Hamilton Beach 40872 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 40872 (2 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor de agua
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840182800
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or
knobs. Care must be taken since burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot liquid.
3. To protect against fire, electric shock, and personal
injury, do not immerse cord, plug, power base, or
electric kettle in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before clean-
ing. Allow to cool before putting on or taking off parts
and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
assistance number for information on examination,
repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended
by the manufacturer may result in fire, electrical shock,
or personal injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove.
10. Do not place electric kettle on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect electric kettle, turn any control to OFF
( O) and then remove plug from wall outlet. Never pull
on cord as this may damage the cord and eventually
cause electric shock.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Do not use for other than heating water. Other liquids
or food will contaminate the interior and void warranty.
14. Do not allow kettle to boil dry.
15. To avoid circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
16. Scalding may occur if the lid is opened during the
heating cycle.
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc., has
reduced the size of this Use and Care guide and made it available
online. We believe strongly in doing our part to help care for the envi-
ronment. To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach
Brands, Inc. A réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien
et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons ferme-
ment que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir
les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils,
veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach
Brands, Inc., p1-ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso
disponible ennea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para
ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado,
recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This product is provided with
either a polarized (one wide blade) or grounded (3-prong)
plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized or grounded outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved exten-
sion cord may be used. The electrical rating of the extension
cord must be equal to or greater than the rating of the appli-
ance. If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding-type 3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
Parts and features
1. Lid
2. Anti-Scale
Mesh Filter
(inside spout)
3. Power Base
4. Power Switch
5. Water Level
Window
6. Lid Opening
Button
Electric Shock Hazard. Do not immerse
kettle, power base, or plug in water or any
other liquid.
wWARNING
1. With kettle unplugged, empty any remaining water and
rinse. Allow kettle to cool. The mesh filter may be
removed by pressing on filter tab, which is visible through
the kettle opening. The filter will drop into kettle cavity.
2. To replace the filter in the spout, position the filter with
tabs toward spout and press filter until it fits into place.
3. To avoid scale/lime deposit buildup, empty kettle after
each use. To remove discoloration or scale/lime deposit
from heating element: Place 1/2 teaspoon cream of tartar
(available in the spice aisle of grocery store) into the
kettle. Then fill the kettle 1/2 full with water. Plug in,
turn ON ( I), and bring to boil. Turn OFF ( ), let cool, andO
rinse several times with clean tap water.
4. Wipe the exterior of kettle with a damp cloth. Do not
use abrasive scouring pads or powders since they
may scratch the smooth surface of the kettle.
How to use the kettle
BEFORE FIRST USE: Flip open lid and fill kettle with water to
MAX fill line on the water level window. Push power switch
down to turn the kettle ON ( ). The kettle will bring the waterI
to a boil, then shut off automatically. Discard water and repeat
2–3 times, rinsing out kettle each time. The kettle is now
ready for use.
1. Remove kettle from power base before filling.
2. Fill kettle with required amount of water. Ensure that
water level is between MIN and MAX on the water level
window. Always keep mesh filter in place.
3. Make sure that the lid is closed and the power base is on
a level surface. If lid is not closed, auto shutoff
will not operate.
4. Plug into outlet and turn ON ( l).
5. The kettle will switch OFF ( O) automatically once the
water has boiled. (Remember, the surface of the kettle
gets hot; take care—only grip the kettle by the handle.)
6. The kettle may be left on the base once water is heated,
but it is recommended to unplug the cord from outlet.
When finished, make sure cord is unplugged and empty
any water from kettle.
NOTE: Only use kettle to heat water. If kettle is used to heat
other liquids, such as coffee or tea, the warranty will be voided.
If Kettle Floor Discolors: It is normal for stainless steel heat-
ing elements to discolor. This does not affect the performance
of the kettle. Do not use abrasive scouring pads or cleaners
since this may damage the stainless steel surface.
If Kettle Boils Dry: The heating element is protected by two
automatic safety devices. If your kettle is accidentally
switched on without being filled with water, or is allowed to
boil dry, the kettle will automatically switch off. You should:
Turn the switch to OFF, unplug, and wait about 20 minutes
for the element to cool down.
Refill the kettle; then use as normal and check that the
kettle functions correctly.
If Kettle Does Not Work: Make these simple checks before
calling the toll-free customer assistance number:
• Have you turned power switch to ON ( ) position? l
• If the kettle heats but does not boil, it might need descaling.
• Has the kettle been accidentally switched on without being
filled with water or allowed to boil dry? Turn the switch to
OFF, wait 20 minutes, and try again.
• Is cord firmly plugged into the outlet and kettle firmly seated
in the base?
Anti-Scale Mesh Filter: Scale is caused by lime and calcium
in hard water. The mesh filter will prevent these suspended
particles from being poured out of the kettle. The filter should
be cleaned periodically to ensure optimum performance. To
clean the filter, unplug kettle and allow to cool. The mesh filter
may be removed by pressing on filter tab, which is visible through
the kettle opening. Rinse filter under running water and brush
with a soft brush. An old, clean toothbrush works well.
Care and cleaning
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling
water may spit out of the spout.
wWARNING
IMPORTANT SAFEGUARDS
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada.
For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Limited warranty
5. Débrancher de la prise murale dès la fin de lutilisation et
avant le nettoyage. Laisser refroidir lappareil avant d’in-
staller ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
6. N’utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou à la suite de toute anomalie de fonc-
tionnement de lappareil, d’une chute ou de tout autre
dommage. Appeler la ligne sans frais du Service à la
clientèle pour plus d’information à propos d’une
rification, réparation ou un réglage.
7. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou
de blessure, ne pas utiliser d’accessoires non recom-
mandés par le fabricant.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comp-
toir et éviter que le cordon n’entre en contact avec des
surfaces chaudes, y compris la cuisinre.
10. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un
brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
11. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner l’une
des commandes à OFF/ (arrêt) puis retirer la fiche deO
la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimenta-
tion pour éviter de l’endommager et de provoquer un
risque d’électrocution.
12. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est desti.
13. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau. Bouillir
d’autres types de liquide ou d’aliments contaminera l’in-
térieur de l’appareil et annulera la garantie.
14. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
15. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas
brancher d’autre appareil de haute puissance sur le
me circuit.
16. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle de chauffage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Ce produit est
doté d’une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche
(2 lames avec mise à la terre) pour réduire le risque d’élec-
trocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le
dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélec-
tionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de
faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil.Si cet appareil est doté d’une fiche avec mise à
la terre, la rallonge doit également posséder une prise avec
mise à la terre. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir
sur le comptoir ou sur une table et pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées, incluant les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau bouil-
lante. Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour éviter les
brûlures causées par les surfaces chaudes ou les
versements de liquide chaud.
3. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution et les
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, le socle
ou la bouilloire électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
exige une surveillance accrue.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
1. Couvercle
2. Filtre métallique
antitartre
(intérieur du
bec verseur)
3. Socle
4. Interrupteur
marche/arrêt
5. Niveau gradué
6. Bouton d’ouverture
du couvercle
Pièces et caractéristiques
Garantie limitée
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obten-
er partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin
costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resul-
ten con defecto de fabricacn incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes produci-
dos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma
de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la pre-
sentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el
establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
El tiempo de reparacn, en ningún caso se mayor de 30as naturales contados a
partir de la fecha de recepcn del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del manten-
imiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto
al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo
sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días natu-
rales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposicn del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo MX”.
Modelos:
40870, 40870C
Tipo:
K24
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 1500W
Partes y características
1. Tapa
2. Filtro de Malla (del
pico para verter)
3. Base Eléctrica
4. Interruptor de
Corriente
5. Ventana de Nivel
de Agua
6. Botón de Apertura
de Tapa
Cómo usar el hervidor
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad
para el cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este producto es
provisto con un enchufe p2-ya sea polarizado (con un cuchilla
ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera en
una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito
de seguridad del enchufe modificando el enchufe de
ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe
no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue selec-
cionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse
con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo,
se puede usar un cable extensión aprobado. La clasifi-
cación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato es del
tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de 3 hilos con conexn a tierra. Se debe de tener
cuidado de acomodar el cable extensión de manera que no
cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por
un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.
Utilisation de la bouilloire
électrique
AVANT LA PREMRE UTILISATION : Retirer le couvercle et
remplir la bouilloire d’eau jusqu’au niveau gradué MAX (1,7 L).
Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre la bouil-
loire en marche ( ). La bouilloire portera l’eau à ébullitionI
puis se mettra hors tension automatiquement. Jeter l’eau et
répéter cette étape 2 à 3 fois en riant chaque fois la bouil-
loire. La bouilloire est maintenant prête à utiliser.
1. Retirer la bouilloire du socle avant de la remplir.
2. Remplir la bouilloire selon la quantité d’eau nécessaire.
S’assurer que la quantité d’eau se situe entre la ligne MIN
et MAX indiquée sur le niveau gradué. Toujours garder le
filtre métallique en place.
3. Sassurer que le couvercle est bien fixé et que le socle est
installé sur une surface à niveau. Larrêt automatique ne
s’effectuera pas si le couvercle n’est pas bien fixé.
4. Brancher la fiche dans la prise murale puis mettre la
bouilloire sous tension ( I).
5. La bouilloire passera à l’arrêt automatique ( O)s que
l’eau a atteint son point d’ébullition. (Garder enmoire
que la surface de la bouilloire sera chaude et de prendre
la bouilloire en utilisant uniquement la poige).
6. La bouilloire peut être laissée sur son socle après l’ébulli-
tion de leau, mais il est recomman debrancher
le cordon de la prise murale. Dès la fin de l’utilisation,
s’assurer que le cordon est débranc puis vider toute
l’eau de la bouilloire.
REMARQUE : N’utiliser la bouilloire que pour faire bouillir de
leau. La garantie est annulée si la bouilloire est utilisée pour
faire bouillir dautres sortes de liquides comme le café ou
le thé.
Si le fond de la bouilloire se décolore : Lacier inoxydable
des éments chauffants décolo est normal. Ceci ne nuit
pas au fonctionnement de la bouilloire. Ne pas utiliser de
tampons à récurer ou nettoyants, car ils pourraient endom-
mager la surface en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément chauffant est
protégé par deux dispositifs decurité automatiques. Si la
bouilloire vide est mise sous tension accidentellement et
chauffe à vide, la bouilloire se mettra automatiquement hors
tension. Quoi faire :
Mettre la bouilloire hors tension (OFF/O),brancher et laisser
refroidir lélément chauffant pendant environ 20 minutes.
Remplir à nouveau la bouilloire puis utiliser normalement
tout en vérifiant son bon fonctionnement.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces quelques
rifications simples avant d’appeler la ligne sans frais du
service à la clientèle :
• Est-ce que linterrupteur marche/arrêt est en position ( I)
(marche) ?
• Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir leau, elle a
peut-être besoin d’être détartrée.
• Est-ce que la bouilloire a é accidentellement mise sous
tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ? Positionner
l’interrupteur à OFF/ (arrêt) et attendre 20 minutes.O
Essayer à nouveau.
• Le cordon est-il fermement branché dans la prise murale et
est-ce que la bouilloire est bien installée sur son socle ?
Filtre métallique antitartre : Le tartre est causé par la chaux
et le calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtretallique
retient ces particules en suspension dans la bouilloire. Le fil-
tre doit être nettoyériodiquement pour assurer sa qualité
de filtration optimale. Pour nettoyer le filtre,brancher la
bouilloire et laisser refroidir. Le filtre métallique amovible se
retire en pressant sur l’onglet du filtre visible par l’ouverture
de la bouilloire. Rincer le filtre sous l’eau courante et débar-
rasser les résidus à l’aide d’une brosse douce. L’utilisation
d’une brosse à dents usagée et propre peut être pratique.
Danger de brûlure. Ne pas trop
remplit la bouilloire. L’eau brûlante
peut jaillir hors du bec.
wAVERTISSEMENT
1. Débrancher la bouilloire, vider toute l’eau puis rincer. Laisser
refroidir la bouilloire. Le filtre métallique amovible se retire
en pressant sur l’onglet du filtre visible par l’ouverture de la
bouilloire. Le filtre s’insèrera dans la cavité de la bouilloire.
2. Pour replacer le filtre dans le bec verseur, positionner le filtre
en dirigeant les onglets vers le bec verseur et appuyer sur le
filtre pour le fixer en place correctement.
3. Pour éviter les dépôts de tartre et de chaud, vider la bouilloire
après chaque utilisation. Pour éliminer la décoloration et les
ts de tartre de l’ément chauffant : Versez 2,5 ml (1/2 c.
à thé) de crème de tartre (offert dans lale des épices de
l’épicerie) dans la bouilloire. Remplir la bouilloire jusquà la
moitié avec de l’eau. Brancher, mettre sous tension
( I)
et
amener l’eau à ébullition. Mettre hors tension
( O)
, laisser
refroidir et rincer plusieurs fois avec de leau du robinet.
4. Essuyer les parois extérieures de la bouilloire avec un linge
humide. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou nettoyants,
car ils pourraient endommager la surface lisse de la bouilloire.
Entretien et nettoyage
Risque d’électrocution. Ne pas
immerger la bouilloire, socle ou la
fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
wAVERTISSEMENT
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las pre-
cauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque superficies calientes o agua caliente. Use las
manijas o perillas. Se debe de tener cuidado p2-ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o por
liquido caliente derramado.
4. Para protegerse contra fuego, descarga ectrica, y
lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe, base
eléctrica o caldera ectrica en agua u otro líquido.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de
limpiar. Deje que se enfríe antes de poner o quitar partes
o antes de limpiar.
7. No opere ninn aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato tenga un mal funcionamiento
o se haya caído o dañado de cualquier forma. Llame a
nuestro número de asistencia a cliente sin costo para
informacn sobre examinacn, reparación o ajuste.
8. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante puede resultar en incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales.
9. No lo use en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
11. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca de un que-
mador a gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
12. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire cualquier con-
trol a APAGADO ( ) luego remueva el enchufe de la tomaO
de la pared. Nunca jale el cable p2-ya que esto puede dañarlo
y eventualmente causar una descarga eléctrica.
13. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
14. No lo use para nada mas que calentar agua. Otros líquidos
o alimentos contaminarían el interior y cancelarían la
garantía.
15. No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
16. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere ninn
otro aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito.
17. Se puede escaldar si levanta la tapa durante el ciclo de
calentamiento.
Peligro de Quemarse.
No llene de
s el hervidor. El agua hirviendo
puede salir por el pico.
wADVERTENCIA
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Remueva la tapa y llene
el hervidor con agua hasta la línea de llenado MAX/1,7L en la
ventana de nivel de agua. Presiones hacia abajo el interruptor de
corriente para encender el hervidor ( ). El hervidor hará que elI
agua hierva, luego se apagará automáticamente. Deseche el agua
y repita 23 veces, vacíe completamente el hervidor cada vez.
El hervidor está ahora lista para usarse.
1.
Remueva el hervidor de la base eléctrica antes de llenar.
2.
Llene el hervidor con la cantidad requerida de agua. Aserese
que el nivel de agua es entre MIN y MAX en la ventana de nivel
de agua.
Siempre mantenga el filtro de malla en su lugar.
3.
Aserese que la tapa esté en su lugar y la base eléctrica esté
en una superficie nivelada. Si la tapa no es en su lugar, no
funciona el apagado automático.
4.
Conecte a la toma y Encienda ( I).
5.
El hervidor se Apagará (
O
) automáticamente una vez que el
agua p2-ha hervido. (Recuerde, la superficie del hervidor se
calienta; tenga cuidadolo tome el hervidor por la manija).
6.
El hervidor puede dejarse en la base una vez que el agua es
calentada, pero se recomienda desconectar el cable de la
toma. Cuando acabe, asegúrese que el cable esté descon-
ectado y vacíe cualquier agua que quede en el hervidor.
NOTA: lo use el hervidor para calentar agua. Si el hervidor es
usada para calentar otros líquidos, tales como café o té, la garantía
será cancelada.
Si se Decolora el Piso del Hervidor:
Es normal que los elemen-
tos caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto no afecta el
desempeño del hervidor. No use estropajos o limpiadores abrasivos
ya que esto puede dañar la superficie de acero inoxidable.
Si el Hervidor Hierve hasta Secarse: El elemento calofico está
protegido por dos dispositivos de seguridad automáticos. Si su
caldera es encendida accidentalmente sin estar llena de agua,
o se deja hervir hasta secarse, el hervidor se apaga
automáticamente. Usted debe:
Poner el interruptor en APAGADO, desconecte, y espere
aproximadamente 20 minutos para que el elemento se enfríe.
Volver a llenar el hervidor; luego use de manera normal y revise
que el hervidor funciona correctamente.
Si el Hervidor No Funciona: Lleve a cabo estas simples revi-
siones antes de llamar al número de asistencia al cliente sin costo:
¿Puso el interruptor en posición de ENCENDIDO ( I)?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar
descalcificar.
¿Se p2-ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse
llenado con agua o se dejó hervir hasta secarse? Ponga el
interruptor en APAGADO, espere 20 minutos, e intente de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el hervidor
está firmemente sentada en la base?
Filtro de Malla: La calcificacn es causada por la cal y el calcio
en el agua dura. El filtro de malla prevendrá que estas partículas
suspendidas sean vertidas del hervidor. El filtro debe ser limpiado
periódicamente para asegurar un desempeño óptimo. Para limpiar
el filtro, desconecte el hervidor y permita enfriar.
El filtro de malla
puede ser removido presionando la pestaña del filtro, la cual
es visible a través de la abertura del hervidor.
Enjuague el filtro
con agua y cepille con un cepillo suave. Un viejo cepillo de dientes
limpio funcionará bien.
Cuidado y limpieza
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el hervidor, base eléctrica,
o enchufe en agua o cualquier otro
quido.
wADVERTENCIA
1.
Con el hervidor desconectada, vacíe el agua restante y
enjuague. Deje enfriar el hervidor.
El filtro de malla se puede
remover presionando la pestaña del filtro, la cual es visible
a través de la abertura del hervidor.
El filtro cae en la
cavidad del hervidor.
2.
Para volver a colocar el filtro en el pico para verter, coloque el
filtro con las pestañas hacia el pico para verter y presione el
filtro hasta que se ajuste a su lugar.
3.
Para evitar la acumulacn de depósitos de cal, vacíe el hervidor
después de cada uso.
Para remover la decoloracn de
depósitos de cal del elemento calefactor: Coloque 1/2
cucharaditas de crema tártara (disponible en el pasillo
de condimentos de la tienda de abarrotes) en el hervidor.
Luego llene el hervidor a la mitad con agua. Conecte,
encienda, y haga hervir. Apague, deje enfriar, y enjuague
varias veces para limpiar el agua de la llave.
4.
Limpie el exterior del hervidor con un trapo húmedo. No use
estropajos o polvos abrasivos p2-ya que pueden tallar la superficie
suave del hervidor.
Cette garantie sapplique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de
tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
doeuvre pour uneriode de un (1) an à compter de la date d’achat
dorigine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés
à lexpédition du produit et le retour d’un produit ou dun composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, lusure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives impries, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie sapplique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu
de vente d’origine comme preuve d’achat estcessaire pour faire une
clamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne sapplique pas si
le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
dachat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux pcis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon lendroit vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne sappliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’uneclamation au titre
de cette garantie. léphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au
1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le nuro de modèle, le
type dappareil et les nuros de série sur votre appareil.


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Waterkoker
Model: 40872
Kleur van het product: Rood
Materiaal behuizing: Roestvrijstaal
Vermogen: 1500 W
Automatisch uitschakelen: Ja
Verborgen verwarmingselement: Ja
Voet met draaihoek van 360 graden: Ja
Verlichte aan-/uit knop: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 40872 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Waterkoker Hamilton Beach

Handleiding Waterkoker

Nieuwste handleidingen voor Waterkoker