Hamilton Beach Sure-Crisp 31523 Handleiding

Hamilton Beach Friteuse Sure-Crisp 31523

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach Sure-Crisp 31523 (2 pagina's) in de categorie Friteuse. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Sure-Crisp™ Toaster Oven
Four grille-pain Sure-Crisp™
Horno tostador Sure-Crisp™
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
informaciĂłn del producto y
registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
How to Use
w WARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first time. Plug
Toaster Oven into an outlet. Turn Temperature Dial to 450°F (230ºC). Heat at this temperature for 10 minutes.
Odor should not be present after this initial preheating. Wash Air Frying Basket, Baking/Broiling Pan, and
Oven Rack before using.
Air Fry Mode
Use Air Fry mode to crisp foods using little added oil for faster cooking. Foods may need to be flipped,
stirred, or rotated halfway during cooking. Air Fry Mode cooks and browns evenly by circulating forced hot
air which crisps food with little to no added oil. Check food for doneness before recommended packaging
cook time.
1. Plug into outlet. Place Oven Rack in Bottom Rack
Position.
2. Add food to Air Frying Basket. Place Basket onto
Baking/Broiling Pan, then place Baking/Broiling Pan
on Oven Rack.
3. Turn Temperature Dial to Air Fry.
4. Rotate Function Dial to Air Fry.
5. Rotate Timer clockwise past 10, then to desired
cooking time. Or, rotate to Stay On while pressing
and holding buttons on side of Dial.
6. If time is selected, Timer will sound when selected
time is complete. If Stay On is selected, rotate
Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
7. Unplug.
Bake Mode
Use Bake mode for cakes, casseroles, cookies and roasting meats, poultry or vegetables. Place Oven Rack in
top or bottom position. Preheating Toaster Oven for 5 minutes is necessary for Bake mode.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to desired
temperature, then turn Function Dial to Bake.
2. Rotate Timer clockwise past 10, then back to
“dark toast” to preheat Toaster Oven for
5 minutes before beginning to bake.
3. After Toaster Oven is preheated, set Timer to
desired time by rotating clockwise past 10, then
to desired baking time. Or, rotate to Stay On while
pressing and holding buttons on side of Dial.
4. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
5. Unplug.
Stay On Function
The Toaster Oven can be set to stay on by turning Timer to Stay On while pressing and holding buttons on
side of Dial.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Slide Oven Rack in top or bottom rack
position. Add food to Baking/Broiling Pan. Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from heating elements.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/
Toast and Function Dial to Broil/Toast.
2. Rotate Timer clockwise past 10, then to the
desired broiling time. Or, rotate Timer to Stay On
while pressing and holding buttons on side of Dial.
Turn foods when browned or halfway through
cooking time. Oven broils on high temperature and
may not be adjusted.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Place food cut/split side facing up. This will
toast cut/split side more than outside of food. Rack should be in top or bottom position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/Toast
and then turn Function Dial to Toast.
2. Select shade of browning by turning Timer
clockwise past 10, then back to desired toast color.
A bell will sound when toast cycle is complete.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
TIP: The number of slices of bread and bread
freshness will affect toast color. For example,
toasting 4 slices of bread will require a darker
toast color setting than 2 slices of bread. Adjust
Toast based on desired color and number of
slices.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break
off pad and touch electrical parts.
Y
our toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also
reduce the risk of fire hazard.
1. Unplug and allow to cool completely.
2. In hot, soapy water, wash Baking/Broiling Pan,
Oven Rack, Air Frying Basket, and Slide-Out
Crumb Tray. Rinse and dry.
3. To clean inside of Toaster Oven, wipe oven walls,
bottom of oven, and glass door with a damp,
soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For
stubborn stains, use a plastic scouring pad.
4. Wipe outside of Toaster Oven with a damp cloth.
Do not use abrasive cleansers or metal scouring
pads.
Troubleshooting
Toaster Oven will not heat.
• Check to make sure electrical outlet is working
and the oven is plugged in. Turn Temperature
Dial to 350°F (177°C). Turn Function Dial to
Bake; then turn Timer counterclockwise to
Stay On while pressing and holding buttons on
side of Dial.
Moisture forms on inside of oven door when
toasting.
• This is normal when toasting in a toaster
oven. Moisture is slower to escape from a
toaster oven than from a toaster. The amount
of moisture will differ between fresh bread,
bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke come from the Toaster Oven.
• Smoke and odor are normal during first use
of most heating appliances. These will not be
present after initial heating period.
Toaster Oven will not toast.
• Check to make sure outlet is working and oven
is plugged in. Turn Temperature Dial to Toast/
Broil. Turn Function Dial to Toast; then rotate
Timer clockwise past 10 and then back to the
desired toast color.
Some foods burn and some are not done.
• Adjust oven rack position to center food in
oven.
• Adjust oven temperature or cookin
g time for
best results with your recipes.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1) year
from the date of original purchase in the U.S.
During this period, your exclusive remedy
is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our
option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater
value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
w WARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
• Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
• Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
• Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
5.
To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug, or toaster oven
in water or other liquid.
6.
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
cleaning appliance and putting on or
taking off parts.
7.
Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8.
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9.
Do not use outdoors.
10.
Do not let cord hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces.
11.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
12.
Use extreme caution when removing pan
or disposing of hot grease.
13.
Use extreme caution when removing pan
or disposing of hot grease.
14.
Do not clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts, creating a risk of
electrical shock.
15.
Oversize foods or metal utensils must
not be inserted in an oven as they may
create a fire or risk of electric shock.
16.
The bread may burn. A fire may occur if
oven is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies,
walls, overhead cabinets, paper or plastic
products, cloth towels, and the like,
when in operation.
17.
Extreme caution should be exercised
when using containers constructed of
materials other than metal or glass.
18.
Do not store any materials, other than
manufacturer- recommended accessories,
in this oven when not in use.
19.
Do not place any of the following
materials in the oven: paper, cardboard,
plastic, and the like.
20.
Do not cover crumb tray or any part of
the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
21.
Do not place eyes or face in close
proximity with tempered safety glass door,
in the event that the safety glass breaks.
22.
Always use appliance with crumb tray
securely in place.
23.
Do not use appliance for other than
intended use.
24.
Clean oven interior carefully. Do not
scratch or damage heating element tube.
25.
Check that the control is OFF ( ) before
plugging cord into wall outlet.
To
disconnect, turn all controls to OFF ( );
then remove plug from wall outlet.
26.
Do not operate the appliance by means
of an external timer or separate remote-
control system.
27. CAUTION: HOT SURFACE.
The temperature of accessible
surfaces may be high when the
appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING This Electrical Shock Hazard:
appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully
tempered safety glass door. The tempered
glass is four times stronger than ordinary
glass and more resistant to breakage.
Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges.
Care must be taken to avoid scratching
door surface or nicking edges. If the door
has a scratch or nick, call our toll-free
customer service number.
w AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
• Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser
le contenu s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
• Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
• Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire
réchauffer dans un four conventionnel.
• Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et l’élément chauffant.
• Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Un nettoyage régulier réduit les risques d’incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance Ă©troite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
5.
Pour protéger contre le risque de choc
Ă©lectrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou
autre liquide.
6.
Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant un nettoyage. Le laisser refroidir
avant le nettoyage et avant d’y placer ou
d’y enlever des pièces.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent ĂŞtre faits par le fabricant, son agent
de service ou toute personne qualifiée
de façon à éviter tout danger. Appeler le
numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricante d’appareil
peut causer des blessures.
9.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
10.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes.
11.
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur
chaud Ă  gaz ou Ă©lectrique ou dans un four
chaud.
12.
Soyez extrĂŞmement prudent lorsque vous
retirez la panier ou que vous débarrassez
de la graisse chaude.
13.
Une prudence extrême s’impose lors de
l’enlèvement du plateau ou de la vidange
de graisse chaude.
14.
Ne pas nettoyer avec des tampons Ă 
récurer en métal. Des particules peuvent
se détacher du tampon et toucher les
pièces électriques, créant un risque de
choc Ă©lectrique.
15.
Des aliments de grosseur excessive ou
des ustensiles de métal ne doivent pas
être insérés dans un four grille-pain, car
ils peuvent créer un incendie ou un risque
de choc Ă©lectrique.
16.
Le pain peut brûler. Un incendie peut
survenir si le four est recouvert ou en
contact avec un matériau invlammable, y
comprise rideaux, tentures, murs, armoires
en surplomb, produits en papier our en
plastique, serviettes en tissu et autres
articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
17.
Une grande précaution doit être prise lors
de l’utilisation de contenants construits en
matériaux autre que le métal ou le verre.
18.
Ne pas remiser des matériaux autres
que les accessoires recommandés par le
fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
19.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants
dans le four : papier, carton, plastique et
articles semblables.
20.
Ne pas couvrir le plateau Ă  miettes
ou toute pièce du four avec du papier
métallique. Ceci causera un surchauffe du
four.
21.
Ne pas placer les yeux ou le visage près
de la porte en verre renforcé de sécurité,
au cas où le verre de sécurité se briserait.
22.
Toujours utiliser cet appareil avec le
plateau Ă  miettes bien en place.
23.
Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre
usage que celui recommandé.
24.
Nettoyer l’intérieur du four avec précaution.
Ne pas Ă©gratigner ou endommager le tube
de l’élément chauffant.
25.
Assurer que la commande est sur OFF
( /arrĂŞt) avant de brancher le cordon
dans une prise murale. Pour débrancher
l’appareil, tourner tous les réglages à OFF
( /arrĂŞt), ensuite retirer la fiche de la prise
de courant murale.
26.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de
telecommande distinct.
27.
ATTENTION : SURFACE
CHAUDE. La température des
surfaces extérieures sera plus
élevée pendant le fonctionnement
de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc
Ă©lectrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette
fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un Ă©lectricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux
pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques
Ă©lectriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre
renforcé de sécurité. Le verre renforcé est
quatre fois plus fort que le verre ordinaire
et plus résistant aux bris. Le verre renforcé
peut se briser, mais il se brise en pièces
sans bords coupants. Il faut prendre soin
d’éviter d’égratigner la surface de la porte
ou d’endommager le contour. Si la porte a
une Ă©gratignure ou un bris, composer notre
numéro sans frais d’interurbain d’assistance
à la clientèle.
Pièces et caractéristiques
Utilisation du four grille-pain
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser le
contenu s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
• Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et l’élément chauffant.
• Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la première utilisation : La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une
odeur et/ou une fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une
prise de courant. Tourner le selecteur de température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette température
pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après ce préchauffage initial. Nettoyer le panier
pour friture à airt, le plateau pour uisson/grillage, et grille du four avant l’utilisation.
Mode Air Fry (friture Ă  air)
Utiliser le mode friture à air pour rendre les aliments plus croustillants en ajoutant très peu d’huile ou pour obtenir
une cuisson plus rapide. Il peut être nécessaire de retourner les aliments, de les mélanger ou de les faire pivoter
Ă  mi-cuisson pendant la cuisson
Permet de cuire et griller uniformément à l’aide d’une circulation d’air chaud
forcé qui rend les aliments croustillants sans ajouter d’huile ou très peu. Vérifier la cuisson des aliments
avant la fin de la durée de cuisson recommandée sur l’emballage.
1. Brancher dans la prise de courant. Placer la grille du
four dans position pour grille inférieure.
2. Ajouter les aliments dans le panier pour friture Ă  air.
Mettre le panier sur le plateau pour cuisson/grillage,
et mettre ensuite le plateau pour cuisson/grillage
sur la grille du four.
3. Tourner le cadran de température jusqu’à mode Air
Fry (friture Ă  air).
4. Tourner le cadran de fonction jusqu’au mode Air Fry
(friture Ă  air).
5. Tourner la minuterie dans le sens horaire au-delĂ  de
10, puis à la durée de cuisson souhaitée. Ou tourner
la minuterie
Ă  la position
Stay On (rester allumé) en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur le
côté du cadran.
6. Si une durée a été sélectionnée, la minuterie
émettra une sonorité lorsque la durée sélectionnée
est écoulée. Si Stay On (rester allumé) a été
sélectionnée,
tourner la minuterie Ă  OFF ( /arrĂŞt)
pour arrĂŞter le cycle en tout temps.
7. DĂ©brancher.
Mode Bake (cuisson)
Utiliser le mode Bake (cuisson) pour la cuisson de gâteaux, mets en cocotte, biscuits et pour le rôtissage de
viandes, volailles ou légumes. Placer la grille du four dans la position supérieure ou inférieure. Il est nécessaire de
préchauffer le four grille-pain pendant 5 minutes lors de l’utilisation du mode Bake (cuisson).
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le
cadran de température à la température dés
souhaitée, puis tourner le cadran de fonction
jusqu’au mode Bake (cuisson).
2. Tourner la minuterie au-delĂ  de 10 et ensuite de
retour à «dark toast» (rôtie foncée) pour préchauffer
le four pendant 5 minutes avant de commencer la
cuisson.
3. Après le préchauffage du four, régler la durée
désirée en tournant la minuterie dans le sens
horaire au-delà de 10, puis à la durée de cuisson
souhaitée. Ou tourner la minuterie
Ă  la position
Stay On (rester allumé) en appuyant et en
maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.
4. Tourner la minuterie Ă  OFF ( /arrĂŞt) pour arrĂŞter le
cycle en tout temps.
5. DĂ©brancher.
Fonction Stay On (rester allumé)
Le four peut être réglé pour rester allumer en tournant la minuterie à la position Stay On (rester allumé)
en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.
Mode Broil (griller)
Utiliser pour faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et les plats en cocotte.
Glisser la grille du four dans la position supérieure ou inférieure. Ajouter les aliments sur le plateau pour
cuisson/grillage. Ajouter les aliments sur la grille. Les aliments doivent être placés à une distance minimum de
2,5 cm (1 pouce) des éléments chauffants.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le
cadran de température jusqu’au mode Broil/Toast
(griller/rôties) et le cadran de fonction jusqu’au
mode Broil/Toast (griller/rĂ´ties).
2. Tourner le cadran de minuterie dans le sens
horaire au-delà de 10 et ensuite jusqu’à la durée
de grillage souhaitée.
Ou tourner la minuterie
Ă  la
position
Stay On (rester allumé) en appuyant et
en maintenant les boutons situés sur le côté du
cadran.
Retourner les aliments lorsqu’ils sont grillés
ou à mi-cuisson. Le four grille à température élevée
et celle-ci ne peut pas être ajustée.
Pour commander des pièces :
www.hamiltonbeach.ca
Canada : 1.800.267.2826
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Temperature Dial
2. Function Dial
3. Toast/Timer and OFF
4. ON Indicator Light
5. Oven Rack
6. Baking/Broiling Pan
7. Air Frying Basket (fits into Baking/Broiling Pan)
8. Slide-Out Crumb Tray
Top Rack Position:
Baking, Broiling and Toasting
Bottom Rack Position:
Air Frying, Baking, and Broiling of
large pieces of meat or poultry
Parts and Features
1. Cadran température
2. Cadran fonction
3. RĂ´ties/Minuterie et OFF (arrĂŞt)
4. TĂ©moins lumineux ON (marche)
5. Grille du four
6. Plateau pour cuisson/grillage
7. Panier pour friture à air (s’insère dans le
plateau pour cuisson/grillage)
Position pour grille supérieure :
Cuisson au four, grillage et rĂ´tissage
Position pour grille inférieure :
Friture Ă  air, cuisson et grillage des gros
morceaux de viande ou de volaille
840335500 11/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V SecciĂłn
Miguel Hidalgo
Ciudad de MĂ©xico
C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantĂ­a. Para mayor informaciĂłn llame al:
Centro de AtenciĂłn al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTĂŤA DE 1 AĂ‘O.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnĂłstico y reparaciĂłn, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a ante la propia casa comercial donde adquiriĂł su
producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTĂŤA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantĂ­a.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DĂŤA_________
MES________
AĂ‘O_________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio
o tiene alguna queja derivada de la atenciĂłn recibida en alguno de nuestros
Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de MĂ©xico
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de MĂ©xico, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCĂŤA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de MĂ©xico, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo LeĂłn
FERNANDO SEP LVEDA REFACCIONESĂš
Ruperto MartĂ­nez No. 238 Ote.
Centro Monterrey, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
LadrĂłn de Guevara
Guadalajara, 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
31523 O59 120 V ~ 60 Hz 1400 W
Los modelos incluĂ­dos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guiĂłn. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
3. Tourner la minuterie Ă  OFF ( /arrĂŞt) pour arrĂŞter le
cycle en tout temps.
4. DĂ©brancher.
Mode Toast (rĂ´ties)
Utiliser pour faire brunir et griller les pains, les bagels et les muffins anglais. Placer le côté coupé de l’aliment
face vers le haut. Cette fonction permettra au côté coupé d’être plus grillé que le côté extérieur de l’aliment. La
grille doit être placée dans la position supérieure ou inférieure.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le
cadran de température jusqu’au mode Broil/Toast
(griller/rôtir) et le cadran de fonction jusqu’au
mode Toast (rĂ´tir).
2. Sélectionner le degré de grillage en tournant la
minuterie au-delĂ  de 10 et ensuite de retour au
réglage de couleur de rôties souhaité. Une cloche
sonnera lorsque le cycle de grillage est terminé.
3. Tourner la minuterie Ă  OFF ( /arrĂŞt) pour arrĂŞter le
cycle en tout temps.
4. DĂ©brancher.
CONSEIL : Le nombre de tranches de pain et la
fraîcheur du pain affecteront la couleur de la (des)
rĂ´tie(s). Par exemple, le grillage de 4 tranches de
pain nécessitera un réglage de couleur de rôtie
plus foncée que pour 2 tranches de pain. Ajuster
le mode Toast (rôties) selon le réglage de couleur
souhaité et le nombre de tranches.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour
le nettoyage. Des débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement afin d’obtenir un meilleur rendement et une
durée de vie prolongée. Le nettoyage régulier permettra également de réduire le risque d’incendie.
1. Débrancher l’appareil et laisser refroidir
complètement.
2. Nettoyer le plateau pour cuisson/grillage, la
grille du four, le panier pour friture Ă  air et le
plateau ramasse-miettes dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher.
3. Pour nettoyer l’intérieur du four grille-pain, essuyer
les parois intérieures, le fond et la porte en verre
du four à l’aide d’un chiffon humide et savonneux.
Répéter l’opération à l’aide d’un chiffon propre
et humide. Pour les taches tenaces, utiliser un
tampon à récurer en plastique.
4. Essuyer l’extérieur du four grille-pain à l’aide d’un
chiffon humide. Ne pas utiliser ne nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer en métal.
DĂ©pannage
Le four grille-pain ne chauffe pas.
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et
le branchement du four. Tourner le cadran de
température à 177 °C (350 °F). Tourner la cadran de
fonction Ă  Bake (cuisson) puis
tournant le cadran de
minuterie à la position Stay On (rester allumé)
en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur le
côté du cadran.
Formation de condensation à l’intérieur du four
et sur la porte pendant le brunissage.
• Ceci est normal pendant le brunissage dans un four
grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement
d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité
d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du
pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée émanant du four.
• La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales
au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter
au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et
le branchement du four. Tourner le cadran de
température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/
rôties). Tourner le cadran de fonction jusqu’au mode
Broil/Toast (griller/rĂ´ties); puis tourner la minuterie
au-delà de 10 et ensuite de retour au réglage de
couleur de rôties souhaité.
Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne
sont pas cuits.
• Ajuster la position adéquate de la grille de manière
Ă  disposer les aliments au centre du four.
• Régler la température du four ou le temps de
cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon
les recettes utilisées.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période des cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur Ă©gale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil
est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie Ă©crite. Cette garantie vous
donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit
oĂą vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à
votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
w ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador
y deje que el contenido deje de quemarse y se enfrĂ­e antes de abrir la puerta.
• No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el
modo Broil (asar).
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
• Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisiĂłn o
capacitaciĂłn para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisiĂłn
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalaciĂłn
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón,
el enchufe o el horno tostador en agua ni
en ningĂşn otro lĂ­quido.
7. DesenchĂşfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfrĂ­e antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna
pieza.
8. No opere ningĂşn aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al nĂşmero
de servicio al cliente proporcionado
para informaciĂłn sobre examinaciĂłn,
reparaciĂłn o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador, o
que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13. Tenga mucho cuidado cuando retire la
bandeja o deseche la grasa caliente.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la
charola o elimine la grasa caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas. La
esponjilla se puede desintegrar y los
trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
16. No introduzca alimentos de tamaño
demasiado grande ni utensilios metálicos
en el horno eléctrico p2-ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
17. El pan se puede quemar. Puede ocurrir
un incendio si el horno está cubierto o en
contacto con material inflamable como
cortinas, paredes, armarios por encima,
productos de papel o de plástico, toallas
de tela u objetos semejantes, cuando
estáen operación.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando se
usan envases que no sean de metal o de
vidrio.
19. No guarde ningĂşn material adentro del
horno cuando no se use, exceptuando
los accesorios recomendados por el
fabricante.
20. No coloque ninguno de los siguientes
materiales en el horno: papel, cartĂłn,
plástico y similares.
21. No cubra la charola para migajas ni
ninguna otra parte del horno con papel
metálico. Eso hará que el horno se
recaliente.
22. No ponga los ojos o la cara cerca de la
puerta de seguridad de vidrio templado,
en caso de que el vidrio de seguridad se
rompa.
23. Siempre use el aparato con la charola
para migajas firmemente en su lugar.
24. No use el aparato eléctrico para ningún
otro fin que no sea el indicado.
25. Limpie con cuidado el interior del horno.
No raye ni dañe el tubo del elemento de
calentamiento.
26. Verifique que el control esté OFF ( /
apagado) antes de enchufar el cable en
el tomacorriente.
Para desconectar, gire el
control a OFF ( /apagado),
luego quite el
enchufe del tomacorriente.
27. No haga funcionar el aparato mediante
un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado.
28. PRECAUCIĂ“N: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de
las superficies accessibles puede
ser alta cuando el artefacto se
encuentra en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra informaciĂłn de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una direcciĂłn dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propĂłsito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aĂşn no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensiĂłn debe ser
igual o mayor que la clasificaciĂłn nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensiĂłn para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta
de seguridad de vidrio totalmente templado.
El vidrio templado es cuatro veces más
fuerte que el vidrio común y más resistente
a las roturas. El vidrio templado se puede
romper, sin embargo se rompe en trozos sin
bordes filosos. Es importante tener cuidado
para evitar rayar la superficie de la puerta o
hacer muescas en los bordes. Si la puerta
está rayada o tiene muescas, llame a nuestro
nĂşmero gratuito de servicio al cliente.
Como usar
w ADVERTENCIA
Riesgo
de incendioa.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y
deje que el contenido deje de quemarse y se enfrĂ­e antes de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
Antes del primer uso: La mayorĂ­a de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o
humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente.
Coloque la Perilla de selector temperatura a 450°F (230ºC). Caliente a esta temperatura por
10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave la cesta
para freĂ­r al aire, bandeja para hornear/asar, y rejilla del horno antes de usarlos.
Modo de Air Fry (freĂ­r al aire)
Use el modo Air Fry (freĂ­r al aire) para cocinar alimentos crujientes con poco aceite agregado para una
cocción más rápida. Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse a medias durante la
cocciĂłn. Cocina y dora uniformemente mediante circulaciĂłn forzada de aire caliente que cocina alimentos
crujientes con poco o nada de aceite agregado. Verifique que los alimentos estén bien cocidos antes del
tiempo de cocciĂłn recomendado en el paquete.
1. Enchufe en el tomacorriente. Coloque la parrilla
del horno en la posiciĂłn inferior de la parrilla.
2. Agregue comida a la cesta de freĂ­r al aire.
Coloque la cesta en la bandeja para hornear/asar
y luego coloque la bandeja para hornear/asar
sobre la rejilla del horno.
3. Gire el selector de temperaturas a Air Fry (freĂ­r al
aire).
4. Gire el selector de funciones a Air Fry (freĂ­r al
aire).
5. Gire el temporizador en sentido horario más allá
de 10, luego al tiempo de cocinado deseado.
O bien, gire el temporizador a Stay On (dejar
encendido) mientras presiona y sostiene los
botones del lado del cuadrante.
6. Si se selecciona el tiempo, el temporizador sonará
cuando se complete el tiempo seleccionado. Si
se selecciona Stay On (dejar encendido), gire el
temporizador a OFF ( /apagado) para finalizar el
ciclo en cualquier momento.
7. Desenchufe.
Modo Bake (hornear)
Utilice el modo Bake (hornear) para pasteles, guisos, galletas y carnes asadas, aves o verduras. Coloque
la parrilla del horno en la posiciĂłn superior o inferior. Es necesario precalentar el horno tostador durante
5 minutos para el modo Bake (hornear).
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a la temperatura deseada, luego gire
el selector de funciones a Bake (hornear).
2. Gire el temporizador en sentido horario más allá
de 10, después regrese a “dark toast” (tostado
oscuro) para precalentar el horno por 5 minutos
antes de comenzar a cocinar.
3. Después de precalentar el horno, ajuste el
temporizaor al tiempo deseada girando el selector
de tiempo en sentido horario más allá de 10,
luego al tiempo de cocinado deseado. O bien,
gire el temporizador a Stay On (dejar encendido)
mientras presiona y sostiene los botones del lado
del cuadrante.
4. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para
finalizar el ciclo en cualquier momento.
5. Desenchufe.
FunciĂłn Stay On (dejar encendido)
El horno tostador se puede configurar para permanecer encendido girando el selector del temporizador a Stay
On (dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del cuadrante.
Modo Broil (asar)
Se usa para dorar alimentos como la carne de res, pollo, pescado, cerdo y guisos. Coloque la rejilla del horno
en la posiciĂłn superior o inferior. Agregue alimentos a la bandeja para hornear/asar. Agregue los alimentos en
la rejilla para asar. Los alimentos deben estar separados un mĂ­nimo de 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos de
calefacciĂłn.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el selector
de funciones a Broil/Toast (asar/tostar).
2. Gire el temporizador en el sentido horario más
allá de 10, luego al tiempo de asar deseado.
O bien, gire el temporizador a Stay On (dejar
encendido) mientras presiona y sostiene los
botones del lado del cuadrante. Voltee los
alimentos cuando estén dorados o a la mitad
del tiempo de cocciĂłn. El horno asa a alta
temperatura y no se puede ajustar.
3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para
finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
Modo Toast (tostar)
Ăšselo para dorar y tostar panes, rosquillas y magdalenas. Coloque los alimentos con el lado cortado/partido
hacia arriba. Esto tostará el lado cortado o partido más que el exterior del alimento. La rejilla debe estar en la
posiciĂłn superior o inferior.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el selector
de funciones a Toast (tostar).
2. Seleccione el tono de tostado girando el
temporizador en el sentido horario más allá de
10, y luego vuelva al color de tostado deseado.
Sonará una campana cuando se complete el ciclo
de tostado.
3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para
finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
CONSEJO: La cantidad de rebanadas
de pan y la frescura del pan afectará el color del
tostado. Por ejemplo, para tostar 4 rebanadas de
pan se requiere un ajuste del color de tostado
más oscuro que para 2 rebanadas de pan.
Ajuste el modo Toast (tostar) segĂşn el color
deseado y la cantidad de rebanadas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: No limpie con estropajos metálicos. Las
piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor rendimiento y una larga vida
útil. La limpieza regular también reducirá el riesgo de incendio.
1. Desconecte y deje enfriar completamente.
2. Lave la bandeja para hornear/asar, la rejilla del
horno, la canasta de freĂ­r al aire y la bandeja
para migajas extraĂ­ble en agua jabonosa caliente.
Enjuague y seque.
3. Para limpiar el interior del horno tostador, limpie
las paredes, el fondo del horno y el vidrio con
un paño húmedo y jabonoso. Repita con un
paño limpio húmedo. Para manchas difíciles, use
un estropajo de plástico.
4. Limpie el exterior del horno tostador con un
paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos
ni estropajos metálicos.
Resolviendo problemas
El horno no calienta.
• Revise para asegurarse que la toma eléctrica
esté funcionando y el horno esté conectado.
Gire el selector de temperatura a 350°F (177°C).
Gire el selector de
funciones
a Bake (hornear);
luego gire
el selector del temporizador a Stay On
(dejar encendido) mientras presiona y sostiene los
botones del lado del cuadrante.
Se forma humedad en el interior de la
puerta del horno cuando tuesta.
• Esto es normal cuando cuando se tuesta en
un horno tostador. La humedad se escapa más
lentamente en un horno tostador que de un
tostador. La cantidad de humedad variará entre
el pan fresco, bagels y reposterĂ­a congelada.
Sale un olor o humo del horno.
• El humo y olor es normal durante el primer uso
de la mayorĂ­a de los aparatos con calor. Esto
no estarápresente después del periodo inicial
de calentamiento.
El horno no tuesta.
• Revise para asegurarse que la toma esté
funcionando y el horno esté conectado. Gire
el elector de emperatura para Broil/Toast (asar/
tostar), gire el selector de
funciones
a Toast
(tostar), gire e
el temporizador a OFF ( /apagado)
más de 10 luego de vuelta a color de tostado
deseado.
Algunos alimentos se queman y algunas no
se cocinan.
• Ajuste la posición de la rejilla del horno para
centrar el alimento en el horno.
• Ajuste la temperatura del horno o tiempo
de cocciĂłn para mejores resultados con sus
recetas.
PosiciĂłn superior de la parrilla:
Hornear, asar y tostar
PosiciĂłn inferior de la parrilla:
FreĂ­r al aire, hornear y asar trozos grandes
de carne o pollo
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
MĂ©xico: 800 71 16 100
1. Cuadrante de temperatura
2. Cuadrante de funciĂłn
3. Tostar/Temporizador y OFF (apagado)
4. Luz indicadora ON (encendido)
5. Rejilla del horno
6. Bandeja para hornear/asar
7. Cesta para freĂ­r al aire (cabe en la
bandeja para hornear/asar)
8. Bandeja para migas extraĂ­ble
Piezas y caracterĂ­sticas


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Friteuse
Model: Sure-Crisp 31523

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach Sure-Crisp 31523 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Friteuse Hamilton Beach

Handleiding Friteuse

Nieuwste handleidingen voor Friteuse