Hema 41.70.0006 Handleiding

Hema Autostoeltje 41.70.0006

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hema 41.70.0006 (1 pagina's) in de categorie Autostoeltje. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
FC7419D
1
2
Wij danken u voor uw aankoop van een autozitje van groep 2-3. Indien u hulp wenst met betrekking tot dit
product, kunt u zich richten tot onze klantenservice.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees deze instructies voor gebruik aandachtig door en bewaar deze handleiding als referentie. In-
dien u deze instructies niet naleeft, kan dat de veiligheid van uw kind beĂŻnvloeden. Installeer uw autozitje van groep 2-3
alleen op een stoel die naar voren is gericht en is uitgerust met een driepuntsveiligheidsgordel (1).
‱ Stijve elementen en plastic onderdelen van het kinderzitje moeten zo worden opgesteld en geïnstalleerd dat ze in
normale gebruiksomstandigheden van het voertuig niet onder een beweegbare zetel of in de deur van het voertuig klem
kunnen komen te zitten.
‱ Het is belangrijk dat de gordels van het voertuig strak gespannen zijn en de banden bij de schoot zo laag mogelijk over
de heupen van het kind lopen. Let erop dat de gordels niet gedraaid zijn.
‱ Vervang het hele autostoeltje wanneer het bij een ongeval aan zware schokken is blootgesteld.
‱ Het is gevaarlijk om het zitje op eender welke manier te wijzigen of aan te passen of te veranderen. Het is ook heel
belangrijk om de installatie-instructies van de fabrikant van het kinderzitje nauwgezet op te volgen.
‱ Bescherm het kind tegen zonnestraling tijdens de autorit ter voorkoming van verbranding door zon.
‱ Laat het kind nooit alleen achter in de auto ook niet wanneer ze in het kinderzitje zitten.
‱ Zorg ervoor dat bagage en andere voorwerpen die blessures zouden kunnen veroorzaken bij de gebruiker van het zitje
bij een ongeval, stevig vast zitten. Dus geen losse voorwerpen in de auto.
‱ Gebruik het kinderzitje niet zonder de hoes.
‱ Gelieve contact op te nemen met de leverancier van het kinderzitje als u vragen hebt over de installatie en het goede
gebruik van het zitje.
‱ Installeer uw kinderzitje op de zitplaatsen die in de gebruiksaanwijzing van uw voertuig onder de categorie ‘universeel’
staan vermeld.
‱ Controleer altijd of de veiligheidsgordel van de auto is vastgeklikt.
‱ Controleer altijd of er zich geen voedings- of andere resten bevinden in de gesp.
‱ Zorg ervoor dat het kind tijdens de winter niet in het kinderzitje wordt geplaatst terwijl het te dikke kleren draagt.
Uw verhoger Groep 2-3 (2)
1. In de hoogte verstelbare hoofdsteun
2. Diagonale gordelgeleider (x2)
3. Rugleuning
4. Verhoger
Montage van de verhoger
(3) (4) (5) (6)
Installatie in de auto
Gr. 2-3, van 15 tot 36 kg (van 3 tot ongeveer 12 jaar)
Controleer of de verstelbare hoofdsteun is aangepast aan de grootte van uw kind voordat u begint met de installatie in
uw voertuig. Uw autozitje is overeenkomstig met groep 2 en 3 met rugleuning. Verwijder nooit de rugleuning van uw
autozitje. Zonder rugleuning heeft uw kind geen laterale bescherming meer.
‱ De hoofdsteun verstellen: De verstelbare hoofdsteun is ontwikkeld om de groei van uw kind te volgen en hierbij een
maximale laterale bescherming te bieden. De gordelgeleiders van de hoofdsteun moeten zo dicht mogelijk bij de schou-
ders van uw kind worden geplaatst (7) (8).
Plaats het autozitje tegen de achterbank van het voertuig (9). Plaats het kind in het autozitje. De diagonale riem van de
veiligheidsgordel gaat door de gordelgeleider van de hoofdsteun en onder de tegenoverliggende armleuning. De buik-
riem van de veiligheidsgordel van het voertuig gaat onder de armleuningen door (10). Klik de veiligheidsgordel van het
voertuig vast. Controleer of de veiligheidsgordel correct is gespannen en of deze niet is verdraaid.
Opbergen van de gebruiksaanwijzing
(11)
Onderhoudsinstructies
Alle bekledingonderdelen zijn afneembaar. Reinig oppervlakkige vlekken met een vochtige spons en een sopje, of was
de hoes met de hand op 30°. Geen bleekmid-delen gebruiken, niet strijken, niet in de wasmachine stoppen, niet inde
wasdroger drogen.
HEMA B.V.
POSTBUS 37110
1030 AC AMSTERDAM
The Netherlands
[NL] 020-3114800
[BE] 0800-73595
LET OP
1. Dit is een “universeel” kinderzitje. Het is goedgekeurd volgens de ECE R44/04 norm, voor normaal gebruik in auto’s
en past in de meeste autostoelen.
2. Het is aan te nemen dat het kinderzitje in uw auto past als de fabrikant van de auto in het autohandboek vermeldt
dat de auto in staat is een “universeel” kinderzitje te bevestigen.
3. Dit kinderzitje wordt geclassiïŹceerd als “universeel” maar is op een hoger niveau en onder strengere eisen getest dan
de vorige zitjes.
4. Dit kinderzitje is alleen te gebruiken als de auto is uitgerust met een automatische en statische 3-punts veiligheids-
gordel volgens de norm ECE 16 of gelijkwaardige normen.
5. Als u twijfelt, neemt u contact op met de fabrikant van het kinderzitje of vraag uw verkoper.
WAARSCHUWING: Houd deze verpakking buiten het bereik van jonge kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
Het is belangrijk dat u de veiligheidsinstructies helemaal doorleest. Lees deze instructies helemaal door voordat u het
stoeltje gaat gebruiken en bewaar ze voor later gebruik. Wanneer u deze instructies niet in acht neemt, kan dit de veilig-
heid van uw kind in gevaar brengen.
NL Vous venez d’acquĂ©rir un siĂšge auto groupe 2-3 et nous vous en remercions. Si vous dĂ©sirez obtenir une aide
concernant ce produit, vous pouvez vous adresser Ă  notre service consommateurs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conservez ce guide pour les futurs besoins
de rĂ©fĂ©rence. Si vous ne respectez pas ces instructions, la sĂ©curitĂ© de votre enfant pourrait ĂȘtre affectĂ©e. N’installez votre
siĂšge auto groupe 2-3 que sur un siĂšge orientĂ© vers l’avant et Ă©quipĂ© d’une ceinture de sĂ©curitĂ© Ă  3 points (1).
‱ Les Ă©lĂ©ments rigides et les piĂšces en matiĂšre plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent ĂȘtres situĂ©s et
installĂ©s de telle maniĂšre qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du vĂ©hicule, se coincer sous
un siÚge mobile ou dans la porte du véhicule.
‱ Maintenir tendues toutes les sangles servant Ă  attacher le dispositif de retenue au vĂ©hicule et rĂ©gler les sangles qui
servent Ă  retenir l’enfant. De plus les sangles ne doivent pas ĂȘtre vrillĂ©es.
‱ Remplacer le dispositif lorsqu’il a Ă©tĂ© soumis Ă  des efforts violents dans un accident.
‱ Il est dangereux de modiïŹer ou de complĂ©ter le dispositif en quoi que ce soit sans l’agrĂ©ment de l’autoritĂ© compĂ©tente,
ou à ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l’installation fournies pas le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
‱ Maintenir le siĂšge Ă  l’abri du rayonnement solaire, pour Ă©viter que l’enfant ne puisse se brĂ»ler.
‱ Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue pour enfants.
‱ Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures à l’occupant du siùge en cas de choc
soient solidement arrimés.
‱ Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
‱ Ne pas remplacer la housse du siĂšge par une autre housse que celle recommandĂ©e par le constructeur, car elle inter-
vient directement dans le comportement du dispositif de retenue.
‱ Si vous avez un doute concernant l’installation et la bonne utilisation de votre siùge veuillez contacter le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
‱ Installer votre systĂšme de retenue pour enfants aux places assises rangĂ©es dans la catĂ©gorie ‘Universel’ dans le
manuel d’utilisation de votre vĂ©hicule.
‱ Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux dĂ©crits dans les instructions et marquĂ©s sur le systĂšme
de retenue.
‱ Toujours privilĂ©gier les places assises arriĂšres mĂȘme lorsque le code de la route autorise une installation Ă  l’avant.
‱ Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est bouclĂ©e.
‱ Veiller Ă  ne pas installer l’enfant avec des vĂȘtements trop volumineux en hiver.
Votre réhausseur Groupe 2-3 (2)
1. Appui-tĂȘte rĂ©glable en hauteur
2. Guide ceinture diagonale (x2)
3. Dossier
4. Assise
Montage du réhausseur
(3) (4) (5) (6)
Installation dans le véhicule
Gr. 2-3, de 15 Ă  36 kg (de 3 Ă  12 ans environ)
Assurez-vous que l’appui-tĂȘte rĂ©glable est adaptĂ© Ă  la taille de votre enfant avant de commencer l’installation dans
votre véhicule. Votre siÚge auto est homologué groupe 2 et 3 avec dossier. Ne retirez jamais le dossier de votre siÚge
auto. Sans dossier, votre enfant ne bĂ©nĂ©ïŹcierait plus d’une protection latĂ©rale.
‱ RĂ©glage de l’appui-tĂȘte: L’appui-tĂȘte rĂ©glable est conçu pour accompagner votre enfant tout au long de sa croissance
en lui apportant une protection latĂ©rale maximum. Les guides ceintures de l’appui-tĂȘte doivent ĂȘtre positionnĂ©s au plus
prĂšs des Ă©paules de votre enfant (7) (8).
Placez le siĂšge auto contre la banquette arriĂšre du vĂ©hicule (9). Asseoir l’enfant sur le siĂšge auto. Le brin diagonal de la
ceinture passe dans le guide sangle de l’appui-tĂȘte et sous l’accoudoir opposĂ©. Le brin ventral de la ceinture du vĂ©hicule
passe sous les accoudoirs (10). Bouclez la ceinture du véhicule. Assurez-vous que la ceinture soit correctement tendue
et qu’elle ne soit pas vrillĂ©e.
Rangement de la notice
Conservez cette notice en la rangeant dans la poche prévue à cet effet (11).
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont dĂ©houssables. En cas de tĂąches lĂ©gĂšres, nettoyez Ă  l’aide d’une Ă©ponge humidiïŹĂ©e avec
de l’eau savonneuse ou lavez à la main à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas
laver en machine, ne pas mettre dans un sĂšche linge.
HEMA B.V.
POSTBUS 37110
1030 AC AMSTERDAM
The Netherlands
[NL] 020-3114800
[BE] 0800-73595
AVERTISSEMENT
1. Ce siĂšge auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant. HomologuĂ© selon le rĂšglement N°44/04, il est
adapté à une utilisation générale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des
siÚges de véhicules.
2. La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du véhicule déclare que ses véhicules
sont adaptĂ©s Ă  recevoir des dispositifs de retenue ‘Universal’.
3. Ce dispositif de retenue est classĂ© ‘Universal’, selon les critĂšres d’homologation les plus strictes, par rapport aux
modÚles précédents qui ne correspondent plus à ces nouvelles dispositions.
4. Adaptable uniquement sur les vĂ©hicules munis de ceintures de sĂ©curitĂ© Ă  3 points d’ancrage, ïŹxes ou avec enrouleurs,
homologuées selon le rÚglement UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente.
5. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre revendeu
ATTENTION: Garder cet emballage Ă  distance des jeunes enfants aïŹn d’éviter tout risque d’étouffement. Il est impor-
tant de consulter les consignes de sécurité. Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les
futurs besoins de rĂ©fĂ©rence. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sĂ©curitĂ© de votre enfant pourrait ĂȘtre affectĂ©e.
FR
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt
benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfÀltig durch, und bewahren Sie sie als Referenz
auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anleitung wird die Sicherheit Ihres Kindes gefÀhrdet. Montieren Sie den Kindersitz der
Gruppe 2-3 nur auf einem Sitz, der nach vorn (in Fahrtrichtung) gerichtet ist und mit einem Dreipunktgurt ausgestattet
ist (1).
‱ Die starren Komponenten und die Kunststoffteile des KinderrĂŒckhaltesystems mĂŒssen so platziert und montiert
werden, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der FahrzeugtĂŒr
eingeklemmt werden können.
‱ Alle Gurte zur Befestigung des RĂŒckhaltesystems im Fahrzeug mĂŒssen straff gezogen werden. Die Gurte zum An-
schnallen des Kindes mĂŒssen korrekt angelegt und eingestellt werden. Die Gurte dĂŒrfen nicht verdreht sein.
‱ Das RĂŒckhaltesystem muss ausgewechselt werden, wenn es bei einem Unfall stark belastet wurde.
‱ Die Sicherheit ist gefĂ€hrdet, wenn das System ohne Genehmigung der zustĂ€ndigen Behörde verĂ€ndert oder ergĂ€nzt
wird oder wenn die Herstellerangaben zur Montage des KinderrĂŒckhaltesystems nicht sorgfĂ€ltig befolgt werden.
‱ SchĂŒtzen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass sich das Kind verbrennt.
‱ Lassen Sie Kinder in einem RĂŒckhaltesystem niemals unbeaufsichtigt.
‱ Achten Sie darauf, dass GepĂ€ckstĂŒcke oder andere GegenstĂ€nde, die bei einem Aufprall Verletzungen verursachen
können, richtig gesichert sind.
‱ Das KinderrĂŒckhaltesystem darf nicht ohne den zugehörigen Sitzbezug verwendet werden.
‱ Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden, da er direkte Auswirkungen auf
das Verhalten des RĂŒckhaltesystems hat.
‱ Wenden Sie sich bei ZweifelfĂ€llen hinsichtlich Montage und Verwendung des Sitzes an den Hersteller des KinderrĂŒck-
haltesystems.
‱ Das KinderrĂŒckhaltesystem muss auf SitzplĂ€tzen befestigt werden, die im Handbuch Ihres Fahrzeugs unter der Kat-
egorie „Universal“ aufgefĂŒhrt werden.
‱ Es dĂŒrfen keine anderen als die in den Anweisungen beschriebenen und an dem RĂŒckhaltesystem gekennzeichneten
belasteten BerĂŒhrungspunkte verwendet werden.
‱ Die Befestigung auf dem RĂŒcksitz ist stets vorzuziehen, auch in FĂ€llen, in denen die Straßenverkehrsbestimmungen
eine Montage auf dem Vordersitz erlauben.
‱ Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs eingerastet ist.
‱ Achten Sie im Winter beim Anschnallen darauf, dass das Kind nicht zu dick angezogen ist.
Kinderautositz Gruppe 2-3 (2)
1. Höhenverstellbare KopfstĂŒtze
2. DiagonalgurtfĂŒhrung (x2)
3. RĂŒckenlehne
4. SitzïŹ‚Ă€che
Montage des Kindersitzes
(3) (4) (5) (6)
So bauen Sie den Sitz ins Auto ein
Gr. 2-3, von 15 bis 36 kg (von ca. 3 bis 12 Jahren)
Vor der Montage in Ihrem Fahrzeug mĂŒssen Sie die Höhe der KopfstĂŒtze an die GrĂ¶ĂŸe des Kindes anpassen. Der Kinder-
sitz ist fĂŒr die Gruppe 2 und 3 mit RĂŒckenlehne zugelassen. Entfernen Sie unter keinen UmstĂ€nden die RĂŒckenlehne
des Kindersitzes. Ohne RĂŒckenlehne ist das Kind seitlich nicht ausreichend geschĂŒtzt.
‱ Einstellen der KopfstĂŒtze: Die verstellbare KopfstĂŒtze soll das Kind in seiner gesamten Wachstumsphase begleiten
und ihm optimalen seitlichen Schutz bieten. Die GurtfĂŒhrungen der KopfstĂŒtze mĂŒssen sich möglichst in Schulterhöhe
des Kindes beïŹnden (7) (8).
Positionieren Sie den Kindersitz auf der RĂŒckbank des Fahrzeugs (9). Setzen Sie das Kind auf den Kindersitz. Schieben
Sie den Diagonalgurt durch die GurtfĂŒhrung der KopfstĂŒtze und fĂŒhren Sie ihn unter der gegenĂŒberliegenden Armlehne
hindurch. FĂŒhren Sie den Beckengurt des Fahrzeugs unter beiden Armlehnen des Kindersitzes hindurch (10). Schließen
Sie den Fahrzeuggurt. Vergewissern Sie sich, dass der Gurt straff anliegt und nicht verdreht ist.
Aufbewahrung der Anleitung
Bewahren Sie diese Anleitung in der dafĂŒr vorgesehenen Tasche (11).
PïŹ‚egehinweise
Alle Textilteile sind abnehmbar. Sie können bei leichter Verschmutzung mit einem feuchten Schwamm und Seifenwas-
ser gereinigt oder von Hand bei 30° in Seifenwasser gewaschen werden. Verwenden Sie kein chlorhaltiges Reinigungs-
mittel. Nicht fĂŒr Waschmaschinen und Trockner geeignet.
HEMA B.V.
POSTBUS 37110
1030 AC AMSTERDAM
The Netherlands
[NL] 020-3114800
[BE] 0800-73595
ACHTUNG
1. Dieser Kindersitz ist ein KinderrĂŒckhaltesystem der Kategorie „universal“. Es ist nach der Regelung Nr. 44/04 gene-
hmigt fĂŒr die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten — jedoch nicht alle — Fahrzeugsitze.
2. Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller erklÀrt, dass seine Fahrzeuge
fĂŒr den Einbau eines „Universal“-KinderrĂŒckhaltesystems geeignet sind.
3. Dieses KinderrĂŒckhaltesystem wurde nach strengeren Zulassungskriterien in die Kategorie „Universal“ eingestuft als
frĂŒhere Modelle, die diese neuen Bestimmungen nicht mehr erfĂŒllen.
4. Nur geeignet fĂŒr Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten (fest oder mit Aufrollvorrichtung) gemĂ€ĂŸ der UN/ECE-
Regelung Nr. 16 oder einem vergleichbaren Standard.
5. Wenden Sie sich in ZweifelsfĂ€llen an den Hersteller des RĂŒckhaltesystems oder an Ihren HĂ€ndler.
ACHTUNG: Bewarhen Sie diese Verpackung fĂŒr Kleinkinderunerreichbar auf, um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Es ist wichtig, die Sicherheitshinweise zu lesen. Lesen Sie vor Benutzung aufmerksam die Anweisungen durch und be-
wahren Sie sie fĂŒr den Fall auf, dass Sie spĂ€ter noch einmal benötigen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten,
kann das die Sicherheit Ihres Kindes beeintrÀchtigen.
DE
7 8
11
2
3
4
1
3
9
10
5 6
4
HEMA B.V.
POSTBUS 37110
1030 AC AMSTERDAM
The Netherlands
[NL] 020-3114800
[BE] 0800-73595
Type F9
AUTOSTOELTJE JUNIOR
Gebruiksaanwijzing
SIÈGE AUTO
Guide d’installation
AUTOKINDERSITZE
Gebrauchsanleitung
Art. nr. 41.70.0006
Gr. 2-3 / 15-36 kg


Product specificaties

Merk: Hema
Categorie: Autostoeltje
Model: 41.70.0006

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hema 41.70.0006 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Autostoeltje Hema

Hema

Hema 41.70.0005 Handleiding

21 November 2022
Hema

Hema 41.70.0006 Handleiding

21 November 2022
Hema

Hema 41.70.0009 Handleiding

21 November 2022

Handleiding Autostoeltje

Nieuwste handleidingen voor Autostoeltje