Hoover HHT 682 X Handleiding

Hoover Afzuigkap HHT 682 X

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hoover HHT 682 X (8 pagina's) in de categorie Afzuigkap. Deze handleiding was nuttig voor 79 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
04306184/3 - 425
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
7 8
11 12
13
36
80
80
48
260
D
10
9
B C
S
ATTENTION
--------------------------------------------------------
La distance entre la surface de la table de
cuisson et la base de la hotte doit être d'au
moins 65 cm.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans
un conduit qui est utilisé pour évacuer les
fumées produites par des appareils alimen-
tés par des sources d'énergies autres que
l'énergie électrique (installations de chauf-
fage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé
respectez les prescriptions des autorités
compétentes. L'air ne doit pas être évacué
à travers une cavité du mur, à moins que
cette cavité n'ait été prévue à cet effet.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate
quand une hotte et des appareils alimentés
par une énergie autre que l'énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon
etc.) sont utilisés en même temps.
En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait
créer une dépression dans la pièce.
La pression négative de la pièce ne doit
pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que
la source de chaleur provoque un appel
des gaz qui doivent être évacués. Il est
donc nécessaire d'équiper la pièce de prises
d'air alimentant un flux d'air frais constant.
ATTENTION: cet appareil doit être relié
à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-
vous que la prise de courant est munie de
connexion de mise à terre; vérifiez aussi
que les valeurs de tension correspondent
à celles qui sont indiquées sur la plaque
des caractéristiques de l’appareil, qui se
trouve à l'intérieur de celui-ci.
Si votre appareil, n'a pas de câble flexible
qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou
bien d'autre dispositif qui garantisse le dé-
branchement de tous les pôles du réseau,
avec une distance d'ouverture entre les
contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs
de séparation du réseau doivent alors être
prévus dans l'installation fixe.
Avant de procéder à une opération
d’entretien ou de nettoyage quelconque,
débranchez l’appareil.
Français
UTILISATION
--------------------------------------------------------
Evitez d'utiliser des appareils pouvant
provoquer des flammes à proximité de la
hotte.
Dans le cas de fritures, faites tout particu-
lièrement attention au danger d’incendie
que représentent les huiles et les corps
gras. A cause de son inflammabilité l’huile
usagée est particulièrement dangereuse.
N'utilisez pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d'incendie possibles
suivez les instructions données concernant
le nettoyage des filtres antigraisses et sur
la façon d'enlever des dépots éventuels de
graisse sur l'appareil.
ENTRETIEN
--------------------------------------------------------
Un entretien soigné est une garantie de
bon fonctionnement et de bon rendement
de votre appareil dans le temps.
Faites très attention surtout aux filtres anti-
graisse et nettoyez-les périodiquement (au
moins tous les deux mois). Retirez les filtres
anti-graisse et lavez-les avec un détergent
neutre, à la main ou dans le lave-vaisselle.
Pour enlever les filtres anti-graisse: à l'aide
de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur
et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4); ouvrir
le chariot et enlever l’autre filtre de la même
façon.
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse
sur l’appareil, doit être effectuée en fonction
de l’utilisation de ce dernier (au moins tous
les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des
produits contenant des abrasifs ou des
corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des
appareils peints, utiliser un chiffon mouillé
avec de l’eau tiède et un détersif neutre.
Pour le nettoyage extérieur des appareils
en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé
d’utiliser des produits spécifiques et de
suivre les instructions fournies sur le produit.
Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil,
utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé
d’alcool dénaturé.
DESCRIPTION
--------------------------------------------------------
L'appareil peut être utilisé en version recyclage
ou aspirante.
Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les
vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés
par les filtres à charbon et remis en circulation
dans la pièce.
ATTENTION: Pour la version Recyclage vous
devez utiliser les filtres à charbon qui purifient
l'air qui est remis en circulation dans la pièce.
Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs
et les odeurs de la cuisine sont convoyées
direc-tement à l’extérieur par un tuyau
d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est
donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à
charbon.
INSTALLATION
--------------------------------------------------------
Fixer la bride d'évacuation de l'air à votre
appareil; la fixation a lieu au moyen des deux
vis (Fig. 3).
Avant d'effectuer l'assemblage, pour faciliter les
manoeuvres, enlever le filtre anti-graisse: à
l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur
et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4); ouvrir le chariot
et enlever l’autre filtre de la même façon.
ATTENTION : Pour ne pas détériorer le
produit, pendant l’installation, N’UTILISER
QUE LES VIS FOURNIES EN EQUIPEMENT
et correctement, comme indiqué dans les
consignes à suivre.
Afin de compenser des vides éventuels de
profondeur entre l'appareil et le mur, une
PIÈCE D'ENTRETOISEMENT en plastique
a été prévue; elle doit être fixée sur l'arrière
de l'appareil au moyen des trois vis A
(Fig. 5). Les 3 vis A à utiliser se trouvent
dans le sachet des accessoires joint à
l’entretoise. Couper la pièce
d'entretoisement suivant la distance qui
doit être compensée.
Installation sous un placard mural
Conditions essentielles pour le montage:
– Prévoyez l’alimentation électrique.
– Si votre appareil doit être installé en version
Aspirante, prévoyez le trou d’évacuation
de l’air.
Fixation comme dans la Fig. 6:
A l'aide du gabarit de perçage faites les
quatre trous de fixation prévus pour votre
modèle dans la base de votre placard
mural, et découpez l'ouverture nécessaire
pour l'évacuation de l'air.
Approcher la hotte au fond de l’élément
mural et l’assurer à ce dernier à l’aide de
4 vis autotaraudées fournies en
équipement avec l’appareil.
Fixation avec étriers comme sur la Fig. 7:
Sortir du sachet des accessoires les 2
étriers (S) et les 12 vis fournis. Fixer les
étriers à l’élément mural en faisant
attention de les positionner correctement.
Pour cette opération utiliser les 8 vis plus
courtes, puis fixer l’appareil aux étirers à
l’aide des 4 vis plus longues.
Pour la version Aspirante: faites la liaison entre
la bride de raccordement de la hotte et le trou
d'évacuation de l'air préparé dans le mur/
plafond au moyen d'un tube spécial.
Pour la version Recyclage: reliez la bride de
raccordement de la hotte à un tuyau approprié
de sorte que l'air soit convoyé en dehors du
meuble suspendu et renvoyé dans la pièce.
Faire la connexion électrique.
FONCTIONNEMENT
--------------------------------------------------------
Commandes de la Fig. 9:
Interrupteur C: sur la position M (moteur),
l’ouverture/fermeture du chariot règle la
mise en marche/l’arrêt du moteur; la
lumière reste éteinte;
sur la position T (totale), l’ouverture/
fermeture du chariot règle les lumières et
le moteur: allumées-en marche/éteintes-
arrêt;
sur la position L, la lumière est toujours
allumée et le moteur est arrêté (que le
chariot soit ouvert ou fermé); le moteur
reste en position d’arrêt.
Interrupteur B: sélectionne les vitesses du
moteur.
Lorsque l’interrupteur est sur la position M ou
T, en ouvrant le chariot le moteur se mettra
en marche automatiquement à la vitesse qui
a été sélectionnée auparavant.
Commandes de la Fig. 10:
Interrupteur D: position A (automatique), le
moteur et la lumière s'allument u s'éteignent
automatiquement en ouvrant ou en fermant
le chariot. Sur la position M (manuelle) la
lumière est allumée. Sur la position 0, la
lumière est éteinte.
En ouvrant partiellement le chariot, le moteur
fonctionne à la première vitesse; en l'ouvrant
un peu plus, le moteur fonctionne à la deuxième
vitesse; en l'ouvrant complètement, le moteur
fonctionne à la troisième vitesse.
Si vous utilisez l'appareil en version recyclage,
il est nécessaire de remplacer les filtres à
charbons actifs; la fréquence de cette
opération dépend de l'utilisation que vous en
faites (Fig. 11), mais vous devez le faire
environ tous les six mois. Pour enlever les
filtres, faites-leur suivre un mouvement rotatif,
et raccrochez-les toujours en les faisant
tourner, mais en sens contraire.
Lampes
Pour acceder à le neon, retirer la plafonnier
en dévissant la vis (Fig. 12). Remplacer avec
lampes du même type.
Pour remplacer les lampes halogènes
rectangulaires, ouvrir le volet (Fig. 13) et
démonter l'ampoule en faisant attention à ne
pas la toucher de la main. Remplacer par une
ampoule ayant les mêmes caractéristiques.
WARNING
--------------------------------------------------------
The distance between the hob and the
lower part of the hood must be at least 65
cm.
The air collected must not be conveyed
into a duct used to blow off smokes from
ap-pliances fed with an energy other than
electricity (central heating systems, ther-
mosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the official instructions provided
by the competent authorities in merit when
installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into
a wall cavity, unless the cavity is designed
for that purpose.
The room must be well aerated in case a
hood and some other heat equipment fed
with an energy other than electricity (gas,
oil, coal heaters, etc) operate at the same
time. In fact the intake hood, disposing of
air, could create a vacuum in the room.
The vacuum should not exceed 0,04mbar.
This prevents the gas exhausted by the
heat source from being intaken again. It is
therefore advisable to ensure the room
contains air taps able to ensure a steady
flow of fresh air.
ATTENTION: This appliance must be
grounded.
The following warning is valid in the United
Kingdom only:
As the colours of the wires in the mains
lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
– the wire which is coloured green and
yellow must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter
E or by the earth symbol [ ], or co-
loured green or green and yellow;
– the wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black;
– the wire which is coloured brown must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
When making the electrical connections,
check that the current socket has a ground
English
connection and that the voltage values
correspond to those indicated on the data
plate inside the appliance itself.
In case your appliance is not furnished with
a non separating flexible cable and has no
plug, or has not got any other device ensu-
ring omnipolar disconnection from the elec-
tricity main, with a contact opening distance
of at least 3 mm, such separating device
ensuring disconnection from the main must
be included in the fixed installation.
Always switch off the electricity supply be-
fore carrying out any cleaning or servicing
operations on the appliance.
USE
--------------------------------------------------------
Avoid using materials which could cause
spurts of flame (flambées) near the ap-
pliance.
When frying, take particular care to prevent
oil and grease from catching fire. Already
used oil is especially dangerous in this re-
spect. Do not use uncovered electric grates.
To avoid possible risks of fire always comply
with the indicated instructions when cleaning
anti-grease filters and when removing
grease deposits from the appliance.
MAINTENANCE
--------------------------------------------------------
Thorough servicing guarantees correct and
long-lasting operation.
Particular care must be paid to the grease
filters which must be periodically cleaned in
relation to use (at least once every two
months). Remove the grease filters and
wash them either by hand or in the
dishwasher using neutral detergent. To take
off the anti-grease filters: at the handle,
push the stop inwards and pull the filter
downwards (Fig.4); open the trolley and
take off the other filter doing the same.
Any fat deposits should be removed from
the appliance periodically depending on
amount of use (at least every 2 months).
Avoid using abrasive or corrosive products.
To clean painted appliances on the outside,
use a cloth dipped in lukewarm water and
neutral detergent. To clean steel, copper
or brass appliances on the outside, it is
always best to use specific products,
following the instructions on the products
themselves. To clean the inside of the
appliance, use a cloth (or brush) dipped in
denatured ethyl alcohol.
DESCRIPTION
--------------------------------------------------------
The appliance can be used in both the filtering
and ducting version. In the Filtering version
(Fig. 1), the air and va-pours conveyed by the
appliance are depurated by charcoal filter and
recirculated around the room. ATTENTION:
Using the hood as a filtering one it is neces-
sary to use the charcoal filters that purifies
the air sent back into the room. In the Ducting
version (Fig. 2), cooking vapours and odours
are conveyed straight outside by a disposal
duct which passes through the wall/ceiling.
Use of charcoal filters is therefore unneces-
sary.
INSTALLATION
--------------------------------------------------------
Fix the air venting flange onto the apparatus;
it must be fixed either by means of two screws
(Fig. 3).
Before assembling, in order to manoeuvre the
appliance more easily, take off the grease
filters: at the handle, push the stop inwards
and pull the filter downwards (Fig. 4); open the
trolley and take off the other filter doing the
same.
IMPORTANT: So as not to damage your
product, during installation USE ONLY THE
SCREWS PROVIDED. Make sure these are
used as shown in the following
instructions.
To compensate possible depth voids be-
tween the appliance and the wall, a plastic
SPACING BAR to be fixed at the back of
the appliance by means of the three
screws A is included (Fig. 5). The 3 screws
A to be used are contained in the acces-
sory bag attached to the plastic spacing
bar. Cut the spacing bar according to the
distance to be adjusted.
Assembly under a pensile cupboard
The following operations are essential for assem-
bly:


Product specificaties

Merk: Hoover
Categorie: Afzuigkap
Model: HHT 682 X

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hoover HHT 682 X stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Afzuigkap Hoover

Handleiding Afzuigkap

Nieuwste handleidingen voor Afzuigkap