Hoover BR71_JCAR011 Handleiding

Hoover Stofzuiger BR71_JCAR011

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hoover BR71_JCAR011 (61 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/61
CA
HF
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 37
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
К
ЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА
translate
1 2 3 4
5
**
6 7 8
9
10
11 12
13 14 15 16
17
1
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch oand
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER
service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static
electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or
for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids,
aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and ecient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service
engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried
out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please
contact your local city oce, your household and waste disposal service or the shop where you
purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/
EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
2
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Suction Regulator
B. Hose Handle
C. Telescopic Tube
D. On/O Pedal
E. Exhaust lter cover
F. Carpet & Floor nozzle (GP)**
F1. Carpet Nozzle (CA)**
F2. Hard Floor Nozzle (HF)**
G. Floor type selector pedal
H. Park Slot
I. Cord reel Pedal
J. Cleaner Main Body
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. [1]
To release: simply press the button on the hose end and pull.
Connect the hose handle to the upper extension tube end , or accessories if required. [2]
Connect the extension tube lower end to the carpet and oor nozzle or accessories [3]
if required.
USING YOUR CLEANER
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red
marker. [4]
Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjuster up
and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [5]
Carpet & Floor Nozzle**. Press the oor type selector on the nozzle to select the ideal [6]
cleaning mode for the oor type.
Hard Floor Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the on/o Pedal on the cleaner main body. [7]
Adjust the suction regulator on the handle to the desired level.
Switch o at the end of use by pressing the on/o Pedal. Unplug and press the cord reel
pedal to wind the power cord back into the cleaner.
PARKING AND STORAGE SECTION
The tube and nozzle can be parked on back of the cleaner for storage or temporary storage
while in use.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and eciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the
letters or GP, HF CA.
A nozzle type can be used to clean both carpet and hard oor. GP
A nozzle type is suitable for use only on hard oor. HF
A nozzle of type is suitable for use only on carpet.CA
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
All accessories can be tted to the hose handle or the end of the tubes.
2 in 1 Tool combines several functions into one tool:
Crevice ToolFor corners and hard to reach areas.
Dusting Brush For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs
removal.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal.
Parquet Nozzle* For parquet oors and other delicate oors.
IMPORTANT: Do not use the Mini Turbo Nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
K. Hose
L. Dust Container lid
M. Dust Container
N. Vortex Finder
O. Pre-motor Filter
P. Dust Container Release Button
Q. Exhaust Filter
R. 2 in 1 accessory
S. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
T. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
U. Grand Turbo nozzle*
V. Parquet Nozzle*
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance, do not allow the dust to exceed the max level.
Turn o the cleaner with the main switch and unplug the power cable.
Press the bin release button and remove the bin assembly from the cleaner. [8]
Hold the dust container with one hand, and remove the dust container lid by rotating
anti-clockwise. [9]
Remove the pre-motor lter assembly from bin assembly. [10]
Remove the Vortex Finder from bin assembly. [11]
Empty the dust from the bin. [12]
Ret the vortex nder and pre-motor lter assembly to bin assembly.
Ret the dust container lid to bin assembly.
Close and ret to the cleaner main body.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is tted with pre motor lter and exhaust lter. To maintain optimum cleaning
performance, regularly remove the lters and tap against the side of the bin to release dust. The
lters should be washed every 5 cassette empties or when the lter has excessive dust level.
GB
3
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to Removing a blockage from the system.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your
lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate
your guarantee.
IMPORTANT:
Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT:
Always ensure the lter pack is fully dry before use.
To access thelter:
Remove the dust container from the cleaner. [8]
Hold the dust container with one hand, and remove the dust container lid by rotating
anti-clockwise. [9]
Remove the pre-motor lter assembly from bin assembly. [10]
Gently tap and wash the pre-motor lter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [13] [17]
Reassemble the pre-motor lter assembly once fully dry and ret to the cleaner.
To access the exhaust lter:
Unclip the exhaust lter cover from the rear of the cleaner main body. [14]
Remove the exhaust lter from the rear of the cleaner. [15]
Gently tap and wash the lter using warm water. Do not use hot water or detergents.
Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [16] [17]
Ret the exhaust lter to the rear of the cleaner once fully dry and ret the exhaust lter cover.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
Cleaning the dust container / separation unit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit can be
disassembled from the dust container and cleaned.
Press the dust container release button and remove the bin assembly from the cleaner. [8]
Hold the bin with one hand and with the other hand remove the dust container lid by
rotating anti-clockwise. [9]
Remove the dust container lid by rotating anti-clockwise. And remove the pre-motor lter
from dust container assembly. And then remove the vortex nder from the dust [10]
container by pulling. [11]
If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the vortex nder surface. Reassemble
the internal components to the bin.
Reassemble the dust container lid to the dust container. Ret the dustbin to the cleaner.
Removing a blockage
1. Check if the Dust Container is full. If so, refer to ‘Emptying The Dust Container.
2. If the Dust Container is empty, but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so, refer to ‘Cleaning the Washable Filters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any
blockage from the tubes or hose.
C. Check for and clear any blockage in the Nozzle
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation unit.
WARNING - If the cleaner is used for a signicant period of time with a blockage, a thermal cut
out will switch the cleaner o to prevent overheating. If this should happen, switch the cleaner
o, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically
reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas dexpérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et lentretien ne
devraient pas être eects par des enfants sans supervision.
Si le cordon dalimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un parateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon dalimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées
recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation délectricité statique. Les décharges délectricité
statique ne sont pas dangereuses pour la san.
N’utilisez pas votre appareil à lextérieur, sur une surface humide
ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas dobjets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de gots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits dentretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon dalimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne branchez pas la che en tirant
sur le cordon dalimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble fectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et ecace de cet
appareil, nous recommandons de nen coner lentretien ou les
réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon dalimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets
électriques et électroniques. La mise au rebut doit être eectuée conformément
à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments
d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou
le revendeur de lappareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
5
PREMIÈRE UTILISATION
A. Variateur d’aspiration
B. Poignée de exible
C. Tube télescopique
D. Pédale de marche/arrêt
E. Couvercle de ltre de sortie de l’air
F. Brosse combinée sols durs & moquettes (GP)**
F1. Brosse pour moquette (CA)**
F2. Suceur pour sol dur (HF)**
G. Pédale de sélection du type de sol
H. Position Parking
I. dale enrouleur de cordon
J. Corps principal du nettoyeur vapeur
K. Tuyau
L. Volet du bac à poussière
MONTAGE DE VOTRE APPAREIL
Sortez tous les composants de lemballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. [1]
Pour le détacher : il sut d’appuyer sur le bouton du tuyau et de tirer.
Connectez la poignée du tuyau à lextrémité supérieure du tube de rallonge , ou aux [2]
accessoires, si nécessaire.
Connectez l’extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse combinée sols durs et
moquettes [3] ou aux accessoires, si nécessaire.
UTILISATION DE LAPPAREIL
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le
cordon au-delà du repère rouge. [4]
Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de
réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [5]
Brosse moquette et sol dur**. Appuyez sur la pédale de sélection du type de sol situé sur la
brosse pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.[6]
Sol dur Les brosses sont baissées pour proger le sol.
Moquette Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps principal
de l’aspirateur. [7]
Réglez le variateur d’aspiration sur la poignée au niveau désiré.
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant
sur la pédale d’enroulement du cordon.
SECTION PARKING ET RANGEMENT
Le tube et la brosse peuvent être rangés à l’arrière de l’aspirateur pour le ranger ou l’entreposer
provisoirement pendant l’utilisation.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et ecacité, il est conseillé d’utiliser les bonnes brosses
pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes
par les lettres ou GP, HF CA.
Le type de brosse peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.GP
Le type de brosse nest adapté que pour les sols durs.HF
Le type de brosse nest adapté que pour les moquettes.CA
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires sadaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité des tubes.
L’accessoire 2 en 1 combine plusieurs fonctions en une seule brosse :
Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à
aspirer. Particulièrement ecace pour éliminer les poils d’animaux.
Mini turbobrosse pour élimination des poils danimaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des
surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer. Particulièrement ecace pour éliminer les
allergènes.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse
tourner sur place.
M. Bac à poussière
N. Détecteur Vortex
O. Filtre pré-moteur
P. Bouton pour détacher le bac à poussière
Q. Filtre dévacuation
R. Accessoire 2-en-1
S. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques*
T. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bacries*
U. Super turbobrosse*
V. Brosse parquet*
ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière excéder le niveau maximum.
Arrêtez laspirateur à l’aide de linterrupteur principal et débranchez le câble d’alimentation.
Appuyez sur le bouton de verrouillage du bac et retirez l’ensemble du bac de l’aspirateur. [8]
Tenez le bac à poussière d’une main et retirez le volet en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre [9]
4. Retirez lensemble du ltre pré-moteur du bac. [10]
5. Retirez le diaphragme de cyclone de lensemble du bac. [11]
6. Vider la poussière du bac. [12]
7. Remettez le diaphragme de cyclone et lensemble du ltre pré-moteur dans le bac.
8. Remettez le volet du bac à poussière.
9. Fermez-le et remettez-le sur le corps principal de l’aspirateur.
FR
6
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, eectuez les vérications de la liste de vérications avant
d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimen en électrici ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de laspirateur ».
Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage
dans le système »..
Laspirateur a-t-il surchauf ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
Nettoyage des ltres lavables
Laspirateur est équipé d’un ltre pré-moteur et d’un ltre d’évacuation. Pour une performance
d’aspiration optimale, retirez régulièrement les ltres et les tapoter contre le côté du bac pour
décoller la poussière. Les ltres doivent être lavés après 5 vidages de la cassette ou lorsque le
niveau de poussière du ltre est excessif.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du ltre.
Un faut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchaue et un
défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT :
Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
IMPORTANT :
Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder aultre :
Retirez le bac à poussière de l’aspirateur. [8]
Tenez le bac à poussière d’une main et retirez le volet en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre [9]
Retirez lensemble du ltre p-moteur du bac. [10]
Tapotez doucement et lavez le ltre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez lexcédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de
leutiliser. [13] [17]
Remontez lensemble du ltre p-moteur une fois qu’il est entièrement sec et remettez-
le sur l’aspirateur.
Pour accéder aultre sortie moteur :
Déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation de l’arrière du corps principal de l’aspirateur.
[14]
Retirez le ltre d’évacuation de l’arrière de l’aspirateur. [15]
Tapotez doucement et lavez le ltre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez lexcédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de
leutiliser. [16] [17]
Remettez le ltre d’évacuation à l’arrière de laspirateur une fois qu’il est complètement sec et
remettez le couvercle du ltre d’évacuation.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Nettoyage du bac à poussière/de l’unité de séparation
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez
démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble du bac de
l’aspirateur. [8]
Tenez le bac d’une main et avec l’autre main, retirez le volet du bac à poussière en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. [9]
Retirez le volet du bac à poussière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Et retirez le ltre pré-moteur de lensemble du bac à poussière. Puis, retirez le [10]
diaphragme de cyclone du bac à poussière en le tirant. [11]
Si nécessaire, utilisez un chion pour retirer lexcès de poussière de la surface du diaphragme
de cyclone. Remontez les composants internes dans le bac.
Remettez le volet du bac à poussière sur le bac à poussière. Replacez le bac à poussière sur
l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Nettoyage du bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces
conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté.
La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des
conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si cest le cas, voir « Nettoyage des ltres lavables
».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages
dans les tubes ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
C. Rechercher et dégager toute obstruction dans le suceur
D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoyage du
séparateur”.
MISE EN GARDE - Si l’aspirateur est utilisé pour une riode de temps importante avec un
blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une surchaue.
Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le cessaire pour rectier le
probme. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes.
8
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Nebenluftregelung
B. Handgri
C. Rasterteleskoprohr
D. EIN-/AUS-Schalter
E. Abdeckung für Abluftlter
F. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
F1. Teppichbodendüse (CA)**
F2. Hartbodendüse (HF)**
G. Bodenbelagswahlschalter
H. Parkposition
I. Kabelaufwickeltaste
J. Gerätekorpus
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spürbar
einrastet. [1]
Freigabe: Drücken Sie die Schlauchentriegelungstaste am Ende des Saugschlauches und
ziehen den Schlauch heraus.
Schließen Sie den Schlauchhandgri oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende des
Verlängerungsrohrs an [2].
Schließen Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs an der Teppich- und Bodendüse, [3]
oder bei Bedarf am Zubehör an.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das Kabel
keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4]
Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Gri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am
bequemsten ist. [5]
Umschaltbare Bodendüse**. Drücken Sie das Pedal an der Düse , um die gewünschte [6]
Bodenart auszuwählen.
Hartboden Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7]
Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgri auf die gewünschte Stufe ein.
Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den
Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel in das Gerät
eingezogen wird.
AUFBEWAHRUNG
Das Rohr und die Düse können während der Benutzung des Gerätes auf der Rückseite des
Gerätes dauerhaft oder vorübergehend aufbewahrt werden.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und ezienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für
den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den
Bezeichnungen , GP HF oder gekennzeichnet.CA
Die Düse mit der Bezeichung kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet GP
werden.
Die Düse mit der Bezeichnung ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.HF
Die Düse mit der Bezeichnung ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.CA
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauches oder direkt am Teleskoprohr befestigt
werden.
2in1-Zubehör kombiniert die Funktion von Fugendüse und Möbelpinsel in einem Zubehörteil:
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche Bereiche.
Miniturbose* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren.
Miniturbodüse* Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich.
Hartbodendüse* Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich drehender
Bürstwalze nicht still.
K. Saugschlauch
L. Staubbehälterdeckel
M. Staubbehälter
N. Vortex-Einheit
O. Vormotorlter
P. Entriegelungsknopf für Staubbehälter
Q. Abluftlter
R. 2in1-Zubehör
S. Miniturbodüse*
T. Miniturbodüse*
U. Turbobodendüse*
V. Hartbodendüse*
WARTUNG DES GERÄTES
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter
erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres
Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
Schalten Sie den Staubsauger mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
Drücken Sie die Taste zur Entfernung des Staubbehälters und nehmen Sie den Staubbehälter
vom Staubsauger ab. [8]
Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den Staubbehälterdeckel,
in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [9]
Nehmen Sie den Vormotorlter von der Behälterbaugruppe ab. [10]
Entfernen Sie das Tauchrohr von der Behälterbaugruppe. [11]
Entleeren Sie den Staub in den Abfalleimer. [12]
Befestigen Sie das Tauchrohr und den Vormotorlter wieder an der Behälterbaugruppe.
Befestigen Sie den Staubbehälterdeckel wieder an der Behälterbaugruppe.
Schließen und befestigen Sie diese wieder am Staubsaugergehäuse.
DE
10
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione lapparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dellapparecchiatura o di eettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone dalle ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o senza esperienza a
causa di una inadeguata informazione sull’uso in sicurezza
dell’apparecchio e sui relativi pericoli. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.Pulizia e manutenzione non
possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da
parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dellapparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare lapparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo
di alimentazione.
Non continuare a utilizzare lapparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed eciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per ligiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali riuti domestici, bendeve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformialle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il
recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente
per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
11
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO:
A. Regolatore forza aspirante
B. Impugnatura tubo
C. Tubo telescopico
D. Pulsante a pedale Accensione/
Spegnimento
E. Coperchio del ltro in uscita
F. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
F1. Spazzola per tappeti (CA)**
F2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
G. Selettore tipo pavimento
H. Alloggiamento tubo in
posizione di parcheggio
I. Pedale di riavvolgimento del cavo
J. Corpo principale dell’apparecchio
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tuboessibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si agganci
e si blocchi in posizione. [1]
Per disinserire il tubo, è suciente premere il pulsante allestremidel tubo essibile e
tirare per estrarlo.
Collegare limpugnatura del tubo essibile all’estremità superiore della prolunga del tubo
[2] o, se necessario, agli accessori.
Collegare l’estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola per tappeti e pavimenti
[3] o, se necessario, agli accessori.
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre
l’indicatore rosso. [4]
Regolare il tubo telescopico allaltezza desiderata spostando verso l’alto il dispositivo di
controllo del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la
posizione di pulizia più confortevole. [5]
Spazzola per tappeti e pavimenti**. Premere il selettore tipo pavimento sulla spazzola per [6]
selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di supercie da pulire.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul
corpo principale dell’aspirapolvere. [7]
Posizionare il regolatore di forza apirante sull’impugnatura al livello desiderato.
Dopo luso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per riavvolgere
il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere.
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Il tubo e la spazzola possono essere parcheggiati sul retro dell’apparecchio per essere riposto o
per uno stazionamento temporaneo durante l’uso.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed ecienza, è consigliato usare le spazzole appropriate per le
principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP,
HF o CA.
La spazzola di tipo è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.GP
La spazzola di tipo è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.HF
La spazzola di tipo è adatta solo per la pulizia dei tappeti.CA
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo per
usi occasionali.
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura del tubo essibile o all’estremità dei tubi.
Laccessorio 2 in 1 abbina diverse funzioni con un unico strumento:
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti dicili da raggiungere.
Spazzola a pennello – Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini turbospazzola
per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. Particolarmente adatta
per rimuovere i peli degli animali domestici.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. Particolarmente adatta per
rimuovere gli allergeni.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
IMPORTANTE: Non utilizzare la mini turbospazzola su tappeti a frange, pellicce o moquette con
pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
K. Tubo essibile
L. Coperchio contenitore raccoglipolvere
M. Contenitore raccoglipolvere
N. Condotto d’uscita
O. Filtro pre-motore
P. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
Q. Filtro in uscita
R. Accessori 2 in 1
S. Mini turbospazzola per rimuovere
i peli di animali domestici*
T. Mini turbospazzola per
rimuovere gli allergeni*
U. Spazzola Grand Turbo*
V. Spazzola Parquet*
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre
il livello massimo.
Spegnere lapparecchio tramite linterruttore e staccare la spina.
Premere il pulsante di sblocco del contenitore e rimuovere il gruppo contenitore
dall’apparecchio. [8]
Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra rimuovere il coperchio del
contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [9]
Rimuovere il gruppo ltro pre-motore dal gruppo contenitore. [10]
Rimuovere il condotto d’uscita dal gruppo contenitore. [11]
Svuotare la polvere dal contenitore. [12]
Rimettere il condotto d’uscita e il gruppo ltro pre-motore nel gruppo contenitore.
Rimettere il coperchio contenitore raccoglipolvere sul gruppo contenitore.
Chiudere e rimontare sul corpo principale dellapparecchio.
IT
12
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere Manutenzione dellapparecchio”.
Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dellapparecchio.
Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione Rimozione di unostruzione
dal sistema.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e ltro in uscita. Per mantenere prestazioni ottimali,
rimuovere i ltri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. Il ltro deve
essere lavato ogni 5 svuotamenti della cassetta o quando la polvere nel ltro è eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia
del ltro. La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco, il surriscaldamento e il
danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE:
Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE:
prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al ltro:
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. [8]
Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra rimuovere il coperchio del
contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [9]
Rimuovere il gruppo ltro pre-motore dal gruppo contenitore. [10]
Picchiettare e lavare il ltro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [13] [17]
Una volta asciutto, riassemblare il gruppo ltri e rimontarlo sull’apparecchio.
Per accedere al ltro in uscita:
Sganciare il coperchio del ltro in uscita dal retro del corpo principale dell’apparecchio. [14]
Rimuovere il ltro in uscita dal retro dell’apparecchio. [15]
Picchiettare e lavare il ltro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [16] [17]
Una volta completamente asciutto, rimontare il ltro in uscita nel retro dellapparecchio e
rimettere il coperchio del ltro in uscita.
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Pulizia del contenitore raccoglipolvere / unità di separazione
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo
contenitore dall’apparecchio. [8]
Con una mano tenere il contenitore e con l’altra togliere il coperchio del contenitore
raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. [9]
Rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. Poi
estrarre il ltro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. Quindi, tirare il [10]
condotto d’uscita per estrarlo dal contenitore raccoglipolvere. [11]
Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla supercie del
condotto d’uscita. Riassemblare i componente interni nel contenitore.
Rimettere il coperchio contenitore raccoglipolvere sul contenitore raccoglipolvere.
Rimontare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. In questo caso, vedere la sezione
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio,
ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul
certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato
e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme
allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di
garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi
indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei ltri
lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un paletto
per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo essibile.
C. Vericare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Vedere “Pulizia dell’unità di separazione.
AVVERTENZA - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo signicativo con
blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi
casi, spegnere lapparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa 45
minuti perché linterruttore automatico si riarmi automaticamente.
16
PT
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certique-se de
que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar
o aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e
retire a cha da tomada após a utilizão ou antes de o limpar
ou executar qualquer tarefa de manuteão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à
utilizão do aparelho de modo seguro e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manuteão o devem ser efectuada
por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentão estiver danicado deixe de utilizar
o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a
segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a
substituir o cabo de alimentão.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das
escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, pas sobressalentes ou
consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma
pequena acumulão de electricidade estática. A descarga de
electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies midas ou
para aspirar líquidos.
Não aspire objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes,
pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
Não pulverize nem aspire quidos inamáveis, líquidos de
limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o
aspirador nem retire a cha puxando pelo cabo de alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento
seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas
as intervenções de assistência ou reparão sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole
à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que se
encontra ao limpar escadas.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico.
Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada
em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para
obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
17
APRESENTÃO DO ASPIRADOR
A. Regulador de Sucção
B. Pega do tubo exível
C. Tubo Telescópico
D. Pedal Ligar/Desligar
E. Tampa do ltro de escape
F. Escova para pisos e alcatifas (GP)**
F1. Escova para alcatifas (CA)**
F2. Escova para pavimentos duros (HF)**
G. Selector tipo de pavimentos
H. Ranhura de Arrumação
I. Pedal de recolha do cabo
J. Corpo principal do aspirador
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire todos os componentes da embalagem.
Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e
ca bem xo. [1]
Para soltar: basta premir o botão na extremidade da mangueira e puxar.
Ligue o pega do tubo exível à extremidade superior do tubo de extensão ou os [2]
acessórios, se for necessário.
Ligue a extremidade inferior do tubo de extensão à escova para pisos e alcatifa ou os [3]
acessórios, se for necessário.
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para
além do marcador vermelho. [4]
Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o dispositivo
de ajuste do tubo telescópico e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais
confortável. [5]
Escova para pavimentos e alcatifas**. Pressione o selector para piso na escova para [6]
selecionar o modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.
Pavimentos duros Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
Ligue o aspirador premindo o pedal ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [7]
Ajuste o regulador de sucção na pega até ao nível pretendido.
Desligue no nal da utilização pressionando o pedal ligar/desligar. Desligue e prima o
pedal de recolha do cabo para enrolar o cabo de alimentação no aspirador.
SECÇÃO DE DESCANSO E ARRUMAÇÃO
O tubo e a escova podem ser armazenados de forma temporária ou permanentes na parte
posterior do aspirador durante a sua utilização.
ACESSÓRIOS
Para obter o melhor desempenho e eciência é recomendada a utilização das escovas correctas
para as principais operações de limpeza. As escovas estão indicadas nos diagramas pelas letras
GP, HF ou CA.
Uma escova do tipo pode ser utilizada para limpar alcatifas e pisos duros.GP
Uma escova do tipo é adequada para utilização apenas em pisos duros.HF
Uma escova do tipo é adequada para utilização apenas em alcatifasCA
As restantes escovas o acessórios para tarefas de limpeza especializadas e são recomendadas
apenas para utilização ocasional.
Todos os acessórios podem ser montados na pega da mangueira ou na extremidade dos tubos.
A ferramenta 2 em 1 combina várias funções numa única ferramenta:
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar.
Escova para pó – Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas.
Escova para remover pêlos de animais* - Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma
limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para
a remoção de pêlos de animais.
Mini escova turbo para remoção de alergéneos* Utilize a mini escova turbo em escadas
ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente
adequada para a remoção de alergéneos.
Escova para parquet* – Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados.
IMPORTANTE: Não utilize a mini-escova turbo em tapetes com franjas muito compridas, abrigos
de animais e alcatifas com uma profundidade de pêlo superior a 15 mm. Não mantenha a escova
parado enquanto está em rotação.
K. Tubo exível
L. Tampa do depósito de pó
M. Depósito de
N. Localizador em espiral
O. Filtro do pré-motor
P. Trinco do Depósito de Pó
Q. Filtro do escape
R. Acessório 2 em 1
S. Escova para remover pêlos de animais*
T. Mini escova turbo para remoção de alergéneos*
U. Escova grande turbo*
V. Escova para parquet*
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Esvaziar o depósito de pó
Quando o pó atinge o indicador de vel máximo no depósito, este deve ser esvaziado.
IMPORTANTE: Para manter o melhor desempenho, não permita que o ultrapasse o nível
máximo.
Desligue o aspirador com o interruptor principal e retire o cabo de alimentação.
Prima o trinco do depósito e retire o conjunto do depósito do aspirador. [8]
Segure o depósito de pó com uma mão e retire a tampa do depósito de pó ao rodá-la para
a esquerda. [9]
Retire o conjunto do ltro do p-motor do conjunto do depósito. [10]
Retire o Localizador em espiral do conjunto do depósito. [11]
Retire o pó do depósito. [12]
Instale novamente o localizador em espiral e o conjunto do ltro do p-motor no conjunto
do depósito.
Instale novamente a tampa do depósito de pó no conjunto do depósito.
Feche e instale novamente no corpo principal do aspirador.
PT
18
LISTA DE VERIFICÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de vericação do utilizador
antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador tem alimentão de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.
O depósito de pó está demasiado cheio? Consulte Manutenção do Aspirador.
O filtro está entupido? Consulte Manutenção do Aspirador.
O tubo flexível ou o bocal estão entupidos? Ver capítulo Remover uma obstrução do
sistema..
O aspirador apresenta sobreaquecimento? Em caso afirmativo, a reposição automática
ocorrerá passados cerca de 30 minutos.
Limpar os ltros laváveis
O aspirador vem com um ltro de pré-motor e um ltro do exaustor. Para manter um óptimo
desempenho de limpeza, os ltros devem ser retirados regularmente e batidos contra a parte
lateral do cesto de lixo para libertar o pó. Os ltros devem ser lavados a cada 5 rolos vazios ou
quando o ltro apresenta um nível de sujidade excessivo.
IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de limpeza regular do ltro. Se
o limpar os seus ltros isto poderá resultar num bloqueio de ar, sobreaquecimento ou
falha do produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida.
IMPORTANTE:
Efectue regulamente a vericação e manutenção dos ltros.
IMPORTANTE:
Verique sempre se a unidade do ltro está completamente seca.
Para aceder ao ltro:
Retire o depósito de pó do aspirador. [8]
Segure o depósito de pó com uma mão e retire a tampa do depósito de pó ao rodá-la para
a esquerda. [9]
Retire o conjunto do ltro do pré-motor do conjunto do depósito. [10]
Bata cuidadosamente e lave o ltro do pré-motor. Não utilize água quente nem
detergentes. Remova o excesso de água do ltro e deixe secar completamente antes de
usar de novo. [13] [17]
Instale novamente o conjunto do ltro do pré-motor assim que estiver totalmente seco
no aspirador.
Para aceder ao ltro de exauso:
Desengate a tampa do ltro de escape da parte posterior do corpo principal do aspirador.
[14]
Retire o ltro de escape da parte posterior do aspirador. [15]
Bata suavemente e lave o ltro com água morna. Não utilize água quente nem detergentes.
Remova o excesso de água do ltro e deixe secar completamente antes de usar de novo.
[16] [17]
Instale novamente o ltro de escape da parte posterior do aspirador assim que estiver
totalmente seco, bem como a tampa do ltro de escape.
IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do ltro colocada.
Limpar o contentor de pó / a unidade de separação
Este aspirador utiliza o sistema de separação, único da Hoover. Se necessário, a unidade de
separação pode ser desmontada do depósito do pó para ser limpa.
Pressione o trinco do depósito de pó e retire o conjunto do depósito do aspirador. [8]
Segure no depósito com uma mão e com a outra mão retire a tampa do depósito de pó ao
rodar para a esquerda. [9]
Retire a tampa do depósito de pós ao rodá-la para a esquerda. Retire o ltro do pré-motor
do conjunto do depósito de pó. [10] Em seguida, puxe o localizador em espiral do depósito
de pó. [11]
Se for necessário, utilize um pano para retirar a sujidade em excesso da superfície do
localizador em espiral. Monte novamente os componentes internos no depósito.
Monte novamente a tampa do depósito de no último. Recoloque o cesto de lixo no
aspirador.
Remover uma obstrução
1. Verique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do
seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da
norma ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país
onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu
o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma
reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT
de pó.
2. Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca:
A. Os ltros necessitam de limpeza? Caso esteja, consulte a secção “Limpar os ltros laváveis”.
B. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó. - Utilize uma vareta ou um cano
para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou exível.
C. Verique e limpe qualquer obstrução na escova
D. Verique se a unidade de separação necessita de ser limpa. Consulte Limpar a unidade
de separação.
ATENÇÃO - Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com uma obstrução, um corte
térmico desliga o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. Caso tal se
verique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta-circuito
demora cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente.
21
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se
enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.
¿El contenedor recolector de polvo está lleno? Remítase al capítulo Mantenimiento del
Aspirador.
¿Está obstruido el filtro? Remítase al capítulo Mantenimiento del Aspirador.
¿Está obstruida la manguera o la tobera? Remitirse al capítulo Eliminación de
obstrucciones en el sistema.
¿Se ha recalentado el aspirador? En caso afirmativo, tardará aproximadamente 30 minutos
en reiniciarse automáticamente.
Limpieza de los ltros lavables
En aspirador incluye un ltro premotor y un ltro de salida. Para que su aspirador mantenga un
rendimiento óptimo debe extraer con regularidad los ltros y sacudirlos contra el lateral de una
papelera para desincrustar la suciedad. Los ltros se deben lavar cada 5 vaciados del recipiente
lleno o cuando el ltro tenga un nivel de suciedad excesivo.
IMPORTANTE: Todos los aspiradores sin bolsa requieren una limpieza regular de los ltros.
De no hacerlo, sus ltros pueden producir bloqueos de aire, recalentamiento y fallos en el
producto; lo cual además puede hacer invalidar la garantía.
IMPORTANTE:
Compruebe los ltros con regularidad y manténgalos en buen estado.
IMPORTANTE:
Cercrese siempre de que el paquete de ltros esté completamente seco antes
de utilizarlo de nuevo.
Para acceder al ltro:
Extraiga el depósito de suciedad del aspirador. [8]
Sostenga con una mano el depósito de suciedad y extraiga la tapa de dicho depósito de
suciedad girando en sentido contrario a las agujas del reloj. [9]
Extraiga el montaje del ltro pre-motor del depósito. [10]
Golpee levemente y lave el ltro pre-motor. No usar agua hirviendo o detergentes. Eliminar el
exceso de agua del ltro y dejar que se seque completamente antes de usarlo nuevamente.
[13] [17]
Vuelva a montar el grupo del ltro pre-motor una vez que esté totalmente seco y vuelva a
encajar en el aspirador.
Para acceder al ltro:
Desenganche la cubierta del ltro de salida de aire de la parte trasera del cuerpo principal
del aspirador. [14]
Extraiga el ltro de salida de aire de la parte trasera del aspirador. [15]
Golpear levemente y lavar el ltro utilizando agua templada. No usar agua hirviendo o
detergentes. Eliminar el exceso de agua del ltro y dejar que se seque completamente antes
de usarlo nuevamente. [16] [17]
Vuelva a encajar el ltro de salida de aire en la parte trasera del aspirador una vez que esté
completamente seco y vuelva a encajar la cubierta del ltro de salida de aire.
IMPORTANTE: No utilice el aparato si el paquete de ltros no está instalado.
Limpieza del contenedor de polvo / unidad de separación
Este equipo usa el sistema ciclón exclusivo de Hoover. Si es necesario, la unidad se puede
desmontar del contenedor recolector de polvo para ser limpiada.
Pulse el botón de desenganche del depósito de suciedad y extraiga el grupo recolector del
aspirador. [8]
Sostenga el recolector con una mano y con la otra extraiga la tapa del depósito de suciedad
girando en sentido contrario a las agujas del reloj. [9]
Extraiga la tapa del depósito de suciedad girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Extraiga el ltro pre-motor del grupo del depósito de suciedad. Luego, hale y extraiga el [10]
conducto de salida del depósito de suciedad. [11]
De ser necesario, utilice un paño para eliminar el polvo excesivo de la supercie del conducto
de salida. Vuelva a montar los componentes internos en el recolector.
Vuelva a montar la tapa del depósito de suciedad en dicho depósito de suciedad. Montar
nuevamente el contenedor recolector polvo en el equipo.
Eliminación de obstrucciones
1. Compruebe si el depósito de suciedad está lleno. En caso armativo, consulte el apartado
Vaciado del depósito de suciedad”.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su
ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de
modelo que posee.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros
productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de
la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en
el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento
donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer
alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES
2. Si el depósito está lleno y la potencia de aspirado es aún baja
A. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los ltros? En caso armativo, consulte el
apartado Limpieza de los ltros lavables.
B. Compruebe si existe alguna otra obstruccn en el sistema - Utilice una varilla o una barra
para eliminar cualquier obstrucción de los tubos o de la manguera.
C. Revise y despeje cualquier obstrucción de la boquilla/tobera
D. Comprobar si es necesario limpiar la unidad multiciclónica. Ver “Limpieza de la unidad ciclón”
ADVERTENCIA - Si el aspirador se utiliza por un largo rato con obstrucciones, un corte térmico
apagará el aspirador para evitar que éste se recaliente. De ocurrir esto, apague el aspirador,
desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 45 minutos en reiniciarse automáticamente.
25
NO
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne
bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er
forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Apparatet ikke forlates mens det er tilkoblet stmnettet.
Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før
apparatet rengjøres eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med
nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk
av apparatet kan medre. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utres av barn uten
oppsyn.
Bruken av apparatet må oppre umiddelbart dersom
stmledningen er skadet. Unngå sikkerhetsfarer ved å la en
autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen.
Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales
eller leveres av HOOVER.
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan bygge opp små mengder
statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er ikke
helseskadelig.
Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overater eller til
å støvsuge væske.
Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske,
sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander.
Apparatet må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare
væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker.
Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under
bruk.
All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn
feilfunksjon.
HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer
en trygg og eektiv te, anbefaler vi at service- og
reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER-teknikere.
Du ikke stå ledningen eller la den vikle seg rundt armene
eller bena dine under bruk.
Du må ikke bruke apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Apparatet må ikke være plassert ovenfor deg under rengjøring
av trapper.
Miljøet
Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall.
Ved avhending apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med
lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan mer detaljert informasjon om
avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt
med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte
apparatet hos.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
28
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat
endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår
anvisningarna helt innan du börjar annda maskinen.
Lämna aldrig denna apparat inkopplad. Stäng alltid av
apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter
användning eller innan rengöring av produkten eller utföring
av en underhållsåtgärd.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs,
förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur
apparaten används et säkert vis och rstår riskerna som är
involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll som användaren ska utföra, r inte göras av barn
utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda
produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en
auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Håll händer, tter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande
borstar.
Använd endast tillbehör, rbrukningsartiklar eller reservdelar som
rekommenderas eller levererats av HOOVER.
Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka en liten uppbyggnad av
statisk elektricitet. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
Använd inte apparaten ut ur dörrar eller något vått underlag
eller för våtupptagning.
Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska,
mpar eller andra liknanderemål.
Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor,
rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut
kontakten genom att dra i sladden.
Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
HOOVER service: För att kerställa en fortsatt säker och eektiv
drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller
reparationer endast utförs av en auktoriserad servicetekniker
från HOOVER.
Stå inte sladden eller vira den runt armar eller ben när du
använder apparaten.
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor.
Placera inte apparaten ovanför dig när du rengör trappor.
Miln
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som
hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de
lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och
renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy


Product specificaties

Merk: Hoover
Categorie: Stofzuiger
Model: BR71_JCAR011

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hoover BR71_JCAR011 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Hoover

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger