Ikegami ICD505 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ikegami ICD505 (2 pagina's) in de categorie Bewakingscamera. Deze handleiding was nuttig voor 9 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Ikegami Tsushinki Co., Ltd.
INSTRUCTION MANUAL
MODEL
ICD-505
COLOR CAMERA
OUTDOOR USE WARNING
WARNING – TO PREVENT FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSED THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Ikegami Electronics (U.S.A.), Inc.
37 Brook Avenue, Maywood, New Jersey 07607, U.S.A.
Phone: (201) 368-9171, FAX 201-569-1626
Ikegami Electronics (Europe) GmbH
Ikegami Strasse 1, 41460 Neuss 1, F.R. Germany
TEL. 02131-123-0/FAX 02131-102820
Ikegami Electronics (Europe) GmbH U.K. Branch
Unit E1 Cologne Court Brooklands Close, Windmill Road
Sunbury-on-Thames Middlesex TW16 7EB, UK
TEL. 01932-769700/FAX 01-92-769710
K32567-1
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in
a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user
will be required to correct the interference at his own expense.
CAUTION; ANY CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY
APPROVED BY THE PART RESPONSIBLE FOR COMPLIANCE COULD
VOID THE USERS AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
NOTA: Este equipo p1-ha sido probado y p1-ha demostrado cumplir con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de la clase A, en conformidad con
el Apartado 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial si el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar enera radioeléctrica, y, si no se instala y usa de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones por radio, en conformidad con el Apartado 15 de los
Reglamentos de la FCC. Estos límites han sido establecidos para
proporcionar una protección razonable, el usuario tendrá que corregir la
interferencia corriendo él a cargo de los gastos pertinentes.
PRECAUCIÓN; CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN QUE NO HAYA
SIDO APROBADO EXPRESAMENTE POR LA PARTE RESPONSABLE
PODRÍA ANULAR LA AUTORIZACIÓN QUE TIENE EL USUARIO PARA
UTILIZAR EL EQUIPO.
El signo de exclamación en el interior de un trngulo equilátero tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de utilización y
mantenimiento (servicio) importantes en el manual que acompaña al aparato.
Thank you very much for your wise choice of the Ikegami Color CCD
Camera. Please carefully read this Instruction Manual to keep your
camera at full capacity.
Muchísimas gracias por haber elegido la cámara CCD en color de
Ikegami. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para
mantener su cámara en las mejores condiciones de funcionamiento.
E-1. Handling precautions
(1) Do not open the case of camera and never touch inside, where
precision parts are assembled. A trouble or accident may result.
(2) Do not install the unit where it is exposed to water splash, high
humidity and heavy dust. Internal parts may be damaged.
Preferably use the camera at ambient temperatures of -10 to +50°C.
(3) Be very careful not to drop or shock the camera.
(4) Never touch the CCD surface.
E-2. General
The ICD-505 are single CCTV cameras that employ a 1/3-inch CCD
(Charge Coupled Device) respectively, with 380,000 picture elements.
The units feature high resolution, high sensitivity and high picture
quality, and are equipped with many functions: back-light
compensation, automatic electronic shutter, automatic iris control and
others. The cameras are best suited for general-purpose monitoring.
E-3. Features
(1) Digital processing
(2) High-quality picture and high resolution
(3) High-sensitivity design
(4) Equipped with back-light compensating function
(5) 2-way automatic iris controlling function
(6) Automatic white balance
(7) AES (Automatic Electronic Shutter)
(8) Flange focal distance adjusting mechanism
(9)
The camera measures 53mm in depth in order to fit in a limited space.
E-4. Names of parts and
their functions
English
CLASS 2
AES
BLC
AGC
OFF
OFF
OFF
VIDEOD C
L L INT
VIDEO OUT
IRIS LEVEL
LL PHASE
POWER
LENS
MAX40mA
Digital Process
CO LO R CA MERA
C O L O R C A M E R A
M O D E L I C D – T YP E505
A C 2 4 V 6 0 H z 3 . 6 W / DC 1 2V 3 . 6 W RE V.
S E R . N O .
D A T E
I KE G AM I T SU S H IN K I CO ., LTD . MA D E I N JA PA N
F D N
DC12V3.6W
- +
AC24V60Hz3.6W
1
7
8
9
10
11
13
2
12 5
3
14
4
6
Holder mounting screw holes
These holes are used to fix the camera on the camera holder. They
are also applicable to general tripods.
Note: To attach the camera on a tripod or a camera holder, be
sure to use mounting screws.
(1/4" -20UNC) that are shorter than 5.5 mm.
Auto iris lens connector
The connector is specifically used to connect the auto iris lens. Use the
optional auto iris lens control connector plug (E4-191J-150 or equivalent).
For the video type auto iris lens
Set the lens selector switch to VIDEO position.
— Connector cable leads —
1. Red (power)
2. Not used
3. White (video)
4. Black (shielded)
* Dress the tip of the green lead to prevent a short-circuit.
For the DC type auto iris lens
Set the lens selector switch to DC position.
— Connector cable leads —
1. Damping coil (-)
2. Damping coil (+)
3. Driving coil (+)
4. Driving coil (-)
* Connect the leads as shown above.
Refer also to the instructions of the lens.
Iris level control (IRIS LEVEL)
This control adjusts the sensitivity with a DC iris lens in use.
Line lock phase control (LL PHASE)
This control adjusts the phases of the video output and the power line.
Precautions in setting the LL PHASE
1.Press the LL PHASE’s <” and >” buttons at once, and the
phase will be back to its factory setting.
2.When the “<” and “>” buttons have been pressed at once, push
the “>” button once more to put the data in memory.
AES selector switch
The switch turns on and off the AES function. When an auto iris
lens is used, be sure to keep this switch at OFF position.
Backlight compensation selector switch
The switch turns on and off the backlight compensation function.
AGC selector switch
The switch turns on and off the AGC function.
Lens selector switch
The switch has two positions, for a video iris lens and a DC iris lens.
Sync system selector switch
Used to choose between the internal sync and the line lock. Set the
selector to INT for use in internal sync, and LL for use in line lock. The
line lock cannot be used in regions with the power frequency of 50Hz.
Power indicator (POWER)
The LED indicator stays on in green while the camera power is on.
Video output connector (VIDEO OUT)
The output connector is connected to the video input connector of a monitor,
switcher or the like. (Terminate the terminal with a 75-ohm impedance.)
AC24V/DC12V power input terminal
Keep the input power at AC24V (21.6-26.4 V) or DC12V (10.5-15.0 V).
This installation should be made by a qualified service person
and should conform to all local codes.
E-5. Connection
Video output connector (VIDEO OUT)
This is the output connector of video signal.
The connector is used to connect the video camera to the video
input connector of a monitor, switcher or the like. (To be connected
with 75-ohm impedance)
Use a coaxial cable for connection.
ICD-505 VCR MONITOR
E-6. Specifications
(1) Imaging device: 1/3 inch, interline transfer type CCD
(2) No. of effective Approx. 380,000 pixels,
picture elements: 768(H) and 494(V) lines
Color filter: Color difference line
sequential system
(3) Sensing area: 4.8(H) x 3.6(V) mm
(4) Horizontal resolution: 480 lines
(5) Minimum illuminance:
1 lux/F1.4 (at subject reflectance of 89%)
(6) S/N ratio:
48 dB/rms or better
(at rated illuminance)
(7) TV system: 2: 1 interlace, as per NTSC system
(8) Sync system: Internal sync: Crystal lock or Line lock
(phase adjustable)
(9) Vertical sync frequency: Int: 59.94Hz
Line lock: 60Hz
(10)
Horizontal sync frequency
: Int: 15.734KHz
Line lock: 15.750KHz
(Varies with power frequency for line-
lock SC notsynchronized)
(11)Video output: VBS 1.0Vp-p/75 ohms
(12)White balance: TTL method, ATW
(13)Backlight compensation: On/off, switchable
(BLC)
(14)AES:
On/off, switchable, AES range 1 : 1600
(15)AGC: On/off, switchable
(16)Auto iris function: Video iris/DC iris, switchable
(DC iris level adjustable)
(17)Flange focal distance
adjustment function: Provided
(18)Lens mount: CS mount
(19)Camera mount:
1/4"-20UNC (top and bottom mounting)
(20)Ambient operating
temperature: -10 to +50°C
(21)Power supply: AC24V ±10%, 60Hz /
DC12V (10.5-15.0 V)
(22)Power consumption: Approx. 3.6W
(23)Input/output connectors: (1) Video output; BNC
(2) AC24V/DC12V input;
2-pin terminal block
(3) Lens; 4-pin (applicable plug, E4-
191J-150 or equivalent option)
(24)Outer dimensions: 64(W) x 64(H) x 53(D) mm
(projections and accessories not included)
(25)Weight: Approx. 250g (8.8 oz)
(26)Accessories: Operation manual, 1 copy
(27)Option: Lens connector plug E4-191J 150 or
equivalent 1pc.
E-7. Warranty and after-sale
service
A warranty accompanies this product. Read and fill out the warranty card
that you have received at your dealer. Keep this card in a safe place.
·
Please consult Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. or your dealer for full
warranty information. Your dealer will repair or replace free of charge
within the warranty period according to the warranty coverage.
· For repairs after the expiration of the warranty period, consult your
dealer or sales representative. It will first be judged whether the
trouble is repairable or not. Charged servicing will then be made
upon request of the user.
·
Before you ask for servicing, take trouble of reading the Instruction Manual.
If the unit still fails, take note of the model number, date of purchase,
problem, etc. in detail, and inform your dealer or sales representative.
· If you have questions about the after-sale service, contact your
dealer or sales representative.
We suggest you ask for preventive inspection earlier.
Lens mount (CS mount)
This is used to mount the lens on the camera. Many types of CS
mount lens can be attached.
Focus lock screw (2 locations)
Used to mechanically fix the CS mount after adjusting the camera’s
flange focal distance. To adjust the distance, turn the CS mount and
move it to and from until a desired distance is obtained. The two lock
screws are positioned 90 to each other on top.°
Auto iris lens
3
2
1
4
Auto iris lens
3
2
1
4
3
2
1
4
Numbers of connector pins
(Typical connections)
(21)Alimentación: 24 V CA ±10%, 60 Hz /
12 V CC (10,5-15,0 V)
(22)Consumo: 3.6 W aproximadamente
(23)
Conectores de entrada/salida
: (1) Salida de vídeo: BNC
(2) Entrada de 24 V CA / 12 V CC:
bloque de terminales de 2 contactos
(3) Objetivo: 4 contactos
(clavija aplicable: E4-191J-150 u
opción equivalente)
(24)Dimensiones exteriores: 64 (An) x 64 (Al) x 53 (Prof)
(no se incluyen los resaltos ni los
accesorios)
(25)Peso: 250 g aproximadamente (8,8 onzas)
(26)Accesorios: Manual de instrucciones, 1 copia
(27)Opción: Enchufe de conector de objetivo E4-
191J-150 o equivalente, 1 pieza
S-7. Garantía y servicio
postventa
Este producto va acompañado de una garantía. Lea y rellene la tarjeta
de garantía que le p2-ha entregado su concesionario. Guarde esta tarjeta
en un lugar seguro.
· Consulte a Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. o a su concesionario
para obtener información completa acerca de la garana. Su
concesionario hará gratis las reparaciones o reemplazos que
necesite su aparato siempre que la garantía esté vigente y se
cumplan las condiciones de la misma.
· Para hacer reparaciones una vez caducada la garantía, consulte a
su concesionario o representante de ventas. Primero se tend en
consideración si el problema puede ser reparado o no. Y luego se le
indicará al usuario el coste del servicio si éste así lo solicita.
· Antes de solicitar el servicio de reparaciones, lea con atención el
manual de instrucciones. Si no puede solucionar el problema, anote
el número del modelo y la fecha de adquisición, describa con todo
detalle el problema, etc. e informe a su concesionario o
representante de ventas.
· Si tiene alguna pregunta relacionada con el servicio postventa,
consulte a su concesionario o representante de ventas.
Le sugerimos que solicite siempre una inspección preventiva.
S-1.
Precauciones de manejo
(1) No abra la caja de la cámara ni toque nunca el interior de la misma,
donde se encuentran instaladas piezas de alta precisión. De lo
contrario podría ocurrir un problema o un accidente.
(2)
No instale la unidad donde quede expuesta a las salpicaduras del
agua, a un humedad alta y al polvo pesado. Las piezas internas
pueden dañarse. Utilice preferiblemente la cámara a temperaturas
ambientales de entre -10 y +50°C.
(3) Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la cámara.
(4) No toque nunca la superficie del CCD.
S-2. Nociones generales
Las ICD-505 son cámaras CCTV que emplean un CCD (dispositivo de
carga acoplada) de 1/3 de pulgada, con 380.000 elementos de
imagen. Estas unidades tienen una resolución alta, una sensibilidad
alta y una calidad de imagen alta, y están equipadas con muchas
funciones: compensación de luz de fondo, obturador electrónico
automático, control automático del iris y muchas más. Las cámaras
son muy adecuadas para realizar el monitoreo con fines generales.
S-3. Caractesticas
(1) Procesamiento digital
(2) Imagen de alta calidad y alta resolución
(3) Diseño de alta sensibilidad
(4) Equipadas con función de compensación de luz de fondo
(5) Función de control automático de 2 formas del iris
(6) Balance automático del blanco
(7) AES (obturador electrónico automático)
(8) Mecanismo de ajuste de distancia entre superficie de montaje del
objetivo y plano focal
(9) La mara mide 53 mm de profundidad, para que sólo ocupe un
espacio limitado.
S-4.
Nombres de las partes y
sus funciones
Español
CLASS 2
AES
BLC
AGC
OFF
OFF
OFF VIDEOD C
L L INT
VIDEO OUT
IRIS LEVEL
LL PHASE
POWER
LENS
MAX40mA
Digit al Process
CO L OR CAMERA
C O L O R C A M E R A
M O D EL I CD T Y P E505
A C2 4 V 6 0 H z 3 . 6 W / D C12 V 3 . 6W R E V.
S E R . N O .
D A T E
I KE GA MI TS U SH I N K I C O . , LTD . M A D E I N J APA N
F D N
DC12V3.6W
- +
AC24V60Hz3.6W
1
7
8
9
10
11
13
2
12 5
3
14
4
6
Montura de objetivo (Montura CS)
Ésta se utiliza para montar el objetivo en la cámara. Se pueden
colocar muchas monturas CS para objetivos.
Tornillo de bloqueo de enfoque (2 posiciones)
Se utiliza para fijar menicamente la montura CS después de
ajustar la distancia entre la superficie de montaje de la cámara y el
plano focal. Para ajustar la distancia, gire la montura CS y muévala
hacia delante y hacia atrás hasta lograr la distancia deseada. Los
dos tornillos de bloqueo están posicionados formando un ángulo de
90° entre sí.
Agujeros de tornillos de montaje del soporte
Estos agujeros se utilizan para fijar la mara en el soporte de la
misma. También pueden emplearse con trípodes convencionales.
Nota: Para colocar la cámara en un trípode o en un soporte de
cámara, asegúrese de utilizar los tornillos de montaje (1/4"
-20UN) más cortos de 5,5 mm.
Conector de objetivo de iris automático
Este conector se utiliza específicamente para conectar el objetivo
de iris automático. Utilice la clavija de conector de control de
objetivo de iris automático opcional (E4-191J-150 o equivalente).
Para el objetivo de iris automático tipo vídeo
Ponga el conmutador selector de objetivo en la posición VIDEO.
— Conductores del cable que se conecta al conector
1. Rojo (alimentación)
2. No se utiliza
3. Blanco (vídeo)
4. Negro (blindado)
* Prepare la punta del cable verde para impedir cortocircuitos.
Para el objetivo de iris automático tipo DC
Ponga el conmutador selector de objetivo en la posición DC.
— Conductores del cable que se conecta al conector
1.
Bobina de amortiguación (-)
2.
Bobina de amortiguación (+)
3. Bobina de excitación (+)
4. Bobina de excitación (-)
* Conecte los cables como se muestra arriba. Consulte también las
instrucciones que acompañan al objetivo.
3
2
1
4
Números de los contactos del conector
Conmutador selector del sistema de sincronización
Se utiliza para elegir entre la sincronización interna y el bloqueo de línea.
Ponga el selector en INT para utilizar la sincronización interna, y en LL
para utilziar el bloqueo de línea. El bloqueo de línea no puede utilizarse
en zonas cuya frecuencia de la red de alimentación es de 50 Hz.
Indicador de alimentación (POWER)
El indicador LED se enciende en verde mientras la cámara está encendida.
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
El conector de salida se conecta al conector de entrada de vídeo de
un monitor, conmutador o similar. (Termine el terminal con una
impedancia de 75 ohmios.)
Terminal de entrada de alimentación de 24 V CA / 12 V CA
Mantenga la potencia de entrada a CA 24 V (21,6-26,4 V) o CC 12 V
(10,5-15,0 V).
Esta instalación deberá ser realizada por un técnico cualificado y
deberán cumplir con todos los reglamentos locales.
S-5. Conexión
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
Éste es el conector de salida de la señal de vídeo.
El conector se utiliza para conectar la videocámara al conector de
entrada de vídeo de un monitor, conmutador o similar. (Para
conectar con una impedancia de 75 ohmios.)
Utilice un cable coaxial para hacer la conexión.
(Conexiones típicas)
ICD-505 VIDEOGRABADORA MONITOR
S-6. Especificaciones
(1) Dispositivo de formación CCD tipo de transferencia entre
de imagen: líneas, 1/3 de pulgada
(2) Número de elementos de 380.000 píxeles aproximadamente,
imagen efectivos: 768 (H) y 494 (V) líneas
Filtro de colores;
sistema secuencial de líneas de
diferentes colores
(3) Área de detección: 4,8 (H) x 3,6 (V) mm
(4) Resolución horizontal: 480 líneas
(5) Iluminancia mínima: 1 lux/F1,4
(con un reflejo del motivo del 89%)
(6) Relación señal a ruido: 48 dB/rms o más
(con iluminancia nominal)
(7) Sistema de TV:
Entrelazado 2:1, como en el sistema NTSC
(8) Sistema de sincronización: Sincronización interna:
Bloqueo de cristal o bloqueo de
línea (fase ajustable)
(9) Frecuencia de Interna: 59,94 Hz
sincronización vertical: Bloqueo de línea: 60 Hz
(10)Frecuencia de Interna: 15,734 kHz
sincronización horizontal: Bloqueo de línea: 15,750 kHz
(Cambia con la frecuencia de la red de
alimentación para el bloqueo de línea,
SC no sincronizado)
(11)Salida de vídeo: VBS 1,0 Vp-p/75 ohmios
(12)Balance del blanco: Método TTL, ATW
(13)Compensación de luz de
fondo (BLC): Activación/desactivación, conmutable
(14)AES: Activación/desactivación,
conmutable, margen de AES 1:1600
(15)AGC: Activación/desactivación, conmutable
(16)Función de iris automático: Iris de vídeo/iris de DC, conmutable
(nivel de iris de CC ajustable)
(17)
Función de ajuste de la distancia
entre la superficie de montaje
del objetivo y el plano focal:
Suministrada
(18)Montura de objetivo: Montura CS
(19)Montura de cámara:
1/4"-20UNC (montaje superior e inferior)
(20)Temperatura ambiental de
funcionamiento: -10 a +50°C
Objetivo de iris automático
3
2
1
4
Objetivo de iris automático
3
2
1
4
Control de nivel del iris (IRIS LEVEL)
Este control ajuste la sensibilidad con el objetivo de iris DC que se
utiliza.
Control de fase de bloqueo de línea (LL PHASE)
Este control ajusta las fases de la salida de vídeo y de la línea de
alimentación.
Precauciones al ajustar la LL PHASE
1.Pulse al mismo tiempo los botones “<” y “>” de LL PHASE y la
fase volverá al ajuste de fábrica.
2.Cuando haya pulsado al mismo tiempo los botones “<” y “>”,
pulse el bon “>” una vez s para guardar los datos en la
memoria.
Conmutador selector AES
El conmutador activa y desactiva la función AES. Cuando se
utiliza un objetivo de iris automático, asegúrese de mantener
este conmutador en la posición OFF.
Conmutador selector de compensación de luz de fondo
Este conmutador activa y desactiva la función de compensación de
luz de fondo.
Conmutador selector AGC
Este conmutador activa y desactiva la función AGC.
Conmutador selector de objetivo
El conmutador tiene dos posiciones, para un objetivo de iris de
vídeo y para un objetivo iris DC.
CLASS 2
AES
BLC
AGC
OFF
OFF
OFF VIDEOD C
L L INT
VIDEO OUT
IRIS LEVEL
LL PHASE
POWER
LENS
MAX40mA
Digital Process
COL OR CAME RA
C O L O R C A M E R A
M O D E L I C D –
5 0 5
T Y P E
A C 2 4 V 6 0 H z 3 . 6W/ D C 1 2 V 3 . 6 W RE V .
S E R . N O .
D A T E
I K EG AM I T SUS H I NK I C O ., LT D . MA D E I N J AP A N
F D N
DC12V3.6W
- +
AC24V60Hz3.6W
1"-32UN-2B
2-1/4"-20UNC
64 53
40.5
64 8.5


Product specificaties

Merk: Ikegami
Categorie: Bewakingscamera
Model: ICD505

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ikegami ICD505 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewakingscamera Ikegami

Handleiding Bewakingscamera

Nieuwste handleidingen voor Bewakingscamera