Hamilton Beach 31323 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 31323 (3 pagina's) in de categorie Friteuse. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
840292803 02/19
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
5. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or toaster oven in water or
other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or
risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster
is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls, overhead
cabinets, paper or plastic products, cloth
towels, and the like, when in operation.
18. Extreme caution should be exercised when
using containers constructed of materials other
than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer- recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in
the oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven
with metal foil. This will cause overheating of
the oven.
22. To turn oven off, turn Toast/Timer and OFF to
OFF ( ) position.
23. Do not place eyes or face in close proximity
with tempered safety glass door, in the event
that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely
in place.
25. Do not use appliance for other than intended
use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Check that the control is OFF before plugging
cord into wall outlet. To disconnect, turn the
control to OFF ( ) then remove plug from wall
outlet.
28. Do not operate the appliance by means of
an external timer or separate remote-control
system.
29. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature
of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING This Electrical Shock Hazard:
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered
safety glass door. The tempered glass is four times
stronger than ordinary glass and more resistant to
breakage. Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges. Care must
be taken to avoid scratching door surface or nicking
edges. If the door has a scratch or nick, call our toll-
free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet
when not in use.
Toaster Oven
Four grille-pain
Horno tostador
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y
registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
How to Use
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first
time. Plug Toaster Oven into an outlet. Turn Temperature Dial to 45F (230ºC). Heat at this
temperature for 10 minutes. Odor should not be present after this initial preheating. Wash Air
Frying Basket, Baking/Broiling Pan, Broil Rack, and Oven Rack before using.
Air Fryer Mode
Use Air Fry mode to crisp foods using little added oil for faster cooking. No preheating is
necessary, which reduces prep time.
1. Plug into outlet. Place Oven Rack in lowest
position.
2. Add food to Air Frying Basket. Slide Basket
into Top Rack Position, then place Baking/
Broiling Pan below Basket on Oven Rack.
Always place Baking/Broiling Pan under Air
Frying Basket to catch drippings.
3. Turn Temperature Dial to desired temperature.
4. Rotate Function Dial to Air Fry.
5. Rotate Timer clockwise past 10, then to the
desired baking time. Or, rotate to Stay On
while pressing and holding buttons on side
of Dial.
6. If time is selected, Timer will sound when
selected time is complete.
7. Unplug.
Bake Mode
Use Bake mode for cakes, casseroles, cookies and roasting meats, poultry or vegetables. Place Oven
Rack in top or bottom position. Preheating Toaster Oven for 5 minutes is necessary for Bake mode.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to
desired temperature, then turn Function Dial
to Bake.
2. Rotate Timer clockwise past 10, then back to
dark toast to preheat Toaster Oven for
5 minutes before beginning to bake.
3. After Toaster Oven is preheated, set Timer to
desired time by rotating clockwise past 10,
then to the desired baking time. Or, rotate to
Stay On while pressing and holding buttons
on side of Dial.
4. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any
time.
5. Unplug.
Stay On Function
The Toaster Oven can be set to stay on by turning Timer to Stay On while pressing and holding
buttons on side of Dial.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Slide Oven Rack in top or
bottom rack position. Always place Broil Rack onto Baking/Broiling Pan to catch drippings. Add food
onto Broil Rack. Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from heating elements.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to
Broil/Toast and Function Dial to Broil/Toast.
2. Rotate Timer clockwise past 10, then to the
desired broiling time. Or, rotate Timer to Stay
On while pressing and holding buttons on side
of Dial. Turn foods when browned or halfway
through cooking time. Oven broils on high
temperature and may not be adjusted.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any
time.
4. Unplug.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Place food cut/split side facing up.
This will toast cut/split side more than outside of food. Rack should be in top or bottom position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/
Toast and then turn Function Dial to Toast.
2. Select shade of browning by turning Timer
clockwise past 10, then back to desired toast
color. A bell will sound when toast cycle is
complete.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
TIP: The number of slices of bread and bread
freshness will affect toast color. For example,
toasting 4 slices of bread will require a darker
toast color setting than 2 slices of bread.
Adjust Toast based on desired color and
number of slices.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break
off pad and touch electrical parts.
Y
our toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning
will also reduce the risk of fire hazard.
1. Unplug and allow to cool completely.
2. To clean inside of Toaster Oven, wipe oven
walls, bottom of oven, and glass door with
a damp, soapy cloth. Repeat with a damp,
clean cloth. For stubborn stains, use a
plastic scouring pad.
3. Wipe outside of Toaster Oven with a damp
cloth. Do not use abrasive cleansers or
metal scouring pads.
Troubleshooting
Toaster Oven will not heat.
Check to make sure electrical outlet is working
and the oven is plugged in. Turn Temperature
Dial to 35F (17C). Turn Function Dial to
Bake; then turn
Timer counterclockwise to
Stay On while pressing and holding buttons
on side of Dial.
Moisture forms on inside of oven door when
toasting.
This is normal when toasting in a toaster
oven. Moisture is slower to escape from a
toaster oven than from a toaster. The amount
of moisture will differ between fresh bread,
bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke come from the Toaster Oven.
Smoke and odor are normal during first use
of most heating appliances. These will not be
present after initial heating period.
Toaster Oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and oven
is plugged in. Turn Temperature Dial to Toast/
Broil. Turn Function Dial to Toast; then rotate
Timer clockwise past 10 and then back to the
desired toast color.
Some foods burn and some are not done.
Adjust oven rack position to center food in
oven.
Adjust oven temperature or cooking time for
best results with your recipes.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in
the U.S. and Canada. This is the only express warranty
for this product and is in lieu of any other warranty or
condition.
This product is warranted to be free from defects in
material and workmanship for a period of five (5) years
from the date of original purchase in Canada and one
(1) year from the date of original purchase in the U.S.
During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of
equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express
or implied warranty. All liability is limited to the amount
of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to
you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com
in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Parts and Features
w AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser le contenu
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et lélément chauffant.
Toujours débrancher le four lorsqu’il nest pas utilisé.
Un nettoyagegulier réduit les risques d’incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four
grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage
et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de fon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
11. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud à
gaz ou électrique ou dans un four chaud.
12. Une précaution extrême doit être employée lors
du déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les
réglages à OFF ( /arrêt), ensuite retirer la fiche
de la prise de courant murale.
14.
Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du
tampon et toucher les pièces électriques, créant
un risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des
ustensiles de métal ne doivent pas être insérés
dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un
incendie ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir
si le grille-pain est recouvert ou en contact avec
un matériau invlammable, y comprise rideaux,
tentures, murs, armoires en surplomb, produits
en papier our en plastique, serviettes en tissu et
autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors
de l’utilisation de contenants construits en
matériaux autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans
cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans
le four : papier, carton, plastique et articles
semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute
pièce du four avec du papier métallique. Ceci
causera un surchauffe du four.
22.
Pour éteindre le four, tourner la bouton de rôties/
minuterie à la position OFF ( /arrêt).
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la
porte en verre renforcé de sécurité, au cas le
verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à
miettes bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage
que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution.
Ne pas égratigner ou endommager le tube de
l’élément chauffant.
27. Assurer que la commande est sur OFF
( /arrêt)
avant de brancher le cordon dans une prise
murale. Pour débrancher, mettre l’appareil hors
tension en la commande à OFF
( /arrêt)
puis
débrancher la fiche de la prise murale.
28.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de telecommande
distinct.
29. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La
température des surfaces extérieures sera plus
élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une
broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé
de sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus
fort que le verre ordinaire et plus résistant aux bris.
Le verre renforcé peut se briser, mais il se brise
en pièces sans bords coupants. Il faut prendre
soin d’éviter d’égratigner la surface de la porte
ou d’endommager le contour. Si la porte a une
égratignure ou un bris, composer notre numéro sans
frais d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le
même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
Utilisation du four grille-pain
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser le
contenu s’éteindre et refroidir avant douvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et lélément chauffant.
Toujours brancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la premre utilisation : La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une
odeur et/ou une fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une
prise de courant. Tourner le selecteur de température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette température
pendant 10 minutes. Lodeur ne devrait pas survenir aps ce pchauffage initial. Nettoyer le panier
pour friture à airt, le plateau pour uisson/grillage, grille, et grille du four avant lutilisation.
Mode Air Fry (friture à air)
Utiliser le mode friture à air pour rendre les aliments plus croustillants en ajoutant très peu d’huile ou
pour obtenir une cuisson plus rapide. Aucun préchauffagecessaire, ce qui permet de réduire la
due de préparation.
1. Brancher dans la prise de courant. Placer la
grille du four dans la position la plus basse.
2. Ajouter les aliments dans le panier pour friture
à air glisser le panier dans la position pour
grille supérieure, et placer ensuite le plateau
pour cuisson/grillage en dessous du panier
sur la grille du four. Veuillez toujours placer le
plateau pour cuisson/grillage sous le panier
pour friture à air afin de recueillir les jus de
cuisson.
3. Tourner le cadran de température jusquà la
temrature souhaie.
4. Tourner le cadran de fonction jusquau mode
Air Fry (friture à air).
5. Tourner la minuterie dans le sens horaire
au-delà de 10, puis à la due de cuisson
souhaitée. Ou tourner la minuterie
à la
position
Stay On (rester allumé) en appuyant
et en maintenant les boutons sits sur le
côté du cadran.
6. Si une durée a é sélectionnée, la minuterie
émettra une sonori lorsque la due
lectionnée est écoulée.
7. Débrancher.
Mode Bake (cuisson)
Utiliser le mode Bake (cuisson) pour la cuisson de gâteaux, mets en cocotte, biscuits et pour le
tissage de viandes, volailles ou légumes. Placer la grille du four dans la position surieure ou
inrieure. Il est nécessaire de pchauffer le four grille-pain pendant 5 minutes lors de l’utilisation du
mode Bake (cuisson).
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le
cadran de température à la température dés
souhaitée, puis tourner le cadran de fonction
jusqu’au mode Bake (cuisson).
2. Tourner la minuterie au-delà de 10 et ensuite
de retour à «dark toas (rôtie fone) pour
pchauffer le four pendant 5 minutes avant
de commencer la cuisson.
3. Aps le pchauffage du four,gler la durée
sirée en tournant la minuterie dans le sens
horaire au-delà de 10, puis à la due de
cuisson souhaitée. Ou tourner la minuterie
à la position
Stay On (rester allumé) en
appuyant et en maintenant les boutons situés
sur le côté du cadran.
4. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour
arter le cycle en tout temps.
5. Débrancher.
Fonction Stay On (rester allumé)
Le four peut être réglé pour rester allumer en tournant la minuterie à la position Stay On (rester
allu)
en appuyant et en maintenant les boutons situés sur le cô du cadran.
Mode Broil (griller)
Utiliser pour faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et les plats en
cocotte. Glisser la grille du four dans la position supérieure ou inférieure. Veuillez toujours placer la
grille dans le plateau de cuisson/de grillage afin de recueillir les jus de cuisson. Ajouter les aliments
sur la grille. Les aliments doivent être placés à une distance minimum de 2,5 cm (1 pouce) des
éments chauffants.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le
cadran de température jusquau mode Broil/
Toast (griller/rôties) et le cadran de fonction
jusqu’au mode Broil/Toast (griller/ties).
2. Tourner le cadran de minuterie dans le sens
horaire au-delà de 10 et ensuite jusqu’à la
due de grillage souhaitée.
Ou tourner la
minuterie
à la position
Stay On (rester allumé)
en appuyant et en maintenant les boutons
situés sur le côté du cadran.
Retourner les
aliments lorsquils sont grils ou à mi-cuisson.
Le four grille à température élee et celle-ci
ne peut pas être ajuse.
3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour
arter le cycle en tout temps.
4. Débrancher.
Pour commander des pièces :
www.hamiltonbeach.com
Canada : 1.800.267.2826
1. Cadran température
2. Cadran fonction
3. Rôties/Minuterie et OFF (arrêt)
4. Témoins lumineux ON (marche)
5. Grille du four
6. Ramasse-miettes amovible
7. Plateau pour cuisson/grillage
8. Panier pour friture à air
9. Grille (s’insère dans le plateau pour
cuisson/grillage)
Position pour grille supérieure :
Friture à air, cuisson au four,
grillage et rôtissage
Position pour grille inférieure :
Cuisson au four et emplacement du plateau
pour cuisson/grillage avec ou sans grille
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Temperature Dial
2. Function Dial
3. Toast/Timer and OFF
4. ON Indicator Light
5. Oven Rack
6. Slide-Out Crumb Tray
7. Baking/Broiling Pan
8. Air Frying Basket
9. Broil Rack (fits into Baking/Broiling Pan)
Top Rack Position:
Air Frying, Baking, Broiling
and Toasting
Bottom Rack Position:
Baking and holding Baking/Broiling
Pan with or without Broil Rack
840292803 ALL v03.indd 1 2/5/19 11:58 AM
840292803 02/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
GARANA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; a como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEP LVEDA REFACCIONESÚ
Ruperto Marnez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
31323 O55 120 V ~ 60 Hz 1400 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Yy/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Mode Toast (rôties)
Utiliser pour faire brunir et griller les pains, les bagels et les muffins anglais. Placer leté coupé
de l’aliment face vers le haut. Cette fonction permettra au cô cou d’être plus gril que le côté
extérieur de l’aliment. La grille doit être plae dans la position supérieure ou inrieure.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le
cadran de temrature jusqu’au mode Broil/
Toast (griller/tir) et le cadran de fonction
jusqu’au mode Toast (tir).
2. lectionner le degré de grillage en tournant
la minuterie au-de de 10 et ensuite de retour
au réglage de couleur deties souhaité. Une
cloche sonnera lorsque le cycle de grillage est
terminé.
3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour
arrêter le cycle en tout temps.
4. Débrancher.
CONSEIL : Le nombre de tranches de pain
et la fraîcheur du pain affecteront la couleur
de la (des) rôtie(s). Par exemple, le grillage
de 4 tranches de pain nécessitera un réglage
de couleur detie plus foncée que pour
2 tranches de pain. Ajuster le mode Toast
(ties) selon leglage de couleur souhaité
et le nombre de tranches.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour
le nettoyage. Des débris métalliques peuvent se tacher et tomber sur des composants électriques.
Votre four grille-pain doit être netto régulièrement afin d’obtenir un meilleur rendement et une
durée de vie prolongée. Le nettoyagegulier permettra également deduire le risque d’incendie.
1. Débrancher l’appareil et laisser refroidir
comptement.
2. Pour nettoyer l’intérieur du four grille-pain,
essuyer les parois intérieures, le fond et la
porte en verre du four à l’aide d’un chiffon
humide et savonneux. Répéter l’opération à
l’aide d’un chiffon propre et humide. Pour les
taches tenaces, utiliser un tampon à récurer
en plastique.
3. Essuyer l’extérieur du four grille-pain à l’aide
d’un chiffon humide. Ne pas utiliser ne
nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer
en métal.
Dépannage
Le four grille-pain ne chauffe pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale
et le branchement du four. Tourner le cadran
de température à 177 °C (350 °F). Tourner
la cadran de fonction à Bake (cuisson) puis
tournant le cadran de minuterie à la position
Stay On (rester allumé)
en appuyant et en
maintenant les boutons situés sur le cô du
cadran.
Formation de condensation à l’inrieur du four
et sur la porte pendant le brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans
un four grille-pain. L’humidi s’échappe plus
lentement d’un four grille-pain qu’un grille-
pain. La quanti d’humidigae variera
selon la fraîcheur du pain, des bagels et des
pâtisseries congees.
Odeur et fumée émanant du four.
La fumée et l’odeur qui segage sont
normales au cours de la première utilisation
de la plupart des appareils chauffants. Ceci ne
devrait pas se répéter au cours des utilisations
ulrieures.
Aucun brunissage
Assurer le fonctionnement de la prise murale
et le branchement du four. Tourner le cadran
de température jusqu’au mode Broil/Toast
(griller/ties). Tourner le cadran de fonction
jusquau mode Broil/Toast (griller/ties); puis
tourner la minuterie au-delà de 10 et ensuite
de retour au réglage de couleur deties
souhaité.
Quelques aliments blent alors que d’autres ne
sont pas cuits.
Ajuster la position adéquate de la grille de
manière à disposer les aliments au centre du
four.
Régler la température du four ou le temps de
cuisson pour obtenir des résultats optimaux
selon les recettes utilisées.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et
utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie
expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout
autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre toutfaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans
à compter de la date d’achat d’origine au Canada et
un (1) an à compter de la date d’achat dorigine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit
similaire de valeur égale ou surieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, lutilisation non conforme aux directives
impries, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à
la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu
de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette
garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que
par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension
ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages sciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exoe, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie
ou condition est limitée à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie vous donne des droitsgaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites
ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
clamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.
com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada.
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
mole, le type dappareil et les numéros derie sur
votre appareil.
w ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfe antes de abrir la puerta.
No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o
perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe o el
horno tostador en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato
se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al mero de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
Posición superior de la parrilla:
Freír al aire, hornear, asar y tostar
Posición inferior de la parrilla:
Hornear y sostener la bandeja para hornear/
asar con o sin la parrilla para asar.
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
xico: 01 800 71 16 100
1. Cuadrante de temperatura
2. Cuadrante de función
3. Tostar/Temporizador y OFF (apagado)
4. Luz indicadora ON (encendido)
5. Rejilla del horno
6. Bandeja para migas extraíble
7. Bandeja para hornear/asar
8. Cesta para freír al aire
9. Parrilla para asar (cabe en la bandeja
para hornear/asar)
Como usar
w ADVERTENCIA
Riesgo
de incendioa.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y
deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no es en uso.
Antes del primer uso: La mayoa de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o
humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente.
Coloque la Perilla de selector temperatura a 450°F (23C). Caliente a esta temperatura por
10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave la cesta
para frr al aire, bandeja para hornear/asar, parrilla para asar, y rejilla del horno antes de
usarlos.
Piezas y características
Modo de Air Fry (freír al aire)
Use el modo Air Fry (freír al aire) para cocinar alimentos crujientes con poco aceite agregado
para una cocción más rápida. No es necesario precalentar, lo que reduce el tiempo de
preparacn.
1. Enchufe en el tomacorriente. Coloque la
parrilla del horno en la posición inferior.
2. Agregue comida a la cesta de freír al aire.
Deslice la cesta en la posicn superior de
la rejilla, luego coloque la bandeja para
hornear/asar debajo de la cesta sobre la
rejilla del horno. Coloque siempre la bandeja
para hornear/asar debajo de la cesta de freír
al aire para atrapar las gotas.
3. Gire el selector de temperatura a la
temperatura deseada.
4. Gire el selector de funciones a Air Fry (frr
al aire).
5. Gire el temporizador en sentido horario
más allá de 10, luego al tiempo de cocinado
deseado. O bien, gire el temporizador a Stay
On (dejar encendido) mientras presiona y
sostiene los botones del lado del cuadrante.
6. Si se selecciona el tiempo, el temporizador
sonará cuando se complete el tiempo
seleccionado.
7. Desenchufe.
Modo Bake (hornear)
Utilice el modo Bake (hornear) para pasteles, guisos, galletas y carnes asadas, aves o verduras.
Coloque la parrilla del horno en la posicn superior o inferior. Es necesario precalentar el horno
tostador durante 5 minutos para el modo Bake (hornear).
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector
de temperatura a la temperatura deseada,
luego gire el selector de funciones a Bake
(hornear).
2. Gire el temporizador en sentido horario
más allá de 10, después regrese a “dark
toast” (tostado oscuro) para precalentar el
horno por 5 minutos antes de comenzar a
cocinar.
3. Después de precalentar el horno, ajuste el
temporizaor al tiempo deseada girando el
selector de tiempo en sentido horario más
al de 10, luego al tiempo de cocinado
deseado. O bien, gire el temporizador a Stay
On (dejar encendido) mientras presiona y
sostiene los botones del lado del cuadrante.
4. Gire el temporizador a OFF ( /apagado)
para finalizar el ciclo en cualquier momento.
5. Desenchufe.
Función Stay On (dejar encendido)
El horno tostador se puede configurar para permanecer encendido girando el selector del
temporizador a Stay On (dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del
cuadrante.
Modo Broil (asar)
Se usa para dorar alimentos como la carne de res, pollo, pescado, cerdo y guisos. Coloque
la rejilla del horno en la posición superior o inferior. Siempre coloque la rejilla para asar en la
bandeja para hornear/ asar para recoger las gotas. Agregue los alimentos en la rejilla para asar.
Los alimentos deben estar separados unnimo de 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos de
calefacción.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector
de temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y
el selector de funciones a Broil/Toast (asar/
tostar).
2. Gire el temporizador en el sentido horario
más allá de 10, luego al tiempo de asar
deseado. O bien, gire el temporizador a Stay
On (dejar encendido) mientras presiona y
sostiene los botones del lado del cuadrante.
Voltee los alimentos cuando estén dorados
o a la mitad del tiempo de cocción. El horno
asa a alta temperatura y no se puede ajustar.
3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado)
para finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
Modo Toast (tostar)
Úselo para dorar y tostar panes, rosquillas y magdalenas. Coloque los alimentos con el lado
cortado/partido hacia arriba. Esto tostará el lado cortado o partido más que el exterior del
alimento. La rejilla debe estar en la posición superior o inferior.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector
de temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el
selector de funciones a Toast (tostar).
2. Seleccione el tono de tostado girando el
temporizador en el sentido horario más allá
de 10, y luego vuelva al color de tostado
deseado. Sonará una campana cuando se
complete el ciclo de tostado.
3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado)
para finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
CONSEJO: La cantidad de rebanadas
de pan y la frescura del pan afectará el
color del tostado. Por ejemplo, para tostar
4 rebanadas de pan se requiere un ajuste
del color de tostado más oscuro que
para 2 rebanadas de pan. Ajuste el modo
Toast (tostar) según el color deseado y la
cantidad de rebanadas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: No limpie con estropajos metálicos. Las
piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor rendimiento y una larga vida
útil. La limpieza regular también reducirá el riesgo de incendio.
1. Desconecte y deje enfriar completamente.
2. Para limpiar el interior del horno tostador,
limpie las paredes, el fondo del horno y el
vidrio con un paño húmedo y jabonoso.
Repita con un paño limpio húmedo. Para
manchas difíciles, use un estropajo de
plástico.
3. Limpie el exterior del horno tostador con
un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos metálicos.
Resolviendo problemas
El horno no calienta.
• Revise para asegurarse que la toma
ectrica es funcionando y el horno es
conectado. Gire el selector de temperatura
a 350°F (17C). Gire el selector de
funciones
a Bake (hornear); luego gire
el
selector del temporizador a Stay On (dejar
encendido) mientras presiona y sostiene los
botones del lado del cuadrante.
Se forma humedad en el interior de la
puerta del horno cuando tuesta.
• Esto es normal cuando cuando se tuesta
en un horno tostador. La humedad se
escapa más lentamente en un horno
tostador que de un tostador. La cantidad
de humedad variará entre el pan fresco,
bagels y repostería congelada.
Sale un olor o humo del horno.
• El humo y olor es normal durante el
primer uso de la mayoa de los aparatos
con calor. Esto no estarápresente después
del periodo inicial de calentamiento.
El horno no tuesta.
• Revise para asegurarse que la toma es
funcionando y el horno esté conectado.
Gire el elector de emperatura para
Broil/Toast (asar/tostar), gire el selector
de
funciones
a Toast (tostar), gire e
el
temporizador a OFF ( /apagado)
más de
10 luego de vuelta a color de tostado
deseado.
Algunos alimentos se queman y algunas no
se cocinan.
• Ajuste la posición de la rejilla del horno
para centrar el alimento en el horno.
• Ajuste la temperatura del horno o tiempo
de cocción para mejores resultados con
sus recetas.
9. El uso de accesorios no recomendados por
fabricante de electrodomésticos puede causar
lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque sobre o cerca de un quemador
caliente de gas o eléctrico, o sobre un horno
calentado.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato eléctrico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en
la posición de OFF ( /apagado); y luego saque el
enchufe del tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla
se puede desintegrar y los trozos pueden tocar
las partes eléctricas, creando un riesgo de
choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado
grande ni utensilios metálicos en el horno
eléctrico p2-ya que pueden crear un incendio o
riesgo de choque eléctrico.
18. El pan se puede quemar. Puede ocurrir un
incendio si el tostador está cubierto o en contacto
con material inflamable como cortinas, paredes,
armarios por encima, productos de papel o de
plástico, toallas de tela u objetos semejantes,
cuando estáen operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan
envases que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno
cuando no se use, exceptuando los accesorios
recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales
en el horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra
parte del horno con papel metálico. Eso hará que
el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, coloque el tostar/
temporizador en la posición de OFF ( /apagado).
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el
vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la charola para
migajas firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin
que no sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye
ni dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. Verifique que el control esté OFF ( /apagado)
antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),
luego quite el enchufe del tomacorriente.
29. No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
30. PRECAUCN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies accessibles
puede ser alta cuando el artefacto se encuentra
en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso dostico.
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga ectrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado
(una pata más ancha) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente
en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de
seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio
templado es cuatro veces más fuerte que el vidrio
común y más resistente a las roturas. El vidrio
templado se puede romper, sin embargo se rompe
en trozos sin bordes filosos. Es importante tener
cuidado para evitar rayar la superficie de la puerta o
hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada
o tiene muescas, llame a nuestro número gratuito
de servicio al cliente. Siempre desenchufe el horno
eléctrico del tomacorriente cuando no lo esté usando.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no
use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito
con este aparato.
840292803 ALL v03.indd 2 2/5/19 11:58 AM


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Friteuse
Model: 31323
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Staal
Ingebouwd display: Nee
Grill: Nee
Wi-Fi-besturing: Nee
Totale binnen capaciteit (ovens): - l
Aantal ovens: 1
Installatie compartiment breedte: - mm
Installatie compartiment diepte: - mm
Installatie compartiment hoogte: - mm
Energieverbruik (conventioneel): - kWu
Energieverbruik (geforceerde convectie): - kWu
Soort oven: Elektrische oven
Totaal vermogen van de oven: - W
Pizzafunctie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 31323 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Friteuse Hamilton Beach

Handleiding Friteuse

Nieuwste handleidingen voor Friteuse