées.
DĂ©connectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil Ă  une antenne FM
extĂ©rieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 ℩ (IEC ou DIN45325).
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
Antenne cadre AM
Gardez-la connectée.
Pour une meilleure réception FM/AM
Antenne
extérieure FM
(non fournie)
UX-G45[E].BOOK Page 5 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
6
Français
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de
façon à obtenir la
meilleure
réception
possible.
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous
obteniez la meilleure réception
possible.
Sans bande
Band noire
UX-G45[E].BOOK Page 6 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
7
Français
Pour assembler et connecter l’antenne cadre AM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement: L’extrĂ©mitĂ©
blanche Ă  la prise AM EXT et l’extrĂ©mitĂ© noire Ă  la prise
GND.
‱ Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte
sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’ñme
de l’antenne en torsadant la partie en vinyle.
‱ Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez les antennes Ă  l’écart des
parties métalliques de la chaßne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraüner
une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polaritĂ©s des prises d’enceinte: Le cordon Ă  bande noire Ă  (–),
le cordon sans bande Ă  (+).
‱ NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
Ă  chaque prise.
‱ NE laissez pas les conducteurs des cordons
d’enceinte toucher les parties mĂ©talliques de
la chaĂźne.
1 Maintenez
2 Insérez 3 Relùchez
1
Maintenez
2 Insérez
3 RelĂąchez
UX-G45[E].BOOK Page 7 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
8
Français
Avant d’utiliser la chaüne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaüne.
Avant d’utiliser la chaüne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
1Indicateurs de mode de lecture
‱ RAND (random): S’allume quand le mode de lecture
aléatoire est en service.
‱ PRGM (programme): S’allume quand le mode de lecture
programmée est en service.
‱ : S’allume quand le mode de rĂ©pĂ©tition est en service.
– 1: RĂ©pĂšte la plage.
– ALL: RĂ©pĂšte toutes les plages.
– GR: RĂ©pĂšte toutes les plages du groupe choisi
(uniquement pour les MP3).
2Indicateur QP Link
‱ S'allume quand QP Link est en service.
3Indicateur MP3
‱ S’allume quand un MP3 est dĂ©tectĂ©.
4Indicateur USB
‱ S'allume quand USB MEMORY est choisi.
5Indicateurs de réception FM
‱ MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
‱ ST (stĂ©rĂ©o): S’allume lorsqu’une station FM stĂ©rĂ©o de
signal suffisamment fort est accordée.
6Indicateur SOUND TURBO
‱ S’allume quand la fonction SOUND TURBO est en
service (voir page 14).
7Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
‱ S’allume quand la fonction AHB PRO est en service.
8TA/Indicateur
de type de programme (PTY)
–TA/News/Info: S’allume pour indiquer que le type de
programme actuellement choisi pour l’attente de
réception PTY.
–TA/News/Info: Clignote quand un programme est
accordĂ© automatiquement avec l’attente de rĂ©ception
PTY.
9Affichage principal
pIndicateur A.STBY (Auto Standby)
‱ S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
‱ Clignote quand la lecture d’un disque est arrĂȘtĂ©e par la
mise en attente automatique.
qIndicateurs de minuterie
‱ : S’allume quand la minuterie quotidienne est en
attente; clignote pendant son fonctionnement.
‱ 1/2/3: S’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2 ou
3) est en attente et clignotent quand elle est en cours de
préréglage ou en cours de fonctionnement.
‱ SLEEP: S’allume quand la minuterie d’arrĂȘt est en
service.
‱ Lors de l’écoute de la radio:
Bande Fréquence
‱ Quand la lecture du disque est arrĂȘtĂ©e:
Nombre total de plages Durée de lecture totale
Numéro de
plage actuelle
Numéro de
plage
CD:
MP3:
‱ Lors de la lecture d’un CD:
*Quand vous dĂ©marrez la lecture d’un disque MP3, le
numéro de plage, le nom de plage (et la balise ID3)
apparaissent avant la durée de lecture écoulée.
Indications sur l’affichage principal
‱ Lors de la lecture d’un disque MP3*:
Nombre total de plages Nombre
total de
groupes
Nombre
total de
plages
‱ Quand AUX est choisi:
‱ Pendant le mode “TRACK”: ‱ Pendant le mode “GROUP”:
12345 6 7
8911
10
Numéro de
plage
Durée de
lecture
écoulée
‱ Quand USB MEMORY est choisi:
Numéro de plage
Durée de lecture écoulée
Nom de la source
Quand RESUME est activé, RESUME s'affiche à
l'Ă©cran. Cela est Ă©galement valable quand USB Memory
ou DAP sont sur ArrĂȘt.
UX-G45[E].BOOK Page 8 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
9
Français
OpĂ©rations quotidiennes—Lecture
1Mise sous tension de l’appareil.
Le tĂ©moin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
‱ Sans appuyer sur STANDBY/ON , la chaüne se
met sous tension quand vous appuyez sur une des
touches de sĂ©lection de source Ă  l’étape suivante.
2SĂ©lection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prĂȘte.
‱ Si vous appuyez sur AUX, dĂ©marrez la source de
lecture sur l’appareil extĂ©rieur.
3Ajustez le volume.
4Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-aprÚs.
Pour mettre la chaĂźne hors tension (en attente)
Pour Ă©teindre l'horloge afin d'Ă©conomiser de
l'Ă©nergie
Pendant que la chaĂźne est hors tension...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,ÂĄ/Âą
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Touches
numériques
MP3 MODE
Touches
Radio Data
System
DISPLAY
DIMMER
Le tĂ©moin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
‱ Une petite quantitĂ© d’énergie est toujours
consommĂ©e, mĂȘme en mode d’attente.
‱ Appuyez de nouveau sur la touche pour
afficher l’indication de l’horloge.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute Ă  la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un casque
ou de vous le mettre sur les oreilles.
‱ DĂ©connecter le casque d’écoute met Ă  nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaĂźne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est réglé
extrĂȘmement haut; sinon la dĂ©flagration
soudaine du son pourrait endommager les
enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la
mise sous tension de la chaĂźne ou de la lecture.
STANDBY/ON
DIMMER
UX-G45[E].BOOK Page 9 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
10
Français
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Vous pouvez aussi effectuer la mĂȘme opĂ©ration Ă  l'aide des
touches FM ou AM de la chaĂźne.
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La frĂ©quence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordĂ©e, la frĂ©quence s’arrĂȘte de changer.
‱ Si vous appuyez rĂ©pĂ©titivement sur la touche, la frĂ©quence
change pas Ă  pas.
Pour arrĂȘter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
Si la station reçue est difficile à écouter
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
1Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2Mettez en service le mode d’entrĂ©e de numĂ©ro de
préréglage.
‱ Terminez la procĂ©dure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
‱ Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET UP/
PRESET DOWN.
4MĂ©morisez la station.
memo
‱ Si vous prĂ©rĂ©glez une station rĂ©glĂ©e sur MONO, la station
sera enregistrée avec le réglage MONO.
Télécommande: Appareil:
MONO: La réception sera meilleure, mais vous
n'aurez plus d'effet stéréo. L'indicateur
MONO s'allume.
STEREO: Normalement choisissez ce réglage.
L’effet stĂ©rĂ©o est rĂ©tabli.
FM AM
1 sec.
DOWN UP
1 sec.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Exemples:
Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro de
préréglage 15, appuyez sur 10
→ 1 → 5.
Pour sélectionner le numéro de
préréglage 30, appuyez sur 10
→ 3 → 0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME
UX-G45[E].BOOK Page 10 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
11
Français
Pour accorder une station préréglée
1Choisissez une bande (FM ou AM).
2Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Lecture d’un disque
Cette chaüne peut reproduire les disques suivants—CD ordinaire et
CD-R/CD-RW (enregistré au format CD audio ou MP3).
‱ PrĂ©cautions pour la lecture de disques Ă  double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”.
Par consĂ©quent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque
Ă  double face sur cet appareil n’est pas recommandĂ©e.
Pour insérer un disque
Vous pouvez insĂ©rer des disques lors de la lecture d’une
autre source.
Pour fermer le plateau Ă  disque,
appuyez Ă  nouveau sur 0.
‱ Quand le plateau à disque est ouvert et que vous appuyez
sur CD 6, le plateau se referme et la lecture démarre.
Pour choisir une plage/groupe*
* Pour les détails à propos de la sélection des groupes,
rĂ©fĂ©rez-vous Ă  “Pour la lecture MP3” Ă  la page 12.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressĂ©e
jusqu’à ce que la position souhaitĂ©e soit atteinte.
Aucun son n'est émis quand cette opération est effectuée sur
des sources MP3.
Pour localiser une plage directement et
démarrer la lecture
Lecture à partir d'une mémoire USB ou
d’un Digital Audio Player (DAP)
Cette chaßne est équipée sur le panneau avant d'une prise
pour USB MEMORY. Vous pouvez brancher votre mémoire
USB ou votre Digital Audio Player (DAP) sur cette prise et
écouter la musique stockée sur ceux-ci.
‱ N'oubliez pas que vous ne pouvez envoyer aucun signal ou donnĂ©es
sur votre mémoire USB ou votre DAP à partir de cette chaßne.
‱ Vous pouvez aussi utiliser
PRESET UP ou
PRESET DOWN.
Type de disque Marque (logo)
CD Audio
CD-R
CD-RW
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Main Unit
ONLY
Pour démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrĂȘter:
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
Exemples:
Pour choisir le numéro de plage 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro de
plage 15, appuyez sur 10
→
1
→
5.
Pour sélectionner le numéro de
plage 30, appuyez sur 10
→
3
→
0.
(Pour les sources MP3 avec 100
plages ou plus)
Pour sélectionner le numéro de
plage 125, appuyez deux fois sur
10 → 1 → 2 → 5.
* Pour les plages allant jusqu'Ă  99,
vous pouvez appuyer deux fois
sur 10 pour repasser Ă  l'Ă©tat de
l'appareil avant que vous ayez
appuyé sur 10.
Diminue le numéro de plage/groupe*.
Augmente le numéro de plage/groupe*.
Avance rapide de la plage
Retour rapide de la plage
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
UX-G45[E].BOOK Page 11 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
12
Français
Pour brancher la mémoire USB ou le DAP
Branchez le DAP sur la chaĂźne Ă  l'aide du cĂąble USB fourni
avec le DAP.
‱ Utilisez un cĂąble USB Ă©quipĂ© d'une prise “sĂ©rie A” du cĂŽtĂ©
de la chaĂźne.
‱ Avant de dĂ©brancher la mĂ©moire USB ou le DAP, attendez
que la lecture soit terminée et que la chaßne soit sur Stop.
Pour écouter de la musique sur la mémoire USB ou le DAP
‱ Quand USB MEMORY est sĂ©lectionnĂ©, l'indicateur USB
de l'affichage est allumé.
Pour choisir une plage/groupe*
* Pour plus de détails sur la sélection des groupes, reportez-
vous à “Pour la lecture MP3” ci-dessous.
‱
IMPORTANT
‱ RĂ©glez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la dĂ©connexion de l’autre appareil.
‱ Branchez directement la mĂ©moire USB ou le DAP sur
la prise du panneau avant de l'appareil. Un branchement
effectué par l'intermédiaire d'un hub USB peut entraßner
des dysfonctionnements.
‱ Les mĂ©moires USB et les DAP compatibles avec les
spécifications de classe de stockage de masse USB
peuvent ĂȘtre branchĂ©s.
‱ Certains DAP ne sont pas compatibles avec cet appareil.
‱ Les plages codĂ©es ou cryptĂ©es Ă  l'aide d'une mĂ©thode
spĂ©ciale ne peuvent ĂȘtre lues sur cet appareil. Seul le
format MP3 est pris en charge.
Pour démarrer:
Pour arrĂȘter:
ou
USB
MEMORY
Augmente le numéro de plage/groupe*.
Diminue le numéro de plage/groupe*.
Reprendre la lecture d'un CD Audio/MP3/
MĂ©moire USB/DAP
Si vous appuyez sur 7 pendant la lecture, l'appareil
mémorisera la position de la plage
oĂč la lecture a Ă©tĂ©
interrompue.
En appuyant sur la touche CD 6 ou USB MEMORY
6, vous pouvez reprendre la lecture Ă  partir de
l'endroit oĂč vous l'avez interrompue.
Pour activer/annuler la reprise de lecture
Quand la source est CD ou USB MEMORY...
memo
‱ Si vous appuyez sur 0 ou que vous dĂ©branchez la
mĂ©moire USB ou le DAP, la position de la plage oĂč
vous avez interrompu la lecture sera effacée.
‱ Pour reprendre la lecture à partir de la premiùre plage
alors que la fonction de reprise de lecture est activée,
appuyez deux fois sur 7 pendant la lecture, puis
appuyez sur CD 6 ou USB MEMORY 6.
Remote
ONLY
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
2 sec.
Pour la lecture MP3
Selon le mode de lecture MP3, 4/1 /
¥/¹ ou les touches numériques fonctionnent pour
la sélection de groupe ou la sélection de piste.
Exemples:
Quand le mode de lecture MP3 est “GROUP”.
Vous pouvez changer le mode de lecture
MP3 en appuyant sur MP3 MODE.
‱ Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture MP3 change comme suit:
TRACK:
‱ Seules les plages sont dĂ©tectĂ©es (les groupes
sont ignorés).
‱ 4/1, ¡/±, et les touches
numériques fonctionnent pour la sélection de
plage des MP3.
GROUP:
‱ Les groupes et les plages sont dĂ©tectĂ©s.
‱
4
/
1
,
ÂĄ
/
Âą
, et les touches numériques
fonctionnent pour la sélection de groupe des MP3.
‱ Les touches numĂ©riques fonctionnent pour
choisir un numéro de plage dans le groupe.
Nombre total de groupes Nombre total de plages
Indicateur GR (groupe)
MP3 MODE
TRACK GROUP
UX-G45[E].BOOK Page 12 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
13
Français
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini fiche stéréo (non fourni), vous
pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio
analogique, tel qu’un Digital Audio Player (DAP), un
téléviseur, etc.
Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type
mini-fiche stéréo,
Utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la mini-fiche
stéréo au format de la fiche correspondant à la sortie audio.
RĂ©fĂ©rez-vous aux modes d’emploi fourni avec l’autre
appareil.
Pour régler le niveau d'entrée du son à partir
d'autres appareils
Vous pouvez régler le niveau d'entrée du son à partir du
matériel branché, si le signal entrant est trop faible ou trop
élevé.
1Choisissez AUX comme source.
2Réglez le niveau d'entrée.
AUX LVL 1: Niveau d'entrée normal (réglé en usine).
Convient au matériel disposant d'un niveau de
sortie peu élevé (appareil audio portable, etc.).
AUX LVL 2: Niveau d'entrée faible.
Convient au matériel disposant d'un niveau de
sortie élevé (lecteur de DVD, etc.).
memo
‱ Si vous pensez que le niveau de sortie du matĂ©riel externe
est élevé, choisissez AUX LVL2.
Quick Portable Link (QP Link)
Si vous branchez un autre type de matériel, tel qu'un lecteur
audio numérique, sur la prise AUX et que vous activez la
lecture, la source passe automatiquement sur AUX.
Quand QP Link est activé, l'indicateur QP Link est allumé.
Quand QP Link est activé...
‱ Si une entrĂ©e audio est reçue sur AUX et que la chaĂźne est
allumée, la source passe automatiquement sur AUX.
‱ Si une entrĂ©e audio est reçue sur AUX et que la chaĂźne est
en mode d'attente (Standby), la chaĂźne s'allume
automatiquement et les données audio sont lues.
‱ Vous ne pouvez pas changer la source lorsqu'une entrĂ©e
audio est reçue sur AUX.
Si vous appuyez sur une autre touche, l'indicateur QP Link
clignote plusieurs fois.
memo
‱ Lors de la lecture sur l'appareil audio portable, il se peut
que QP Link allume la chaĂźne, mĂȘme si cette derniĂšre a Ă©tĂ©
mise en position d'attente (Standby) par la minuterie d'arrĂȘt
ou par vous-mĂȘme. Dans ce cas, dĂ©sactivez QP Link ou
arrĂȘtez la lecture sur l'appareil connectĂ© Ă  la prise AUX.
‱ Si l'entrĂ©e audio reçue sur AUX est faible, il se peut que la
source ne passe pas sur AUX.
‱ Selon le contenu de la musique, il se peut que la source ne
passe pas sur AUX .
‱ Il faut une ou deux secondes pour que la source passe sur
AUX et que des sons soient émis, aprÚs le démarrage d'un
autre matériel, tel qu'un lecteur audio numérique. En effet,
la chaßne doit tout d'abord détecter le signal provenant du
matériel.
‱ Si l'horloge est Ă©teinte par mise en attente, QP Link ne
fonctionne pas.
IMPORTANT
‱ RĂ©glez toujours le volume sur “VOL-MIN” lors de la
connexion ou de la dĂ©connexion de l’autre appareil.
AUX
(panneau avant)
Cordon à mini fiche stéréo (non fourni)
Appareil audio
portable,
console de jeux, etc.
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
2 sec.
Remote
ONLY
QP LINK
(Aucun indication)
QP Link
Annulé
UX-G45[E].BOOK Page 13 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
14
Français
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du niveau 0 (VOL-
MIN) au niveau 31 (VOL-MAX).
Pour couper le volume momentanément
Ajustement du son
Pour accentuer le son—SOUND TURBO
Cette fonction accentue le son.
Pour renforcer les graves
—AHB PRO
Vous pouvez renforcer les sons graves afin de conserver la
richesse et la plénitude des graves à faible niveau de volume.
Pour ajuster la tonalité—BASS/TREBLE
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre 0 et +5.
Pour ajuster les graves
Pour ajuster les aigus
Vous pouvez aussi effectuer la mĂȘme opĂ©ration sur la chaĂźne.
Lorsque SOUND TURBO est sur ON (Activé), BASS/TREBLE est désactivé.
Télécommande
Appareil
SOUND
TURBO VOLUME
+/–
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
DIMMER
Télécommande: Appareil:
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
OFF
S-TURBO
(Annulé)
Remote
ONLY
AHB PRO
OFF
AHB PRO
(Annulé)
BASS/
TREBLE
VOLUME
Annulé
BASS TREBLE
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TREBLE
Annulé
UX-G45[E].BOOK Page 14 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
15
Français
Modification de la luminositĂ© de l’affichage—DIMMER
Vous pouvez rĂ©duire la luminositĂ© de la fenĂȘtre d’affichage.
RĂ©glage de l’horloge
Sans rĂ©gler l’horloge intĂ©grĂ©e, vous ne pouvez pas utiliser la
minuterie quotidienne (voir page 22).
‱ Pour quitter le rĂ©glage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/
TIMER autant de fois que nécessaire.
‱ Pour retourner Ă  l’étape prĂ©cĂ©dente, appuyez sur
CANCEL.
1Mettez en service le mode de rĂ©glage de l’horloge.
‱ Si vous avez dĂ©jĂ  ajustĂ© l’horloge prĂ©cĂ©demment,
appuyez rĂ©pĂ©titivement sur la touche jusqu’à ce que le
mode de rĂ©glage de l’horloge (voir page 22) soit choisi.
2Ajustez les heures.
3Ajustez les minutes.
“CLOCK OK” apparaĂźt et l’horloge intĂ©grĂ©e entre en
service.
Pour vĂ©rifier l’heure actuelle pendant la lecture
Si une coupure de courant se produit
Le rĂ©glage de l’horloge est perdu et rĂ©initialisĂ© Ă  “0:00”.
Vous devez rĂ©gler l’horloge Ă  nouveau.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Annulé)
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
DISPLAY
Horloge
Information sur la source
UX-G45[E].BOOK Page 15 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
16
Français
Mise hors tension de l’appareil
automatiquement
Pour mettre la chaĂźne hors tension une fois que
la lecture est terminĂ©e—Mise en attente
automatique
Cette fonction ne fonctionne que lorsque la source est un CD.
Quand la mise en attente automatique est en service,
l’indicateur A.STBY s’allume sur l’affichage.
Quand la lecture du disque s’arrĂȘte, l’indicateur A.STBY
clignote.
Si aucune opĂ©ration relative au disque n’est rĂ©alisĂ©e pendant
environ 3 minutes alors que l’indicateur clignote, la chaüne
se met automatiquement hors tension (en attente).
Pour mettre la chaĂźne hors tension aprĂšs une
certaine pĂ©riode de temps—Minuterie d’arrĂȘt
1Spécifiez la durée (en minutes).
2Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
‱ Si vous appuyez rĂ©pĂ©titivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
Remote
ONLY
A.STANDBY
(Aucun indication)
A.STBY
Annulé
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(Annulé)
SLEEP
UX-G45[E].BOOK Page 16 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
17
Français
RĂ©ception de stations FM avec le systĂšme
Radio Data System
Le systùme Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer
un signal additionnel en mĂȘme temps que le signal de leur
programme ordinaire.
‱ Quand la radio est accordĂ©e sur une station FM proposant
le service Radio Data System.
Cette chaĂźne peut recevoir les types de signaux Radio Data
System suivants.
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Recherche d’un programme par
codes PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier Ă 
partir des canaux préréglés (voir page10) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
1Lors de l’écoute d’une station FM...
2Choisissez un code PTY.
PS (Nom de la
station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (RadioTexte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur les
types de programmes diffusés
par les stations Radio Data
System de différents réseaux.
Télécommande
TA/News/Info
DISPLAY
MODE PTY +/–
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Le nom de la station est affichĂ©. “NO PS”
apparaĂźt si aucun signal n’est envoyĂ©.
PTY Le type de programme diffusĂ© est affichĂ©. “NO
PTY” apparaĂźt si aucun signal n’est envoyĂ©.
RT Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaĂźt si aucun signal n’est envoyĂ©.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O retour au début
DISPLAY
MODE
Fréquence de la station
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
PTY
Opérations avancées de la radio
UX-G45[E].BOOK Page 17 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
18
Français
3DĂ©marrez la recherche.
La chaĂźne fait une recherche parmi les 30 stations FM
prĂ©rĂ©glĂ©es et s’arrĂȘte quand il a trouvĂ© une station du type
choisi et accorde cette station.
‱ Si aucun programme n’est trouvĂ©, “NOT” e “FOUND”
apparaüt alternativement sur l’affichage.
‱ Pour arrĂȘter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche aprĂšs un arrĂȘt sur une
station indésirable
Pendant que les indications sur l’affichage clignotent,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet Ă  la chaĂźne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
‱ Cette fonction peut ĂȘtre utilisĂ©e pendant l’écoute d’une
station FM Ă©mettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez un des
réglages suivants:
TA Informations routiÚres dans votre région.
NEWS Informations
INFO Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
Ex.: Quand “NEWS” est choisi
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
TA NEWS INFO
OFF
TA/News/Info
(Annulé)
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaßne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la
chaĂźne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur TA/News/Info clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaßne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrĂȘte de clignoter et reste allumĂ©).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur TA/News/Info clignote.
«
Quand le programme est terminĂ©, l’indicateur s’arrĂȘte de
clignoter (la fonction reste en service).
UX-G45[E].BOOK Page 18 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
19
Français
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32
maximum) avant de démarrer la lecture.
‱ La lecture programmĂ©e peut uniquement ĂȘtre utilisĂ©e en mode MP3 TRACK.
‱ Vous pouvez rĂ©pĂ©ter toutes les plages programmĂ©es en appuyant sur REPEAT.
1
Avant de démarrer la lecture, appuyez sur PROGRAM.
2Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
3RĂ©pĂ©tez l'Ă©tape 2 pour programmer d’autres plages.
4DĂ©marrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmĂ©.
‱ Les plages ne peuvent pas ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©es avec les
touches numériques pendant la lecture programmée.
Télécommande
Appareil
4/1,
7,ÂĄ/Âą
Touches
numériques
PROGRAM
CANCEL
RANDOM
REPEAT
CD 6
0
7
USB MEMORY
6
Exemples:
Pour choisir le numéro de plage 5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro de plage 15,
appuyez sur 10
→
1
→
5.
Pour sélectionner le numéro de plage 30,
appuyez sur 10
→
3
→
0.
(Pour les sources MP3 avec 100 plages ou plus)
Pour sélectionner le numéro de plage 125,
appuyez deux fois sur 10
→
1
→
2
→
5.
* Pour les plages allant jusqu'Ă  99, vous
pouvez appuyer deux fois sur 10
pour repasser Ă  l'Ă©tat de l'appareil
avant que vous ayez appuyé sur 10.
Pour sauter une plage:
Pour faire une pause:
Pour arrĂȘter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Remote
ONLY
PROGRAM
Numéro de plage
Pas de programme
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
USB
MEMORY
ou
USB
MEMORY
ou
Opérations avancées CD/Mémoire USB/DAP
UX-G45[E].BOOK Page 19 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
20
Français
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PRGM apparaüt sur l’affichage et
avant la lecture...
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PRGM apparaüt sur l’affichage et
avant la lecture...
Pour quitter la lecture programmée
Pendant que l’indicateur PRGM apparaüt sur l’affichage...
Appuyer sur 7 annule aussi la lecture programmée.
‱ Pendant la lecture programmĂ©e (l’indicateur PRGM
apparaüt sur l’affichage), vous ne pouvez pas ouvrir les
plateaux Ă  disque. Si aucune opĂ©ration n’est rĂ©alisĂ©e, la
lecture programmée est annulée et vous pouvez ouvrir les
plateaux Ă  disque.
Lecture dans un ordre alĂ©atoire—Lecture
aléatoire
Vous pouvez lire en mode aléatoire toutes les plages du CD,
de la Mémoire USB ou du DAP sélectionné.
‱ Vous pouvez rĂ©pĂ©ter toutes les plages (PALL) en
appuyant sur REPEAT.
Appuyez sur RANDOM.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
‱ Si le mode “GROUP” est sĂ©lectionnĂ© pour le MP3. Il sera
annulé.
La lecture alĂ©atoire s’arrĂȘte quant toutes les plages ont Ă©tĂ©
reproduites.
‱ Les plages ne peuvent pas ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©es avec les
touches numériques pendant la lecture aléatoire.
Pour quitter la lecture aléatoire
Pendant que l’indicateur RAND apparaüt sur l’affichage...
Pour effacer la derniĂšre
Ă©tape:
Pour effacer tout le
programme:
Pour ajouter des Ă©tapes au programme:
Répétez l'étape 2 de la page 19.
Dans l’ordre programmĂ©.
Dans l’ordre inverse.
CANCEL
PROGRAM
Pour sauter une plage:
Pour faire une pause:
Pour arrĂȘter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
Remote
ONLY
RANDOM
USB
MEMORY
ou
RANDOM
UX-G45[E].BOOK Page 20 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
21
Français
RĂ©pĂ©tition de la lecture—Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e
Vous pouvez répéter la lecture.
Pour CD/MP3 (mode TRACK):
Pour les MP3 (mode GROUP):
Pendant la lecture programmée:
Pendant la lecture aléatoire:
Interdiction de l’éjection du disque —Verrou parental
Vous pouvez verrouiller les plateaux à disque de façon que
personne ne puisse Ă©jecter le disque en place.
‱ C’est possible quand la chaüne est en attente.
Quand les plateaux à disque sont fermés...
Pour annuler l’interdiction,
rĂ©pĂ©tez la mĂȘme procĂ©dure.
“UNLOCKED” apparaüt sur l’affichage.
RĂ©pĂšte la plage actuelle.
RĂ©pĂšte toutes les plages du groupe
actuel (pour le mode de lecture MP3
“GROUP” uniquement).
RĂ©pĂšte toutes les plages. (Peut ĂȘtre
sélectionné en lecture normale et en
lecture aléatoire)
RĂ©pĂšte le programme.
Remote
ONLY
REPEAT ALL1
Annulé
(Aucun indication)
REPEAT
ALL
1GR
Annulé
(Aucun indication)
REPEAT
Annulé
(Aucun indication)
RANDOM
ALL
Annulé
(Aucun indication)
1
GR
ALL
Main Unit
ONLY
(en mĂȘme temps)
UX-G45[E].BOOK Page 21 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
22
Français
Utilisation de la minuterie
RĂ©glage de la minuterie
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de musique, etc.
‱ Vous pouvez mĂ©moriser trois rĂ©glages de minuterie
quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service
qu’une seule de ces minuteries quotidiennes en mĂȘme
temps.
‱ Pour quitter le rĂ©glage de la minuterie, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
‱ Pour corriger une mauvaise entrĂ©e pendant la procĂ©dure,
appuyez sur CANCEL. Vous pouvez retourner Ă  l’étape
précédente.
1Choisissez le mode de réglage de la minuterie que vous
souhaitez rĂ©gler—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer ou
Daily 3 Timer.
À suivre...
Télécommande
SET/RESUME
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée,
l’indicateur de minuterie ( ) et l’indicateur de numĂ©ro de
minuterie (1, 2 ou 3) s’allument sur l’affichage. La
minuterie quotidienne est activĂ©e chaque jour Ă  la mĂȘme
heure jusqu'Ă  ce qu'elle soit Ă©teinte manuellement ou jusqu'Ă 
ce qu'une autre minuterie quotidienne soit activée.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaĂźne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la source spécifiée.
‱ Si “P – – –” est sĂ©lectionnĂ©, la derniĂšre station accordĂ©e
est sélectionnée.
‱ Si “VOL – –” est sĂ©lectionnĂ©, la derniĂšre valeur
spécifiée est sélectionnée.
‱ Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur de minuterie ( ) et les indicateur de
numéro de minuterie (1, 2 ou 3) clignotent sur
l’affichage.
‱ Le rĂ©glage de la minuterie reste en mĂ©moire tant qu’il
n’est pas changĂ©.
‱ Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume aprĂšs le
démarrage de la minuterie.
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
Ex.: Quand le mode de réglage de la minuterie
quotidienne 1 est choisi
Annulé
RĂ©glage d'horloge
(voir page 15)
Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer
UX-G45[E].BOOK Page 22 Friday, March 10, 2006 6:17 PM
23
Français
2Effectuez le réglage de la minuterie comme vous le
souhaitez.
1
RĂ©glez les heures puis les minutes de l’heure de
mise en service.
2
RĂ©glez de la mĂȘme maniĂšre les heures puis les
minutes de la mise hors service.
3
Choisissez la source de lecture—“TUNER FM,”
“TUNER AM,” “CD,” “AUX”
ou “USB”.
Pour “TUNER FM” et “TUNER AM”:
Choisissez un numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage ou “P – – –” en
appuyant sur PRESET UP ou PRESET DOWN, puis
appuyez sur SET.
4
RĂ©glez le volume.
Si vous choisissez “VOL – –,” le volume est rĂ©glĂ© au
mĂȘme niveau que celui sur lequel il se trouvait lors de
la mise sous tension.
3Mettez la chaĂźne hors tension (en attente) si vous avez
réglez la minuterie avec la chaßne sous tension.
Pour mettre la minuterie hors service une fois le
réglage effectué
Puisque la minuterie quotidienne se met en service Ă  la
mĂȘme heure tous les jours, vous avez peut-ĂȘtre besoin de
l’annuler certains jours.
1Choisissez la minuterie que vous souhaitez annuler.
2Mettez la minuterie choisie hors service.
L’indicateur du numĂ©ro correspondant Ă  la minuterie
quotidienne s’éteint.
Pour mettre la minuterie Ă  nouveau en service,
répétez les
Ă©tapes ci-dessus et appuyez Ă  l’étape 2...
L’indicateur du numĂ©ro correspondant Ă  la minuterie
quotidienne s’allume.
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
STANDBY/ON
CLOCK
/TIMER Annulé
RĂ©glage d'horloge
(voir page 15)
Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer
CANCEL
SET/RESUME
UX-G45[E].BOOK Page 23 Friday, March 10, 2006 6:17 PM


Product specificaties

Merk: JVC
Categorie: Hifi
Model: UX-G45

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met JVC UX-G45 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden