Hamilton Beach 32210 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 32210 (3 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Roaster Oven
Rôtissoire
Horno asador
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
informacn del producto
y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
5. Use oven mitts to remove the roasting
pan or rack from the roaster oven, or
to remove a baking pan or cooked food
from the roasting pan.
6. To protect against electrical shock, do
not immerse roaster base, cord, or plug
in water or other liquid.
7. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning.
8. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair,
or adjustment.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
12. To disconnect, turn control to MIN and
then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
13. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
14. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
15. Steam escaping from under lid is hot
and can burn.
16. Do not use without the roasting pan
specifically designed for this model.
17. Do not use appliance to melt wax or
any other nonfood use.
18. Do not allow flammable materials such
as curtains, draperies, walls, cabinets,
backsplashes, and the like to touch any
part of the roaster oven while it is in
operation.
19. Do not use appliance for other than
intended use.
20. Do not operate the appliance by means
of an external timer or separate remote-
control system.
21. CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. This roaster oven is not intended for
commercial, professional, or industrial-type usage. This roaster oven is designed only for
cooking food. It should not be used for heating nonfood products such as melting wax.
This appliance is designed, built, and intended for household use only.
w WARNING This Electrical Shock Hazard:
appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Tips for Using Your Roaster Oven
Before first use: Wash Roasting Pan, Rack, and Lid in hot, soapy water. Rinse and dry.
During the first use of Roaster Oven, some smoke and odor may be noticed. The smoke and
odor should not occur after this first heating of Roaster Oven.
• Before baking or roasting in Roaster
Oven, make sure the baking pan or dish
you plan to use will fit by placing it in
Roasting Pan. Most heat-resistant glass
casserole dishes fit in Roaster Oven.
• Roasting Pan must always be used when
cooking in Roaster Oven. If cooking large
quantities of soups, stews, or casseroles,
Roasting Pan may be used as cooking
pan in the Base.
• Baking pans and casserole dishes
should be placed on Rack for best heat
circulation. If necessary, Rack can be
removed to fit a large baking pan or two
casseroles in Roaster Oven.
• Foil oven roasting bags can be used in
Roaster Oven. We do not recommend
using plastic oven roasting bags in
Roaster Oven.
• Do not remove Lid of Roaster Oven
unless necessary. Removing Lid allows
heat to escape and affects temperature
of Roaster Oven.
Using Your Roaster Oven
w CAUTION
Burn Hazard.
Accessible surfaces can be hot when in use.
Escaping steam may cause burns.
Use hot mitts to protect hands when removing roasting pan, rack, baking pan, or
cooked food.
1. Make sure Temperature Control Knob is
on MIN. Plug into outlet.
2. Remove Rack. Leave Roasting Pan in
Roaster Oven.
3. Set Temperature Control Knob to desired
temperature and preheat 15 minutes with
Lid on.
4. Place food to be cooked in a pan on Rack
(or directly in Roasting Pan). Then place
Rack in Roaster Oven and add Lid.
5. Use oven mitts to remove Lid and food
when finished cooking.
6. Turn Temperature Control Knob to MIN.
Unplug.
NOTE: Roasting Pan should always be
placed in Base when cooking.
Roasting Chart
This chart should be used only as a general guideline. Individual cuts of meat and personal
preference may dictate longer or shorter roasting times.
Food Weight Meat Thermometer
Cook Time
(325°F [163°C])
Whole Turkey 14–18 lbs
(6.4–8.2 kgs) 180ºF (8C) 2 to 3 hours
Whole Turkey 19–24 lbs
(8.6–10.9 kgs) 180ºF (8C) 3 to 3 1/2 hours
Whole Turkey 25–28 lbs
(11.3–12.7 kgs) 180ºF (82ºC) 2 1/2 to 4 hours*
Turkey Breast 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs) 165ºF (7C) 1 to 1 1/2 hours
Whole Chicken 6–8 lbs
(2.7–3.6 kgs) 180ºF (8C) 1 to 1 1/2 hours
Beef Roast 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs) 160ºF (7C)
(medium) 2 1/2 hours
Fresh Pork Roast 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs) 145ºF (6C) 1 1/2 to 2 hours
Picnic Shoulder Ham (Fully
Cooked) 7–10 lbs
(3.2–4.5 kgs) 145ºF (6C) 2 to 3 hours
Whole Ham (Fully Cooked) 15–18 lbs
(6.8–8.2 kgs) 145ºF (6C) 2 to 3 hours
*Large turkeys that touch the sides of the roasting pan may cook faster.
NOTE: Visit foodsafety.gov or fsis.usda.gov for more information on safe internal cooking
temperatures.
Baking
The Roaster Oven can bake your favorite cakes, pies, breads, or casseroles like a conventional
oven. Pans and dishes should be placed on Rack for best heat circulation. Using Rack is also
recommended for convenience in removing hot dishes and pans from Roaster Oven.
Steaming
Preheat Roaster Oven to 450°F (232°C). To steam in Roaster Oven, you will need a metal colander.
Add Roasting Pan to the Base, then the Rack. Pour 1 quart (0.95 L) boiling water into the Roasting
Pan. Add food to be steamed to the colander and place colander on the Rack. Cover and steam.
TIP: Two heads of broccoli or cauliflower, cut up or 2 pounds (907 g) shrimp should steam
in 10 minutes or until desired doneness.
Warming Rolls, Biscuits, etc.
Preheat Roaster Oven to 250°F (121°C). You will need two small ovenproof containers to hold
water. Emptied and washed food cans are perfect. Fill cans two-thirds full with hot water and place
in opposite corners of Roasting Pan. Stack rolls, biscuits, or pancakes in Roasting Pan. Do not let
them touch sides of Pan. Cover and keep warm up to 1 hour.
Quantity Cooking
Roasting Pan may be used as a large cooking utensil when cooking or heating large
quantities. It may be used to simmer sauces, soups, or stews, or simply to heat or warm
large quantities. When cooking or heating soups or stews in Roaster Oven, stir occasionally
for quicker, even heating.
For example, set Temperature Control Knob to 400°F (204°C) and Roaster Oven will warm
vegetable beef soup from refrigerated temperature to serving temperature in about
2 hours. To cook soups, stews, or sauces, set Temperature Control Knob to 225°F (107°C)
and allow 4 to 8 hours to simmer, depending on recipe.
Care and Cleaning
w CAUTION
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning.
Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
1. Turn Temperature Control Knob to MIN.
2. Wash Lid, Rack, and Roasting Pan in hot,
soapy water. To remove burned-on food,
let soak and then scrub with a nylon
scouring pad. Rinse in hot water; then dry.
3. Wipe inside and outside of Roaster Oven
with a damp cloth; then dry.
NOTE: Discoloration of Lid may occur if
washed in the dishwasher.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of
original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement
of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product
or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available,
we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected
to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
1. Lid
2. Rack
3. Removable Roasting Pan with Handles
4. Base with Handles
5. Temperature Control Knob
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
Parts and Features
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is operating.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécuripour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
5. Utiliser des gants de cuisine pour retirer
le plat à rôtir amovible ou la grille de la
tissoire ; ou pour sortir un moule à
gâteau ou des aliments cuits du plat à
tir amovible.
6. Pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger la base de la
tissoire, le cordon ou la fiche dans l’eau
ou autre liquide.
7. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant le nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électronager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricante d’appareil
peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir et éviter tout
contact avec les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous
les réglages à MIN (minimum), puis
débrancher la fiche de la prise murale.
Pour débrancher, saisir la fiche et la
retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
13. Ne pas placer sur ou près d’une
cuisinière électrique ou à gaz chaud
ou dans un four chaud.
14. Une grande précaution doit être prise
lors du déplacement d’un appareil
électronager contenant de l’huile
chaude ou autres liquides chauds.
15. La vapeur s’échappant de dessous
le couvercle est chaude et peut causer
des brûlures.
16. Ne pas utiliser sans le plat à rôtir
amovible conçu spécialement pour
ce modèle.
17. Ne pas utiliser cet appareil pour faire
fondre de la cire ou pour tout autre usage
non alimentaire.
18. Veiller à ce que les matériaux
inflammables tels que les rideaux,
tentures, murs, armoires, dosserets, etc.
ne touchent aucune partie de la rôtissoire
durant son utilisation.
19. Ne pas utiliser l’appareil électronager
à une fin autre que l’utilisation prévue.
20. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de
telecommande distinct.
21. ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La température des surfaces
extérieures sera plus élee pendant
le fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cette rôtissoire n’est pas
destinée à un usage commercial, professionnel ou industriel. Elle est conçue uniquement
pour la cuisson d’aliments. Elle ne doit pas être utilisée pour chauffer des produits non
alimentaires, comme faire fondre de la cire. Cet appareil est conçu, fabriqué et destiné
à l’usage ménager seulement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
duire le risque d’électrocution. Cette fiche
nentre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
curitaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a étélectionnée afin de duire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. Lutilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caracristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur leme circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
Conseils à propos de la rôtissoire
Avant la première utilisation : Laver le plat à rôtire amovible, la grille et le couvercle dans
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Lors de l’utilisation initiale de la rôtissoire, on
remarquera peut-être de la fumée et une odeur. On ne devrait pas percevoir de fumée ou
d’odeur après le premier chauffage de la rôtissoire.
Avant de faire cuire ou de rôtir dans la
tissoire, s’assurer que le plat que vous
prévoyez d’utiliser conviendra en le plaçant
dans le plat à tire amovible. La plupart des
cocottes résistantes à la chaleur peuvent être
placées dans la tissoire.
Le plat à tir doit toujours être utilisé lors de
la cuisson dans la tissoire. Si vous cuisinez
des soupes, des ragoûts ou des plats mijotés
en grande quantité, le plat à rôtir peut être
utilisé comme cocotte dans la base.
Les plats pour la cuisson doivent être placés
sur la grille pour une circulation maximale
de la chaleur. Si nécessaire, la grille peut être
retirée pour accommoder un grand plat ou
deux plats dans la rôtissoire.
Les sacs de rôtissage au four en papier
d’aluminium peuvent être utilisés dans
la rôtissoire. Nous ne recommandons pas
d’utiliser des sacs plastique de tissage
au four dans la rôtissoire.
Ne pas enlever le couvercle de la rôtissoire
inutilement. Enlever le couvercle laisse la
chaleur s’échapper et affecte la température
de la tissoire.
Utilisation de la rôtissoire
w ATTENTION
Risque de brûlure.
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lors de lutilisation.
La vapeur sortant de la tissoire peut entraîner des blures.
Utiliser des gants de cuisine pour protéger vos mains lorsque vous retirez le plat à rôtir,
la grille, le plat de cuisson ou les aliments cuits.
1. S’assurer que la commande de température
est tournée sur MIN. Brancher le cordon dans
une prise de courant.
2. Enlever la grille. Laisser le plat à rôtire
amovible dans la rôtissoire
3. Régler la temrature tel que désiré et laisser
préchauffer 15 minutes avec le couvercle mis.
4. Placer la nourriture à faire cuire dans une
grille (ou directement dans le plat à rôtire
amovible). Placer dans la tissoire et
remettre en place le couvercle.
5. Une fois la cuisson terminée, enlever le
couvercle et sortir les aliments avec des gants
de cuisine.
6. Tourner la commande de température sur
MIN, puis débrancher.
REMARQUE : Le plat à rôtire amovible doit
toujours être placé dans la rôtissoire lors de
la cuisson.
Tableau de rôtissage
Ce tableau doit être utilisé seulement à titre de directives générales. Les coupes de viandes et les
préférences personnelles peuvent nécessiter des durées de cuisson plus longues ou plus courtes.
Aliment Poids Temp viande
Temps de cuisson
(163 °C [325 °F])
Dinde entière 6,4–8,2 kgs
(14–18 lbs) 82 ºC (180 ºF) 2 à 3 heures
Dinde entière 8,610,9 kgs
(19–24 lbs) 82 ºC (180 ºF) 3 à 3 1/2 heures
Dinde entière 11,3–12,7 kgs
(25–28 lbs) 82 ºC (180 ºF) 2 1/2 à 4 heures*
Blanc de dinde 2,33,2 kgs
(5–7 lbs) 74 ºC (165 ºF) 1 à 1 1/2 heures
Poulet à tir 2,73,6 kgs
(6–8 lbs) 82 ºC (180 ºF) 1 à 1 1/2 heures
Rôti de bœuf 2,33,2 kgs
(5–7 lbs) 71 ºC (160 ºF)
(med.) 2 1/2 heures
Rôti de porc frais 2,3–3,2 kgs
(5–7 lbs) 63 ºC (145 ºF) 1 1/2 à 2 heures
Jambon pour pique-nique
(entièrement cuit) 3,24,5 kgs
(7–10 lbs) 63 ºC (145 ºF) 2 à 3 heures
Jambon entier (entièrement cuit) 6,88,2 kgs
(15–18 lbs) 63 ºC (145 ºF) 2 à 3 heures
*Les grosses dindes qui touchent les côtés du plat à rôtir peuvent cuire plus rapidement.
REMARQUE : Veuillez consulter le site foodsafety.gov fsis.usda.gov ou pour obtenir
davantage de renseignements sur les températures de cuisson internes sécuritaires.
1. Couvercle
2. Grille
3. Plat à rôtir amovible avec poignées
4. Base avec poignées
5. Bouton de contrôle de la température
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La temrature des surfaces
extérieures sera plus élevée pendant
le fonctionnement de lappareil.
840331600 v06.indd 1 2/24/20 10:05 AM
840331600 02/20
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la Reblica Mexicana en donde usted pod hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como tambn obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor informacn llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
ectrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no se efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atencn al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi NO. 1450,
Ladrón de Guevara,
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelos: Tipos
:
Características Eléctricas:
32210, 32215 RO14, RO15 120 V ~ 60 Hz 1450 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Yy/o MX” y/o MXY” y/o “Z”.
Cuisson au four
La rôtissoire peut cuire vos gâteaux, tartes, pains ou mets en sauce favoris comme un four
conventionnel. Les plats doivent être placés sur la grille pour la meilleure circulation de la chaleur.
L’utilisation de la grille est aussi recommandée pour la commodité de sortir les plats chauds de la
tissoire.
Étuvage
Préchauffer la rôtissoire à 232 ºC (450 °F). Pour faire une cuisson vapeur dans la rôtissoire, vous
devez utiliser une passoire en tal. Déposer le plat à rôtir dans la base, et ensuite la grille. Verser
0,95 L (1 pinte) d’eau bouillante dans le plat à rôtir. Ajouter les aliments à cuire à la vapeur dans la
passoire et placer la passoire sur la grille. Couvrir et cuire à la vapeur.
CONSEIL : Deux fleurons de brocoli ou de chou-fleur taillés en morceaux, ou 907 g
(2 livres) de crevettes devraient être cuits à la vapeur pendant 10 minutes ou jusqu’au
degré de cuisson souhaité.
Réchauffage de petits pains et biscuits
Préchauffer la rôtissoire à 121 ºC (250 ºF). Vous aurez besoin de deux petits contenants allant
au four pour contenir leau. Les boîtes de conserve vides et laes conviennent parfaitement.
Remplir les btes aux deux tiers d’eau chaude et les placer dans les coins opposés du plat à tir
amovible. Empiler les petits pains, biscuits ou crêpes dans le plat amovible. Ne pas les laisser
toucher les côs du plat. Couvrir et garder au chaud pendant 1 heure.
Cuisson en quantité
La plat à rôtir amovible peut servir pour la cuisson ou le réchauffage de grandes quantités.
Il peut servir pour faire mijoter les sauces, soupes ou ragoûts, ou simplement pour faire
chauffer ou réchauffer de grandes quantités. Lors de la cuisson ou de réchauffage de
soupes ou de ragoûts dans la rôtissoire, remuer occasionnellement pour un réchauffage
plus rapide et uniforme.
Par exemple, régler la commande de température sur 204 ºC (400 ºF) et la rôtissoire
réchauffera une soupe aux légumes et au boeuf d’une température réfrigérée à une
température de service en environ deux heures. Pour faire cuire des soupes, ragoûts ou
sauces, régler la commande de température sur 107 ºC (225 ºF) et prévoir 4 à 8 heures de
mijotage selon la recette.
Entretien et nettoyage
w ATTENTION
Risque de choc électrique.
Couper le courant avant le nettoyage.
Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou un choc électrique.
1. Tourner le régulateur de température
jusqu’à MIN.
2. Laver le couvercle, la grille et le plat
à rôtir
amovible dans de l’eau chaude
savonneuse. Pour enlever les aliments
brûlés sur la surface, faire tremper, puis
frotter avec un tampon de récurage en
nylon. Rincer à l’eau chaude, puis sécher.
3. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la
rôtissoire avec un linge humide, puis
sécher.
REMARQUE : La décoloration du
couvercle peut se produire si lavé dans
le lave-vaisselle.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits aches et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre toutfaut de mariaux et de main-d’oeuvre pour une période de
cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cetteriode, votre seul recours est laparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant fectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts ls à l’exdition du produit et le retour d’un produit ou
d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, lusure d’un usage normal, lutilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat estcessaire pour faire uneclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde difrente desxe caractéristiques nominales pcies
sur létiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects caus par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limie à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon lendroit vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une clamation au titre de cette garantie.
phoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros derie sur
votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
majijas o las perillas.
6. Use guantes de cocina para sacar la
bandeja para asar o la rejilla del horno
asador; o para sacar una bandeja o
alimentos cocidos de la bandeja para
asar.
7. Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrica, no sumerja la base
del asador, el cordón ni el enchufe en
agua ni en ningún otro líquido.
8. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar
o sacar alguna pieza y antes de la
limpieza.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o de
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
11. No lo use al aire libre.
12. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
13. Para desconectar, ponga los controles
en MIN (mínima), luego remueva el
enchufe de la toma de pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable
de alimentación.
14. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
15. Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato eléctrico
que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
16. El vapor que se escapa por debajo
de la tapa es caliente y puede causar
quemaduras.
17. No utilice este artefacto sin la bandeja
para asar específicamente diseñada para
este modelo.
18. No use el aparato para derretir cera
ni para cualquier otra aplicación no
relacionada con alimentos.
19. No permita que materiales inflamables
como cortinas, colgaduras, paredes,
armarios, placas posteriores y otras
superficies toquen ninguna parte
del horno asador mientras es
funcionando.
20. No use el aparato eléctrico para ningún
otro fin que no sea el indicado.
21. No haga funcionar el aparato mediante
un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado.
22. PRECAUCN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
superficies accessibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico. No use este horno asador
en aplicaciones de tipo comercial, profesional o industrial. Este horno asador p2-ha sido
diseñado solamente para cocinar alimentos. No debe usarse para calentar productos
no comestibles, tales como la cera. Este aparato p2-ha sido diseñado y construido para
aplicaciones domésticas solamente y debe utilizarse con ese fin.
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modifindolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
1. Tapa
2. Rejilla
3. Bandeja para asar extraíble con asas
4. Base con asas
5. Perilla de control de temperatura
Para ordenar piezas:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Mexico: 800 71 16 100
PRECAUCN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies
accessibles puede ser alta cuando el aparato se
encuentra en funcionamiento.
Consejos para utilizar su horno asador
Antes del primer uso: Lave la bandeja para asar, la rejilla y la tapa en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Durante el primer uso del horno asador, es posible que se
observe un poco de humo y olor. El humo y el olor no deberán ocurrir después de la
primera vez que se caliente el horno.
• Antes de hornear o de asar en el horno
asador, coloque la asadera o cacerola
que tenga planeado usar en la bandeja
para asar para asegurarse de que encaje
debidamente. La mayoría de las cacerolas
de vidrio resistentes al calor encajan bien
en el horno asador.
• La bandeja para asar siempre se debe
usar al cocinar en el horno asador. Si se
cocinan grandes cantidades de sopas,
estofados o guisos, se puede usar la
bandeja para asar como bandeja para
cocinar en la base.
• Las asaderas comunes y cacerolas deben
colocarse sobre la rejilla para permitir que
el calor circule mejor. Si es necesario, se
puede sacar la rejilla para adaptar una
asadera más grande o dos cacerolas en
el horno asador.
Se pueden usar bolsas de aluminio para
asar en el horno asador. No recomendamos
el uso de bolsas de plástico para asar en
el horno asador.
• No quite la tapa del horno asador a
menos que sea necesario. Si se quita
la tapa, se permite que el calor escape,
afectando la temperatura del horno
asador.
Uso de su horno asador
w PRECAUCÍON
Riesgo de quemaduras.
Las superficies accesibles pueden estar calientes cuando están en uso.
El vapor que escapa puede causar quemaduras.
Use guantes de cocina para proteger las manos cuando retire la bandeja para asar, la rejilla,
la bandeja para hornear o los alimentos cocinados.
1. Asegúrese de que el control de
temperatura esté en la posición MIN.
Enchufe en el tomacorriente.
2. Saque la rejilla. Deje la bandeja para asar
en el horno asador.
3. Fije la temperatura al nivel deseado y
deje que se caliente por 15 minutos con
la tapa puesta.
4. Coloque la comida que se cocinará en una
asadera sobre la rejilla (o directamente en
la bandeja para asar). Luego coloque la
rejilla en el horno y vuelva a tapar.
5. Cuando termine de cocinar, quite la tapa
y saque la comida con guantes de cocina.
6. Coloque el control de temperatura en la
posición MIN y desenchufe.
NOTA: La bandeja para asar siempre
debe estar colocada en la base del asador
cuando se esté cocinando.
Tabla de asado
Esta tabla debe usarse solo como una guía general. Los cortes individuales de carne y la
preferencia personal pueden dictar tiempos de asar s largos o más cortos.
Alimento Peso Carne term. Tiempo de cocción
(325°F [163°C])
Pavo entero 14–18 lbs
(6.4–8.2 kgs) 180ºF (82ºC) 2 a 3 horas
Pavo entero 19–24 lbs
(8.6–10.9 kgs) 180ºF (8C) 3 a 3 1/2 horas
Pavo entero 25–28 lbs
(11.3–12.7 kgs) 180ºF (8C) 2 1/2 a 4 horas*
Pechuga de pavo 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs) 165ºF (74ºC) 1 a 1 1/2 horas
Pollo entero 6–8 lbs
(2.7–3.6 kgs) 180ºF (82ºC) 1 a 1 1/2 horas
Carne al horno 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs) 160ºF (71ºC)
(med.) 2 1/2 horas
Cerdo fresco al horno 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs) 145ºF (63ºC) 1 1/2 a 2 horas
Jamón de paleta para picnic
(completamente cocinado) 7–10 lbs
(3.2–4.5 kgs) 145ºF (63ºC) 2 a 3 horas
Jamón entero
(completamente cocinado) 15–18 lbs
(6.8–8.2 kgs) 145ºF (63ºC) 2 a 3 horas
*Los pavos grandes que tocan los lados de la
bandeja para asar
pueden cocinarse más rápido.
NOTA: Consulte www.foodsafety.gov fsis.usda.gov o para s información sobre
temperaturas de cocción internas seguras
Hornear
El horno asador puede hornear sus pasteles, pais, panes o guisados favoritos como un horno
convencional. Las asaderas y las fuentes se deben colocar sobre la rejilla para hacer circular mejor
el calor. Tambn se recomienda el uso de la rejilla por conveniencia para sacar las fuentes y las
asaderas calientes del horno asador.
Cocinar al vapor
Precaliente el horno asador a 450ºF (232ºC). Para cocinar al vapor en el horno asador, necesitará
un escurridor de metal. Agregue la bandeja para asar a la base, luego la rejilla. Vierta 1 cuarto
(0.95 L) de agua hirviendo en la bandeja para asar. Agregue los alimentos para cocinar al vapor en
el escurridor y coquelo sobre la rejilla. Tape y cocine al vapor.
CONSEJO: Dos cabezas de brócoli o coliflor, cortadas o 2 libras (907 g) de camarones
deben cocinarse al vapor en 10 minutos o hasta que estén al término de cocción deseado.
Para calentar panecillos y galletas
Precaliente el horno asador a 250°F (121ºC). Necesitará dos envases refractarios pequeños para
el agua. Latas de comida vaciadas y lavadas son una perfecta solución. Llene dos tercios de las
latas con agua caliente y coquelas en esquinas opuestas de la bandeja para asar. Coloque los
panecillos o panqueques apilados en la bandeja para asar. No deje que toquen los costados de la
asadera. Cubra y manngalos calientes hasta por una hora.
Cocinar en cantidades
La bandeja para asar se puede usar como utensilio grande de cocción cuando se cocinen
o se calienten cantidades grandes. Se puede usar para hervir salsas, sopas o guisados a
fuego lento, o simplemente para calentar o entibiar cantidades grandes. Cuando cocine
o caliente sopas o guisados en el horno asador, revuelva ocasionalmente para que se
calienten en forma s uniforme y s rápida.
Por ejemplo, gradúe la temperatura a 400ºF (204ºC) y el horno asador calenta sopa de
carne con vegetales desde la temperatura de refrigeración a la temperatura para servirla
en unas dos horas. Para cocinar sopas, guisados o salsas, gradúe la temperatura a 225ºF
(107ºC) y deje calentar a fuego lento entre 4 y 8 horas, según la receta.
Cuidado y limpieza
w PRECAUCÍON
Riesgo de descarga ectrica.
Desconecte la enera antes de limpiar.
No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
El no seguir estas instrucciones puede provocar la muerte o una descarga eléctrica.
1. Gire el control de temperatura a MIN.
2. Limpie la tapa, la rejilla y la bandeja para
asar en agua caliente y jabonosa. Para
eliminar la comida quemada que se haya
pegado, deje en remojo, y luego frote con
una esponjilla de nilón. Enjuague en agua
caliente y luego seque.
3. Limpie el interior y el exterior del horno
asador con un paño húmedo y luego deje
que se seque.
NOTA: Podría ocurrir decoloración de
la tapa si se lava en el lavavajillas.
840331600 v06.indd 2 2/24/20 10:05 AM


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Oven
Model: 32210

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 32210 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Hamilton Beach

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven