JVC GY-HM200E Handleiding

JVC Camcorder GY-HM200E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor JVC GY-HM200E (178 pagina's) in de categorie Camcorder. Deze handleiding was nuttig voor 91 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/178
.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
BEDIENUNGSANLEITUNG
.
Die Abbildung hier zeigt, wie der Griff mithilfe des mit GY-HM200U/GY-HM200E gelieferten Geräts
angebracht wird.
GY-HM170U/GY-HM170E werden nicht mit einem Griff geliefert.
Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Bitte prüfen Sie die aktuellste Version der BEDIENUNGSANLEITUNG unter folgender Mobiles
Benutzerhandbuch. Sie können die PDF auch von Mobiles Benutzerhandbuch herunterladen.
Mobiles Benutzerhandbuch
Wenn Sie unterwegs sind, können Sie über Ihr Android-Telefon oder Ihr iPhone auf
die Anleitung zugreifen.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Sie können das Mobiles Benutzerhandbuch über den Browser Ihres Android-
Telefons oder iPhones aufrufen.
.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme:
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch, um die
bestmögliche Leistung zu gewährleisten.
In diesem Handbuch wird jede Modellnummer ohne den letzte Buchstaben (U/E) beschrieben, welcher das
Ziel der Auslieferung angibt. (U: für USA und Kanada, E: für Europa)
Nur „U“-Modelle (GY-HM200U/GY-HM170U) wurden von der UL bewertet.
IM 1.00 B5A-0573-01
2
Sicherheitsmaßnahmen
.
VORSICHT :
Der Netzstecker muss jederzeit leicht
zugänglich sein.
Nehmen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG :
Der Akku selbst, die Kamera mit dem
eingesetzten Akku und die
Fernbedienung mit der eingesetzten
Batterie dürfen niemals starker Hitze wie
direktem Sonnenlicht, Feuer usw.
ausgesetzt werden.
.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE
DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND
FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT
IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
HINWEISE :
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer
befindet sich an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
des Netzgeräts befinden sich an dessen
Ober- und Unterseite.
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr
oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen,
über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen
der Marken Panasonic, Sanyo, Sony oder
Maxell CR2025 aus.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann
es zu Brandgefahr oder zum Platzen der
Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung
der gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
.
Dieses Gerät darf nicht mit tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeiten in Kontakt
kommen und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Vasen, auf dem Gerät platziert werden.
Wird dieses Gerät in ein Gehäuse oder ein
Regal eingebaut, genügend Platz (jeweils 10
cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät)
lassen, um einen einwandfreien
Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren
auftretenden hohen Temperaturen nicht
abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende
Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen
geltende Gesetze sowie örtlich geltende
Vorschriften zum Umweltschutz und zur
Müllentsorgung eingehalten werden.
Niemals das Objektiv direkt auf die Sonne
richten. Dies kann Augenschäden zur Folge
haben und Geräteschäden verursachen.
Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT !
Die folgenden Handhabungshinweise
beachten, um Kamera-Schäden und
Verletzungen zu vermeiden.
Die Kamera beim Transportieren niemals am
LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die
Kamera herunterfallen oder anderweitig
beschädigt werden.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile
Aufstellung (kein schräger, unebener Untergrund
etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die
Kamera kann andernfalls schwer beschädigt
werden.
VORSICHT !
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene
(Audio/Video, etc.) Kamera sollte nicht auf dem
TVGerät plaziert werden. Die Kabel so verlegen,
dass kein versehentliches Stolpern und
Herunterreißen der Kamera möglich ist.
Sicherheitsmaßnahmen 3
Erste Schritte
.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Service-Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts
über einen längeren Zeitraum wird
empfohlen, das Netzkabel von der
Netzsteckdose abzuziehen.
.
FÜR EUROPA
Dieses Gerät erfüllt die Normen und
Schutzbestimmungen der zutreffenden
europäischen Richtlinien. Das vorliegende
Gerät wurde für professionelle
Videoanwendungen entwickelt und kann in den
folgenden Umgebungen eingesetzt werden:
Umgebung mit kontrollierter
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) (z.
B. speziell gebautes Sende- oder
Aufnahmestudio) und im Freien ländlicher
Umgebungen.
Um eine optimale Leistung sowie eine
elektromagnetische Kompatibilität
sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung
von Kabeln, die die folgende Länge nicht
übersteigen:
Der Eingangsstrom dieses Geräts beträgt
11,0 A.
VORSICHT:
In Bereichen mit starken
elektromagnetischen Wellen oder
Magnetfeldern, wie in der Nähe von
Radio- oder Fernsehsendern,
Transformatoren, Motoren, etc,. kann es
zu Verzerrungen von Bild und Ton
kommen. Halten Sie in diesem Fall das
Gerät von den Störquellen entfernt.
Exklusiv-
Kabel
Koaxialkabel
Abgeschirmtes
Kabel
DC 1,8 m
1,4 m
1,2 m
1,8 m
2 m
2 m
3 m
1 m
1 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
SDI OUT K
AUX
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
O
Anschluss Kable Länge
Exklusiv-
Kabel
Exklusiv-
Kabel
Exklusiv-
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
4Sicherheitsmaßnahmen
Erste Schritte
.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden stets
erst den
geräteseitigen Stecker des Netzkabels
am Netzadapter einwandfrei anbringen.
Dann erst den Netzstecker an eine
Netzsteckdose anschließen.
FÜR EUROPA
WARNUNG:
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Im
häuslichen Bereich kann dieses Produkt
Funkstörungen verursachen, woraufhin
der Benutzer gegebenenfalls
angemessene Maßnahmen zu ergreifen
hat.
.
.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte
Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die
JVC KENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Deutschland
.
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus
Lithium-Ionen-Elementen. Bevor Sie den
mitgelieferten oder einen anderen Akku
verwenden, lesen Sie die folgenden
Hinweise:
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand-und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und
verlängern die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur
von 10°C bis 35°C auf. Niedrigere
Temperaturen führen zu einer längeren
Ladezeit oder der Ladevorgang wird ganz
abgebrochen. Bei höheren Temperaturen
ist eine vollständige Ladung nicht möglich
oder der Ladevorgang wird ganz
abgebrochen.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken.
Bei übermäßig langer Einwirkung von
hohen Temperaturen wird die natürliche
Entladung beschleunigt und die
Nutzungsdauer verkürzt.
... Belassen Sie die Akkuladung bei
30 %, wenn der Akku über einen
längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt
wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku
vom Ladegerät oder von der Kamera ab,
da auch ausgeschaltete Geräte Strom
verbrauchen können.
... Vor heftigen Stößen schützen und nicht
fallen lassen.
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus
niemals ins Feuer.
... Schalten Sie die
Anschlüsse
nicht kurz. Halten Sie ihn
von metallischen
Gegenständen fern, wenn
Sie ihn nicht benutzen.
Transportieren Sie die
Kamera in einer Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals
umgebaut oder zerlegt
werden.
K
M
Kontakte
Kontakte
Sicherheitsmaßnahmen 5
Erste Schritte
Inhalt
Erste Schritte
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 3
Inhalt .................................................................. 6
Wichtigste Leistungsmerkmale .......................... 8
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
...... 10
Betriebsmodus ................................................ 14
Bezeichnungen der Teile ................................. 16
Seitliche Bedienungselemente .................... 17
Seitlicher Anschlussabschnitt ...................... 18
Anschlussleiste hinten ................................. 18
LCD-Monitor ................................................ 19
Griff K ...................................................... 20
Objektivabschnitt ......................................... 21
Systemübersichtsdiagramm ............................ 22
Vorbereitungen
Inbetriebnahme ............................................... 23
Anbringen des Griffs K ............................ 23
Einstellen des Handgurtes ........................... 23
Anschließen des externen Mikrofons O .. 23
Anbringen/Abnehmen des Objektivdeckels
........ 24
Anbringen/Abnehmen der Gegenlichtblende
.. 24
Montage des Stativs .................................... 25
Stromversorgung ............................................. 25
Verwendung eines Akkupacks ..................... 25
Verwendung von Netzstrom (DC-Eingang) .. 27
Stromversorgungsanzeige .............................. 27
Ein-/Ausschalten ............................................. 28
Ersteinstellungen ............................................. 29
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher
....... 31
Bildanzeige
..................................................... 31
Statusbildschirm
.............................................. 32
USB-Modus-Bildschirm
..................................... 32
Fernbearbeitungmodus-Bildschirm
K .............. 32
Warnanzeige
................................................... 32
Einstellung des LCD-Monitors und Suchers .... 33
Einstellung des LCD-Monitors ..................... 33
Einstellung des Suchers .............................. 34
Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten
... 35
Signallampe .................................................... 35
SD-Karte ......................................................... 36
Benutzbare Karten ....................................... 36
Formatieren (Initalisieren) von SD-Karten .... 38
Wiederherstellen der SD-Karte .................... 39
Auf SD-Karten aufgezeichnete Clips ............ 40
Bediensperre-Funktion .................................... 41
Aufnehmen
Grundlagen der Aufnahme .............................. 42
Auswahl von Systemdefinition, Datei- und
Videoformaten ................................................. 43
Zoomfunktionen .............................................. 45
Scharfstellung ................................................. 46
Anpassen der Scharfstellung bei Gesichtserkennung
.. 49
Anpassen der Helligkeit ................................... 50
Einstellen der Blende ...................................... 51
Einstellen der Verstärkung .............................. 53
Einstellen des elektronischen Verschlusses .... 54
Einstellen des Neutralfilters ............................. 55
Anpassen des Weißabgleichs ......................... 56
Einstellen des Kamerabildes ........................... 60
Verwenden der Bildstabilisierungsfunktion ...... 60
Tonaufnahme .................................................. 61
Abhören des Tons während der Aufnahme mit
einem Kopfhörer .............................................. 63
Timecode und User-Bit .................................... 64
Einstellen des Timecodegenerators ................ 65
Einstellung des User-Bits ................................ 67
Einstellen des Zebramusters ........................... 68
Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)
. 69
Simultanaufnahme mit zwei unterschiedlichen
Auflösungen .................................................... 70
Serienaufnahme .............................................. 70
Dual Rec .......................................................... 70
Backup Rec ..................................................... 72
Spezial-Aufnahme ........................................... 74
Voraufnahme ............................................... 74
Serienclipaufnahme ..................................... 75
Bildaufzeichnung ......................................... 76
Intervallaufzeichnung ................................... 77
Clips frei aufteilen (Clip Cutter Trig) ................. 78
Wiedergabe
Wiedergabe aufgenommener Clips ................. 79
Miniaturansicht ............................................ 79
Aktionen ....................................................... 81
Wiedergabe ................................................. 82
Löschen von Clips ........................................... 83
Einfügen/Löschen von OK-Markierung ............ 84
Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von
Funktionen ...................................................... 85
Zufällige Auswahl mehrerer Clips ................ 85
Fortlaufende Auswahl mehrerer Clips .......... 86
Aufgenommene Clips beschneiden ................. 87
Menüanzeige und detaillierte
Einstellungen
Grundfunktionen im Menübildschirm ............... 88
Anzeige und Beschreibung des Menübildschirms
... 89
Texteingabe mit der Software-Tastatur ........ 90
Hierarchische Darstellung des Menübildschirms
.... 91
Camera Function-Menü ................................... 92
6Inhalt
Erste Schritte
User Switch Set Parameter .......................... 94
Camera Process-Menü ................................... 96
Detail/Adjust-Parameter ............................... 98
White Balance Parameter ............................ 98
TC/UB-Menü ................................................... 99
LCD/VF-Menü ............................................... 100
Shooting Assist Parameter ........................ 101
Marker Settings Parameter ........................ 102
Display Settings Parameter ....................... 103
A/V Set-Menü ................................................ 105
Video Set Parameter .................................. 105
Audio Set Parameter .................................. 106
System-Menü ................................................ 109
Record Set Parameter ............................... 110
Network/Settings Parameter K .............. 114
Hinzufügen/Bearbeiten häufig benötigter
Menüeinträge (Favorites Menu) .................... 119
Hinzufügen von Menüpunkten zum Favorites Menu
119
Favorites Menu bearbeiten ........................ 120
Anzeige-/Statusbildschirm
Bildanzeige im Kamera-Modus ..................... 123
Bildanzeige im Medien-Modus ...................... 128
Statusbildschirm ............................................ 130
Kameraeigenschaften
Markierungs- und Sicherheitszonenanzeigen (nur
im Kamera-Modus) ........................................ 131
Testbildanzeige ............................................. 131
Konfigurieren von Setup-Dateien .................. 132
Setup-Dateien speichern ........................... 132
Eine Setup-Datei laden .............................. 133
Anschluss externer Geräte
Anschließen eines externen Monitors ........... 134
Anschließen des Kopfhörers ......................... 135
Anschließen der Kabelfernbedienung ........... 136
Clips auf den PC laden .................................. 136
Verbindung mit dem Netzwerk herstellen
K
Funktionen der Netzwerkverbindung K ..... 138
Vorbereiten der Netzwerkverbindung K .... 138
Bedienungsumfeld ..................................... 138
Kameraeinrichtung für die Netzwerkverbindung
... 139
Verbindung per WLAN herstellen .............. 139
Verbindung über ein LAN-Kabel herstellen
... 141
Verbindung über einen Mobilfunkadapter
herstellen ................................................... 141
Importieren von Metadaten K .................... 142
Vorbereiten von Metadaten ....................... 142
Konfigurieren des Servers für das Herunterladen
.. 142
Importieren von Metadaten ........................ 143
Hochladen eines aufgenommenen Videoclips
K
....................................................................... 144
Konfigurieren des FTP-Servers für das Hochladen
144
Hochladen eines Videoclips
........................... 144
Verbindung über einen Webbrowser K ..... 146
Bearbeiten von Metadaten K .................... 147
Planning Metadata ..................................... 147
Clip Metadata ............................................ 148
Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen
Webbrowser K .......................................... 151
Ansicht Fernfunktion K .............................. 154
Bedienungsschritte .................................... 154
Registrieren/Löschen des voreingestellten Zooms
155
Kamerasteuerungsfunktion K .................... 157
Einstellungen konfigurieren über einen Browser
K 158
Ändern der Einstellungen der View Remote-Funktion
................................................................... 159
Ändern von Connection Setup
.......................... 160
Ändern der Einstellungen von Metadata Server
.... 161
Ändern der Einstellungen von Clip Server
..... 161
Ändern der Einstellungen von Streaming
............ 161
Verwalten der Einstellungsdatei für
Netzwerkverbindungen K .......................... 161
Speichern der Einstellungsdatei für
Verbindungen ............................................ 161
Lesen der Einstellungsdatei für Verbindungen
.. 162
Löschen der Einstellungen für Verbindungen
... 163
Live-Streaming durchführen K .................. 163
Verteilung einstellen .................................. 164
Verteilung starten ....................................... 165
Sonstiges
Fehlermeldungen und Maßnahmen .............. 166
Liste der FTP-Übertragungsfehler K ...... 167
Verzeichnis der Fehleranzeigen für Live-
Streaming K .......................................... 169
Blinken der Signallampe ............................ 170
Warnton ..................................................... 170
Fehlersuche .................................................. 170
Technische Daten ......................................... 172
Index ............................................................. 176
.
Inhalt 7
Erste Schritte
Wichtigste
Leistungsmerkmale
Unterstützt 4K High-Definition
Aufnahmen, wodurch fortgeschrittene
Full HD Aufnahmequalität verwirklicht
werden kann
Die Aufnahme und Wiedergabe mit 30p/25p/24p
sind in der 4K-Auflösung möglich (3840x2160 Pixel),
welche Informationen enthält, die etwa viermal
größer sind als Full HD. Und mit dem H.264 Codec
unterstützt diese Kamera hochauflösende 4K-
Aufnahmen bei 150 Mbps und hochqualitative HD-
Aufnahmen bei 50 Mbps 4:2:2. Selbst wenn Sie
Szenen mit viel Bewegung und feinen Details
aufnehmen, ist es möglich, hochqualitative Videos,
die flüssig und detailreich sind, aufzunehmen.
F1.2, 29,6 mm Weitwinkel, 12x optisches
Zoomobjektiv
Es wurde ein neues Objektiv entwickelt, welches
erstklassige Helligkeit (Anfangsöffnung von F1.2) für
eine kompakte tragbare Kamera aufweist. Das helle
Objektiv ermöglicht eine klare Wiedergabe von
Details auch in einem schwach beleuchteten Raum.
Der 12x optische Zoom unterstützt das Zoomen von
29,6 mm beim Weitwinkelende und den
dynamischen Zoom bis 24x mit einem
hochauflösenden Sensor (während HD/SD-
Aufnahme) und ermöglicht die Erfassung von
Gesichtern ferner Porträtmotive.
Hochleistungs-CMOS-Sensor mit einer
Empfindlichkeit von F5.6
Dieser Kamera-Recorder ist mit einem
leistungsstarken 1/2,3-Zoll (effektive Pixel von 9,03
Megapixel, 1/2,5-Zoll) CMOS-Sensor mit einer
Auflösung von 12,4 Megapixeln eingebaut, wodurch
eine bedeutend gesteigerte Empfindlichkeit von
F5.6 mit der hochauflösenden und fortgeschrittenen
Rauschunterdrückungs-Technologie erreicht wird.
Sie können selbst beim Drehen von schwach
beleuchteten Szenen oder bei Standorten, die keine
Beleuchtung ermöglichen, Aufnahmen mit
hervorragenden Abstufungen produzieren.
JVC Bildrechner der neuen Generation:
„FALCONBRID II“
Der eingesetzte Bildrechner unterstützt sowohl 4K
Codec entwickelt von JVC, als auch simultanes
Dual-Stream Encoding, wodurch eine hohe
Bildqualität ermöglicht wird, die das Potential von
hochauflösenden Sensoren der nächsten
Generation maximiert.
Erweiterte Netzwerkfunktionen
K
Eine Verschlüsselungsbitrate, die höher als die
bisheriger Modelle ist, kann festgelegt werden.
Außerdem wird mit dem unterstützten „Zixi“-Cloud-
Dienst, der eine höchst zuverlässige und stabile
Datenübertragung ermöglicht, das RTMP-Live-
Streaming ermöglicht.
Unterstützt QuickTime- und AVCHD-
Formate
Durch Übernahme des Konzepts unserer früheren
Kamera-Recorder mit Speicher unterstützt dieser
Kamera-Recorder QuickTime- (MOV) und AVCHD-
Dateiformate, die direkt bearbeitet werden können
„Final Cut Pro“, eine Bearbeitungs-Software von
Apple Inc.
Ausgestattet mit doppelten SD-
Kartensteckplätzen, wodurch
verschiedene Aufnahmeoptionen erlaubt
werden
Es wird das herkömmlichste SDHC/SDXC-
Kartenaufnahmesystem genutzt. Somit werden
hohe Zuverlässigkeit und Betrieb mit niedrigen
Betriebskosten gewährleistet.
Es stehen verschiedene benutzerfreundliche
Aufnahmesysteme zur Verfügung. Diese beinhalten
die Serienaufnahme, welche nahtlose Langzeit-
Daueraufnahmen über die Steckplätze, die
gleichzeitige Aufnahme derselben Datei auf zwei
Steckplätzen und die Sicherungsaufzeichnung von
Aufnahmen ausschließlich der bevorzugten Szenen
auf einem Steckplatz mithilfe der Aufnahme- und
Stopp-Betriebe, während der andere Steckplatz
kontinuierlich aufnimmt, ermöglicht.
Darüber hinaus können Web-Dateien mit einer
Auflösung, die für die Verteilung über das Netzwerk
geeignet ist, erstellt werden. HD-Dateien und Web-
Dateien können auch gleichzeitig aufgenommen
werden.
Für GY-HM200U/GY-HM200E ist es auch möglich
zu streamen, während die Aufnahme fortfährt.
Ausgestattet mit progressiv-
kompatiblem 3G-SDI- und HDMI-
Ausgang
Für die digitale Ausgabe verfügt das Gerät über [SDI
OUT]- und [HDMI]-Anschlüsse. 3G-kompatibler
SDI-Ausgang wird unterstützt und externer Ausgang
einschließlich 4K vom [HDMI]-Anschluss ist
möglich. Unkomprimierte Full HD-Signale und
Audiosignale können gleichzeitig über die [SDI
OUT]- und [HDMI]-Anschlüsse ausgegeben
werden.
* GY-HM170U/GY-HM170E gibt es nur beim
[HDMI]-Anschluss. [SDI OUT]-Anschluss ist nicht
verfügbar.
8Wichtigste Leistungsmerkmale
Erste Schritte
Vorsichtsmaßnahmen
beim Einsatz des Systems
Lagerungs- und Nutzungsorte
o
Zulässige Umgebungstemperatur und
Luftfeuchtigkeit
Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich im
zulässigen Temperaturbereich zwischen 0 °C und
40 °C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
zwischen 30 % und 80 %. Die Verwendung des
Geräts bei einer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
außerhalb des zulässigen Bereichs kann nicht nur
zu Fehlfunktionen führen, sondern auch schwere
Schäden an den CMOS-Elementen verursachen.
Beispielsweise können weiße Punkte im Bild
erscheinen. Bitte seien Sie bei der Benutzung
vorsichtig.
o
Starke elektromagnetische Wellen oder
Magnetfelder
Bild- und Tonstörungen können auftreten und/oder
die Farben falsch wiedergegeben werden, wenn
dieses Gerät in der Nähe einer Rundfunk- oder TV-
Sendeantenne, an Orten, an denen starke
Magnetfelder durch Generatoren, Motoren usw.
erzeugt werden, oder im Umfeld von Geräten
benutzt wird, die Funkwellen aussenden (z. B.
Funkgeräte oder Mobiltelefone).
Verwendung von Funkmikrofonen in der Nähe
dieses Geräts
Wenn Sie ein Funkmikrofon oder einen
Funkmikrofonempfänger in der Nähe dieses Geräts
betreiben, können beim Empfänger Einstreuungen
auftreten.
o
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Geräts in den
folgenden Umgebungen.
0
an Orten, an denen extreme Hitze oder Kälte
auftreten,
0
an Orten mit starker Staub- und Schmutzbildung,
0
an Orten mit starker Feuchtigkeitsbildung,
0
an Orten, an denen Rauch oder Dampf auftreten
(z. B. in der Nähe eines Herdes),
0
an Orten, an denen starke Erschütterungen
auftreten können oder instabile Oberflächen
vorhanden sind,
0
für längere Zeit in einem geparkten Fahrzeug in
der prallen Sonne oder in unmittelbarer Nähe
eines Heizlüfters,
o
Lagern Sie dieses Gerät nicht an Orten, die
Strahlungen oder Röntgenstrahlen unterliegen,
oder wo ätzende Gase auftreten können.
o
Schützen Sie dieses Gerät davor, mit Wasser
bespritzt zu werden. (Dies gilt insbesondere, wenn
Sie bei Regen Aufnahmen machen)
o
Schützen Sie dieses Gerät davor, nass zu werden,
wenn Sie Aufnahmen an einem Strand machen.
Zusätzlich können Salz und Sand am Gehäuse
haften bleiben. Reinigen Sie das Gerät nach
Gebrauch.
o
Schützen Sie dieses Gerät vor eindringendem
Staub, wenn Sie es an einem Ort, der sandigem
Staub unterliegt, einsetzen.
Transport
o
Beim Transport das Gerät nicht fallen oder gegen
harte Gegenstände stoßen lassen.
Stromsparmodus
o
Wenn dieses Gerät nicht verwendet wird, stellen Sie
den [POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“, um
Energie zu sparen.
Wartung
o
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie
jegliche Wartungsarbeiten durchführen.
o
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
weichen Tuch ab. Reinigen Sie es nicht mit
Verdünnungsmittel oder Benzol, da derartige
Substanzen die Geräteoberfläche angreifen
können. Bei starker Verschmutzung feuchten Sie
das Tuch zunächst in einer Lösung aus
Neutralreiniger und Wasser an, wischen das
Gehäuse damit ab und trocknen es dann mit einem
sauberen Tuch.
Akku
o
Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien.
Wir garantieren nicht für die Sicherheit und die
Leistung dieses Geräts, falls nicht spezifizierte
Akkus verwendet werden.
oM
0
Laden Sie den Akku vor der Verwendung.
0
Wenn Sie den Akku über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen, entfernen und behalten Sie den
Akku mit einer 30% bis 40% Aufladung, um eine
Leistungsminderung zu verhindern.
0
Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn lagern, auf
einen Stand von zwischen 10% bis 20% einmal
alle sechs Monate.
Lagerung des Akkus bei völliger Entladung führt
zu übermäßiger Entladung und wiederaufladen
wird nicht mehr möglich.
0
Bewahren Sie den entnommenen Akku
zusammen mit dem Batteriedeckel an einem
trockenen Ort bei 15 °C bis 25 °C auf.
oK
0
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
10 Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
Erste Schritte
Regelmäßige Inspektion (Wartung)
o
In einer normalen Umgebung sammelt sich nach
längerer Nutzung auf dem Kamera-Recorder Staub
an. Vor allem bei der Nutzung im Freien kann Staub
in den Kamera-Recorder eindringen. Die kann die
Bild- und Tonqualität des Kamera-Recorders
beeinträchtigen. Überprüfen Sie den Lüfter nach je
9000 Stunden (Richtwert) und wechseln sie ihn aus.
Sie können die Nutzungsdauer des Lüfters unter
[System]
B
[System Information]
B
[Fan Hour]
prüfen.
(A S. 110 [ Fan Hour ] )
Wenn der Lüfter über 9000 Stunden ohne
Auswechslung verwendet wurde, erscheint nach
jedem Einschalten „Fan Maintenance Required“.
SDHC/SDXC-Karten
o
SDHC/SDXC-Karten werden in diesem Handbuch
als SD-Karten bezeichnet.
o
Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und
Tonaufnahmen auf einer optional erhältlichen SD-
Karte, die im Steckplatz installiert ist.
o
Wenn die SD-Karte Dateien enthält, die mit anderen
Geräten als diesem Kamera-Recorder
aufgenommen oder auf einem PC auf der Karte
gespeichert wurden, kann sich die Aufnahmezeit
verringern, oder Daten werden nicht korrekt
aufgezeichnet. Zudem steigt der verbleibende
Speicherplatz auf der Karte eventuell nicht, wenn
die Daten mit einem PC gelöscht werden.
o
Einzelheiten zu den Kombinationen von
verwendbarer SD-Karte und Format-Einstellung
finden Sie im Folgenden.
(A S. 36 [Formateinstellung und Verwendbare
SD-Karten-Kombinationen] )
* Die Verwendung von Karten anderer Marken als
Panasonic, TOSHIBA oder SanDisk könnte zu
Aufnahmefehlern oder Datenverlusten führen.
Umgang mit SD-Karten
o
Die Statusanzeige leuchtet rot, wenn auf Daten auf
der SD-Karte zugegriffen wird.
Während des Datenzugriffs (auch während der
Aufnahme, Wiedergabe oder Formatierung) dürfen
Sie die SD-Karte nicht entfernen. Während des
Datenzugriffs dürfen Sie außerdem weder das
Gerät ausschalten noch Akku oder Netzteil
entfernen.
o
Verwenden oder lagern Sie die SD-Karte nicht an
einem Ort, an dem statische Elektrizität oder
elektrische Störungen auftreten.
o
Setzen Sie die SD-Karte nicht an Orten ein, an
denen starke Magnetfelder oder Funkwellen
auftreten können.
o
Das fehlerhafte Einstecken der SD-Karte kann zu
Schäden am Gerät oder an der SD-Karte führen.
o
Wir haften nicht für jeglichen versehentlichen
Verlust der auf der SD-Karte gespeicherten Daten.
Sie sollten von wichtigen Daten stets eine
Sicherungskopie erstellen.
o
Verwenden Sie die SD-Karte ausschließlich im
Rahmen der vorgeschriebenen
Gebrauchsbedingungen.
Meiden Sie die folgenden Standorte.
Orte, an denen direkte Sonneneinstrahlung, hohe
Luftfeuchtigkeit oder Korrosion auftreten können, in der
Nähe von Heizgeräten, an sandigen oder staubigen
Stellen, oder in geschlossenen, in der Sonne geparkten
Fahrzeugen.
o
Biegen Sie die SD-Karte nicht, lassen Sie sie nicht
fallen und setzen Sie sie nicht Erschütterungen oder
Stößen aus.
o
Bespritzen Sie die SD-Karte nicht mit Wasser.
o
Demontieren oder modifizieren Sie die SD-Karte nicht.
o
Berühren Sie die Anschlüsse nicht mit Ihren Händen
oder einem Metallobjekt.
o
Vermeiden Sie, dass sich Staub, Schmutz, Wasser oder
Fremdkörper auf den Anschlüssen ansammeln.
o
Entfernen Sie weder die Etikette von den SD-Karten
noch bringen Sie andere Aufkleber auf.
o
Schreiben Sie nicht mit Bleistiften oder
Kugelschreibern auf SD-Karten. Verwenden Sie
immer nur Filzstifte.
o
Wenn Sie die SD-Karte formatieren (initialisieren),
werden alle Daten auf der Karte, einschließlich der
Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.
o
Es wird empfohlen, Karten zu verwenden, die auf diesem
Kamera-Recorder formatiert (initialisiert) wurden.
0
Bei unsachgemäßer Bedienung des Kamera-
Recorders kann die SD-Karte beschädigt werden.
Durch Formatierung (Initialisierung) der SD-Karte
funktioniert diese eventuell wieder richtig.
0
Auf anderen Kameras, Computern oder
Peripheriegeräten formatierte (initialisierte) SD-
Karten funktionieren eventuell nicht richtig. In
diesem Fall formatieren (initialisieren) Sie die SD-
Karte auf dem Kamera-Recorder.
o
Wenn Sie alle Daten vollständig und endgültig
löschen wollen, empfehlen wir wahlweise die
Verwendung handelsüblicher, für diesen Zweck
vorgesehener Software oder die physische
Zerstörung der SD-Karte mit einem Hammer o. ä.
Beim Formatieren oder Löschen der Daten mit dem
Kamera-Recorder werden nur die
Administrationsdaten geändert; es findet keine
vollständige Löschung aller Daten von der SD-Karte
statt.
o
Einige handelsübliche SD-Karten lassen sich
eventuell schwerer aus diesem Gerät entfernen.
Entfernen Sie sie, indem Sie sich mit den Fingern in
die Auskerbung auf den Karten einhaken.
0
Nach mehrmaliger Verwendung lassen sich die
Karten leichter entfernen.
0
Bekleben Sie die Karten nicht mit Aufklebern.
.
Auskerbung
o
Die SD-Karte kann beim Entfernen herausspringen.
Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems 11
Erste Schritte
Sonstiges
o
Führen Sie keine anderen Gegenstände als die
Speicherkarte in den Kartensteckplatz ein.
o
Blockieren Sie die Lüftungsöffnung am Gerät nicht.
Ein Blockieren der Lüftungsöffnung kann zu einer
Erhitzung im Innern und zu einem Brand führen.
0
Bei laufender Aufzeichnung oder Wiedergabe
nicht den [POWER ON/OFF]-Schalter
abschalten oder das Netzkabel ziehen.
0
Unmittelbar nach dem Einschalten zeigt der
Kamera-Recorder unter Umständen noch kein
stabiles Bild an. Dieses Verhalten kann einige
Sekunden dauern und stellt keine Fehlfunktion dar.
0
Wenn die Videosignalausgänge nicht benutzt
werden, sollten Sie die Abdeckungen aufsetzen,
um eine Beschädigung der Ausgänge zu
verhindern.
o
Sie dürfen dieses Gerät nicht fallenlassen oder es
Stößen oder Vibrationen aussetzen, da es sich um
ein Präzisionsgerät handelt.
o
Optische Leistung des Objektivs
Aufgrund des optischen Verhaltens des Objektivs
können Farbabweichungen (so genannte
Farbquerfehler) am Bildrand auftreten. Dies ist
keine Fehlfunktion der Kamera.
o
Beim Wechseln des Modus können Bildstörungen
auftreten.
o
Wenn das Gerät seitlich gelagert wird,
verschlechtert sich der Wirkungsgrad der
Wärmefreisetzung.
o
Verwenden Sie das beiliegende Netzteil zur
Stromversorgung. Setzen Sie das beiliegende
Netzteil keinesfalls für andere Geräte ein.
o
Wenn die Steckverbinder, die mit Steckverbinder-
Kappen ausgestattet sind, nicht verwendet werden,
setzen Sie die zugehörigen Kappen auf, um
Schäden an den Steckverbindern zu vermeiden.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet Schriftarten
von Fontworks Inc.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet M+FONTS.
LCD-Monitor und Sucherbildschirm
o
Der LCD-Monitor und der Sucherbildschirm werden
mithilfe hochpräziser Technologie hergestellt. Auf
dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm
können schwarze Punkte erscheinen, oder rote,
blaue und/oder weiße Punkte verbleiben. Dies ist
keine Fehlfunktion. Diese Punkte werden auch nicht
auf der SD-Karte gespeichert.
o
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
fortlaufend einsetzen, werden die im Sucher
dargestellten Zeichen unter Umständen eine Zeit
lang weiterhin angezeigt. Auf der SD-Karte werden
die Daten nicht gespeichert. Zudem verschwinden
die Zeichen auch, wenn Sie das Gerät aus- und
wieder einschalten.
o
Wenn Sie das Gerät in einer kalten Umgebung
einsetzen, erscheinen die Bilder unter Umständen
verzögert auf dem Bildschirm, dies ist jedoch keine
Fehlfunktion. Auf der SD-Karte werden die
Nachwirkungsbilder nicht gespeichert.
o
Drücken Sie nicht mit Gewalt gegen die
Gehäusewand und setzen Sie das Gerät keinerlei
starken Stößen aus. Andernfalls können die
Bildschirme beschädigt oder zerstört werden.
o
Im Sucher kann Rauschen auftreten, wenn Sie
zwischen Live-Video und dem Wiedergabebild
umschalten.
o
Aufgrund der Eigenschaften der Sucheranzeige
können in den Bildern Farben erscheinen, wenn Sie
blinzeln. Dies hat keine Auswirkung auf die
aufgezeichneten Bilder, den SDI-
K
oder den
HDMI-Ausgang.
12 Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
Erste Schritte
Urheberrecht
o
Mit diesem Kamera-Recorder hergestellte
Aufnahmen, die gegen Entgelt oder öffentlich
vorgeführt werden, verstoßen möglicherweise
gegen die Rechte des Eigentümers der Aufnahmen.
Verwenden Sie ohne vorherige Zustimmung des
Rechteinhabers die Aufnahmen zu keinen anderen
Zwecken als zum persönlichen Gebrauch.
Lizenzhinweise
o
MPEG LA AVC
DIESES PRODUKT UNTERLIEGT DER AVC-
PATENT-PORTFOLIOLIZENZ FÜR DEN
PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH EINEN
ENDVERBRAUCHER ODER FÜR ANDERE
VERWENDUNGEN, DIE KEINERLEI
VERGÜTUNG ZUR FOLGE HABEN, ZUR
(i) KODIERUNG VON VIDEOS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM AVC-STANDARD
(„AVC VIDEO“) UND/ODER
(ii) DEKODIERUNG VON AVC-VIDEOS, DIE VON
EINEM ENDVERBRAUCHER IM RAHMEN EINER
PERSÖNLICHEN AKTIVITÄT KODIERT UND/
ODER VON EINEM VIDEOANBIETER ERLANGT
WURDEN, DER IM BESITZ EINER LIZENZ ZUR
BEREITSTELLUNG VON AVC-VIDEOS IST.
ES WERDEN KEINE LIZENZEN FÜR ANDERE
VERWENDUNGEN GEWÄHRT ODER
VORAUSGESETZT. ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON MPEG
LA, L.L.C. UNTER
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
MPEG LA MPEG-2 Patent
JEDE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS FÜR
NICHT PERSÖNLICHE ZWECKE, DIE NICHT
DEM MPEG-2-STANDARD ÜBER DIE
KODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR
STANDARDMEDIEN ENTSPRECHEN, IST
AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, WENN KEINE
LIZENZ GEMÄSS DEN ENTSPRECHENDEN
PATENTEN IM MPEG-2 PATENTPORTFOLIO
GEWÄHRT WURDE. EINE ENTSPRECHENDE
LIZENZ IST ERHÄLTLICH VON MPEG LA, LLC,
6312 S.
EINE ENTSPRECHENDE LIZENZ IST
ERHÄLTLICH VON MPEG LA, LLC, 6312 S.
Fiddlers Green Circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Colorado 80111 U.S.A.
Codierung in der Netzwerkverbindung
o
WLAN-Verbindungen nutzen eine
Codierungsfunktion.
Die Codierung wurde für handelsübliche Geräte
entwickelt und kann nicht geändert werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems 13
Erste Schritte
Betriebsmodus
Dieser Kamera-Recorder verfügt über vier Betriebsarten – Kamera-Modus, Medien-Modus, USB-Modus und
Fernbearbeitungs-Modus.
.
MODE
Set-Taste
(R)
Set-Taste (R)
Wiedergabe beschneiden
Normale Wiedergabe
[CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]-Taste
FTP läuft FTP läuft
Beenden
FTP-Betrieb
(erfolgreich)
Kamera-Eingang
*
* Wählen Sie einen anderen Modus als Metadaten bearbeiten über den
Web-Browser oder wählen Sie [Exit] am [Remote Edit Mode]-Bildschirm
Bei Zugriff über einen Webbrowser und Auswahl von [Change] auf dem
[Change to Remote Edit Mode?]-Bildschirm auf der Kamera oder dem Webbrowser
Verbindung zum Computer
mit dem USB-Kabel
[MODE] gedrückt halten
[MODE]-
Taste
[MODE] gedrückt halten
[MODE]-Taste
Ausführen [FTP Upload]
FTP-Betrieb beenden/abbrechen (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
(Actions)
Ausführen [Delete Clips]
Löschen von Dateien läuft
Datei löschen beenden/abbrechen (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
Beschneiden läuft
Schneidebetrieb beenden
(erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
[ZEBRA/5]-Taste
Ausführen
[Trim This Clip]
Medien-Modus
Miniaturbild-Anzeige
USB-Anschluss (Wenn die Bestätigung zum Wechsel in
den USB-Modus erscheint und [Change] ausgewählt wird)
(USB-Massenspeicherklasse)
USB-Modus
Anschluss am PC deaktiviert
Kamera-Modus
Fernbearbeitungs-Modus
Wiedergabe
Nur GY-HM200U/
GY-HM200E
14 Betriebsmodus
Erste Schritte
Betriebsmodus Beschreibung
Kamera-Modus 0Dies ist der Kameraufnahmemodus. Im Kamera-Modus startet der Kamera-Recorder,
sobald das Gerät eingeschaltet wird.
0Kamerabilder werden über den Sucher und den LCD-Monitor ausgegeben. Wurde eine
aufnahmefähige SD-Karte eingesetzt, begibt sich der Kamera-Recorder in den Modus
Aufnahme-Standby. In der Betriebsmodusanzeige des LCD-Monitors und im Sucher
wird „STBY“ eingeblendet.
0Drücken Sie die [REC]-Auslösertaste, um die Aufnahme zu starten.
Notiz :
0Eine Wiedergabe der SD-Karte ist im Kamera-Modus nicht möglich. Sie können jedoch
das zuletzt aufgezeichnete Video kontrollieren.
(A S. 69 [Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)] )
Medien-Modus 0In diesem Modus können Sie auf die SD-Karte aufgezeichnete Clips wiedergeben oder
löschen.
0Wenn eine abspielbare SD-Karte eingelegt wird, wird die Miniaturansicht oder der
Wiedergabebildschirm auf dem Sucher und dem LCD-Monitor angezeigt.
0Drücken und halten Sie die [MODE]-Auswahltaste, um den Media-Modus aufzurufen,
wenn Sie keine Aufnahmen im Kamera-Modus machen. Sobald sich der Kamera-
Recorder im Medien-Modus befindet, werden Miniaturbilder des gewählten Medien-
Steckplatzes angezeigt.
USB-Modus 0In diesem Modus können Sie einen PC anschließen und Dateien auf einer SD-Karte auf
den PC übertragen.
0Wenn der Kamera-Recorder an ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die
Meldung „Change to USB Mode?“.
Wählen Sie [Change] und drücken Sie die Set-Taste, um in den USB-Modus
umzuschalten.
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
0Im USB-Modus wird der Kamera-Recorder vom angeschlossenen PC als Peripherie-
Laufwerk erkannt. (nur USB-Massenspeicherklasse)
Deaktivieren Sie die Verbindung zum PC und entfernen Sie das USB-Kabel, um in den
Kamera-Modus zu wechseln.
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
Notiz :
0Wenn während der Aufnahme ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die Meldung,
wenn die Aufnahme stoppt.
0Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
0Daten im PC können nicht auf die SD-Karte geschrieben werden.
Fernbearbeitungs-
Modus
K
0Dieser Modus ermöglicht das Anzeigen und Bearbeiten der Liste der aufgenommenen
Clipdaten durch Zugang zur Cliplisten-Anzeigeseite über einen Webbrowser auf einem
Smartphone, Tablet-Computer oder PC.
0Wenn Sie über einen Webbrowser auf einem Smartphone, Tablet-Computer oder PC
zugreifen, erscheint „It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.“ auf dem Webbrowser. „Change to Remote Edit Mode?“ wird auch
auf dem Display-Bildschirm der Kamera angezeigt.
Auswahl von [Change] am Kamera-Recorder und Drücken der Set-Taste schaltet zum
Fernbedienungs-Bearbeitungsmodus und ermöglicht die Anzeige der Clipliste und das
Bearbeiten der Clip-Metadaten.
(A S. 148 [ Clip Metadata ] )
(A S. 151 [Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen Webbrowser
K
] )
Notiz :
0Wenn Sie über einen Browser auf Geräten wie einem Smartphone, Tablet-Computer
oder PC zugreifen, während eine Aufnahme läuft, erscheint die Meldung, nachdem die
Aufnahme gestoppt wurde.
0Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
Betriebsmodus 15
Erste Schritte
Bezeichnungen der Teile
.
A
F
B
D
E
C
A
Integriertes Mikrofon
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
B
Griff
K
(A S. 20 [Griff
K
] )
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des
Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
Notiz :
0
Der Griff ist beim Versand vom Kamera-Recorder
getrennt.
Details zur Installation des Griffs finden Sie unter
[Anbringen des Griffs
K
] .
(A S. 23 [Anbringen des Griffs
K
] )
C
[MODE] Kamera-/Medien-Modus-Auswahltaste
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
D
[POWER ON/OFF] EIN/AUS-Schalter des
Geräts sperren
Schaltet das Gerät ein/aus.
0
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
gedrückt, um EIN/AUS zu schalten.
0
Während sich das Gerät ausschaltet,
erscheint im LCD-Monitor und im Sucher
„P.OFF“.
0
Warten Sie mindestens 5 Sekunden lang,
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
(A S. 28 [Ein-/Ausschalten] )
E
[POWER/CHARGE] Anzeigelampe Betrieb/
Ladevorgang
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] )
F
[AWB/9] Automatischer Weißabgleich/9.
Benutzertaste
0
Für die Ausführung des automatischen
Weißabgleichs und Umschaltung der
registrierten Farbe.
(A S. 56 [Anpassen des Weißabgleichs] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
.
H
L
K
M
I
J
N
G
o Unterseite
O
G
Sichtbarkeitseinstellregler
(A S. 33 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
H
Akku
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] )
I
Sucher
(A S. 33 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
J
Okular
Verhindert das Eindringen von Außenlicht in den
Sucherbildschirm und den Sichtbereich des
Kameramanns.
K
[REC/7] Aufnahme-Auslösertaste
0
Startet/stoppt die Aufnahme.
(A S. 42 [Grundlagen der Aufnahme] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
L
Zoomtaster am Gurt
(A S. 45 [Benutzung des Zoomtasters am Gurt] )
M
[EXPANDED FOCUS/8] Erweiterte Fokus-Hilfe/8.
Benutzertaste
0
Für den Wechsel des erweiterten Fokus auf AN
oder AUS.
(A S. 48 [Erweiterte Focus-Funktion] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
N
Signallampe
(A S. 35 [Signallampe] )
(A S. 170 [Blinken der Signallampe] )
O
Stativbefestigungsbohrungen
(A S. 25 [Montage des Stativs] )
16 Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
Seitlicher Anschlussabschnitt
.
A
D
C
B
A[HOST] USB-Host-Anschluss K
Zum Anschließen eines zweckbestimmten
USB-Adapters, wenn Sie das Gerät mit einem
Netzwerk verbinden.
(A S. 139 [Kameraeinrichtung für die
Netzwerkverbindung] )
B[DEVICE] USB-Mini-Anschluss
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
C[HDMI] HDMI-Ausgang
(A S. 134 [Anschließen eines externen
Monitors] )
D[SDI OUT] SDI Output-Anschluss K
(A S. 105 [ SDI Rec Trigger K ] )
(A S. 134 [Anschließen eines externen
Monitors] )
Anschlussleiste hinten
GY-HM200U/GY-HM200E
.
C
B
D
A
GFEH
GY-HM170U/GY-HM170E
.
C
B
D
A
GFEH
A[BATTERY]-Anschluss
B[BATT. RELEASE] Entriegelungstaste für das
Akkufach
(A S. 26 [Entnehmen des Akkus] )
C[REC] Aufnahme-Auslösertaste
0Startet/stoppt die Aufnahme.
(A S. 42 [Grundlagen der Aufnahme] )
0Sie können ihre Funktion im Menü ändern.
Notiz :
0Diese Taste ist mit der [REC/HOLD] Taste zum
Auslösen der Aufnahme I am oberen Rand des
Griffs gekoppelt.
D[DC] DC-Eingang
Eingang für die 12 V-Gleichstromversorgung.
Für den Anschluss an das mitgelieferte Netzteil.
(A S. 27 [Verwendung von Netzstrom (DC-
Eingang)] )
E[REMOTE] Fernbedienungsanschluss
(A S. 136 [Anschließen der
Kabelfernbedienung] )
F[AUX] AUX-Eingang (Φ3,5 mm)
Zum Anschluss an einen Receiver, wie z. B. ein
kabelloses Mikrofon.
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
G[x] Kopfhöreranschluss (Φ3,5 mm)
(A S. 63 [Abhören des Tons während der
Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
H[AV] AV-Ausgang
(A S. 134 [Anschließen eines externen
Monitors] )
18 Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
Griff K
.
D
C
F
A
B
E
K
H
I
G
R
S
P
Q
J
N OML
AMikrofonhalter
(A S. 23 [Anschließen des externen
Mikrofons O] )
BMikrofonhalter-Arretierknopf
(A S. 23 [Anschließen des externen
Mikrofons O] )
CGriff Signallampe
(A S. 35 [Signallampe] )
(A S. 170 [Blinken der Signallampe] )
DZubehör-Befestigungsschraubloch
ESchuh
Dient der Montage optionalen Lampen und
Zubehörs.
FGriffgerät Befestigungsschrauben
(A S. 23 [Anbringen des Griffs K] )
GZoomhebel am Griff
(A S. 45 [Verwendung des Zoomtasters am
Griff O] )
H[ZOOM L/M/H] Zoomgeschwindigkeitsschalter
(A S. 45 [Zoomfunktionen] )
Zum Umschalten der Zoomgeschwindigkeit
des Zoomtasters 8 am Griff.
I[REC/HOLD] Aufnahme-Auslösertaste/
Arretierschalter
Startet/stoppt die Aufnahme.
Stellen Sie den Schalter auf [HOLD], um die
[REC]-Auslösertaste zu arretieren.
Notiz :
0Dieser Schalter ist mit der [REC] Taste C am
hinteren Anschluss gekoppelt.
0[REC] Taste C am hinteren Anschluss ist nicht
gesperrt.
J[INPUT1/INPUT2] Audioeingang 1, 2 (XLR, 3-
polig, x2)
(A S. 23 [Anschließen des externen
Mikrofons O] )
KGriff Anschluss
L[CH1] CH1 Audioeingangssignal-
Auswahlschalter
Wählen Sie den Audio Input-Anschluss um auf
CH1 aufzunehmen.
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
M[CH2] CH2 Audioeingangssignal-
Auswahlschalter
Zur Auswahl des Audioeingangs, um auf CH2
aufzuzeichnen.
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
N[INPUT1] Audioeingangssignal-
Auswahlschalter
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
O[INPUT2] Audioeingangssignal-
Auswahlschalter
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
P[CH2 AUTO/MANUAL] CH2 Audio-
Aufnahmemodusschalter
(A S. 62 [Anpassen des
Audioaufnahmepegels O] )
Q[CH2] CH2 Aufnahmepegelregler-Knopf
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
R[CH1] CH1 Aufnahmepegelregler-Knopf
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
S[CH1 AUTO/MANUAL] CH1 Audio-
Aufnahmemodusschalter
(A S. 62 [Anpassen des
Audioaufnahmepegels O] )
20 Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
Systemübersichtsdiagramm
.
Funkmikrofonempfänger
RCA-Stecker
AV-Ka bel
HDMI-Kabel
[AUX]
[INPUT1/INPUT2]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[REMOTE]
[DEVICE]
[DC]
[x]
K :
Tragetasche
Stativ
SDHC/SDXC
Speicherkarte
SDHC/SDXC-
Kartenlesegerät
USB-Kabel
Akku
Standardpaket
Netzteil
Griff
Fernbedienung
Nonlineares
Videoschnittsystem
GY-HM200U/GY-HM200E/
GY-HM170U/GY-HM170E
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Mikrofon
Monitor
SDI-Kabel
BNC
Kopfhörer
[HOST]
Netzwerkadapter
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Wenn der Griff angebracht ist
Akkuladegerät
IDX Akkuladegerät
M :
M :
BN-VF823
K :
SSL-JVC50 AA-VF8
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
22 Systemübersichtsdiagramm
Erste Schritte
Anbringen/Abnehmen des
Objektivdeckels
0Nehmen Sie vor Beginn der Aufnahme den
Objektivdeckel ab.
0Wenn dieser Kamera-Recorder nicht verwendet
wird, bringen Sie den Deckel an, um das
Objektiv zu schützen.
0Drücken Sie auf die Laschen auf beiden Seiten
des Objektivdeckels, um den Objektivdeckel
anzubringen und abzunehmen.
.
Vorsicht :
0Drücken Sie nicht stark gegen den
Objektivdeckel,
da Objektiv oder Objektivdeckel andernfalls
beschädigt werden könnten.
Anbringen/Abnehmen der
Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen an Kamera-
Recorder und Gegenlichtblende aus; drehen Sie
die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung
(Uhrzeigersinn), bis sie einrastet.
.
Abnehmen der Gegenlichtblende
0Drehen Sie die Gegenlichtblende zum
Abnehmen entgegen der zum Anbringen
benutzten Richtung (gegen den Uhrzeigersinn).
.
Vorsicht :
0Entfernen Sie die Blende, wenn Sie einen Filter,
einen Tele- oder einen Weitwinkelvorsatz vor
dem Objektiv befestigen.
24 Inbetriebnahme
Vorbereitungen
Montage des Stativs
Nutzen Sie das Schraubloch auf der Unterseite
dieses Kamera-Recorders.
(3/8×16 UNC, 1/4×20 UNC)
Benutzen Sie das für das Stativ geeignete
Schraubloch.
Um ein unter Umständen mit Verletzungen oder
Schäden verbundenes Herabstürzen des Kamera-
Recorders zu verhindern, lesen Sie die
Bedienungsanleitung zum Stativ aufmerksam und
vollständig durch und prüfen Sie es auf sichere
Befestigung.
.
o Unterseite
Vorsicht :
0Stellen Sie das Stativ auf einer stabilen,
waagrechten Unterlage ab.
0Um zu verhindern, dass der Kamera-Recorder
herabfällt, fixieren Sie ihn sicher mithilfe der
Arretieröffnung.
0Verwenden Sie Schrauben mit einer Länge von
max. 5 mm.
Stromversorgung
Sie können zur Verwendung dieses Kamera-Recorders
ein Akkupack anbringen oder ein Netzteil anschließen.
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] )
(A S. 27 [Verwendung von Netzstrom (DC-
Eingang)] )
Vorsicht :
0
Stellen Sie den [POWER ON/OFF]-Schalter auf
„OFF“, bevor Sie die Stromversorgung dieses
Kamera-Recorders ändern.
Verwendung eines Akkupacks
Akku aufladen
Laden Sie den Akku sofort nach dem Kauf dieses Geräts
auf bzw. sobald die Akkuleistung nachlässt.
*
Der Akku befindet sich beim Kauf im ungeladenen Zustand.
.
3
2
1
4
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des
[POWER ON/OFF]-Schalters nach unten gedrückt,
um „OFF“ einzustellen.
2Setzen Sie den beiliegenden Akku ein.
Schieben Sie ihn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
3Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den
[DC]-Anschluss an.
Öffnen Sie die Abdeckung des [DC]-Anschlusses und
stellen Sie die Verbindung her, wie in der Abbildung
dargestellt.
4Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
0Die [POWER/CHARGE]-Lampe blinkt während des
Ladevorgangs und erlischt, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
0Trennen Sie die Verbindung zum Netzteil, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Notiz :
0
Das Blinken der [POWER/CHARGE]-Lampe während
des Ladevorgangs zeigt den Ladepegel an.
[POWER/CHARGE]-Lampe Ladepegel
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(4 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Weniger als 25%
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(3 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Weniger als 50%
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(2 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Weniger als 75%
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen
Licht (blinkt einmal) und Licht aus
(1 Sekunde)
Weniger als 100 %
Licht erlischt Voll aufgeladen
0
Sie können den Akku auch dann laden, wenn der
Kamera-Recorder mit dem Wechselstromadapter
betrieben wird.
Inbetriebnahme 25
Vorbereitungen
Entnehmen des Akkus
.
2
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
1
2
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des
[POWER ON/OFF]-Schalters nach unten gedrückt,
um „OFF“ einzustellen.
2Halten Sie die [BATT. RELEASE]-Taste gedrückt
und drücken Sie den Akku gleichzeitig in
Pfeilrichtung, bis sie ihn entfernen können.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie den Akku nicht, wenn der [POWER
ON/OFF]-Schalter auf „ON“ steht.
0
Sie dürfen das DC-Kabel weder einstecken noch
entfernen, wenn der Akku benutzt wird.
0
Wenn Sie den Kamera-Recorder mit eingelegtem Akku
ungenutzt lassen, entlädt sich der Akku auch, wenn der
[POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“ gestellt ist. Wenn
Sie den Kamera-Recorder nicht nutzen, sollten Sie den
Akku entfernen.
Geschätzte Zeit für den Ladevorgang und
Kontinuierliche Betriebszeit
o
Ladezeit
SSL-JVC50 (Zubehör)
K:
Ca. 4 Stunden
BN-VF823 (Zubehör)
M:
Ca. 3 Stunden
* Wenn der [POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“ steht
Notiz :
oM
0
Wenn Sie den Akku sofort nach Verwendung aufladen,
wenn er noch warm ist, wird er eventuell nicht voll
aufgeladen.
0
Es wird empfohlen, den Akku in einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis 30 °C aufzuladen.
Erfolgt das Aufladen bei niedrigen Temperaturen (unter
10 °C), wird der Akku eventuell nicht voll aufgeladen,
oder der Ladevorgang dauert länger. Zusätzlich kann
das Laden des Akkus bei hohen Temperaturen (über
30 °C) die Akkulebensdauer verkürzen.
oK
0
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Akkus.
o
Kontinuierliche Betriebszeit
SSL-JVC50 (Zubehör)
K:
Ca. 4 Stunden und 40
Minuten (*1)
Ca. 5 Stunden (*2)
BN-VF823 (Zubehör)
M:
Ca. 2 Stunden (*1)
Ca. 2 Stunden und 20
Minuten (*2)
*1 Wenn [System] auf „4K“ festgelegt ist und alle anderen
Einstellungen werkseitig eingestellt sind
*2 Wenn [System] auf „HD“ festgelegt ist und alle anderen
Einstellungen werkseitig eingestellt sind
Notiz :
0
Die Betriebszeit kann je nach Alter des Akkus,
Ladebedingungen und Betriebsumgebung variieren.
0
In kalten Umgebungen verkürzt sich die Betriebszeit.
0
Die Bedienzeit kann sich verkürzen, wenn Power Zoom
benutzt wird, Zubehörgeräte angeschlossen werden
oder wenn der LCD-Monitor häufig zum Einsatz kommt.
0
Für den Erwerb von Ersatzakkus bzw. Akkuladegeräten
wenden Sie sich bitte an einen örtlichen Händler in Ihrer
Nähe.
Akku-Vorsichtsmaßnahmen
0
Lagern Sie den Akku bei Nichtgebrauch an einem kühlen
und trockenem Ort. Setzen Sie den Akku nie hohen
Temperaturen aus (etwa in einem Auto bei direkter
Sonneneinstrahlung). Wird dies nicht beachtet, wird die
Akkulebensdauer nicht nur verkürzt, sondern der Akku
auch beschädigt.
0
Wenn sich die Betriebsdauer selbst nach dem Aufladen
deutlich verkürzt, hat der Akku vielleicht das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie den Akku durch
einen neuen.
26 Stromversorgung
Vorbereitungen
Verwendung von Netzstrom (DC-
Eingang)
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil, um den
Kamera-Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
.
1
2
1Schließen Sie das DC-Kabel des
Netzadapters an den [DC]-Anschluss am
Kamera-Recorder an.
0Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter des
Kamera-Recorders auf „OFF“ gestellt ist.
0Öffnen Sie die Abdeckung des [DC]-
Anschlusses und stellen Sie die Verbindung
her, wie in der Abbildung dargestellt.
2Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
Mitte des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
unten gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Der Kamera-Recorders wird nun mit Strom
versorgt.
Vorsicht :
0Während der Aufnahme dürfen Sie das DC-
Kabel weder einstecken noch entfernen.
0Verwenden Sie keine Stromversorgung mit
hohen Spannungsschwankungen und
Welligkeit, oder mit unzureichender Kapazität.
Aufladen der eingebauten Batterie
0Die Datum/Uhrzeit- und Timecodedaten
werden mit Hilfe des eingebauten Akkus
gespeichert.
0Wenn der Kamera-Recorder an das Stromnetz
angeschlossen ist, wird der eingebaute Akku
immer aufgeladen. Wenn kein Strom
angeschlossen ist, entlädt sich der Akku
allmählich.
0Der Akku entlädt sich völlig, wenn er 3 Monate
nicht benutzt wird, und die Datum/Uhrzeit- und
Timecodedaten werden zurückgesetzt. In
diesem Fall stellen Sie den [POWER ON/OFF]-
Schalter auf „ON“, um den [Initial Setting]-
Bildschirm anzuzeigen und stellen dann Datum
und Uhrzeit ein.
(A S. 29 [Ersteinstellungen] )
Stromversorgungsanzeige
Sucherbildschirm und LCD-Monitor
Der Stromstatus wird im Anzeige- bzw.
Menübildschirm angezeigt.
Anzeige Beschreibung
B 7.4V
B 100min
C 30%
4 RES
Momentan durch Akku versorgt.
Wenn der Akku erschöpft ist,
erscheint das Akkusymbol hohl
und es wird „RES“ (gelb)
angezeigt.
Notiz :
0Die Anzeigeeinstellung erfolgt
über [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Battery].
(A S. 103 [ Battery ] )
FErfassung der Akkuinformationen
kann scheitern, falls kein echter
Akku verwendet wird.
TErscheint, wenn ein Fehler
während des Akkuladens auftritt.
GMomentan durch Netzteil versorgt.
P
Q
R
S
Kamera-Recorder Akku wird
gerade geladen.
(A S. 103 [ Battery ] )
Notiz :
0Wenn Sie nicht den mitgelieferten Akku (oder
einen äquivalenten, separat erworbenen Akku)
verwenden, wird das Batteriesymbol, das den
Akkuladestand anzeigt, gegebenenfalls nicht
eingeblendet.
Bildanzeige
(A S. 123 [Bildanzeige im Kamera-Modus] )
(A S. 128 [Bildanzeige im Medien-Modus] )
.
1/100
F1 . 6
18dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
282min
3840x2160
30p 150M
Stromversorgung 27
Vorbereitungen
Ersteinstellungen
Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet,
erscheint der Ersteinstellungsbildschirm zur
Durchführung der Ersteinstellungen am Kamera-
Recorder.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit der eingebauten Uhr
auf dem [Initial Setting]-Bildschirm ein.
Alle Funktionen sind deaktiviert, bis die
Ersteinstellung abgeschlossen ist.
.
Notiz :
0
Es wird empfohlen, das Netzteil für die
Stromversorgung zu nutzen.
0
Bringen Sie den Objektivdeckel an.
1Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
des [POWER ON/OFF]-Schalters nach unten
gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Ein Bildschirm zur Sprachauswahl wird angezeigt.
0Für U-Modelle
.
Español
Français
English
Language
0Für E-Modelle
.
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
Notiz :
0Die Menüs und Meldungen auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors oder im Sucher werden in der
gewählten Sprache angezeigt.
2Wählen Sie mi der Pfeiltaste (
JK
) eine
Sprache aus und drücken Sie die Set-Taste
(
R
).
Der Ersteinstellungsbildschirm wird angezeigt.
.
3Stellen Sie sicher, dass der Objektivdeckel
angebracht ist, und drücken Sie dann die Set-
Taste (
R
).
0Die Selbstdiagnose beginnt.
0Es wird eine Fortschrittsanzeige angezeigt und
nach Abschluss der Diagnose „Complete
Diagnosis“ eingeblendet.
.
Notiz :
0Die gesamte Diagnose dauert etwa sechs
Minuten. Bedienen Sie den Kamera-Recorder
während der Diagnose nicht und schalten Sie ihn
nicht aus.
Ersteinstellungen 29
Vorbereitungen
Anzeigen auf dem LCD-
Monitor und dem Sucher
Sie können während der Aufnahme den
Kamerastatus, Medieninformationen, das
Zebramuster und verschiedene Markierungen im
Videobild auf dem LCD-Monitor bzw.
Sucherbildschirm anzeigen lassen.
Notiz :
0Wenn für [Main Menu] B [A/V Set] B [Video
Set] B [Display On TV] die Option „On“
eingestellt wurde, werden im Videobild des
Videosignalausgangs auch die Bildanzeige und
der Menübildschirm angezeigt.
(A S. 105 [ Display On TV ] )
Bildanzeige
Bildanzeige (VF/LCD) im Kamera-Modus
(A S. 123 [Bildanzeige im Kamera-Modus] )
0Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von
[DISPLAY] zwischen drei Bildschirmtypen um.
(Anzeige 0 B 1 B 2 B 0)
0Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um zum
Statusbildschirm zu schalten.
.
100min
50min
282min
1/100
F1.6
18dB
AE+6
ND 1/16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K 1/100
F1.6
18dB
AE+6
ND 1/16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
Bildschirmanzeige 2
Bildschirmanzeige 1
Bildschirmanzeige 0
Bildanzeige (VF/LCD) im Medien-Modus
(A S. 128 [Bildanzeige im Medien-Modus] )
0Dies ist die Bildschirmanzeige während der
Clip-Wiedergabe im Medien-Modus.
0Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von
[DISPLAY] zwischen drei Bildschirmtypen um.
(Anzeige 0 B 1 B 2 B 0)
.
1000/ 2000
12 : 34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
3840x2160
30 p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
282min
12 : 34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
x5
SELECT
x5
INFO
Bildschirmanzeige 2
Bildschirmanzeige 1
Bildschirmanzeige 0
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher 31
Vorbereitungen
Statusbildschirm
0Auf diesem Bildschirm können Sie die aktuellen
Einstellungen überprüfen.
0Um den Statusbildschirm anzuzeigen, drücken
Sie im Normalbildschirm die Taste [STATUS].
0Die Statusanzeige unterscheidet sich je nach
Betriebsmodus (zwei Arten).
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
0Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um zur
Bildanzeige zu schalten.
0Drücken Sie auf jedem Statusbildschirm die
Taste [MENU] (außer auf dem Bildschirm
[Camera 1]), um den Einstellungsbildschirm
aufzurufen.
0Nutzen Sie die Pfeiltaste (HI), um die
Bildschirme wie folgt umzuschalten:
.
-62dB
Audio
Planning Metadata
Creator
Description
Title2
Title1
Aspect Marker
Zebra
Camera 1
Safety Zone
None
Handle Zoom Speed H
Handle Zoom Speed M
Handle Zoom Speed L
GAIN H
GAIN M
GAIN L
FAW
Camera 2
USER7
USER6
USER5
USER4
USER3
USER2
USER1
Rec
OIS
Zebra
Clip Review
Lolux
TC Preset
Focus Assist
USER Switch Set
HDMI Enhance
HDMI Color
Resolution
HDMI/SDI Out
Video
WPA2
P2P
MAC Address
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Ty p e
Network
Format
Format
7.5%
SDI Rec Trigger
SD Aspect
SD Set Up
Squeeze
HDMI+SDI
1080i
Auto
Off
Off
Off
* Dies sind Bildschirmbeispiele von GY-HM200U/
GY-HM200E. Die angezeigten Inhalte
unterscheiden sich abhängig von Modell und
Einstellungen.
USB-Modus-Bildschirm
Dieser Bildschirm zeigt den USB-Modus an.
.
USB Mode
Fernbearbeitungmodus-Bildschirm
K
In diesem Modus kann auf die Bearbeitungsseite
der Metadaten, die in einem Clip aufgenommen
wurden, über den Webbrowser von Geräten, wie z.
B. von Smartphone, Tablet-Computer oder PC,
zugegriffen werden.
(A S. 148 [ Clip Metadata ] )
.
Exit
Remote Edit Mode
Warnanzeige
Die Warnanzeige wird in der Bildanzeige (Kamera-
Modus, Medien-Modus) eingeblendet.
(A S. 166 [Fehlermeldungen und
Maßnahmen] )
.
1/100
F1. 6
18dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 : 34 : 56
Jan 24,2015
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
Bereich der Warnanzeige
32 Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher
Vorbereitungen
Einstellung des Suchers
Sie können den Helligkeit und
Verstärkungsüberhöhung des Suchers je nach
Ihren Betriebsbedingungen einstellen.
Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat
keinerlei Auswirkung auf die aufgezeichneten
Bilder.
.
2
1
3
Vorsicht :
0Dieser Kamera-Recorder verwendet einen
hochauflösenden Sucher, um Ihnen eine
präzise Scharfstellungsumgebung zu bieten.
Aufgrund der Eigenschaften der Anzeige
können in den Bildern Farben erscheinen, wenn
Sie blinzeln. Dies ist keine Fehlfunktion. Dies hat
keine Auswirkung auf die aufgezeichneten
Bilder, den SDI- K, den AV- oder den HDMI-
Ausgang.
1Ziehen Sie den Sucher heraus.
2Neigen Sie den Sucher in eine vertikale
Position, die ein bequemes Ansehen
ermöglicht.
3Stellen Sie die Sichtbarkeit mithilfe des
Sichtbarkeitseinstellreglers ein.
Passen Sie den Sichtbarkeitseinstellregler an,
um das Bild auf dem Sucherbildschirm schärfer
einzustellen.
4Stellen Sie Helligkeit, Kontur und Kontrast
des Sucherbildschirms ein.
0Nutzen Sie das [VF Bright]-Menü, um die
Helligkeit des Sucherbildschirms
anzupassen.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Bright]
(A S. 101 [ VF Bright ] )
0Verwenden Sie das [LCD/VF Peaking]-Menü
zur Einstellung der Kontur des Suchers.
(Die Kontur des LCD-Monitors wird
gleichzeitig mit angepasst.)
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF
Peaking]
(A S. 101 [ LCD/VF Peaking ] )
0Nutzen Sie das [VF Contrast]-Menü, um den
Kontrast des Sucherbildschirms
anzupassen.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Contrast]
(A S. 101 [ VF Contrast ] )
Notiz :
0Wenn [Main Menu] B [LCD/VF] B [VF SW] auf
„Enable“ gestellt ist, ziehen Sie den Sucher
heraus, bevor Sie irgendwelche Änderungen
vornehmen.
(A S. 100 [ VF SW ] )
Anzeige in Schwarz/Weiß
Sie können den Sucherbildschirm in
Schwarzweiß darstellen.
0
[Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
Menüpunkt [VF Color]
B
Drücken Sie die Set-Taste (
R
)
B
„Off“ auswählen
B
Drücken Sie die Set-Taste (
R
).
(A S. 100 [ VF Color ] )
34 Einstellung des LCD-Monitors und Suchers
Vorbereitungen
6Formatierung abgeschlossen.
Wenn die Formatierung abgeschlossen ist,
erscheint „Complete“, und der Kamera-Recorder
kehrt zum [Format Media]-Bildschirm zurück.
Notiz :
0Während der Formatierung sind die
Menüfunktionen nicht verfügbar, aber Sie
können mit der Aufnahme beginnen. Allerdings
ist dies nur möglich, wenn sich im anderen
Steckplatz eine aufnahmefähige SD-Karte
befindet.
0Die Formatierung kann in folgenden Fällen nicht
durchgeführt werden.
0Auf die zu formatierende SD-Karte wird
gerade aufgenommen.
0SD-Karte ist nicht eingesetzt.
0Der Schreibschutzschalter an der SD-Karte
ist aktiviert (z wird angezeigt).
Vorsicht :
0Wenn Sie die SD-Karte formatieren, werden alle
Daten auf der Karte, einschließlich der
Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.
Wiederherstellen der SD-Karte
Wenn aus irgendwelchen Gründen
Datenabnormalitäten auftreten, muss die SD-
Karte wiederhergestellt werden.
Notiz :
0Wird eine SD-Karte eingelegt, die
wiederhergestellt werden muss, erscheint
[!RESTORE] im verbleibenden
Medienanzeigebereich.
1Wählen Sie [System] B [Media] B [Restore
Media].
(A S. 109 [ Restore Media ] )
2Wählen Sie die wiederherzustellende SD-
Karte aus und drücken Sie die Set-Taste
(R).
.
2
Set
Restore Slot
Restore Slot
Restore Media
3Die Wiederherstellung beginnt.
.
Restoring...
4Wiederherstellung abgeschlossen.
0Wenn die Wiederherstellung abgeschlossen ist,
erscheint „Complete“, und der Kamera-
Recorder kehrt zum [Restore Media]-Bildschirm
zurück.
0Wenn kein wiederherzustellender Datenträger
eingelegt wird, kehrt der Kamera-Recorder zum
[Media]-Menübildschirm zurück.
Vorsicht :
0[Restore Media] kann nur im Kamera-Modus
gewählt werden. Allerdings ist es nicht wählbar,
solange der Kamera-Recorder aufnimmt.
Wählen Sie im Kamera-Modus, während der
Kamera-Recorder nicht aufnimmt, [Restore
Media].
0[Restore Media] stellt den Originalzustand der
SD-Karte nicht vollständig her. Wenn die
Wiederherstellung nicht gelingt, sollten Sie die
SD-Karte ersetzen oder formatieren. Beachten
Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der
SD-Karte gelöscht werden.
0Die Wiederherstellung kann in folgenden Fällen
nicht durchgeführt werden.
0Der Kamera-Recorder nimmt gerade auf.
0SD-Karte ist nicht eingesetzt.
0Der Schreibschutzschalter an der SD-Karte
ist aktiviert (z wird angezeigt).
SD-Karte 39
Vorbereitungen
Auf SD-Karten aufgezeichnete Clips
Ordner auf der SD-Karte
Das aufgenommene Bild wird in unterschiedlichen
Ordnern gespeichert, entsprechend der
Einstellungen [System] und [WFormat]/[YFormat].
System WFormat/
YFormat Aufnahmeordner
4K/HD/SD/
Web QuickTime DCIM
HD/SD/
Web AVCHD PRIVATE/AVCHD
Notiz :
0Durch die Formatierung (Initialisierung) der SD-
Karte über das Menü [Format Media] am
Kamera-Recorder werden die Ordner erstellt,
die für die Aufnahme gemäß der aktuellen
[System]-Einstellungen erforderlich sind.
0Verändern Sie die Einstellungen von [System]
und [QuickTime], werden die für die Aufnahme
mit den entsprechenden Einstellungen
erforderlichen Ordner automatisch erstellt.
Vorsicht :
0Wird ein Clip in einem Ordner mithilfe des
Explorers (Windows) oder Finders (Mac)
verschoben oder gelöscht, kann die Aufnahme
auf die SD-Karte fehlschlagen, wenn die Karte
nicht formatiert (initialisiert) wird.
Clip (Aufgezeichnete Daten) und Clip-Name
0Nach Beendigung der Aufzeichnung werden die
Bilder, das Audio und die dazugehörigen Daten,
die von Anfang bis Ende aufgezeichnet wurden,
als ein „Clip“ auf der SD-Karte gespeichert.
0Für den aufgezeichneten Clip wird automatisch
ein achtstelliger Clip-Name erzeugt.
(„Clip Name Prefix“ + „Clip-Nummer“)
0Wenn für [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] die Option
„AVCHD“ gewählt wurde, besteht der Clip-
Name nur aus der Clip-Nummer (5-stellige
Zahl).
(A S. 111 [ W Format ] )
Beispiel: QuickTime
.
ABCG0001
Die ist standardmäßig auf „xxxG“ eingestellt („xxx“
verweist auf die letzten 3 Ziffern der Seriennummer).
Clip Name Prefix (vier beliebige alphanumerische Zeichen)
Die Clip-Nummer kann im Menü
zurückgesetzt werden. *
In Aufnahmeordnung wird eine
Nummer in zunehmender
Reihenfolge zugewiesen.
Clip-Nummer
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A S. 114 [ Reset Clip Number ] )
Notiz :
0Vor Beginn der Aufnahme können Sie über
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Clip
Set] B [Clip Name Prefix] beliebige Zeichen für
das Clipnamen-Präfix wählen.
(A S. 114 [ Clip Name Prefix ] )
0Nach der Aufnahme sind keine Änderungen
möglich.
Aufgenommene Clips
0Das aufgenommene Material wird
gegebenenfalls in mehrere Dateien aufgeteilt,
die jedoch kontinuierlich auf dem Kamera-
Recorder wiedergegeben werden können.
0Clips können auf beide SD-Karten in Steckplatz
A und B verteilt werden, je nach Aufnahmedauer
des Clips.
Vorsicht :
0Ein über mehrere Karten aufgenommener Clip
kann nicht kontinuierlich wiedergegeben
werden. Eine kontinuierliche Wiedergabe ist nur
möglich, wenn die Aufnahme auf eine Karte
gemacht wurde.
40 SD-Karte
Vorbereitungen
Notiz :
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO] -Taste, um auf
den Vollautomatischen Modus zuzugreifen wird der
Automatische Helligkeitsanpassungs-Modus (AE)
ebenfalls aktiviert. In diesem Fall schaltet der
Weißabgleich zwangsweise ebenfalls in den
Automatischen Modus.
0
Durch Gedrückthalten der [AE LEVEL]-Taste wird der
festgelegte Wert gelöscht und bleibt festgestellt auf „AE
±0“ (empfohlener Wert).
0
Die Konvergenzgeschwindigkeit der automatischen
Anpassung für die Automatische Helligkeitsanpassung
(AE) kann im Menü eingestellt werden.
(A S. 92 [ AE Speed ] )
0
Wurde ein oder mehrere Parameter (Verstärkung,
Blende und Verschluss) auf den Automatischen Modus
gestellt, kann nach Drücken der Benutzertaste, der „AE
Lock“ zugewiesen ist, ein Wert für die entsprechenden
Parameter festgelegt werden.
(A S. 95 [ AE/FAW Lock ] )
0
Wurde ein oder mehrere Parameter (Verstärkung,
Blende und Verschluss) auf den Automatischen Modus
gestellt, ist der Automatische Helligkeitsanpassungs-
Modus (AE) aktiviert.
Manuelles Anpassen der Helligkeit
Drücken und halten Sie die [FULL AUTO]-Taste um auf den
Vollautomatischen Modus zu stellen, einige oder alle
Parameter (Blende, Verstärkung und
Verschlussgeschwindigkeit) können manuell angepasst
werden.
1Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um
den Vollautomatischen Modus auszuschalten.
2Passen Sie die Blende, Verstärkung und
Verschlusszeit an.
(A S. 51 [Einstellen der Blende] )
(A S. 53 [Einstellen der Verstärkung] )
(A S. 54 [Einstellen des elektronischen
Verschlusses] )
Notiz :
0
Die Helligkeit kann im Vollautomatischen Modus nicht
manuell angepasst werden.
0
Werden Blende, Verstärkung und
Verschlussgeschwindigkeit manuell angepasst, ist die
[AE Level]-Einstellung temporär deaktiviert.
Einstellen der Blende
Passen Sie die Blende der Blendenöffnung an die
Helligkeit des Motivs an.
.
Blende-Wahlrad
Automatischer Blendenmodus
(automatische Einstellung)
1Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um
den Vollautomatischen Modus auszuschalten.
2Drücken Sie die [IRIS A/M]-Taste, um den
automatischen Blendenmodus zu wählen.
Die Blende wird automatisch an die Helligkeit des
Motivs angepasst.
Der Blendenwert (F) wird nicht im automatischen
Blendenmodus angezeigt.
Notiz :
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO]-Taste, um
auf den Vollautomatischen Modus zuzugreifen, wird
der Automatische Blenden-Modus ebenfalls aktiviert.
In diesem Fall schaltet Verstärkung, Verschluss und
Weißabgleich zwangsweise ebenfalls in den
Automatischen Modus.
Der Schaltvorgang der [IRIS A/M]-Taste ist im
Vollautomatischen Modus deaktiviert.
0
Im automatischen Blendenmodus kann der Offen/
Geschlossen-Grenzwert der Blende unter [Main
Menu]
B
[Camera Function]
B
[Auto Iris Limit
(OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)] eingestellt werden.
(A S. 92 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] )
(A S. 92 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] )
0
Um die Zielstufe (heller/dunkler) der automatischen
Iris einzustellen, können Sie die [AE LEVEL]-Taste an
der Seite des Kamera-Recorders gedrückt halten und
anschließend die Stufe mit der
J
/
K
-Lautstärketaste
ändern.
0
Die Konvergenzgeschwindigkeit der automatischen
Blende kann im Menü eingestellt werden.
(A S. 92 [ AE Speed ] )
Anpassen der Helligkeit 51
Aufnehmen


Product specificaties

Merk: JVC
Categorie: Camcorder
Model: GY-HM200E
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 1550 g
Breedte: 135 mm
Diepte: 263 mm
Hoogte: 190 mm
Capaciteit van de accu/batterij: - mAh
Beeldschermdiagonaal: 3.5 "
Interne opslagcapaciteit: - GB
Ondersteund audioformaat: AC3, LPCM
Ondersteunde videoformaten: AVC, AVCHD, H.264, MPEG4
Ondersteunde video-modi: 1080p, 2160p
Totaal aantal megapixels: 12.4 MP
Compatibele geheugenkaarten: SDHC, SDXC
Inclusief AC-adapter: Ja
Accu/Batterij voltage: 7.4 V
Aantal USB 2.0-poorten: 2
Brandpuntbereik: 4.67 - 56.04 mm
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Formaat analoog signaal: NTSC, PAL
Omvang optische sensor: 1/2.3 "
Beeldstabilisator: Ja
Maximale beeldresolutie: - Pixels
Type beeldsensor: CMOS
Digitale zoom: 12 x
Optische zoom: - x
Maximale videoresolutie: 3840 x 2160 Pixels
HD type: Full HD
Beeldschermresolutie (numeriek): 920000 Pixels
3D: Nee
Levensduur accu/batterij: - uur
HDMI: Ja
Beeldverhouding: 16:9
Temperatuur bij opslag: -20 - 50 °C
USB-aansluiting: Ja
Geheugenslots: 2
Minimum brandpunt lengte (35mm film equiv): 29.5 mm
Maximale brandpuntafstand (35mm film equiv): 354 mm
PictBridge: Nee
Optische drive type: Nee
Maat filter: 62 mm
XLR in: Ja
S-Video-uitgang: Nee
Camcorder media type: Geheugenkaart
Soort camcorder media: Nee
Uitwisselbare lens: Nee
Camcorder type: Handcamcorder
Beeldzoeker: Elektronisch
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): 30 - 80 procent
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: SSL-JVC50

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met JVC GY-HM200E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Camcorder JVC

Handleiding Camcorder

Nieuwste handleidingen voor Camcorder