Gude GEH 5000 R Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gude GEH 5000 R (88 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/88

GEH 5000 R
85131
--------------- DE Originalbetriebsanleitung
-------------------------- Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
--------------- EN Translation of the original instructions
-------------------------- This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use.
--------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-------------------------- Ce produit convient uniquement pour des pièces bien isolées ou un usage occasionnel.
--------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
-------------------------- Questo prodotto è idoneo solo per ambienti ben isolati o per uso occasionale.
--------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------------------------- Dit product is uitsluitend geschikt voor incidenteel gebruik in goed geïsoleerde ruimten.
--------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
-------------------------- Dit product is uitsluitend geschikt voor incidenteel gebruik in goed geïsoleerde ruimten.
--------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------------------------- Tento výrobok je vhodný na použitie iba v dobre izolovaných priestoroch alebo na príležitostné používanie.
--------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
------------------ A jelen termék csak szigetelt helyiségekhez vagy alkalomszerű használatra alkalmas.
---------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
------------------ Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w dobrze zaizolowanych pomieszczeniach lub do
---------------------- sporadycznego użytku.
---------------
ES
Traducción del manual de instrucciones original
------------------ Este producto es apto solo para su uso en estancias bien aisladas o para un uso ocasional.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA ____________________________________________ 7
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER SYMBOLE | | |
SICHERHEITSHINWEISE |
BETRIEB
| WARTUNG GEWÄHRLEISTUNG SERVICE | | ___________ 10
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | EMERGENCY
PROCEDURE | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING
STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | STARTING-UP THE MACHINE | MAINTENANCE |
GUARANTEE | SERVICE
_______________________________
18
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION
DE LA MACHINE | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN SERVICE | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE
______________
25
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | REQUISITI ALL’OPERATORE |
SIMBOLI | ISTRUZIONI | DI SICUREZZA | MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE | GARANZIA |
ASSISTENZA _____________________________________________________________ 33
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN
HET APPARAAT | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | EISEN AAN DE BEDIENENDE
PERSOON | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | INBEDRIJFSTELLING ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE ________________________________________________________ 41
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM POPIS PŘÍSTROJE | | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ
| SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | UVEDENÍ DO PROVOZU
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 49
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POPIS PRÍSTROJA | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ______________________________ 56
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA |
MARADÉKVESZÉLYEK | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | SZIMBÓLUMOK |
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | ÜZEMBE HELYEZÉS KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ
________
63
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | OPIS URZĄDZENIA |
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | WYMAGANIA STAWIANE UŻYTKOWNIKOWI| | SYMBOLE
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
| EKSPLOATACJA | KONSERWACJA | GWARANCJA | SERWIS ____ 71
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO |COMPORTAMIENTO EN
CASO DE EMERGENCIA REQUISITOS DEL OPERARIO SÍMBOLOS | | | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | FUNCIONAMIENTO | MANTENIMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO _________________________ 79
Original-Konformitätserklärung
|
Original Declaration of Conformity
|
L‘original de la déclaration de conformité
|
L‘originale della dichiarazione di conformità
|
Originele conformiteitverklaring
|
Originál prohlášení o shodě
|
Originál vyhlásenia o zhode
|
Megfelelőségi nyilatkozat eredeti példánya
| Oryginalna deklaracja zgodności
| Declaración de conformidad original
_______________ 86

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO
5
4
2
BACKSIDE
1
3
6 7
8
9
10

7
2
2
2
222
9
3
3
3
333
1
1
1
111
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
PL Montaż
ES Montaje
6
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
PL Transport /Przechowywanie
ES Transporte/Almacenamiento

6
1
1
1
111
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
PL Montaż
ES Montaje
810
9
7
1

7
2
2
2
222
1
min. 60 cmmin. 2 m
2START 3
-
min. 60 cm
MAX
MIN
+
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento
2,5 kW
5 kW

8
7STOPP
3-5 Min.
8STOPP
4 5
Autostopp
z.B. 25°C
Autostart
z.B. 20°C
6
2
2
2
222
25°C
MAXMIN
≈ 20°C
+
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento

9
44
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG Транспортиране / Съхранение
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
3
3
3
333
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
PL Transport /Przechowywanie
ES Transporte/Almacenamiento

10
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Elektroheizer GEH 5000 R
Artikel-Nr. 85131
Anschluss 400 V ~50Hz
Max. Leistung 5 kW (5000 kcal./h)
Schutzart IP24
Heizstufen 2/Ventilator
Stromaufnahme 7,20 A
Gebläseleistung 310 m³/h
Gewicht 6 kg
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 5 kW
Mindestheizleistung (indikativ) Pmin 2,5 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax 5 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax kW
Bei Mindestheizleistung elmin - kW
Im Standby-Modus elSB - W
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe -
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung -
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr -
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr -
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsoption -
Mit adaptiver Einschaltregelung -
Mit Betriebszeitbegrenzung -
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz -
Hinweis:
Bei Stromspeicher-Raumheizungen darf der gemessene saisonale Heizwirkungsgrad ηs nicht unter dem ange -
gebenen Wert bei Nennheizleistung des Geräts liegen.

11
DE
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei -
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebeneElek -
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Elektrische Restgefahr
Direkter/indirekter elektrischer Kontakt; kann
zu Stromschlägen führen. Nur an Stromnetzen mit
Fehlerstromschutzschalter betreiben.
Thermische Restgefahren
Verbrennungen; das Berühren vom Schutzgitter
oder Gerätegehäuse kann zu Verbrennungen
führen. Meiden Sie diese Bauteile.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif -
ten können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo -
sionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringerndas Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober
-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in einElektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek
-
trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oderum den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages..
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel,die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereichgeeig-
neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes -
ser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au
-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol
-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfreifunk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor demEinsatz des Gerätes re-

12
DE
parieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz
-
werkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Elektroheizer
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzu-
halten, es sei denn, sie werden ständig
überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8
Jahre dürfen das Gerät nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, voraus-
gesetzt, dass das Gerät in seiner nor-
malen Gebrauchslage platziert oder
installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8
Jahre dürfen nicht den Stecker in die
Steckdose stecken, das Gerät nicht
regulieren, das Gerät nicht reinigen
und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Vorsicht – Einige Teile des Produktes
können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn
Kinder und schutzbedürftige Per-
sonen anwesend sind.
VORSICHT! Um eine Gefährdung
durch ein unbeabsichtigtes Rückset-
zen des Schutztemperaturbegrenzers
zu vermeiden, darf das Gerät nicht
über eine externe Schaltvorrichtung
wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regel-
mäßig durch eine Einrichtung ein- und
ausgeschaltet wird.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Entammbare Materialien sollten min-
destens 1m Sicherheitsabstand vom
Heizgerät einhalten.
Verwenden oder lagern Sie keine
explosiven oder entammbaren Stoe
(z.B. Benzin, Papier, Farben) im Aufstell-
raum des Produkts.
Wählen Sie den Montageort des
Heizgeräts so, dass unbeabsichtigter
Kontakt vermieden wird.
Halten Sie das Heizgerät sauber.
Schützen Sie elektrische Teile gegen
Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese wäh-
DEUTSCH

13
rend des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssig-
keiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter ie-
ßendes Wasser.
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie
dieses durch Ziehen des Netzsteckers
von der Stromversorgung und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen, das
Gerät lagern oder transportieren.
Der Betrieb ist nur mit
Fehlerstrom-Schutzschalter
(RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Ziehen Sie immer den Netzstecker,
sobald das Heizgerät nicht genutzt
wird. Ziehen Sie nicht am Kabel um es
auszustecken.
Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbin-
dungen sowie Schutzeinrich-
tungen auf Festigkeit und
richtigen Sitz und ob alle Beweg-
lichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt,
die an der Maschine bendlichen
Schutzeinrichtungen zu demon-
tieren, abzuändern oder Zweck
zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungen anzubrin-
gen.
Das Gerät darf nicht benutzt
werden falls es beschädigt ist
oder die Sicherheitseinrich-
tungen defekt sind. Tauschen Sie
abgenutzte und beschädigte
Teile aus.
Vor jedem Gebrauch Gerät , An-
schlusskabel, Verlängerungskabel und
Stecker auf Beschädigung und Alte-
rung kontrollieren. Beschädigte Teile
nur von einem Fachmann reparieren
lassen.
• Beim Einsatz des Gerätes sind
grundsätzlich immer die je -
weiligen örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften, die
entsprechenden elektrischen Ab-
sicherungen sowie die Vorschrif-
ten der Berufsgenossenschaft zu
beachten.
• Achten Sie auf einen Sicherheits-
abstand zu brennbaren Gegen-
ständen.
• Eine freie Luftansaugung und ein
freier Luftauslass müssen immer
DE
DEUTSCH

14
DE
• Die Geräte dürfen nicht in öl-,
schwefel und salzhaltiger Atmo-
sphäre aufgestellt werden.
• Nicht in feuergefährdeten
Räumen (z. B. Holzschuppen))
aufstellen.
• Gerät nicht in der Tierhaltung
bzw. Tieraufzucht verwenden.
• Halten Sie genügende Abstand
zu Wänden und anderen Gegen-
ständen.
• Das Schutzgitter wird heiß - Ach-
ten Sie auf einen Sicherheitsab-
stand von Personen, Kindern und
Tieren. Stellen Sie keine brenn-
oder schmelzbaren Gegenstände
vor das Gerät.
• Gerät niemals auf langorigen
Teppichen aufstellen.
• Dieses Heizgerät nicht mit
einem Programmschalter, einem
Zeitschalter, einem separaten
Fernwirksystem oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden,
die das Heizgerät automatisch
einschaltet, da Brandgefahr
besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch aufgestellt
wird.
Halten Sie einen Sicherheits-
abstand von min. 2 m zu Per-
sonen, Kindern, Tieren und
brennbaren Gegenständen zur
Gehäusefront. und ca. 60 cm zu
allen anderen Gehäuseächen.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betrieb-
sanleitung aufmerksam gelesen und verstanden ha-
gewährleistet sein.
• Stecken Sie niemals fremde Ge-
genstände in das Gerät.
• WARNUNG! Um eine Überhitzung
des Heizgerätes zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht abge-
deckt werden.
• Sicherheitseinrichtungen dürfen
weder überbrückt noch blockiert
werden.
• Das Gerät darf nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose be-
trieben werden.
• Nicht geeignet zur Installation an
festverlegten Elektroleitungen.
• Heizgerät nur mit vollständig aus-
gerollter Netzleitung betreiben.
• Gerät niemals in Wasser tau-
chen - Lebensgefahr!
• Gerät niemals in der Nähe von
Feuchträumen oder Nasszellen
(Bad, Dusche, Schwimmbad
etc.) aufstellen. Bedienelemente
dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäß oder in der Badewann
bendlichen Person nicht berüht
werden können.
• Niemals das Gerät mit nassen
Händen bedienen/berühren.
• Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker jederzeit zugäng-
lich ist.
• Das Gerät darf keinem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt werden
(z. B. Hochdruckreiniger usw.). Es
darf niemals Wasser in das Gerät
eindringen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
feuer- und explosionsgefährdeten
Bereichen auf und betreiben dies.
DEUTSCH

15
ben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektrische Heizgeräte werden im Bauwesen, im Schis-
bau, in der Landwirtschaft, in Kfz-Werkstätten, in der
Gastronomie, bei Montagen und überall dort eingesetzt,
wo Heizgeräte mit Öl oder Gas unerwünscht oder nicht
zulässig sind.
Das Gerät darf nur am Boden stehend und komplett mon -
tiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer instabilen
Fläche ist nicht zulässig.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs -
gemäß verwendet werden. Unter Berücksichtigung
der technischen Daten und Sicherheitshinweise.Bei
Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allge-
mein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden
nicht verantwortlich gemacht werden.
Das Gerät ist nicht zur Trocknung von Kleidung oder
zur Montage unter Bänken oder in Fußboden-Schäch -
ten bestimmt.
Gerätebeschreibung
1. Tragegri
2. Anschlusskabel
3. Schutzgitter
4. Schalter Leistungsregler
5. Thermostatregler
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen -
dig.
Mindestalter: Das Produkt ist zur Verwendung durch
Personen ab 16 Jahren vorgesehen. Sollte das Produkt
durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder be -
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen werden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich
einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine
spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Symbole
Warnung/Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Abdecken verboten!
Vor Nässe schützen
Vor Frost schützen
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern.
DE
DEUTSCH

16
DE
DEUTSCH
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine (min-
destens 2m)
Das Gerät erreicht seine volle Heizleistung nach
5-10 min.
Achtung heiße Oberäche!
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Betrieb
Nach dem Sie die Sicherheitshinweise gelesen und
Verstanden haben, können Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Um eine optimale Verteilung der Wärme zu erreichen,
stellen Sie den Elektroheizer möglichst in die Mitte
des Raumes oder mit mindestens 2 m Abstand zur
Wand. Dadurch wird die Luft besser zirkuliert und der
Raum erwärmt sich schneller. Es sollten alle Fenster
und Türen geschlossen bleiben.
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete
Steckdose. Achten Sie auf eine geeignete Absi-
cherung Ihres Stromnetzes.
2. Mit dem Leistungsstufen Regler stellen Sie die
gewünschte Leistung ein.
3. Zum Abschalten des Elektroheizers stellen Sie
den Leistungsstufen Regler 3-5 min. auf die
Stellung Ventilator. Anschließend kann das
Gerät ausgeschaltet werden bzw. ausgesteckt
werden.
Thermostat auf eine mittlere Abschalttemperatur
stellen. Elektroheizer auf volle Heizleistung einstellen
und heizen lassen bis der Thermostat abschaltet.
Elektroheizer abschalten und die Raumtemperatur
messen. Ist die Raumtemperatur zu niedrig, den
Thermostatregler weiter nach rechts drehen und
Heizer wieder einschalten. Ist die Raumtemperatur
zu hoch, den Thermostat weiter nach links drehen,
den Raum abkühlen lassen und den Heizer wieder
einschalten. Führen Sie diese Vorgänge immer wieder
durch, bis Sie die gewünschte Abschalttemperatur
erreicht haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es unter Umstän -
den zu einer unangenehmen Geruchsentwicklung
kommen, die jedoch absolut unschädlich ist und mit
zunehmender Betriebsdauer vollständig verschwin-
det.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei -
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen -
den.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher -
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut -
zen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.

17
DE
DEUTSCH
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in
ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemein-
deverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte
unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche
Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist
der Verkäufer gesetzlich verpichtet, das
alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä -
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr!Bewahren Sie Verpa-
ckungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.

18
EN
ENGLISH
Technical Data
Electric heater GEH 5000 R
Art. No 85131
Service connection 400 V ~50Hz
Max. Power 5 kW (5000 kcal./h)
Degree of protection IP24
Heating degrees 2/Fan
Current consumption 7,20 A
Fan power 310m³/h
Weight 6 kg
Heat output
Nominal heat output Pnom 5kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 2,5 kW
Maximum continuous heat output Pmax 5 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output elmax kW
At minimum heat output elmin - kW
In standby mode elSB - W
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Manual heat charge control with integrated thermostat -
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback -
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback -
Fan assisted heat output -
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control -
Two or more manual stages, no room temperature control -
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control -
Electronic room temperature control plus day timer -
Electronic room temperature control plus week timer -
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection -
Room temperature control, with open window detection -
With distance control option -
With adaptive start control -
With working time limitation -
With black bulb sensor -
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating eciency ηs cannot be worse than the
declared value at the nominal heat output of the unit.

19
EN
ENGLISH
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warningsand instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refe -
rence.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-operated
(cordless) power tool.
Residual risks
Danger of injury !
Electrical residue risk
Direct/indirect electrical contact may lead to
electric shock. The appliance is to be operated
only in electrical networks with protective RCD.
Thermal residual risks
Burns; Touching the protective grille or housing
body can cause burns. Avoid these parts.
Despite compliance with all relevant building
regulations, there still can be some threats during
operation.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence ofammable liquids, gases or
dust.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter
plugs with earthed (groundepower tools. Unmo-
died plugs andmatching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refri-
gerators. There is an increased risk of electric shock if
your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power toolwill increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damagedor entangled cords increase the risk
of electric shock..
e) When operating a power tool outdoors, use an ex
-
tension cord suitable foroutdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence ofdrugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power toolsmay result
in serious personal injury.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. Thecorrect power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power toolthat cannot be control-
led with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storingpower tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow personsunfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’sope-
ration. If damaged, have the power tool repaired
before use.Many accidentsare caused by poorly
maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended couldresult in a hazar -
dous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identicalreplacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety instructions Electric heater
This apparatus may be used by
children aged 8 years and older and

20
EN
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lacking
experience or know-how, provided
they are under supervision or have
been instructed on the safe use of the
apparatus and understand its poten-
tial dangers. Children must not be
allowed to play with the apparatus.
Children are not allowed to carry out
cleaning or user maintenance unless
under supervision.
Children younger than 3 years must be
kept away from the apparatus unless
under constant supervision.
Children aged between 3 and 8 years
are not allowed to switch the appara-
tus on or o unless under supervision
or after instruction on its safe use,
including awareness of potential
hazards, provided also the apparatus
is positioned or installed as for normal
use.
Children aged between 3 and 8 years
shall not plug in or operate the appa-
ratus or clean it and/or carry out user
maintenance.
Caution – certain parts of the product
may get hot enough to cause burns.
Particular caution is called for if child-
ren and persons requiring protection
are present.
CAUTION! To prevent the danger of
inadvertent resetting of the thermal
cut-out relay, the apparatus must not
be supplied via an external contactor
such as a timer switch or be connected
to a circuit that will automatically
switch on and o.
Attention! A damaged cord of this
apparatus must be replaced by the
manufacturer or his customer service
or a similarly qualied person, to pre-
vent hazards.
Flammable materials should be kept
at a safe distance of at least 1 metre
from the apparatus.
Do not use or store explosive or
ammable materials (e.g. fuel, paper,
paints) in the vicinity of the product.
Select a place to install the apparatus
where inadvertent contact can be
prevented.
Keep the heater clean.
Protect the electrical parts from
moisture. To prevent electrical shock,
never submerse these parts in water
or other uids during cleaning or
when in operation.
Never hold the apparatus under ow-
ing water.
Switch o the apparatus, disconnect
it from mains by unplugging and
allow it to cool down before setting
up, retrotting, cleaning, performing
maintenance, storing or transporting
the apparatus.
Operation is only allowed
with a safety switch against
stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Always pull the mains plug when the
heater is not in use. Do not tug at the
cable to unplug the apparatus.
ENGLISH

21
Check all screw and plug-in
connections and protective
equipment if rm and tightened
properly and whether all moving
parts are running smooth
whenever the appliance is to be
put into operation.
The protective equipment on
the appliance is strictly prohibi-
ted to be disassembled, changed,
used in conict with the designa-
tion and it is prohibited to attach
any protective equipment of
other manufacturers.
The appliance must not be
used if damaged or safety
equipment is defective. Replace
any worn-out and damaged
parts.
Before use check machine, cable, and
plug for any damages or material
fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
• When using the appliance, it is
essential to always comply with
the relevant local building and re
regulations, appropriate electrical
protection and regulations of
professional associations.
• Ensure a safe distance from am-
mable items.
• Free air inlet and outlet must
always be provided.
• Never put any foreign items into
the appliance.
• WARNING! To prevent overhea-
ting, never cover the heater with
anything.
• The safety equipment must not
be bridged or blocked.
• The appliance must never be di-
rectly under a wall socket during
operation.
• The machine is not suitable to be
installed on xed installed power
cables.
• Operate the machine only with a
fully unwound electric cable.
• Never immerse the machine in
water - danger to life!
• Never place the machine near wet
areas or wet sources (bathroom,
shower, swimming pool, etc.). A
person in shower, in a container
lled with water or in bath must
not touch the control elements.
• Never touch the machine with
wet hands when in operation.
• Place the machine so that the
mains plug is accessible at any
time.
• The appliance must not be
exposed to direct water ow (e.g.
high pressure cleaners, etc.). Water
must never enter the appliance.
• Do not place and operate the
appliance in areas with a risk of
re and explosion.
• The appliance must not be instal-
led in an atmosphere laden with
oil, sulphur and salt.
• Do not place the machine in areas
with a risk of re (e.g. woodshed).
• Do not use the machine in animal
production or animal husbandry.
• Keep a sucient distance from
walls and other objects.
• The protective grille is hot - pro-
vide a safe distance of persons,
EN
ENGLISH

22
EN
Power tool description
1. Handle
2. Power supply cable
3. Protective grille
4. Switch Power regulator
5. Thermostat regulator
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by
aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: The product has been designed to be
used by persons over 16 years of age. If the product is
to be used by children below the age of 8 or persons
with reduced physical, sensory or mental skills or
with a lack of experience and knowledge, they must
be supervised or instructed in the safe use of the
appliance and understand the resulting risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
Training: Using the appliance only requires corre -
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Symbols
Warning/caution!
Read the Operating Instructions!
children and animals. Do not
place any combustible or fusible
objects in front of the appliance.
• Never put the machine on high-
pile carpets.
• Do not use this heater with a
program switch, timer, remote
control, or any other device that
automatically turns on the heater.
This creates a re hazard if the
heater is covered or improperly
set up.
Keep persons, children,
animals and ammable items in
a safe distance, at least 2 metres
from the front side and app. 60
cm from all other surfaces of the
housing body.
Read and understand the operating instructions
before using the appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
Electric heaters are used in construction, shipbuilding, ag-
riculture, car repair services, gastronomy, installations and
where oil or gas heaters are not required or permitted.
The device may only be operated standing on the ground
and fully assembled. Operating on an unstable surface is
not permitted.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Respecting technical data and safety pre -
cautions.Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
The apparatus is not intended for drying of clothing
or for installation under benches or in oor trenches.
ENGLISH

23
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Covering prohibited!
Protect against humidity
Protect against frost
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Warning against dangerous electric
voltage
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 2m)
The appliance will reach its full heating power
after 5-10 min.
Caution - hot surface!
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
operation
The appliance can be put into operation after you
have read and understood the safety instructions.
To achieve optimum heat distribution, place the
electric heater in the middle of the room if possible or
at least 2 metres from the wall. As a result, the air will
circulate better and the room will be heated quicker.
All windows and doors should stay closed.
1. Connect the power cable to a suitable outlet.
Ensure appropriate protection of your electrical
network.
2. Set the desired performance using the perfor -
mance degree regulator.
3. To turn the electric heater o, move the 3-5
min. performance regulator button to the ´fan´
position. The appliance can then be turned o
or unplugged.
Set the thermostat to the average switch-o tempe -
rature. Set the fan to the full heating power and let it
heat until the thermostat switches o. Switch the fan
o and measure the room temperature. If the room
temperature is too low, turn the thermostat regulator
more to the right and switch the fan on again. If the
room temperature is too high, turn the thermostat
more to the left, let the room cool down and switch
the fan on again. Keep repeating these steps until
reaching the required temperature.
Unpleasant odour can be smelled at the rst startup
of the appliance under certain circumstances; ho -
wever, the odour is absolutely harmless and vanishes
completely with an increased time of operation.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
WARNING The machine must not be used under any
circumstances if the machine or the safety devices are
damaged.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte -
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
EN
ENGLISH

24
EN
ENGLISH
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Disposal
Disposal notes are based on the icons placed on the
machine or on its package.
Do not put electrical appliances to
household waste - use collection centres
in your town. Ask the municipality
authorities where such collection centres
can be found. If electrical appliances are
disposed in an uncontrolled manner, ha-
zardous substances can get into ground
water through the weather and - as a
result - penetrate the food chain or poison
the ora and fauna for a number of years.
When the appliance is to be changed for
a new one, the seller is legally obliged to
accept the old appliance, at least for free
disposal.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re -
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!Keep the packaging out of reach
of children and dispose them as quickly as possible.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors
du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite -
ment continu est ainsi assuré.

25
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Chauffage individuel électrique GEH 5000 R
N° de commande 85131
Alimentation 400 V ~50Hz
Puissance max. 5 kW (5000 kcal./h)
Degré de protection IP24
Degré de chaue 2/Fan
Consommation de courant 7,20 A
Puissance du ventilateur 310 m³/h
Poids 6 kg
Sortie de chaleur
Sortie de chaleur nominale Pnom 5 kW
Sortie de chaleur minimale (indicatif) Pmin 2,5 kW
Sortie de chaleur continue maximale Pmax 5 kW
Consommation électrique auxiliaire
Avec sortie de chaleur nominale elmax kW
Avec sortie de chaleur minimale elmin - kW
En mode pause elSB - W
Type d‘apport de chaleur, pour chauffages d‘espaces de stockage électrique uniquement (sélec-
tionner un)
Contrôle de charge de chauage manuel avec thermostat intégré -
Contrôle de charge de chauage manuel avec information sur la température
ambiante et/ou extérieure -
Contrôle de charge de chauage manuel avec information sur la température
ambiante et/ou extérieure -
Sortie de chaleur assistée par un ventilateur -
Type de sortie de chaleur/contrôle de la température ambiante (sélectionner un)
Sortie de chaleur à une phase et pas de contrôle de la température ambiante -
Deux ou plusieurs phases manuelles, pas de contrôle de la température ambiante -
Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique
Contrôle électronique de la température ambiante avec thermostat -
Contrôle électronique de la température ambiante plus minuteur journalier -
Contrôle électronique de la température ambiante plus minuteur hebdomadaire -
Autres options de contrôle (possibilité d‘en sélectionner plusieurs)
Contrôle de la température ambiante avec détecteur de présence -
Contrôle de la température ambiante avec détecteur de fenêtre ouverte -
Avec option de contrôle de distance -
Avec contrôle adaptable de démarrage -
Avec limitation de la durée de fonctionnement -
Avec capteur de bulbe noir -
Remarque:
Pour les chauages d‘espaces de stockage électrique, l‘ecacité saisonnière du chauage de l‘espace ηs ne peut
pas être inférieure à la valeur déclarée pour la sortie de chaleur nominale de l‘unité.

26
FR
FRANÇAIS
Consignes de sécurité générales pour
appareils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les
consignes de sécurité s‘applique aux outils électriques
alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux
outils électriques alimentés par une batterie (sans câble
d‘alimentation).
Risques résiduels
Risque de blessures!
Risques résiduels électriques
Contact électrique direct/indirect peut
provoquer une électrocution. Faire fonctionner
l‘appareil uniquement sur des secteurs avec
disjoncteur-diérentiel.
Risques résiduels thermiques
Brûlures Ne touchez pas la grille de protection
ou le corps du caisson de l‘appareil, vous pourriez
vous brûler. Évitez de toucher ces pièces.
Malgré le respect de toutes les règles de construc -
tion correspondantes, un certain risque persiste
lors de l‘utilisation de l‘appareil.
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent
engendrer des accidents.
b) • N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un environne -
ment avec risque d‘explosion, dans lequel se trouvent
des liquides, gaz et poussières inammables.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une
distance de sécurité de l‘appareil électrique.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être branchée
à la prise. Ne modiez jamais la che. N‘utilisez pas
les appareils électriques mis à la terre en combinai-
son avec des adaptateurs de prise. Les ches non
modiées et les prises adéquates réduisent le risque
d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la
terre telles que tubes, chauage, gazinières et réfri-
gérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente
le risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et
à l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans l‘appareil
électrique augmente le risque d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la
désignation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher
ou pour retirer la che de la prise. Protégez le câble
des températures excessives, de l‘huile, des bords
tranchants et des parties mobiles de l‘appareil Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d‘électrocution..
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant à
l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge
convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque
d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et
utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil
électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si
vous êtes fatigué, sous eet de drogues, d‘alcool ou
de médicaments. Un moment d‘inattention lors de
l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves
accidents.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail
donné un appareil électrique adéquat. Un appareil
électrique adéquat permet de travailler mieux et plus
en sécurité dans la gamme de puissances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec interrupteur
endommagé. Un appareil électrique impossible de
mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit
être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche
accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée des
enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique ne soit
pas utilisé par des personnes qui ne le connaissent
pas ou qui n‘ont pas lu ces consignes. Les appareils
électriques utilisés par des personnes sans expérience
sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne
coincent pas, si elles ne sont pas endommagées ou
ssurée ce qui pourrait inuencer négativement le
fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites rDe
nombreux accidents sont provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les

27
FR
embouts, etc.; en conformité avec ces consignes.
Prenez en considération les conditions de travail et
l‘activité que vous êtes en train de réaliser. L‘utilisation
des appareils électriques à d‘autres ns que celles
prescrites par le fabricant peut engendrer des situa-
tions dangereuses.
5) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent être
conées exclusivement à un personnel qualié et
agréé, utilisant seulement des pièces détachées
d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil sera conservée.
Consignes de sécurité Chauage individuel
électrique
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d‘expérience et de
connaissance à condition qu‘ils soient
surveillés, aient été informés des règles
d‘utilisation de l‘appareil et aient com-
pris les risques qui découlent de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage ou la maintenance uti-
lisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doi-
vent être tenus à l‘écart de l‘appareil
à moins qu‘ils ne fassent l‘objet d‘une
surveillance permanente.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent
uniquement allumer et éteindre
l‘appareil, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été formés à sa bonne utilisation
et ont compris les risques que com-
porte cette utilisation, à condition que
l‘appareil soit placé ou installé à son
emplacement normal d‘utilisation.
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas
introduire la che dans la prise, régler
l‘appareil, le nettoyer, et/ou eectuer la
maintenance utilisateur.
Prudence – Certaines pièces du pro-
duit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures.
Il convient d‘être particulièrement
prudent lorsque des enfants ou des
personnes vulnérables sont présents.
PRUDENCE! An d‘éviter tout risque
lié à une réinitialisation du limiteur de
température, l‘appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commu-
tation externe comme un program-
mateur ou relié à un circuit électrique
régulièrement activé ou désactivé par
un dispositif.
Attention ! Si le câble de connexion de
cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son
service clientèle ou une autre person-
ne qualiée an d‘éviter tout danger.
Les matériaux inammables doivent
être tenus à une distance minimale de
sécurité d‘1 mètre de tout appareil de
chauage.
N‘utilisez pas ou ne stockez pas de
matières explosives ou inammables
(ex. essence, papier, peinture) dans la
pièce d‘installation du produit.
Choisissez un lieu d‘installation de
l‘appareil de chauage où tout contact
involontaire peut être évité.
Maintenez l‘appareil de chauage
propre.
Protégez les pièces électriques contre
l‘humidité. Pendant le nettoyage ou
le fonctionnement, ne plongez jamais
ces dernières dans l‘eau ou d‘autres
liquides an d‘éviter tout risque
d‘électrocution.
Ne placez jamais l‘appareil sous l‘eau
courante.
FRANÇAIS

28
Éteignez l‘appareil, déconnectez-le de
l‘alimentation électrique en débran-
chant la prise et laissez-le refroidir
avant d‘eectuer tous travaux de mise
en place, de réglage, de nettoyage ou
de maintenance et de stocker ou de
transporter l‘appareil.
Le fonctionnement est
autorisé uniquement avec un
disjoncteur diérentiel (RCD
courant de défaut maximal
30mA ).
Débranchez toujours la prise dès
que l‘appareil de chauage n‘est plus
utilisé. Ne tirez pas sur le câble pour le
débrancher.
Avant chaque mise en marche,
contrôlez tous les raccords à vis
et encastrables, ainsi que les
dispositifs de protection, du
point de vue de xation correcte
et de marche facile de toutes les
pièces mobiles.
Il est strictement interdit de
démonter, de changer les dispo-
sitifs de protection situés sur
l‘appareil ou de les utiliser en
désaccord avec leur destination
ou de xer d‘autres dispositifs de
protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser
l‘appareil si les dispositifs de
protection sont défectueux ou
endommagés. Remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Avant toute utilisation, vérier que la
machine, le câble d’alimentation, le câ-
ble de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant,
les faire remplacer par un spécialiste.
• Lors de l‘utilisation de l‘appareil
il est absolument indispensa-
ble de respecter les règles de
construction et anti-incendie
locales, les protections électriques
correspondantes et les règles des
associations des professionnels.
• Respectez une distance de sécuri-
té des objets inammables.
• Veillez à ce que l‘amenée et la
sortie d‘air soient libres.
• N‘introduisez jamais des objets
étrangers dans l‘appareil.
• AVERTISSEMENT! An d‘éviter
toute surchaue de l‘appareil de
chauage, ce dernier ne doit pas
être couvert.
• Il est interdit de ponter ou de
bloquer le dispositif de sécurité.
• Ne placez jamais l‘appareil en
marche directement sous une
prise murale.
• Il ne convient pas à l’installation
sur des circuits électriques instal-
lés de façon xe.
• Faites fonctionner l‘appareil de
chauage seulement avec le
câble électrique complètement
déroulé.
• N‘immergez jamais l‘appareil -
risque d‘accident mortel!
• Ne placez jamais l‘appareil à
proximité des locaux humides ou
mouillés (salle de bains, douche,
piscine, etc.). La personne qui se
trouve sous la douche ou dans
une baignoire ne doit pas toucher
FR
FRANÇAIS

29
FR
activant le chauage automa-
tiquement, car cela peut entraîner
un risque d‘incendie si le chaua-
ge est couvert ou mal réglé.
Respectez une distance de
sécurité des personnes, enfants,
animaux et objets inammables
d‘au minimum 2 mètres de la
face et d‘environ 60 cm de toutes
les autres surfaces du corps de
caisson.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la
première utilisation de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Com-
portez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres
personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Les appareils de chauage électriques sont utilisés dans
le bâtiment, dans la construction navale, l‘agriculture, les
ateliers d‘automobile, dans la gastronomie, lors des mon-
tages et à tous les endroits où les appareils de chauage à
l‘huile ou à gaz sont interdits.
Le dispositif ne peut être utilisé debout sur le sol et
entièrement assemblé. Fonctionnant sur une surface
instable n‘est pas autorisée.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Compte tenu des caractéristiques techniques
et consignes de sécuritéLe fabricant décline toute
responsabilité en cas de non respect des dispositions
des règles en vigueur et des dispositions indiquées
dans ce mode d‘emploi.
L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé pour sécher
des vêtements ou pour être monté sous un banc ou
dans un compartiment au sol.
Description de la machine
1. Poignée
les éléments de commande.
• Ne manipulez jamais l‘appareil
et ne le touchez pas si vous avez
les mains mouillées.
• Placez l‘appareil de façon à
ce que la che de secteur soit
toujours accessible.
• Il est interdit d‘exposer l‘appareil
au jet d‘eau direct (nettoyeurs
haute pression, etc.). Veillez à ce
que l‘eau ne pénètre jamais dans
l‘appareil.
• Ne placez pas et ne faite pas
fonctionner l‘appareil dans des
zones avec risque d‘incendie ou
d‘explosion.
• Il est interdit d‘installer les ap-
pareils dans une atmosphère
chargée d‘huile, de soufre et de
sel.
• Ne le placez pas dans les endroits
avec risque d‘incendie (hangar à
bois).
• Ne l‘utilisez pas dans la produc-
tion animale ou dans un élevage
d‘animaux;
• Maintenez une distance susante
des murs et d‘autres objets.
• La grille de protection est chau-
de - respectez une distance de
sécurité des personnes, enfants
et animaux. Ne placez aucun
objet brûlant ou fusible devant
l‘appareil.
• Ne posez jamais l‘appareil sur des
tapis à poils longs.
• Ne pas utiliser cet appareil de
chauage avec un sélecteur de
programme, un interrupteur à
minuterie, un système de gestion
à distance ou tout autre dispositif
FRANÇAIS

30
2. Câble d‘alimentation
3. Grille de protection
4. Interrupteur Régulateur de puissance
5. Régulateur du thermostat
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal: Le produit est destiné à être utilisé par
des personnes de plus de 16 ans. Si le produit devait
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
ou psychiques limitées ou dont l‘expérience et les
connaissances sont insusantes, doivent bénécier
d‘une surveillance professionnelle ou être informées
sur l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprendre les
risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas pro-
céder sans surveillance au nettoyage et à l‘entretien.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu -
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-
à-vis de tierces personnes.
Symboles
Avertissement / attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de tirer sur le câble / de transpor-
ter l’appareil par le câble
Il est interdit de couvrir l‘appareil!
Protégez de l’humidité
Protégez du gel
Éloignez les enfants et autres personnes
à une distance de sécurité de l‘appareil
électrique.
Avertissement : tension électrique dan-
gereuse
Les personnes situées aux alentours doi-
vent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 2m)
L‘appareil atteint sa puissance de chaue maxi-
male après environ 5-10 min.
Attention - surface chaude !
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Fonctionnement
Vous pouvez mettre l‘appareil en marche après avoir
lu et compris les consignes de sécurité.
Pour obtenir une diusion optimale de la chaleur,
placez l‘appareil de chauage électrique au centre de
la pièce ou au minimum à 2 mètres du mur. Ainsi, l‘air
circulera mieux et la pièce chauera plus rapidement.
Toutes les fenêtres et portes devraient rester fermées.
FR
FRANÇAIS

31
FR
FRANÇAIS
1. Branchez le câble d‘alimentation à une prise
adéquate. Veillez à ce que le secteur électrique
soit correctement protégé.
2. Réglez la puissance souhaitée à l‘aide du régula-
teur de puissance.
3. Pour arrêter l‘appareil de chauage électrique,
placez le bouton du régulateur de puissance 3
à 5 min en position „ventilateur“. Ensuite, vous
pouvez arrêter l‘appareil ou retirer la che de
la prise.
Réglez le thermostat à la température d’arrêt mo -
yenne. Réglez le ventilateur à la puissance de chaue
maximale et laissez le chauer jusqu’à ce que le ther-
mostat ne s’arrête. Arrêtez le ventilateur et mesurez
la température de la pièce. Si la température de la
pièce est basse, tournez le régulateur du thermostat
plus à droite et mettez le ventilateur à nouveau en
marche. Si la température ambiante est trop élevée,
tournez le thermostat plus à gauche, laissez la pièce
refroidir et remettez le ventilateur en marche. Répétez
ces opérations jusqu’à l’obtention de la température
d’arrêt souhaitée.
Lors de la première mise en marche, une odeur
désagréable peut éventuellement se dégager, celle-ci
est absolument non nocive et s‘estompe progressive -
ment avec la durée de fonctionnement de l‘appareil.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che
du câble d‘alimentation de la prise.
AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pompe
en cas de détériorations constatées sur la pompe ou
sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Liquidation
Avertissements relatifs à la liquidation résultant
des pictogrammes apposés sur l‘appareil ou sur
l‘emballage.
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets domestiques, déposez-les
dans un centre de collecte des déchets de
votre commune. renseignez-vous auprès
de votre commune où il se trouve. Des
appareils électriques liquidés de façon
non contrôlée peuvent engendrer la fuite
des matières dangereuses dans les eaux
souterraines pour cause de conditions at-
mosphériques et d‘atteindre ainsi la chaî-
ne alimentaire ou d‘empoisonner la faune
et la ore pour de nombreuses années.
Lorsque vous remplacerez l‘appareil par
un neuf, le vendeur est obligé par la loi
d‘accepter l‘ancien appareil au minimum
gratuitement pour liquidation.
Liquidation de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de trai -
tement des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !Ranger ces éléments de pa -
ckaging hors de la portée des enfants, et les éliminer
aussi vite que possible.

32
FR
FRANÇAIS
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.

33
IT
ITALIANO
Dati Tecnici
Riscaldatore elettrico GEH 5000 R
Cod. ord.: 85131
Allacciamento 400 V ~50Hz
Potenza max. 5 kW (5000 kcal./h)
Grado di protezione IP24
Livelli di riscaldamento 2/Fan
Consumo di corrente 7,20 A
Portata del ventilatore 310 m³/h
Peso 6 kg
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 5 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 2,5 kW
Potenza termica continua massima Pmax 5 kW
Consumo elettrico ausiliario
Alla potenza termica nominale elmax kW
Alla potenza termica minima elmin - kW
In modalità stand-by elSB - W
Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d‘ambiente locale elettrici
ad accumulo (indicare una sola opzione)
Controllo manuale del carico termico con termostato integrato -
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna -
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna -
Scarico del calore tramite ventola -
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione)
Potenza termica a fase unica e senza controllo della temperatura ambiente -
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente -
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente -
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
giornaliero -
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
settimanale -
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza -
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di nestra aperta -
Con opzione di controllo a distanza -
Con controllo di avviamento adattabile -
Con limitazione del tempo di funzionamento -
Con termometro a globo nero -
Nota bene!:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d‘ambiente locale elettrici, l‘ecienza termica stagionale del riscalda -
mento d‘ambiente sottoposta a rilevamento ηs non può essere inferiore al valore dichiarato sulla potenza
termica nominale dell‘unità.

34
IT
ITALIANO
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurez-
za. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri
incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza
per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di
sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza cavo di rete).
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Calore elettrico residuo
Il contatto elettrico diretto/indiretto; può
provocare lesioni da scosse elettriche. Far funzi -
onare solo con le reti elettriche con l‘interruttore
dierenziale per le correnti di guasto.
Rischi residui termici
Folgorazioni; Toccare la griglia di protezione o il
corpo della struttura dell‘apparecchio può provo -
care ustioni. Evitare queste parti.
Nonostante il rispetto di tutte le norme tecniche
per l‘edilizia applicabili, possono sempre
vericarsi dei rischi durante il funzionamento
dell‘apparecchio.
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illumi
-
nata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non
illuminata possono essere causa di incidenti.
b) • Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi,
gas o polveri inammabili.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati
di collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elett-
riche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elett-
routensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi dann-
eggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche..
e) • Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quan-
do ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcol
Un attimo di distrazione mentre si usa l’elettroutensile
può provocare seri incidenti.
4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con interruttore
difettoso. L‘elettroutensile che non può essere spento
o accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine di
un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere
messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non
siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose se utilizzati da persone non dotate di suci -
ente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi
rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione
dell’Numerosi incidenti sono causati da elettroutensili

35
IT
la cui manutenzione è stata eettuata poco accurata-
mente.
f) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni speciche ecc., sempre
attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da
eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza Riscaldatore elettrico
È consentito l‘impiego del presen-
te apparecchio ai bambini dagli 8
anni d‘età e anche alle persone con
capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o carenze a livello d‘esperienza
e conoscenza se sono sottoposti a
monitoraggio o muniti di adeguate
istruzioni in merito all‘uso in sicurezza
dell‘apparecchio e comprendono
le situazioni di pericolo derivanti da
queste situazioni. Ai bambini non è
consentito giocare con l‘apparecchio.
Ai bambini senza la supervisione degli
adulti non è consentito eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione
dell’utente.
È necessario tenere fuori dalla portata
dei bambini con meno di 3 anni d‘età
nonostante un‘eventuale supervisione
costante.
Ai bambini con un‘età compresa tra
i 3 e gli 8 anni è consentito attivare
e disattivare l‘apparecchio solo se
sono sottoposti al monitoraggio
degli aduli o sono stati informati
in merito all‘impiego in sicurezza
dell‘apparecchio comprendendone le
eventuali situazioni di pericolo deri-
vanti, a condizione che l‘apparecchio
non risulti disposto o installato nella
sua normale posizione d‘impiego.
Ai bambini con un‘età compresa tra i
3 e gli 8 anni non è consentito inserire
la spina elettrica nella presa di cor-
rente, regolare l‘apparecchio, pulire
l‘apparecchio e/o eseguire la manu-
tenzione dell‘utente.
Cautela! Alcuni componenti di questo
articolo possono raggiungere tem-
perature molto elevate e provocare
ustioni.
È richiesta una particolare attenzione
in caso di presenza di bambini e per-
sone che richiedano tutela.
CAUTELA! Per escludere eventuali
situazioni di pericolo provocate dal
ripristino involontario del limitatore
termico di protezione, non è consen-
tito alimentare l‘apparecchio attra-
verso un‘apparecchiatura di manovra
esterna, come ad esempio un timer, o
collegarlo a un circuito elettrico che sia
attivato o disattivato periodicamente
da un dispositivo.
Attenzione! Se si danneggia il cavo
di collegamento dell‘apparecchio, il
produttore o il relativo servizio di assi-
stenza tecnica ai clienti o un soggetto
dotato di qualica simile è tenuto a
procedere alla sostituzione per evitare
eventuali rischi.
Per i materiali inammabili si consiglia
di rispettare la distanza minima di
sicurezza di 1 m dal riscaldatore.
Non utilizzare o conservare materi-
ali esplosivi o inammabili, come ad
esempio benzina, carta, vernici, nella
sala d‘installazione del prodotto.
Selezionare il punto di montaggio del
riscaldatore in modo da evitare contat-
ITALIANO

36
ti involontari.
Mantenere il riscaldatore pulito.
Proteggere i componenti elettrici
dall‘umidità. Durante la pulizia o il fun-
zionamento, non immergerli in acqua
o in altri liquidi per evitare eventuali
scariche elettriche.
Non mantenere in nessun caso
l‘apparecchio sotto l‘acqua corrente.
Disattivare l‘apparecchio, scollegarlo
dall‘alimentazione elettrica rimuoven-
do la spina elettrica e farlo rareddare
prima di eseguire le operazioni di
installazione, adattamento, pulizia
o manutenzione, quindi procede-
re allo stoccaggio o al trasporto
dell‘apparecchio.
L’esercizio è ammesso solo
con l’interruttore di sicurezza
alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Scollegare sempre la spina elettrica
non appena non si utilizza più il riscal -
datore. Non tirare il cavo per rimuove-
re la spina.
Prima di ogni messa in funzio-
ne controllare tutti i raccordi a
vite e ad inserimento, anche i
dispositivi di protezione, riguar-
dando la rigidità e serraggio
giusto e la funzione non distur-
bata di tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smon-
tare, modicare i dispositivi di
protezione trovatisi sulla macchi-
na, utilizzarli in controversia alla
loro destinazione oppure mon-
tare i dispositivi di protezione
degli altri produttori.
L’apparecchio non deve essere
utilizzato se danneggiato oppure
con i dispositivi di sicurezza
difettosi. Cambiare le parti
usurate e danneggiate.
Prima di ogni utilizzo controllare che
l‘apparecchio, cavo d‘alimentazione,
cavi da prolunga e la spina siano inte-
gri e senza danni. Le parti danneggiate
devono essere controllate e riparate
da un tecnico.
• Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio
occorre sempre rispettare tutte le
rispettive normative edilizie ed
antincendio locali, la protezione
elettrica adeguata e normative
delle associazioni professionali.
• Osservare la distanza di sicurezza
da oggetti inammabili.
• Occorre sempre assicurare
l‘entrata e l‘uscita libera dell‘aria.
• Mai mettere alcun oggetto estra-
neo nell‘apparecchio.
• ATTENZIONE! Per evitare il surris-
caldamento del riscaldatore, non
IT
ITALIANO

37
IT
• Nepoužívejte přístroj v živočišné
výrobě nebo v chovu zvířat.
• Osservare il distacco suciente da
pareti ed altri manufatti.
• La griglia di protezione è calda
– osservare la distanza di sicu-
rezza da persone, bambini ed
animali. Non collocare davanti
all‘apparecchio alcun oggetto
inammabile o fusibile.
• Nikdy nestavte přístroj na koberce
s dlouhým vlasem.
• Non utilizzare questo riscaldatore
con un interruttore a programma,
un timer, un sistema di aziona-
mento remoto a parte o qual-
siasi altro dispositivo che attivi
l‘apparecchio in modo automa-
tico perché è presente il pericolo
d‘incendio se si copre il riscalda-
tore o lo si installa in modo errato.
Udržujte bezpečnou vzdá-
lenost osob, dětí, zvířat a
hořlavých předmětů min. 2
metry od přední strany, a cca 60
cm od všech ostatních ploch
tělesa skříně.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con
attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
I riscaldatori elettrici vengono utilizzati in edilizia, ingegne-
ria navale, agricoltura, auto ocine, gastronomia, durante
i montaggi e là dove non sono accettabili o ammessi
riscaldatori ad olio o quelli a gas.
è consentito coprirlo.
• Il dispositivo di sicurezza non deve
mai essere escluso, né bloccato.
• L‘apparecchio funzionante non
deve essere mai collocato diretta-
mente sotto la presa da parete.
• Není vhodný pro instalaci na
pevně nainstalovaných elek-
trických vedeních.
• Ohřívač provozujte jen s plně
rozvinutým elektrickým kabelem.
• Nikdy neponořujte přístroj do
vody – ohrožení života!
• Nikdy nestavte přístroj v blízkosti
vlhkých prostorů nebo mokrých
buněk (koupelna, sprcha, bazén
apod.). Osoba nacházející se pod
sprchou, v nádobě naplněné
vodou, nebo ve vaně se nesmí
dotýkat ovládacích prvků.
• Nikdy neobsluhuje přístroj a
nedotýkejte se ho mokrýma
rukama.
• Přístroj umístěte tak, aby
byla síťová zástrčka kdykoliv
přístupná.
• L‘apparecchio non deve essere
esposto al getto diretto dell‘acqua
(ad es. pulitori ad alta pressione,
ecc.). Nell‘apparecchio non ci
deve mai entrare l‘acqua.
• Non collocare e non far funzio-
nare l‘apparecchio in aree a rischio
d‘incendio ed esplosione.
• L‘apparecchio non deve essere in-
stallato in atmosfera carica d‘olio,
zolfo e sale.
• Neumisťujte ho v prostorech
s nebezpečím požáru (např.
dřevník).
ITALIANO

38
Il dispositivo può essere utilizzato solo in piedi sulla terra e
completamente assemblato. Operando su una supercie
instabile non è permesso.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo
scopo indicato. Con riferimento ai dati tecnici ed
alle istruzioni di sicurezzaAll‘inadempimento delle
istituzioni delle direttive generalmente valide e delle
istituzioni nel presente Manuale il costruttore non
assume alcuna responsabilità dei danni.
L‘apparecchio non è destinato all‘asciugatura di indu-
menti o al montaggio sotto banchi o in passi d‘uomo
della pavimentazione.
Descrizione dell’elettroutensile
1. Manico
2. Cavo d‘alimentazione
3. Griglia di protezione
4. Interruttore Regolatore di potenza
5. Regolatore di temperatura del termostato
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio -
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Il prodotto è destinato all’uso da parte
delle persone che hanno compiuto i 16 anni di età.
Se il prodotto dovesse esser utilizzato dai bambini
aventi più di 8 anni oppure dalle persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, oppure con man-
canza di esperienza o conoscenza, devono essere
supervisionati da esperto o istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e sui rischi ne derivanti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. I bambini
non devono eettuare la pulizia e la manutenzione
d’utente se non supervisionati.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva -
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Simboli
Avviso/attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
E‘ vietato coprirlo!
Proteggere all’umidità
Proteggere contro il gelo
Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 2 m)
L‘apparecchio raggiunge la sua piena potenza
termica dopo 5-10 minuti.
Attenzione – supercie calda!
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
IT
ITALIANO

39
IT
ITALIANO
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Esercizio
Dopo aver letto e compreso le istruzioni di sicurezza
potete mettere l‘apparecchio in servizio.
Al ne di raggiungere una distribuzione ottimale del
calore, mettere il riscaldatore elettrico, se possibile,
nel centro della stanza o almeno 2 metri dalla parete.
Così, l‘aria circolerà meglio e la stanza si scalderà più
velocemente. Tutte le nestre e tutte le porte dovreb -
bero restare chiuse.
1. Collegare il cavo di alimentazione nella presa
adeguata. Assicurarsi che la protezione della
rete elettrica sia adeguata.
2. Impostare la potenza richiesta per mezzo del
regolatore di potenza.
3. Se si vuole spegnere il riscaldatore elettrico,
spostare il bottone regolatore di potenza per
3 o 5 minuti in posizione ´ventilatore´. Dunque
potete spegnere l‘apparecchio o scollegarlo
dalla presa.
Impostare il termostato alla temperatura media di
spegnimento. Regolare il ventilatore a pieno rendi -
mento termico e lasciarlo scaldare nché il termostato
non spegne. Spegnere il ventilatore e misurare la
temperatura nel locale. In caso di temperatura troppo
bassa, girare il regolatore del termostato più a destra
e riaccendere il ventilatore. In caso di temperatu-
ra troppo alta, girare il regolatore del termostato
più a sinistra, attendere che si raredda il locale e
riaccendere il ventilatore. Ripetere tali passi no a rag-
giungere la temperatura richiesta per lo spegnimento.
Durante la prima messa in servizio può provarsi, in
certe circostanze, un odore spiacevole che, però, è
assolutamente innocuo e sparirà gradualmente con le
ore di funzionamento.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo
sulla pompa sconnettere prima sempre la spina
dalla presa di rete.
AVVERTENZA In caso dei danni sulla pompa oppure
sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non
deve essere utilizzata..
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen -
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare
solamente un panno umido.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag -
gio e l’usura normale.
Smaltimento
Gli avvisi per lo smaltimento derivano dai pittogram-
mi applicati sull‘apparecchio, rispett. sull‘imballo.
Non gettare apparecchiature elettriche
nei riuti urbani, sfruttare il punto di
raccolta del proprio comune. Chiedere
presso il relativo ucio comunale dove
si trovano tali punti di raccolta. Se le
apparecchiature non vengono smaltite in
modo controllato, le sostanze pericolose
possono penetrare, a causa degli impatti
ambientali, nelle acque sotterranee,
entrando nella catena alimentare o
avvelenando, per molti anni, sia la fauna
che la ora. In caso di sostituzione del
vostro vecchio apparecchio da uno nuovo,
il venditore è tenuto, per legge, a ritirare
gratuitamente il vecchio apparecchio da
smaltire.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e

40
IT
ITALIANO
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo
al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti
degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini.
C‘è il pericolo di soocamento!Depositare le parti di
imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle
più presto possibile.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen
of ook buiten de garantieperiode, principieel in de
originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
Door deze maatregel worden onnodige transport -
schaden en hun vaak controversiële regelgevingen
eectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw
apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een
soepele verwerking gewaarborgd.

41
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Elektrisch verwarmingstoestel GEH 5000 R
Artikel-Nr. 85131
Aansluiting 400 V ~50Hz
Max. vermogen 5 kW (5000 kcal./h)
Beschermgraad IP24
Verwarmingstrappen 2/Fan
Stroomopname 7,20 A
Ventilatorvermogen 310m³/h
Gewicht 6 kg
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 5 kW
Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 2,5 kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax 5 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax kW
Bij minimale warmteafgifte elmin - kW
In stand-by modus elSB - W
Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met geïntegreerde thermostaat -
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met kamer- en/of buitentemperatuur
feedback -
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met kamer- en/of buitentemperatuur
feedback -
Warmteafgifte met ventilator-ondersteuning -
Type warmteafgifte / regeling van de kamertemperatuur (selecteer één)
Eenstaps warmteafgifte en geen regeling van de kamertemperatuur -
Twee of meer handmatige stappen, geen regeling van de kamertemperatuur -
Regeling kamertemperatuur met mechanische thermostaat
Met elektronische regeling van de kamertemperatuur -
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dag-timer -
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus week-timer -
Overige regeling-opties (meerdere selecties mogelijk)
Regeling van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie -
Regeling van de kamertemperatuur, met openraamdetectie -
Met optie voor afstandsbediening -
Met adaptieve startregeling -
Met beperking van de werktijd -
Met ‚black bulb sensor‘ -
Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming kan de gemeten seizoensgebonden eciëntie ηs van
de ruimteverwarming niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij nominale warmteafgifte van het toestel.

42
NL
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische werktuigen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het
niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzingen
kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels
veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elektrisch
werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktuigen
met een netvoeding (met netkabel) en eveneens naar
elektrische werktuigen met een accuvoeding (zonder
netkabel).
Restrisico’s
Letselgevaar!
Elektrisch gevaar
Direct/indirect elektrisch contact; kan tot
stroomschokken leiden. Enkel aan stroomnetten
met een veiligheidsschakelaar voor foutstroom
aansluiten.
Thermische gevaren
Verbrandingen: het aanraken van het bescher -
mingsrooster of apparaatbehuizing kan tot
verbrandingen leiden. Ontwijk deze onderdelen.
Ondanks nakoming van alle relevante bouwvoor-
schriften kunnen bij het gebruik van de machine
toch noch gevaren ontstaan.
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explo-
siegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare
vloeistoen, gassen of stoen bevinden.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker mag
op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekker samen met randgeaarde
elektrische werktuigen. Ongewijzigde stekkers en
passende stopcontacten verlagen het risico van een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak
-
ten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een
elektrische schok, indien uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of ande
-
re nattigheid. Indringing van water in een elektrisch
werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver
van warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide
kabels verhogen het risico van een elektrische schok..
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht
gewerkt wordt, gebruik dan enkel verlengkabels
die voor het gebruik in de open lucht geschikt zijn.
Het gebruik van een voor buitengebruik geschikte
verlengkabel vermindert het risico van een elektrische
schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand
aan het werk met elektrische werktuigen. Gebruik
niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische werk -
tuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het werk
het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met
het passende elektrische werktuig wordt beter en
veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en
moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
de accu voordat instellingen aan het apparaat
worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen
of het apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze
voorzorgsmaatregelen verhinderen een ongewenste
start van het elektrische werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in gebruik
zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen
niet het apparaat gebruiken die daarmee niet
vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk, indien
deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Con
-
troleer of de bewegelijke onderdelen perfect func-
tioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het
elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde
onderdeVele ongevallen vinden hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische werktuigen.

43
NL
f) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werk-
zaamheden. Het gebruik van elektrische werktuigen
voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door ge
-
kwaliceerd vakkundig personeel en uitsluitend met
originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat
behouden blijft.
Veiligheidsadviezen Elektrisch
verwarmingstoestel
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door per-
sonen met beperkte fysieke, senso-
rische of geestelijke capaciteiten of die
de ervaring of kennis daarvoor missen,
als ze onder toezicht staan of aan-
wijzingen hebben gekregen hoe het
toestel moeten worden gebruikt en
ze de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten
uit de buurt van het toestel worden
gehouden, tenzij ze constant onder
toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan
8 jaar mogen het toestel alleen in- of
uitschakelen als ze onder toezicht sta-
an of aanwijzingen hebben gekregen
omtrent een veilig gebruik van het to-
estel en ze de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen, dit op voorwaarde
dat het toestel geplaatst of geïn-
stalleerd is op de plek die daarvoor
bedoeld is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan
8 jaar mogen de stekker niet in het
stopcontact steken, het toestel niet
instellen en reinigen en/of het gebrui-
kersonderhoud uitvoeren.
Pas op - enkele delen van het product
kunnen erg heet worden en brand-
wonden veroorzaken.
Extra voorzichtigheid is geboden
wanneer er kinderen en/of kwetsbare
mensen aanwezig zijn.
PAS OP! Om gevaar te voorkomen
door het onbedoeld resetten van de
beveiliging tegen oververhitting, mag
dit toestel niet van spanning worden
voorzien via een externe schakelin-
richting (bijv. een schakelklok) en/of
aangesloten zijn op een stroomcircuit
dat regelmatig door een apparaat
wordt in- en uitgeschakeld.
Let op! Als het netsnoer van dit toestel
beschadigd raakt, dan moet het - om
gevaren te voorkomen - worden
vervangen door de fabrikant of zijn
klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerde persoon.
Ontvlambare materialen moeten zich
op ten minste 1 meter afstand van het
verwarmingstoestel bevinden.
Gebruik of bewaar geen explosieve
of ontvlambare stoen (bijv. benzine,
papier, verf) in de ruimte waar het
product geplaatst is.
Kies de plaats voor de montage van
het verwarmingstoestel zodanig, dat
onbedoeld contact wordt voorkomen.
Houd het verwarmingstoestel schoon.
Bescherm de elektrische onderdelen
tegen vocht. Dompel het toestel
tijdens het gebruik of het schoonma-
ken ervan nooit in water of andere
NEDERLANDS

44
vloeistoen om een elektrische schok
te voorkomen.
Houd het toestel nooit onder stro-
mend water.
Schakel het toestel uit, haal de stekker
uit uit stopcontact en laat het toe-
stel afkoelen, voordat u montage-,
ombouw-, reinigings- of onderhouds-
werkzaamheden uitvoert, het toestel
opslaat of transporteert.
Het gebruik is slechts met
een foutstroomschakelaar
(RCD max. foutstroom van 30
mA) toegestaan.
Zodra het verwarmingstoestel niet
wordt gebruikt, moet u de stekker
altijd uit het stopcontact halen. Trek
daarbij niet aan het netsnoer.
Controleer vóór ieder inbe-
drijfstelling alle schroef- en
steekverbindingen evenals
beschermingsinrichtingen op
vastheid en juiste plaatsing en of
alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan
de machine aangebrachte
veiligheidsinrichtingen te
demonteren, het gebruiksdoel te
veranderen of vreemde bescher-
mingsinrichtingen aan te bren-
gen.
Het apparaat mag niet gebru-
ikt worden, als het beschadigd is
of de beschermingsinrichtingen
defect zijn. Vervang versleten of
beschadigde onderdelen.
Voor alle ombouw- of onderhouds-
werkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
• Bij gebruik van het apparaat moe-
ten principieel de desbetreende
plaatselijke bouw- en brand-
weervoorschriften, de passende
elektrische zekeringen evenals
de voorschriften van de ongeval-
lenverzekering altijd nagekomen
worden.
• Let op een veilige afstand tot
brandbare voorwerpen.
• Een vrije luchtaanzuiging en een
vrije luchtuitlaat dienen altijd
gewaarborgd te zijn.
• Steek nooit vreemde voorwerpen
in het apparaat.
• WAARSCHUWING! Om oververhit-
ting van het verwarmingstoestel
te voorkomen, mag het toestel
niet worden afgedekt.
• Veiligheidselementen mogen
niet overbrugt of geblokkeerd
worden.
• Het apparaat mag niet direct
onder een wandstopcontact
gebruikt worden.
• Niet geschikt voor een installatie
aan vaste elektrische leidingen.
• Verwarmingsapparaat enkel met
geheel uitgerolde netleiding
gebruiken.
• Het apparaat nooit in water
dompelen - levensgevaar!
• Het apparaat nooit in de buurt
van vochtige ruimten of natte cel-
len (bad, douche, zwembad etc.)
plaatsen. Bedieningselementen
mogen niet aangeraakt worden
door personen die zich onder
NL
NEDERLANDS

45
NL
of een willekeurig ander apparaat,
dat het verwarmingstoestel auto-
matisch inschakelt.
Houd voor personen, kin-
deren, dieren en brandbare
voorwerpen een veilige afstand
aan van minimaal 2 m tot de
voorkant van de behuizing en
ca. 60 cm tot alle andere vlakten
van de behuizing
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaan-
wijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Elektrische verwarmingsapparaten worden in de bouw,
in scheepsbouw, in de landbouw, in autowerkplaatsen, in
de gastronomie, bij montagewerkzaamheden en overal
daar ingezet waar verwarmingsapparaten met olie of gas
ongewenst of niet toegepast mogen worden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt op de grond
staat en volledig geassembleerd. Werkend op een onsta -
biele ondergrond is niet toegestaan.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Rekening houdend met
de technische gegevens en veiligheidsinstructiesBij
niet naleving van de bepalingen uit de algemeen
geldende voorschriften, evenals van de bepalingen
uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor
schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Het toestel is niet bedoeld voor het drogen van
kleding of voor het installeren onder banken of in
vloerschachten.
Beschrijving van het apparaat
1. Draagbeugel
2. Aansluitkabel
de douche, in een met vloeistof
gevulde bak of in het ligbad
bevinden.
• Nooit het apparaat met natte
handen bedienen/aanraken.
• Het apparaat zodanig plaatsen
dat de stekker te allen tijde
bereikbaar is.
• Het apparaat mag niet aan een
directe waterstraal blootgesteld
worden (bijv. hogedrukreiniger
etc.). Er mag nimmer water in het
apparaat binnen dringen.
• Plaats en gebruik het apparaat
niet in een vuur- en/of een explo-
siegevaarlijke omgeving.
• De apparaten mogen niet in een
olie-, zwavel- en zouthoudende
milieu geplaatst of gebruikt
worden.
• Niet in vuurgevaarlijke ruimten
(bijv. houten schuren) plaatsen.
• Het apparaat niet in veehou-
derijen, resp. dierenfokkerijen
gebruiken.
• Houd voldoende afstand tot mu-
ren en overige voorwerpen.
• Het beschermrooster wordt heet.
Let op een veilige afstand van
personen, kinderen en dieren.
Plaats geen brand- of smeltbare
voorwerpen voor het apparaat.
• Het apparaat nooit op hoogpolige
tapijten plaatsen.
• Vanwege het risico op brand - in
geval het verwarmingstoestel
afgedekt of verkeerd geplaatst
is - mag u dit verwarmingstoestel
niet gebruiken met een program-
maschakelaar, schakelklok, een se-
paraat afstandsbedieningsysteem
NEDERLANDS

46
3. Beschermrooster
4. Schakelaar vermogensregelaar
5. Thermostaatregelaar
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het product is bestemd om door
personen vanaf 16 jaar gebruikt te worden. Indien het
apparaat wordt gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
of door personen met verminderde lichamelijke, sen -
sorische of geestelijke vermogens of met een gebrek
aan ervaring en kennis, dienen deze onder toezicht
te staan of over een veilig gebruik van het apparaat
geïnstrueerd te worden alsmede over de daaruit
voortvloeiende risico’s en deze te begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Het schoon-
maken en het onderhoud door gebruiker mag door
kinderen niet zonder toezicht uitgevoerd worden.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor onge -
vallen of gevaren tegenover derden.
Symbolen
Waarschuwing/Let op!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Aan de kabel trekken/transporteren
verboden
Afdekken verboden!
Tegen vocht beschermen
Tegen vorst beschermen
Houd kinderen en overige personen
tijdens het gebruik van elektrische werktu-
igen op afstand.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische
spanning
Houd in de omgeving staande personen
op een veilige afstand van de machine
(minimaal 2 m)
Het apparaat bereikt zijn max. verwarmingsver-
mogen na 5 - 10 min.
Let op: hete oppervlakte!
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Gebruik
Nadat u de veiligheidsinstructies hebt gelezen en
begrepen, kunt u het apparaat gaan gebruiken.
Om een optimale verdeling van de warmte te
bereiken, stel het elektrische verwarmingsapparaat
mogelijk in het midden van de ruimte of minimaal
op 2 m afstand van de wand. Daardoor gaat de lucht
NL
NEDERLANDS

47
NL
NEDERLANDS
beter circuleren en de ruimte verwarmt zich sneller.
Alle venster en deuren zouden gesloten moeten zijn.
1. Sluit de netkabel op een geschikt stopcontact
aan. Let op een passende veiligheidszekering in
het stroomnet.
2. Met de vermogenstrappen kan het gewenste
vermogen ingesteld worden.
3. Voor het uitschakelen van het elektrische
verwarmingsapparaat stel de regelaar van de
vermogenstrappen in de positie “Ventilator”.
Aansluitend kan het apparaat uitgeschakeld,
resp. mag de stekker uitgetrokken worden.
De thermostaat op een gemiddelde uitschakeltem -
peratuur instellen. Het elektrische verwarmingsap-
paraat op vol verwarmingsvermogen instellen en
laten verwarmen tot de thermostaat uitschakelt.
Het elektrische verwarmingsapparaat uitschakelen
en de hoogte van de temperatuur in de ruimte
meten. Indien deze temperatuur te laag is, dan de
thermostaatregelaar verder naar rechts draaien en het
verwarmingsapparaat opnieuw inschakelen. Indien
de ruimtetemperatuur te hoog is, de thermostaat
naar links draaien, de ruimte laten afkoelen en het
verwarmingsapparaat opnieuw inschakelen. Voer
deze stappen telkens opnieuw uit tot de gewenste
uitschakeltemperatuur bereikt is.
Bij de eerste inbedrijfstelling kan het in sommige
gevallen tot een onaangename geurontwikkeling
komen. Deze is absoluut onschadelijk en zal met een
toenemende gebruiksduur volledig verdwijnen.
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de contact-
doos.
WAARSCHUWING Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsin-
richtingen defect zijn.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol -
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge -
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak-
king, te vinden zijn.
Verwijder elektrische apparaten niet als
huisafval, gebruik de verzamelplaatsen
in uw gemeente. Vraag bij uw gemeente
voor informatie over deze verzamelplaats-
en. Als elektrische apparaten ongecontro-
leerd verwijderd worden, kunnen tijdens
de verwering daarvan gevaarlijke stoen
in het grondwater ontstaan die vervol-
gens in de voedselketen terecht komen
en de ora en fauna voor jarenlang vergif-
tigen. Indien het apparaat door een nieuw
apparaat wordt vervangen, is de verkoper
wettelijk verplicht het oude apparaat ten
minste kosteloos voor verwijdering over
te nemen.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen trans -
portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het
retour brengen van de verpakking in de materiaalom-
loop spaart grondstoen en verlaagt de afvalhoeveel-
heden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®)
kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn.
Er bestaat verstikkingsgevaar!Bewaar de verpak -

48
NL
NEDERLANDS
king buiten het bereik van kinderen en verwijder deze
zo snel mogelijk.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serienummer evenals artikelnummer en productiejaar
nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.

49
CZ
CESKY
Technické údaje
Elektrický ohřívač GEH 5000 R
Obj. č. 85131
Přípojka 400 V ~50Hz
Max. výkon 5 kW (5000 kcal./h)
Stupeň ochrany IP24
Topné stupně 2/Ventilátor
Spotřeba proudu 7,20 A
Výkon ventilátoru 310m³/h
Hmotnost 6 kg
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Pnom 5 kW
Minimální tepelný výkon (směrný) Pmin 2,5 kW
Maximální stálý tepelný výkon Pmax 5 kW
Spotřeba pomocné elektřiny
U jmenovitého tepelného výkonu elmax kW
U minimálního tepelného výkonu elmin - kW
V pohotovostním režimu elSB - W
Typ tepelného příkonu, pouze pro akumulační lokální topidla (vyberte jeden)
Manuální regulace se zabudovaným termostatem -
Manuální regulace s odezvou podle pokojové a/nebo venkovní teploty -
Manuální regulace s odezvou podle pokojové a/nebo venkovní teploty -
Tepelný výkon s ventilátorem -
Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jeden)
Jednostupňový tepelný výkon a bez regulace pokojové teploty -
Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace pokojové teploty -
S mechanickou regulací pokojové teploty s termostatem
S elektrickou regulací pokojové teploty -
Elektronická regulace pokojové teploty plus denní časovač -
Elektronická regulace pokojové teploty plus týdenní časovač -
Jiné možnosti regulace (lze vybrat více možností)
Regulace pokojové teploty, s detekcí přítomnosti -
Regulace pokojové teploty, s detekcí otevřeného okna -
S možností dálkového ovládání -
S adaptivním ovládáním spuštění -
S omezením doby provozu -
S čidlem černé žárovky -
Poznámka:
V případě elektrických lokálních topidel nemůže být naměřená sezónní topná účinnost ηs horší než uváděná
hodnota jmenovitého topného výkonu jednotky.

50
CZ
CESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické přístroje
VÝSTRAHA
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou
vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo vážným
úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte
pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický
přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické
nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené
elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Elektrické zbytkové riziko
Přímý epřímý elektrický kontakt; může vést k
úrazům elektrickým proudem. Provozovat pouze
na elektrických sítích s ochranným spínačem proti
chybnému proudu.
Tepelná zbytková nebezpečí
Popáleniny; Dotýkání se ochranné mříže nebo
tělesa skříně přístroje může způsobit popáleniny.
Vyhněte se těmto dílům.
I přes dodržení všech příslušných stavebních
předpisů může při provozu zařízení stále ještě
dojít k ohrožením.
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k
úrazům.
b) • S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny a prach.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti
od elektrického přístroje.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí
hodit do zásuvky. Zástrčku nelze jakkoliv měnit.
Uzemněné elektrické přístroje nepoužívejte v
kombinaci se zástrčkovými adaptéry. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elek -
trickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem, je-li Vaše
tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhkosti.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko
úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k nošení
přístroje, jeho zavěšení nebo k vytahování zástrčky
ze zásuvky. Kabel chraňte před nadměrnými teplo-
tami, olejem, ostrými hranami a pohyblivými částmi
přístroje. Poškozené a zamotané kabely zvyšují riziko
úderu elektrickým proudem..
e) • Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku,
používejte jen prodlužovací kabely, které jsou
vhodné pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko
úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a k prá
-
ci s elektrickým přístrojem přistupujte s rozumem.
Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Moment nepozor-
nosti při použití přístroje může vést k vážným úrazům.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj. S vhodným elektrickým
přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v uvedeném
rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo
vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte
před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství
nebo odložením přístroje. Tato bezpečnostní
opatření brání náhodnému spuštění elektrického
přístroje.
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte mimo
dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny
nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické přístroje
jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy
-
blivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou,
zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně
ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené
části nechte před použitím přístroje opravit.Příčinou
mnohých nehod jsou špatně udržované elektrické
přístroje.
f) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce atd.
používejte v souladu s těmito pokyny. Zohledněte
přitom pracovní podmínky a činnost, kterou
provádíte. Použití elektrických přístrojů k jiným než
předepsaným účelům může vést k nebezpečným
situacím.

51
CZ
5) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí originálních
náhradních dílů. Tím se zajistí, že bezpečnost přístroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny Elektrický ohřívač
Děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedo-
statkem zkušeností a vědomostí smějí
tento přístroj používat pouze pod
dohledem nebo musejí být poučeny
o bezpečném používání přístroje a o
rizicích z toho vyplývajících. Děti si s
přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu smí děti
provádět pouze pod dohledem.
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí
do 3 let, ledaže jsou pod neustálým
dohledem.
Děti od 3 do 8 let smí přístroj pou-
ze zapnout a vypnout, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a
chápou rizika z toho vyplývající, a to
za předpokladu, že přístroj je umístěn
nebo instalován ve své běžné poloze
k použití.
Dětí od 3 do 8 let nesmí vkládat
zástrčku do zásuvky, přístroj ovládat,
čistit a/nebo provádět uživatelskou
údržbu.
Pozor – některé části výrobku mohou
být velmi horké a mohou způsobit
popáleniny.
V přítomnosti dětí a osob vyžadujících
dohled je nutné postupovat obzvláště
pozorně.
POZOR! Aby se předešlo náhodnému
vynulování ochranného omezovače
teploty, nesmí se přístroj napájet přes
externí spínací zařízení, jako jsou
například spínací hodiny, ani nesmí
být připojen k elektrickému obvodu,
který nějaký mechanismus pravidelně
zapíná a vypíná.
Pozor! Je-li spojovací kabel tohoto
přístroje poškozený, je nutné, aby
ho výrobce, jeho zákaznický servis
nebo podobně kvalikovaná osoba
vyměnili s cílem předejít ohrožení.
Hořlavé materiály by se měly udržovat
v bezpečnostní vzdálenosti nejméně 1
metr od topidla.
V místnosti, kde je výrobek nainsta-
lován, nepoužívejte ani neskladujte
výbušné nebo hořlavé látky (např.
benzin, papír nebo barvy).
Zvolte místo montáže topidla tak, aby-
ste předešli náhodnému kontaktu.
Udržujte topidlo v čistotě.
Elektrické díly chraňte před vlhkostí.
Abyste předešli elektrickému šoku,
nikdy je při čištění nebo během provo-
zu neponořujte do vody nebo jiných
kapalin.
Nikdy nedržte přístroj pod tekoucí
vodou.
Před instalací, úpravou, čištěním,
údržbou, uložením nebo přepravou
přístroj vypněte, odpojte ho
vytažením zástrčky ze zdroje napájení
a nechte ho vychladnout.
Provoz je povolen jen s
ochranným vypínačem proti
chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Jakmile topidlo nepoužíváte, vždy
vytáhněte elektrickou zástrčku. Při
CESKY

52
odpojování netahejte za kabel.
Před každým uvedením do
provozu zkontrolujte všechny
šroubové a zásuvné spoje, a
rovněž ochranná zařízení z
hlediska pevnosti a správného
utažení a lehkosti chodu všech
pohyblivých dílů.
Ochranná zařízení, která se
nachází na stroji, je striktně
zakázáno demontovat, měnit,
používat v rozporu s jejich
určením nebo připevňovat
ochranná zařízení jiných výrobců.
Přístroj se nesmí používat,
pokud je poškozený nebo jsou
vadná bezpečnostní zařízení.
Opotřebené a poškozené díly
vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte
přístroj, napájecí kabel, prodlužovací
kabel a zástrčku z hlediska poškození
a stárnutí. Poškozené součásti nechte
opravit pouze odborníkem.
• Při používání přístroje je zásadně
nutné vždy dodržovat příslušné
místní stavební a protipožární
předpisy, odpovídající elektrická
jištění a předpisy profesních
sdružení.
• Dbejte na bezpečnou vzdálenost
od hořlavých předmětů.
• Vždy musí být zajištěn volný
přívod a odvod vzduchu.
• Nikdy nestrkejte do přístroje
žádné cizí předměty.
• VAROVÁNÍ! Abyste předešli
přehřátí topidla, nesmíte ho
zakrývat.
• Bezpečnostní zařízení se nesmí
ani přemosťovat, ani blokovat.
• Přístroj se nikdy nesmí při provozu
nacházet přímo pod stěnovou
zásuvkou.
• Není vhodný pro instalaci na
pevně nainstalovaných elek-
trických vedeních.
• Ohřívač provozujte jen s plně
rozvinutým elektrickým kabelem.
• Nikdy neponořujte přístroj do
vody – ohrožení života!
• Nikdy nestavte přístroj v blízkosti
vlhkých prostorů nebo mokrých
buněk (koupelna, sprcha, bazén
apod.). Osoba nacházející se pod
sprchou, v nádobě naplněné
vodou, nebo ve vaně se nesmí
dotýkat ovládacích prvků.
• Nikdy neobsluhuje přístroj a
nedotýkejte se ho mokrýma
rukama.
• Přístroj umístěte tak, aby
byla síťová zástrčka kdykoliv
přístupná.
• Přístroj se nesmí vystavovat
přímému proudu vody (např.
vysokotlaké čističe apod.). Do
přístroje se nikdy nesmí dostat
voda.
• Neumisťujte a neprovozujte
přístroj v oblastech s nebezpečím
požáru a exploze.
• Přístroje se nesmí instalovat v
atmosféře zatížené olejem, sírou
a solí.
• Neumisťujte ho v prostorech
s nebezpečím požáru (např.
dřevník).
• Nepoužívejte přístroj v živočišné
výrobě nebo v chovu zvířat.
CZ
CESKY

53
CZ
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. S oh-
ledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny.Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Přístroj není určen k sušení oděvů nebo montáži pod
pracovní stoly nebo do šachet v podlaze.
Popis přístroje
1. Rukojeť
2. Napájecí kabel
3. Ochranná mříž
4. Spínač Regulátor výkonu
5. Regulátor termostatu
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk: Výrobek je určen pro použití osobami
ve věku od 16 let. Pokud by výrobek měly používat
děti ve věku od 8 let nebo osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost-
mi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, musí
mít odborný dohled nebo musí být poučeny o
bezpečném používání přístroje, a pochopit z toho
plynoucí rizika. Děti si nesmí hrát s přístrojem. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví -
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím
osobám.
• Udržujte dostatečný odstup od
stěn a jiných objektů.
• Ochranná mříž je horká – dbejte
na bezpečnou vzdálenost lidí, dětí
a zvířat. Nestavte před přístroj
žádné hořlavé nebo tavitelné
předměty.
• Nikdy nestavte přístroj na koberce
s dlouhým vlasem.
• Toto topidlo nepoužívejte s pro-
gramovým spínačem, časovým
spínačem, samostatným dál-
kovým ovládacím systémem
ani s žádným jiným zařízením,
které topidlo zapíná automaticky,
protože hrozí riziko požáru, pokud
je topidlo zakryté nebo špatně
postavené.
Udržujte bezpečnou vzdá-
lenost osob, dětí, zvířat a
hořlavých předmětů min. 2
metry od přední strany, a cca 60
cm od všech ostatních ploch
tělesa skříně.
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a
porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Elektrické ohřívače se používají ve stavebnictví, v lodním
stavitelství, v zemědělství, v autodílnách, v gastronomii,
při montážích a všude tam, kde nejsou žádoucí nebo
povoleny ohřívače s olejem nebo plynem.
Přístroj může být provozován pouze stojí na zemi a ve
smontovaném stavu. Provoz na nestabilní povrch není
dovoleno.
CESKY

54 Symboly
Výstraha/pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
Zakrývání zakázáno!
Chraňte před vlhkem
Chraňte před mrazem
Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné
vzdálenosti od elektrického přístroje.
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Okolostojící osoby držte vbezpečné vzdá-
lenosti od stroje (min. 2m)
Přístroj dosáhne svého plného topného výkonu
po 5-10 min.
Pozor - horký povrch!
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Provoz
Poté, co si přečtete bezpečnostní pokyny a porozu-
míte jim, můžete přístroj uvést do provozu.
Pro dosažení optimálního rozložení tepla postavte
elektrický ohřívač pokud možno doprostřed místnosti
nebo alespoň 2 metry od stěny. Tím bude vzduch
lépe cirkulovat a místnost se ohřeje rychleji. Všechna
okna a dveře by měly zůstat zavřené.
1. Připojte napájecí kabel do vhodné zásuvky.
Dbejte na vhodné jištění své elektrické sítě.
2. Pomocí regulátoru stupňů výkonu nastavte
požadovaný výkon.
3. Když chcete elektrický ohřívač vypnout,
přepněte knoík regulátoru výkonu 3-5 min.
do polohy ´ventilátor´. Potom můžete přístroj
vypnout nebo vytáhnout ze zásuvky.
Termostat nastavte na průměrnou vypínací teplotu.
Ventilátor nastavte na plný topný výkon a nechte
hřát, dokud se nevypne termostat. Ventilátor vypněte
a změřte pokojovou teplotu. Je-li pokojová teplota
příliš nízká, otočte regulátor termostatu dále doprava
a ventilátor znovu zapněte. Je-li pokojová teplota
příliš vysoká, otočte termostat dále doleva, místnost
nechte vychladnout a ventilátor znovu zapněte.
Tyto kroky neustále opakujte, dokud nedosáhnete
požadované vypínací teploty.
Při prvním uvedení do provozu může být za určitých
okolností cítit nepříjemný zápach, který však je
absolutně neškodný, a s narůstající dobou provozu
zcela zmizí.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
VÝSTRAHA V případě poškození čerpadla nebo jeho
ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
CZ
CESKY

55
CZ
CESKY
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Likvidace
Upozornění klikvidaci vyplývají zpiktogramů
umístěných na přístroji, resp. na obalu.
Nevyhazujte elektrické přístroje do
domovních odpadků, využijte sběrny ve
své obci. Zeptejte se na správě obce, kde
se nacházejí sběrny. Pokud se elekt-
rické přístroje likvidují nekontrolovaně,
mohou povětrnostními vlivy proniknout
nebezpečné látky do spodních vod, a tím
se dostat do potravinového řetězce nebo
na řadu let otrávit óru a faunu. Když
budete přístroj nahrazovat novým, je pro-
dávající ze zákona povinen přijmout starý
přístroj minimálně zdarma k likvidaci.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko-
logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s
odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do
materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt
odpadů. Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou být
nebezpečné pro děti.
Hrozí nebezpečí zadušení!Ukládejte části obalů
mimo dosah dětí, a co možná nejrychleji je zlikvidujte.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty ale -
bo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať
v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne
zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často
spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený
len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé
spracovanie.

56
SK
SLOVENSKY
Technické Údaje
Elektrický ohrievač GEH 5000 R
Obj. č. 85131
Prípojka 400 V ~50Hz
Max. výkon 5 kW (2580 kcal./h)
Stopnja zaščite IP24
Ohrievacie stupne 2/Ventilátor
Spotreba prúdu 7,20 A
Výkon ventilátora 310 m³/h
Hmotnosť 6 kg
Tepelný výkon
Menovitý tepelný výkon Pnom 5 kW
Minimálny tepelný výkon (orientačne) Pmin 2,5 kW
Maximálny spojitý tepelný výkon Pmax 5 kW
Spotreba prídavnej elektrickej energie
Pri menovitom tepelnom výkone elmax kW
Pri minimálnom tepelnom výkone elmin - kW
V pohotovostnom režime elSB - W
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte
jeden)
Manuálna regulácia prívodu tepla s integrovaným termostatom -
Manuálna regulácia prívodu tepla so spätnou väzbou vnútornej a/alebo vonkajšej
teploty -
Manuálna regulácia prívodu tepla so spätnou väzbou vnútornej a/alebo vonkajšej
teploty -
Tepelný výkon s ventilátorom -
Druh tepelného výkonu/regulácia teploty miestnosti (zvoľte jeden)
Jednoúrovňový tepelný výkon a bez regulácie teploty miestnosti -
Dve alebo viac manuálnych úrovní, bez regulácie teploty miestnosti -
S mechanickým termostatom regulácie teploty v miestnosti
S elektronickou reguláciou teploty -
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač -
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač -
Iné možnosti regulácie (možnosť výberu viacerých možností)
Regulácia teploty v miestnosti, s detekciou prítomnosti -
Regulácia teploty v miestnosti, s detekciou otvoreného okna -
S diaľkovým ovládaním -
S adaptívnou reguláciou spustenia -
S časovým obmedzených prevádzky -
So snímačom s čiernou guľou -
Poznámka:
Pre elektrické lokálne ohrievače priestoru, nameraná sezóna účinnosť vyhrievania priestoru ηs nemôže byť
horšia ako hodnota uvedená pri menovitom tepelnom výkone jednotky.

57
SK
SLOVENSKY
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické prístroje
POZOR
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie.
Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu
viesť kzásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo
vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uschovajte
na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem „elektrický
prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané elektrické
náradie (s napájacím káblom) a na batériou napájané
elektrické náradie (bez napájacieho kábla).
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Elektrické zvyškové riziko
Priamy epriamy elektrický kontakt; môže viesť
k úrazom elektrickým prúdom. Prevádzkovať iba
na elektrických sieťach s ochranným spínačom
proti chybnému prúdu.
Tepelné zvyškové nebezpečenstvá
Popáleniny; Dotýkanie sa ochrannej mreže alebo
telesa skrine prístroja môže spôsobiť popáleniny.
Vyhnite sa týmto dielom.
Aj napriek dodržaniu všetkých príslušných stave -
bných predpisov môže pri prevádzke zariadenia
stále ešte dôjsť k ohrozeniam.
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. Neporia-
dok a neosvetlené pracovisko môže viesť k úrazom.
b) • S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny a prach.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdialeno
-
sti od elektrického prístroja.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa musí
hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné akokoľvek
meniť. Uzemnené elektrické prístroje nepoužívajte
vkombinácii so zástrčkovými adaptérmi. Nezmene-
né zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše
telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlhkosti.
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením, nanosenie
prístroja, jeho zavesenie alebo navyťahovanie
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerný-
mi teplotami, olejom, ostrými hranami a pohyblivý-
mi časťami prístroja. Poškodené a zamotané káble
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom..
e) • Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné
na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a kprá
-
ci selektrickým prístrojom pristupujte s rozumom.
Elektrický prístroj nepoužívajte, ak ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu a liekov. Moment
nepozornosti pri použití prístroja môže viesť kvážnym
úrazom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite vhodný
elektrický prístroj. Svhodným elektrickým prístrojom
sa pracuje lepšie a bezpečnejšie vuvedenom rozsahu
výkonu.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Tieto
bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spusteniu
elektrického prístroja.
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte mimo
dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický prístroj
používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické prístroje
sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak,
že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického
prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím
prístrojPríčinou mnohých nehôd sú zle udržiavané
elektrické prístroje.
f) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú
vykonávate. Použitie elektrických prístrojov nainé
než predpísané účely môže viesť knebezpečným situá-
ciám.

58
SK
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalikovaný
autorizovaný personál, a to len pomocou originál-
nych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny Elektrický ohrievač
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie než 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo
ak boli poučené ohľadne bezpečného
používania zariadenia a rozumejú z
toho vyplývajúcim nebezpečenstvám.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Deti mladšie než 3 roky musia byť
držané mimo, pokiaľ nie sú pod
trvalým dozorom.
Deti staršie než 3 roky a mladšie
než 8 rokov smú zariadenie zapínať
a vypínať len vtedy, keď sú pod
dozorom alebo ak boli poučené o
bezpečnom používaní zariadenia a po-
rozumeli hroziacim nebezpečenstvám,
za predpokladu, že zariadenie je um-
iestnené alebo nainštalované vo svojej
normálne pracovnej polohe.
Deti staršie než 3 roky a mladšie než 8
rokov nesmú zasúvať sieťovú koncov-
ku do elektrickej zásuvky, regulovať a
čistiť zariadenie a/alebo vykonávať na
ňom údržbu.
Opatrne – Niektoré časti výrobku
môžu byť veľmi horúce a spôsobiť
popálenia.
Mimoriadna opatrnosť je potrebná v
prípade, keď sú prítomné deti a osoby
vyžadujúce ochranu.
OPATRNE! Aby sa predišlo ohro-
zeniu neželaným vynulovaním
obmedzovača ochrannej teploty, nes-
mie byť zariadenie napájané externým
spínačom, ako sú napríklad spínacie
hodiny, alebo nesmie byť spojené s
okruhom, ktorý je pravidelne zapínaný
a vypínaný.
Pozor! V prípade poškodenia prívod-
ného vedenia tohto zariadenia, musí
byť toto vymenené výrobcom alebo
jeho servisnou službou alebo po-
dobne kvalikovanou osobou, aby sa
zabránilo ohrozeniu.
Horľavé materiály by mali byť um-
iestnené do bezpečnej vzdialenosti
minimálne 1 m od vykurovacieho
zariadenia.
V mieste inštalácie zariadenia
nepoužívajte alebo neskladujte
výbušné alebo zápalné látky (napr.
benzín, papier, farby).
Miesto montáže vykurovacieho
zariadenia voľte tak, aby ste zabránili
neúmyselnému kontaktu.
Vykurovacie zariadenie udržujte v
čistote.
Elektrické časti chráňte pred
vlhkosťou. Počas čistenia alebo pre-
vádzky ich nikdy neponárajte do vody
alebo iných kvapalín, aby ste predišli
úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie nikdy nedržte pod tečúcou
vodou.
Pred montážou, úpravou, čistením,
údržbou, uskladnením alebo
prenášaním vypnite zariadenie, vyti-
ahnite sieťovú koncovku z napájania a
nechajte zariadenie vychladnúť.
SLOVENSKY

59
Prevádzka je povolená len s
ochranným vypínačom proti
chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd 30 mA).
Keď nepoužívate vykurovacie zaria-
denie, vytiahnite sieťovú koncovku
z elektrickej zásuvky. Pri vyťahovaní
neťahajte za kábel.
Pred každým uvedením do
prevádzky skontrolujte všetky
skrutkové a zásuvné spoje, a tiež
ochranné zariadenia z hľadiska
pevnosti a správneho utiahnutia
a ľahkosti chodu všetkých
pohyblivých dielov.
Ochranné zariadenia, ktoré sa
nachádzajú na stroji, je striktne
zakázané demontovať, meniť,
používať v rozpore s ich určením
alebo pripevňovať ochranné
zariadenia iných výrobcov.
Prístroj sa nesmie používať, ak
je poškodený alebo sú chybné
bezpečnostné zariadenia.
Opotrebené a poškodené diely
vymeňte.
Pred každým použitím skontrolovať
prístroj, pripojovací kábel, predlžovací
kábel a zástrčku, či nedošlo k
poškodeniu alebo zostarnutiu.
Poškodené časti nechať opraviť od-
borníkom.
• Pri používaní prístroja je zásadne
nutné vždy dodržiavať príslušné
miestne stavebné a protipožiarne
predpisy, zodpovedajúce elek-
trické istenia a predpisy profe-
sijných združení.
• Dbajte na bezpečnú vzdialenosť
od horľavých predmetov.
• Vždy musí byť zaistený voľný
prívod a odvod vzduchu.
• Nikdy nestrkajte do prístroja
žiadne cudzie predmety.
• VÝSTRAHA! Vykurovacie zariade-
nie sa nesmie zakrývať, aby ste
predišli prehriatiu.
• Bezpečnostné zariadenie sa
nesmie ani premosťovať, ani
blokovať.
• Prístroj sa nikdy nesmie pri pre-
vádzke nachádzať priamo pod
stenovou zásuvkou.
• Nie je vhodný na inštaláciu na pe-
vne nainštalovaných elektrických
vedeniach.
• Ohrievač prevádzkujte len s plne
rozvinutým elektrickým káblom.
• Nikdy neponárajte prístroj do
vody – ohrozenie života!
• Nikdy neumiestňujte prístroj v
blízkosti vlhkých priestorov alebo
mokrých buniek (kúpeľňa, sprcha,
bazén a pod.). Osoba nachádza-
júca sa pod sprchou, v nádobe
naplnenej vodou, alebo vo vani
sa nesmie dotýkať ovládacích
prvkov.
• Nikdy neobsluhuje prístroj a
nedotýkajte sa ho mokrými
rukami.
• Prístroj umiestnite tak, aby bola
sieťová zástrčka kedykoľvek
prístupná.
• Prístroj sa nesmie vystavovať pria-
memu prúdu vody (napr. vysokot-
lakové čističe a pod.). Do prístroja
sa nikdy nesmie dostať voda.
SK
SLOVENSKY

60
SK
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a
porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Elektrické ohrievače sa používajú v stavebníctve, v lod-
nom staviteľstve, v poľnohospodárstve, v autodielňach,
v gastronómii, pri montážach a všade tam, kde nie sú
žiaduce alebo povolené ohrievače s olejom alebo plynom.
Prístroj môže byť prevádzkovaný iba stojí na zemi a v
zmontovanom stave. Prevádzka na nestabilný povrch nie
je dovolené.
Tento prístroj sa smie používať len v súlade s uve -
denými predpismi. S ohľadom na technické údaje a
bezpečnostné pokyny.Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Zariadenie nie je určené na sušenie odevov alebo na
montáž pod lavice alebo do podlahových šácht.
Popis prístroja
1. Rukoväť
2. Napájací kábel
3. Ochranná mreža
4. Spínač Regulátor výkonu
5. Regulátor termostatu
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Požiadavky na obsluhu
• Neumiestňujte a neprevád-
zkujte prístroj v oblastiach s
nebezpečenstvom požiaru a
explózie.
• Prístroje sa nesmú inštalovať v
atmosfére zaťaženej olejom, sírou
a soľou.
• Neumiestňujte ho v priestoroch s
nebezpečenstvom požiaru (napr.
dreváreň).
• Nepoužívajte prístroj v živočíšnej
výrobe alebo v chove zvierat.
• Udržujte dostatočný odstup od
stien a iných objektov.
• Ochranná mreža je horúca –
dbajte na bezpečnú vzdialenosť
ľudí, detí a zvierat. Neklaďte pred
prístroj žiadne horľavé alebo
taviteľné predmety.
• Nikdy neumiestňujte prístroj na
koberce s dlhým vlasom.
• Toto vykurovacie teleso
nepoužívajte s časovým
spínačom, samostatným
diaľkovým ovládaním alebo
akýmkoľvek iným zariadením,
ktoré automaticky zapína vy-
kurovacie teleso. V prípade, že
je vykurovacie teleso zakryté
alebo nesprávne nastavené, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Udržujte bezpečnú
vzdialenosť osôb, detí, zvierat a
horľavých predmetov min. 2
metre od prednej strany a cca 60
cm od všetkých ostatných plôch
telesa skrine.
SLOVENSKY

61
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborní-
kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Výrobok je určený na použitie
osobami vo veku od 16 rokov. Ak by výrobok mali
používať deti vo veku od 8 rokov alebo osoby s ob-
medzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí, musia mať odborný dohľad alebo musia
byť poučené o bezpečnom používaní prístroja, a
pochopiť z toho plynúce riziká. Deti sa nesmú hrať s
prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo -
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Symboly
Výstraha/pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel
Zakrývanie zakázané!
Chráňte pred vlhkom
Chráňte pred mrazom
Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej
vzdialenosti od elektrického prístroja.
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Okolostojace osoby držte vbezpečnej vzdi-
alenosti od stroja (min. 2 m)
Prístroj dosiahne svoj plný vykurovací výkon po
5 – 10 min.
Pozor – horúci povrch!
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Prevádzka
Po tom, čo si prečítate bezpečnostné pokyny a poro-
zumiete im, môžete prístroj uviesť do prevádzky.
Na dosiahnutie optimálneho rozloženia tepla
postavte elektrický ohrievač pokiaľ možno do-
prostred miestnosti alebo aspoň 2 metre od steny.
Tým bude vzduch lepšie cirkulovať a miestnosť sa
ohreje rýchlejšie. Všetky okná a dvere by mali zostať
zatvorené.
1. Pripojte napájací kábel do vhodnej zásuvky.
Dbajte na vhodné istenie svojej elektrickej siete.
2. Pomocou regulátora stupňov výkonu nastavte
požadovaný výkon.
3. Keď chcete elektrický ohrievač vypnúť, prepnite
gombík regulátora výkonu 3 – 5 min. do polohy
„ventilátor“. Potom môžete prístroj vypnúť
alebo vytiahnuť zo zásuvky.
Termostat nastavte na priemernú vypínaciu teplotu.
Ventilátor nastavte na plný vyhrievací výkon a necha -
jte hriať, kým sa nevypne termostat. Ventilátor vypnite
a zmerajte izbovú teplotu. Ak je izbová teplota príliš
nízka, otočte regulátor termostatu ďalej doprava a
ventilátor znovu zapnite. Ak je izbová teplota príliš
vysoká, otočte termostat ďalej doľava, miestnosť
nechajte vychladnúť a ventilátor znovu zapnite.
Tieto kroky neustále opakujte, kým nedosiahnete
požadovanú vypínaciu teplotu.
Pri prvom uvedení do prevádzky môže byť za určitých
okolností cítiť nepríjemný zápach, ktorý je však ab -
solútne neškodný, a s narastajúcim časom prevádzky
celkom zmizne.
SK
SLOVENSKY

62
SK
SLOVENSKY
Údržba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
POZOR Čerpadlo sa nesmie používať, ak je
poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zaria -
denia.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Sicherheitseinrichtungen dürfen weder überbrückt
noch blockiert werden.
Likvidácia
Upozornenia prelikvidáciu vyplývajú zpiktogramov
umiestnených na prístroji, resp. na obale.
Nevyhadzujte elektrické prístroje do
domových odpadkov, využite zberne vo
svojej obci. Opýtajte sa na správe obce,
kde sa nachádzajú zberne. Ak sa elektrické
prístroje likvidujú nekontrolovane, môžu
poveternostnými vplyvmi preniknúť
nebezpečné látky do spodných vôd, a tým
sa dostať do potravinového reťazca alebo
na mnoho rokov otráviť óru a faunu. Keď
budete prístroj nahradzovať novým, je
predávajúci zo zákona povinný prijať starý
prístroj minimálne zadarmo na likvidáciu.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri dopra -
ve. Obalové materiály sú spravidla volené podľa
ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s
odpadmi, a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do
materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt
odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu
byť nebezpečné pre deti.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!Ukladajte časti
obalov mimo dosahu detí, a čo možno najrýchlejšie
ich zlikvidujte.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá-
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel
hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese-
tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.

63
HU
MAGYAR
Műszaki Adatok
Villany fűtőberendezés GEH 5000 R
Megrend.szám 85131
Feszültség 400 V ~50Hz
Max. teljesítmény 5 kW (5000 kcal./h)
Védelmi fok IP24
Fűtési fokozat 2/Ventilátor
Áramfogyasztás 7,20 A
Ventillátorteljesítmény 310m³/h
Súly 6 kg
Hőleadás
Névleges hőleadás Pnom 5 kW
Legkisebb hőleadás (tájékoztató) Pmin 1,5 kW
Legnagyobb, folyamatos hőleadás Pmax 3 kW
Kiegészítő áramfogyasztás
Névleges hőleadásnál elmax kW
Legkisebb hőleadásnál elmin - kW
Készenléti módban elSB - W
Hőfelvétel típusa, csak elektromos, hőtárolós beltéri fűtőtesteknél (válasszon egyet)
Kézi hőtöltés vezérlés beépített termosztáttal -
Kézi hőtöltés vezérlés belső- és/vagy külső hőmérséklet visszajelzéssel -
Kézi hőtöltés vezérlés belső- és/vagy külső hőmérséklet visszajelzéssel -
Ventilátoros hőleadás -
Hőleadás/belső hőmérséklet vezérlés típusa (válasszon egyet)
Egyfokozatú hőleadás, belső hőmérsékletvezérlés nélkül -
Két vagy több kézi fokozat, belső hőmérsékletvezérlés nélkül -
Mechanikus belső hőmérsékletvezérlésű termosztáttal
Elektronikus belső hőmérsékletvezérléssel -
Elektronikus belső hőmérsékletvezérlés plusz napi időzítő -
Elektronikus belső hőmérsékletvezérlés plusz heti időzítő -
Egyéb vezérlési opciók (több választás lehetséges)
Belső hőmérsékletvezérlés jelenlétészleléssel -
Belső hőmérsékletvezérlés nyitott ablak észleléssel -
Távirányítású vezérlési opcióval -
Adaptív indításvezérléssel -
Üzemidő korlátozással -
UV-A lámpa érzékelővel -
Megjegyzés:
Elektromos beltéri fűtőtesteknél a mért szezonális helyiségfűtési hatásfok (SEER) ηS nem lehet rosszabb, mint
az egység megadott névleges hőleadási értéke.

64
HU
MAGYAR
Elektromos készülékekre vonatkozó
általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelke-
zést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz
és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és rendelkezést.
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos kés -
zülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált elektromos
szerszámokra, valamint akkumulátorral táplált (tápkábel
nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
Fennmaradó elektromos kockázat
A közvetlen/közvetett elektromos érintkezés;
elektromos áramütéshez vezethet. Kizárólag
hibaáram védőkapcsolós hálózatokba csatlako-
ztatva használható.
Fennmaradó hőkockázat
Égési sérülések; A védőrács vagy a készülékház
megérintése érési sérüléseket okozhat. Kerülje
ezeket az elemeket.
Az összes vonatkozó építési előírás betartása elle -
nére a készülék üzemeltetése veszélyekkel jár.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul meg-
világított munkahely balesetveszélyes.
b) • Soha ne használja az elektromos készüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó
robbanásveszélyes környezetben.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket.
2) Villamos biztonság
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem
módosítható tetszés szerint. A földelt elektromos
készülékeket ne használja dugós adapterekkel
kombinálva. A nem módosított csatlakozódugók és
megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti az
elektromos áramütés kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
hűtőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső,
nedvesség hatásának. Ha a készülékbe víz jut, nagy-
obb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a kábelt,
pl. a készülék hordására, felfüggesztésére vagy a
dugó kirántására. Óvja a vezetéket a túlságosan
magas hőmérséklettől, olajaktól, éles élektől és a
készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült és összegaba-
lyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát..
e) • Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon.
A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készülékkel
végzett munka során hallgasson a józan eszére. Az
elektromos készüléket soha ne használja, ha alkohol,
kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egyetlen
pillanatnyi gyelmetlenség súlyos balesetet eredmé -
nyezhet.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szerszámot használjon.
A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítmé-
nykorlátokon belül.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék,
amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és
javításra szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a készülék
lerakása előtt húzza ki a dugóját a hálózatból és/
vagy vegye ki az akkuját. Ezek a biztonsági rendel-
kezések megakadályozzák a készülék véletlenszerű
bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg, hogy
az elektromos készüléket olyan személyek használ-
hassák, akik nem ismerik a használatát, vagy nem
olvasták el ezt a használati útmutatót. Az elektromos
készülékek veszélyesek, ha gyakorlatlan személyek
használják őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy
a készülék mozgó részei hibátlanul működnek és
nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek vagy
más módon úgy sérültek, hogy az negatív kihatással
van az elektromos készülék működésére. A készülék
használatSzámos balesetet a rosszul karbantartott
elektromos szerszámok okoznak.
f) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, tolda-
tokat stb. e használati útmutatóval összhangban
használja. Mindig vegye gyelembe a munkakörül-
ményeket és a végzett tevékenységet. Az elektromos
készülékek nem rendeltetésszerű használata veszélyes

65
HU
helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett
személyzet javíthatja, minden esetben eredeti pótal-
katrészek felhasználásával. Ez biztosítja a készülék
további biztonságos használatát.
Biztonsági utasítások Villany
fűtőberendezés
Az eszközt használhatják 8 éves és
e feletti gyermekek valamint csök-
kent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű vagy hiányos tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező szemé-
lyek, ha felügyelet alatt állnak, vagy
a készülék biztonságos használatáról
f Gyermekek nem játszhatnak az
eszközzel.
Tisztítást és felhasználói karbantartás
nem végezhetnek gyermekek felügye-
let nélkül.
3 évesnél atalabb gyermekeket távol
kell tartani, hacsak nem állnak folya-
matos ellenőrzés alatt.
3 év feletti és 8 évesnél atalabb gyer-
mekek csak akkor kapcsolhatják be- és
ki az eszközt, ha felvilágosították őket
a készülék biztonságos használatáról,
és tisztában vannak az ebből fakadó
veszélyekkel, feltéve hogy az eszköz
normál alkalmazási helyén
3 év feletti és 8 évesnél atalabb
gyermekek nem dughatják a hálózati
dugaszt a konnektorba, nem szabály-
ozhatják az eszközt, nem tisztíthatják
az eszközt, és/vagy nem végezhetnek
felhasználói karbantartást.
Vigyázat – A termék egyes alkatrés-
zei nagyon felhevülhetnek, és égési
sérüléseket okozhatnak.
Különös elővigyázatossággal kell eljár-
ni, ha gyermekek és védelemre szoruló
személyek vannak jelen.
VIGYÁZAT! A védő-hőszabályzó véle-
tlen visszaállításából fakadó veszélyek
elkerülése érdekében az eszközt nem
szabad külső kapcsoló-berendezésen,
mint például időkapcsolón keresztül
árammal ellátni, vagy olyan áram-
körhöz csatlakoztatni, amelyet egy
berendezés rendsz
Figyelem! Ha az eszköz tápvezetéke
megsérül, azt a gyártó, annak ügyfé-
lszolgálata vagy hasonlóan képzett
személy cserélheti ki, hogy elkerüljük a
kockázatokat.
Lobbanékony anyagokat legalább
1 m védőtávolságban kell tartani a
fűtőberendezéstől.
Ne használjon, és ne tároljon robbané-
kony vagy lobbanékony anyagokat (pl.
benzint, papírt, festékeket) az eszköz
felállítási helyén.
A fűtőberendezés felállítási helyét úgy
válassza meg, hogy véletlen megérin-
tése elkerülhető legyen.
Tartsa tisztán a fűtőberendezést.
Óvja az elektromos alkatrészeket a
nedvességtől. Sose merítse ezeket
tisztítás vagy üzem közben vízbe vagy
egyéb folyadékokba, hogy elkerülje az
áramütést.
Sose tartsa az eszközt folyó víz alá.
Kapcsolja ki az eszközt, válassza le az
áramellátásról a villásdugó kihúzásá-
val, és hagyja az eszközt lehűlni,
mielőtt rászerelési-, átszerelési-,
tisztítási- vagy karbantartási munká-
kat végezne, az eszközt tárolná vagy
szállítaná.
MAGYAR

66
Kizárólag hiba áram elleni
védőkapcsolóval használható
(RCD előírás szerint max.
hibaáram 30mA).
Húzza ki mindig a villásdugót, amikor
az eszközt nem használja. Ne a kábeln-
él fogva húzza ki a konnektorból.
Minden üzembe helyezés előtt
ellenőrizze a csavaros és a toló
csatlakozókat, szintén a biztonsá-
gi berendezéseket tartanak-e,
helyesen be vannak-e szorítva, s
a mozgó részek akadálymentes
és könnyű futnak-e.
Szigorúan tilos a gépre felszer-
elt védőberendezéseket leszerel-
ni, kicserélni, nem a rendeltetés-
nek megfelelően használni, vagy
más gyártóktól származó biz-
tonsági berendezéseket használ-
ni.
Tilos a berendezés használata
az esetben, ha hibás, vagy a
biztonsági berendezés meg van
károsodva. A kopott és hibás
alkatrészeket haladéktalanul
cserélje ki.
Használat előtt ellenőrizze a kés-
züléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbító kábeleket, valamint a
csatlakozó dugót hibásodás elhaszná-
lódás szempontjából, szükség esetén
szakemberrel meg kell javíttatni.
• A készülék használata során
minden esetben betartandók
a vonatkozó helyi építésügyi és
tűzvédelmi előírások, a megfelelő
áramvédelem és villamossági
előírások.
• Ügyeljen a tűzveszélyes anya-
goktól való biztonságos távolság
betartására.
• Minden esetben biztosítani kell
a megfelelő mértékű, szabad
levegőáramlást.
• Soha ne dugjon a készülékbe
semmilyen idegen tárgyat.
• FIGYELMEZTETÉS! A
fűtőberendezés túlhevülésé-
nek elkerülése érdekében a
fűtőberendezést nem szabad
letakarni.
• A készülék biztonsági elemeinek
áthidalása, blokkolása szigorúan
tilos.
• Üzem közben a készülék soha
nem lehet közvetlenül a fali csatla-
kozóalj alatt.
• Nem telepíthető x elektromos
vezetékekre.
• A fűtőkészüléket minden esetben
teljesen letekert elektromos veze-
tékkel használja.
• Soha ne merítse a készüléket
vízbe – életveszély!
• Soha ne használja a készüléket
nedves környezetben vagy
vízesblokkban (fürdőszoba,
zuhany, medence stb.). Zuhan-
yozó, kádban ülő vizes személy
számára tilos és életveszélyes a
vezérlőelemek megérintése.
• Soha ne kezelje a készüléket,
illetve ne érjen a készülékhez
nedves kézzel.
• A készüléket úgy helyezze el,
hogy a fali csatlakozódugó
hozzáférhető legyen.
HU
MAGYAR

67
HU
Ügyeljen arra, hogy idegen
személyek, gyermekek, állatok
és gyúlékony tárgyak legalább 2
méterre legyenek a készülék
elülső oldalától, és kb. 60 cm-re
a készülékház többi oldalától.
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelme-
sen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az elektromos fűtőkészülékek alkalmazási területe az
építőipar, a hajóipar, a mezőgazdaság, az autószervizek,
a gasztronómiai üzemek, szerelőhelyek és minden
más olyan helyszín, ahol a gázzal vagy olajjal működő
fűtőkészülékek használata tilos.
A készülék használata csak akkor áll a földön, és teljesen
összeszerelve. Működési instabil felületre nem megen -
gedett.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Tekintettel a műszaki
adatokra és a biztonsági utasításraEbben az utasítás -
ban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Az eszköz nem használható ruhák szárítására, és nem
szerelhető padok alá vagy padlómélyedésekbe.
A készülék leírása
1. Markolat
2. Tápkábel
3. Védőrács
4. Kapcsoló Teljesítményszabályozó
5. Termosztát szabályozó
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
• Tilos a készüléket közvetlen
vízsugárnak kitenni (pl. nagyn-
yomású tisztítókészülékek stb.) A
készülékbe nem kerülhet víz.
• Ne helyezze és ne használja a
készüléket tűz- vagy robbanásves-
zélyes helyen.
• Tilos a készüléket olajjal, kénnel
és sóval terhelt környezetben
telepíteni.
• Ne állítsa fel a készüléket
tűzveszélyes helyiségekben (pl.
fáskamrában)
• Ne használja a készüléket az állat-
tenyészségben vagy állati eredetű
anyagok feldolgozására szakoso-
dott üzemekben.
• Tartsa be a biztonságos távolságot
a falaktól és más objektumoktól.
• A védőrács forró - ügyeljen a
személyek, gyermekek és álla-
tok biztonságos távolságára. Ne
állítson a készülék elé semmilyen
tűzveszélyes vagy olvadásveszé-
lyes tárgyakat.
• Soha ne állítsa a készüléket hoss-
zú szálú szőnyegre.
• Ezt a fűtőkészüléket ne hasz-
náljuk programkapcsolóval,
időkapcsolóval, külön táv-
kapcsolóval vagy valamilyen
egyéb berendezéssel, amely a
fűtőkészüléket automatikusan
bekapcsolja, mivel tűzveszély áll
fenn, ha a fűtőkészüléket letakar-
ják, vagy helytelenül állítják fel.
MAGYAR

68
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A terméket 16 éven aluli szemé -
lyek nem használhatják. A terméket 8 évnél idősebb
gyermekek, vagy korlátozott testi, érzékszervi vagy
szellemi tulajdonságokkal rendelkező, illetve tapasz-
talatokkal és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező
személyek kizárólag hozzáértő felnőtt személy
felügyelete mellett, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó és a velejáró kockázatokat
ismertető oktatáson való részvételt követően használ-
hatják. A termék nem játékszer. A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me -
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Tilos eltakarni!
Védje nedvesség ellen
Tilos benyúlni!
Tartsa biztonságos távolságban az elektro-
mos készüléktől a gyermekeket és egyéb
személyeket.
Figyelmeztetés a veszélyes magas feszült-
ségre.
Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá-
got! (min. 2m)
A gép 5-10 perc elteltével éri el a maximális fűtési
teljesítményét.
Vigyázz - forró felület!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Üzemeltetés
A biztonsági utasítások elolvasását és megértését
követően helyezze üzembe a készüléket.
A hőmérséklet optimális eloszlása érdekében állítsa a
fűtőkészüléket lehetőség szerint a helyiség közepére,
vagy legalább 2 méterre a faltól. Ez által javul a
levegő körforgása, és a helyiség jobban felmelegedik.
Tartson minden ajtót és ablakot zárva.
1. Csatlakoztassa megfelelő csatlakozóaljhoz
a tápkábelt. Ügyeljen az elektromos hálózat
megfelelő áramvédelmére.
2. A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be
a kívánt teljesítményt.
3. Ha ki szeretné kapcsolna a készüléket, állítsa a
3-5 min. teljesítményszabályozót „ventillátor“
állásba. Ezt követően a készüléket kikapcsolhat -
ja, vagy kihúzhatja a csatlakozóaljból.
HU
MAGYAR

69
HU
MAGYAR
A termosztátot állítsa be az átlagos kikapcsolási
hımérsékletre. A ventillátort állítsa be a teljes főtı
teljesítményre és addig hagyja főteni, mig a termo-
sztát ki nem kapcsolódik A ventillátort kapcsolja ki és
mérje meg a szobahımérsékletet.• Az esetben, ha a
szobahımérséklet túlságosan alacsony, a termosztát
regulátorát fordítsa tovább, jobbra, s a ventillátort
újra kapcsolja be. Az esetben, ha a szobahımérséklet
túlságosan magas, fordítsa a termosztát regulátorát
tovább, balra, hagyja kihülni a helyiséget, majd a
ventillátort újra kapcsolja be. Ezeket a lépéseket
addig ismételje, mig nem éri el a kívánt kikapcsolási
hımérsékletet.
Első üzembe helyezéskor bizonyos körülmények
teljesülése esetén kellemetlen szag érezhet, amely
azonban teljesen ártalmatlan, és a folytatódó üzem
során idővel teljesen megszűnik.
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a
konektorból
FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem szabad
használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági
berendezések hibásak.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant -
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze -
rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
egy megnedvesített rongyot használjon, miután
ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Kiselejtezés:
A megsemmisítésre vonatkozó gyelmeztetésekre
a készüléken, illetve annak csomagolásán található
ábrák utalnak.
A készüléket ne kommunális hulladék-
ként semmisítse meg, vegye igénybe a
lakóhelye szerinti hulladékgyűjtő telep
szolgáltatásait. E hulladékgyűjtő telep
címéről az önkormányzattól kérjen tájé-
koztatást. Ha az elektromos készülékek
ellenőrizetlenül kerülnek megsemmisíté-
sre, az időjárási és környezeti viszonyok
függvényében a veszélyes anyagok a
talajvízbe, majd onnan az élelmiszerlán-
cba juthatnak, vagy hosszú éveken át
mérgező hatást fejthetnek ki a növény-
zetre és állatvilágra. Ha a régi készüléket
újra cseréli, az eladó törvényből következő
joga a megsemmisítendő régi készüléket
legalább térítésmentesen átvenni.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető
sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny -
ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok
alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz-
nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása
csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago-
lóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve
veszélyt jelenthetnek.
Figyelem, fulladásveszély!A csomagolás egyes
részeit gyermekektől távol tárolja, és lehetőség szerint
minél hamarabb semmisítse meg.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.

70
HU
MAGYAR
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali
izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem
ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje
pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je
optimalno varovana samo, če je zavita v originalni
ovitek in tako je možna tekoča obdelava.

71
PL
POLSKI
Dane techniczne
Nagrzewnica elektryczna GEH 5000 R
Nr artykułu 85131
Podłączenie 400 V ~50Hz
Maks. moc 5 kW (5000 kcal/h)
Stopień ochrony
IP24
Poziomy grzania
2/wentylator
Pobór mocy
7,20 A
Wydajność dmuchawy
310 m³/h
Masa
6 kg
Moc grzewcza
Znamionowa moc grzewcza Pnom 5 kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 2,5 kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax 5 kW
Dodatkowe zużycie energii
Przy znamionowej mocy grzewczej elmax kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin - kW
W trybie czuwania elSB - W
Rodzaj doprowadzania ciepła, tylko w przypadku ogrzewaczy akumulacyjnych pomieszczeń
(wybierz jeden)
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania ze zintegrowanym termostatem -
Ręczna regulacja ogrzewania z odczytem temperatury w pomieszczeniu i/lub na
zewnątrz -
Ręczna regulacja ogrzewania z odczytem temperatury w pomieszczeniu i/lub na
zewnątrz -
Dmuchawa wspomagana odprowadzaniem ciepła
-
Rodzaj odprowadzania ciepła/regulacji temperatury w pomieszczeniu (wybierz jeden)
Jednostopniowe odprowadzanie ciepła bez regulacji temperatury w pomiesz -
czeniu -
Dwa lub więcej stopni ręcznych bez regulacji temperatury w pomieszczeniu -
Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu plus dobowy
zegar sterujący
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu plus tygodniowy
zegar sterujący
-
Inne opcje regulacji (możliwy wybór wielokrotny)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności -
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna -
Z opcją zdalnego sterowania -
Z adaptacyjną regulacją załączania
-
Z limitem czasu pracy
-
Z czujnikiem temperatury „Black Bulb”, czarny
-
Wskazówka:
W przypadku akumulatorowych ogrzewaczy pomieszczeń mierzona sezonowa efektywność grzewcza ηs nie
może być mniejsza niż wartość deklarowana przy znamionowej mocy grzewczej urządzenia.

72
PL
POLSKI
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
podczas pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i zawartymi w niej wskazówkami.Brak
przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa i zawartych
w niej wskazówek może być przyczyną porażenia
prądem, pożaru i/lub powstania obrażeń.
Proszę zachować na przyszłość wszystkie wska -
zówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w instrukcji
bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z
akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Ryzyko resztkowe
Niebezpieczeństwo urazu!
Szczątkowe zagrożenia elektryczne
Bezpośredni/pośredni kontakt; może spowo-
dować porażenie prądem. Eksploatować tylko w
sieciach elektrycznych wyposażonych w wyłącznik
różnicowo-prądowy.
Pozostałe zagrożenia termiczne
Poparzenia; Dotknięcie siatki ochronnej lub obu -
dowy urządzenia może spowodować poparzenia.
Unikać tych elementów.
Pomimo zgodności ze wszystkimi odpowiednimi
przepisami budowlanymi, podczas obsługi maszy-
ny mogą nadal występować zagrożenia.
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy powinno być czyste i odpo
-
wiednio oświetlone. Nieporządek oraz niewłaści-
we oświetlenie mogą stać się przyczyną wypadku.
b) Elektronarzędzi nie wolno stosować w strefach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się
palne ciecze, gazy lub istnieje wysokie zapylenie.
c) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy
trzymać dzieci i osoby postronne w bezpiecznej
odległości.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzę
-
dzie musi pasować do gniazdka sieciowego. W
żadnym wypadku nie można zmieniać wtyczki.
Nie stosować żadnej wtyczki adapterowej razem
z uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami takimi jak: rury, instalacje grzew-
cze, piece lub lodówki. Jeżeli ciało jest uziemione,
istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Chronić narzędzia elektryczne przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elek-
tronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie wolno wykorzystywać kabla do celów nie-
zgodnych z jego przeznaczeniem, np. do przeno-
szenia, wieszania elektronarzędzia lub ciągnięcia
w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Chronić kabel
przed wysokimi temperaturami, olejem, ostrymi
krawędziami lub ruchomymi częściami urządzeń.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnej
przestrzeni stosować wyłącznie przedłużacze,
które są odpowiednie do użytkowania w takich
warunkach. Stosowanie się do tych zaleceń
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo ludzi
a) Zachować uwagę i stale zdawać sobie sprawę
z tego, co się robi. Podchodzić z rozsądkiem do
pracy z użyciem elektronarzędzi. Nie wyko-
nywać żadnej pracy w przypadku zmęczenia
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
działania leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z
elektronarzędziem może stać się przyczyną bardzo
poważnych obrażeń.
4) Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Podczas pracy
stosować elektronarzędzie zgodnie z jego prze-
znaczeniem. Z narzędziem o odpowiedniej mocy
pracuje się łatwiej i bezpieczniej.
b) Nie należy nigdy stosować elektronarzędzia z
uszkodzonym przełącznikiem. Narzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, stwarza zagroże-
nie i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Wymienione środki ostrożności
zapobiegają przypadkowemu uruchomieniu
elektronarzędzia.
d) Przechowywać nieużywane elektronarzędzia w
miejscu niedostępnym dla dzieci.Nie zezwalać
na używanie urządzeń osobom, które nie zostały
z nimi zapoznane lub nie zaznajomiły się z in-
strukcją. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli
korzystają z nich ludzie nieposiadający odpowied-
niej praktyki i przeszkolenia.

73
PL
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z najwyższą
starannością. Sprawdzić, czy części ruchome
funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają się, czy
żaden z elementów nie jest pęknięty lub uszko-
dzony w taki sposób, że dalsza eksploatacja na-
rzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone części
należy naprawić lub wymienić przed ponownym
zastosowaniem narzędzia.Wiele wypadków jest
spowodowanych źle wykonaną konserwacją.
f) elektronarzędzia, wyposażenie i narzędzia ro
-
bocze itp. należy stosować zgodnie z instrukcją.
Należy przy tym uwzględniać warunki pracy oraz
wykonywane czynności. Używanie elektrona-
rzędzi do innych celów aniżeli przewidziane może
stwarzać sytuacje zagrożenia.
5) Serwis
a) Wszelkie naprawy elektronarzędzia należy zlecać
tylko wykwalikowanym fachowcom. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne. W ten
sposób można zapewnić bezpieczną pracę urzą -
dzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa dot.
nagrzewnicy elektrycznej
Urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci powyżej 8. roku życia i
przez osoby z obniżonymi zdolno-
ściami zycznymi, sensorycznymi
lub psychicznymi, nieposiadające
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
znajdują się pod nadzorem bądź
zostały poinstruowane odnośnie do
bezpiecznego używania urządzenia
i zrozumiały wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją realizowane przez
użytkownika nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy
trzymać z dala, chyba że znajdują
się pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8
lat mogą włączać i wyłączać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy są nadzoro-
wane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumiały związane z
tym zagrożenia, pod warunkiem, że
urządzenie zostanie ustawione lub
zainstalowane w normalnej pozycji
użytkowania.
Dzieciom w wieku od 3 lat i poniżej
8 lat nie wolno wkładać wtyczki do
gniazdka, regulować urządzenia,
czyścić urządzenia ani przeprowa-
dzać konserwacji.
Przestroga – Niektóre części pro-
duktu mogą się bardzo rozgrzać i
spowodować poparzenia.
Należy zachować szczególną ostroż-
ność, gdy w pobliżu znajdują się
dzieci i osoby wymagające opieki.
UWAGA! Aby uniknąć ryzyka nieza-
mierzonego zresetowania ogranicz-
nika temperatury bezpieczeństwa,
urządzenie nie może być zasilane
przez zewnętrzne urządzenie prze-
łączające, takie jak zegar sterujący,
ani podłączone do obwodu, który
jest regularnie włączany i wyłączany
przez urządzenie.
Uwaga! Jeżeli przewód przyłącze-
niowy tego urządzenia zostanie
uszkodzony, musi zostać wymie-
niony przez producenta lub jego
przedstawiciela bądź osobę o
takich samych kwalikacjach, aby
uniknąć zagrożeń.
Materiały łatwopalne powinny
znajdować się co najmniej 1 m od
grzejnika.
Nie należy używać ani przechowy-
wać materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych (takich jak benzyna,
papier, farby) w pomieszczeniu, w
którym zainstalowany jest produkt.
Miejsce instalacji grzejnika należy
wybrać w taki sposób, aby uniknąć
przypadkowego kontaktu z nim.
Utrzymywać grzejnik w czystości.
Chronić części elektryczne przed
wilgocią. Nigdy nie zanurzać ich w
wodzie lub innych cieczach podczas
czyszczenia lub eksploatacji, aby
uniknąć porażenia prądem.
Nigdy nie wkładać urządzenia pod
bieżącą wodę.
Wyłączyć urządzenie, odłączyć je
od zasilania przez wyciągniecie
wtyczki i pozwolić mu ostygnąć
przed przystąpieniem do montażu,
przezbrajania, czyszczenia, konser-
wacji, transportu lub odstawieniem
urządzenia w celu przechowania.
POLSKI

74
Eksploatacja jest dopusz-
czalna tylko z wyłącznikiem
różnicowoprądowym (RCD
maks. prąd uszkodzeniowy 30
mA).
Zawsze odłączać przewód zasilają-
cy, gdy grzejnik nie jest używany.
Nie ciągnąć za kabel.
Przed każdym uruchomieniem
urządzenia należy sprawdzić
wszystkie połączenia śrubowe i
wtykowe oraz zabezpieczenia, a
także to, czy części ruchome
poruszają się bez oporu.
Stanowczo zabrania się
demontażu, zmiany urządzeń
ochronnych znajdujących się na
maszynie lub korzystania nie-
zgodnie z przeznaczeniem oraz
montowania urządzeń ochron-
nych innych producentów.
Urządzenie nie może być
używane, jeżeli jest uszkodzone
lub gdy uszkodzone są urządze-
nia zabezpieczające. Wymieniać
części zużyte i uszkodzone.
Przed każdym użyciem sprawdzić
urządzenie, kabel połączeniowy,
przedłużacz i wtyczkę pod kątem
uszkodzeń i starzenia. Zlecić napra-
wę uszkodzonych części specjali-
ście.
• Korzystając z urządzenia, należy
zawsze przestrzegać odpo-
wiednich lokalnych przepisów
budowlanych i przeciwpoża-
rowych, odpowiednich zabez-
pieczeń elektrycznych oraz
przepisów branżowego zakładu
ubezpieczeń.
• Upewnić się, że istnieje bez-
pieczna odległość od łatwopal-
nych przedmiotów.
• Zawsze należy zagwarantować
swobodny wlot i wylot powie -
trza.
• Nigdy nie wkładać obcych
przedmiotów do urządzenia.
• OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć
przegrzania grzejnika, nie może
on być przykryty.
• Urządzenia bezpieczeństwa
nie mogą być mostkowane ani
blokowane.
• Urządzenia nie wolno używać
bezpośrednio pod gniazdem
wtykowym ściennym.
• Nie nadaje się do instalacji z
użyciem stałych kabli elektrycz-
nych.
• Używać grzejnika wyłącznie z
całkowicie rozwiniętym prze-
wodem zasilającym.
• Nigdy nie zanurzać urządze-
nia w wodzie – zagrożenie dla
życia!
• Nigdy nie umieszczać urządze-
nia w pobliżu wilgotnych po-
mieszczeń lub łazienek (wanna,
prysznic, basen itp.). Elementy
obsługowe nie mogą być doty-
kane przez osobę przebywającą
pod prysznicem, trzymającą
pojemnik wypełniony płynem
lub znajdującą się w wannie.
• Nigdy nie obsługiwać / nie
dotykać urządzenia mokrymi
rękami.
• Ustawić urządzenie tak, aby
wtyczka była zawsze dostęp-
na.
• Nie wystawiać urządzenia na
oddziaływanie bezpośrednie-
go strumienia wody (np. myjki
wysokociśnieniowej itp.). Nigdy
nie dopuścić do przedostania
się wody do urządzenia.
• Nie umieszczać ani nie eksplo-
atować urządzenia w obsza-
rach, w których istnieje ryzyko
pożaru lub wybuchu.
• Urządzenia nie wolno ustawiać
w atmosferze zawierającej oleje,
siarkę i sól.
• Nie instalować w obszarach za-
grożonych pożarem (np. wiaty
drewniane).
• Nie używać urządzenia do cho-
wu lub hodowli zwierząt.
• Zachować wystarczającą odle-
głość od ścian i innych przed-
miotów.
• Siatka ochronna nagrzewa się
– Trzymać osoby, w tym dzie-
PL
POLSKI

75
PL
jących z ogólnie obowiązujących przepisów prawa
oraz postanowień zawartych w niniejszej instrukcji
producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe
szkody.
Urządzenie nie jest przeznaczone do suszenia ubrań
ani do instalacji pod ławkami lub w szybach podło-
gowych.
Opis urządzenia
1. Uchwyt
2. Kabel przyłączeniowy
3. Siatka ochronna
4. Przełącznik regulatora mocy
5. Regulator termostatu
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy
w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej
wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć
poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i unie-
ruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypadku,
zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy pod
ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Mate-
riał wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić.
W przypadku wezwania pomocy należy podać nastę-
pujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
2. Rodzaj wypadku
3. Liczba poszkodowanych w wypadku
4. Rodzaj obrażeń
Wymagania stawiane
użytkownikowi
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien
uważnie i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję
obsługi.
Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu
przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę,
do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne
specjalne kwalikacje.
Minimalny wiek: Produkt jest przeznaczony do użytku
przez osoby od 16. roku życia. Jeśli produkt ma być
używany przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze lub
przez osoby z obniżonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub psychicznymi, z brakującym
doświadczeniem i wiedzą, jeśli znajdują się pod
nadzorem bądź zostały poinstruowane odnośnie
do bezpiecznego używania maszyny, i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem
ci, i zwierzęta w bezpiecznej
odległości. Nie stawiać żadnych
łatwopalnych ani topliwych
przedmiotów przed urządze-
niem.
• Nigdy nie stawiać urządzenia
na dywanach z długim włosiem.
• Nie należy używać tego grzej-
nika z programatorem, regula-
torem czasowym, oddzielnym
systemem teletechnicznym lub
jakimkolwiek innym urządze-
niem, które automatycznie włą-
cza grzejnik, ponieważ istnieje
ryzyko pożaru, jeśli grzejnik
zostanie zakryty lub nieprawi-
dłowo ustawiony.
Zachować bezpieczną
odległość wynoszącą min. 2 m
osób, w tym dzieci, zwierząt i
przedmiotów łatwopalnych od
frontu obudowy i około 60 cm
od wszystkich innych po-
wierzchni obudowy.
Używać urządzenia dopiero po dokładnym zapozna-
niu się i zrozumieniu instrukcji obsługi. Przestrzegać
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa podanych w
instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzialny
w stosunku do innych osób.
W razie wątpliwości dotyczących podłączenia i ob-
sługi urządzenia należy zwrócić się do działu obsługi
klienta.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Grzejniki elektryczne są stosowane w budownictwie,
przemyśle stoczniowym, rolnictwie, warsztatach
samochodowych, gastronomii, przy pracach mon-
tażowych i wszędzie tam, gdzie grzejniki olejowe i
gazowe są niepożądane lub niedozwolone.
Urządzenie może być używane wyłącznie osadzone
na podłożu i w pełni zmontowane. Eksploatacja na
niestabilnej powierzchni jest niedozwolona.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów
zgodnych z przeznaczeniem. Przy uwzględnieniu
danych technicznych i instrukcji bezpieczeństwa. W
przypadku nieprzestrzegania postanowień wynika -
POLSKI

76
i konserwacją realizowane przez użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie
odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego przez
wykwalikowaną osobę lub zapoznania się z instruk-
cją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.
Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia dla osób trzecich.
Symbole
Ostrzeżenie/Uwaga!
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy urządzeniu należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazda.
Chronić przed wilgocią
Nie narażać maszyny na oddziaływanie
deszczu.
Zakaz ciągnięcia/transportowania za kabel
Zakaz zasłaniania!
Chronić przed wilgocią
Chronić przed mrozem
Dzieci i inne osoby powinny znajdować się
w bezpiecznej odległości podczas pracy z
elektronarzędziem.
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napię-
ciem elektrycznym
Osoby przebywające w pobliżu maszyny
powinny zachować bezpieczny od niej
odstęp (przynajmniej 2 m)
Urządzenie osiąga pełną moc grzewczą po 5-10
minutach.
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie!
Uszkodzony i/lub przeznaczony do usu-
nięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny
musi zostać przekazany w punktach
zbiórki w celu recyklingu.
Chronić przed wilgocią
Orientacja paczki u góry
Eksploatacja
Po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji bezpieczeń-
stwa można uruchomić urządzenie.
Aby uzyskać optymalną dystrybucję ciepła, umieścić
nagrzewnicę elektryczną na środku pomieszczenia
lub co najmniej 2 m od ściany. Dzięki temu powietrze
lepiej cyrkuluje, a pomieszczenie nagrzewa się szyb -
ciej. Wszystkie okna i drzwi powinny być zamknięte.
1. Podłączyć przewód zasilający do odpowiednie-
go gniazdka elektrycznego. Zwrócić uwagę na
odpowiednie zabezpieczenie sieci elektrycznej.
2. Za pomocą regulatora poziomu mocy ustawia
się żądaną moc.
3. Aby wyłączyć nagrzewnicę elektryczną, ustawić
regulator poziomów mocy na 3-5 min. na pozy-
cję wentylatora. Następnie urządzenie można
wyłączyć lub odłączyć.
Ustawić termostat na średnią temperaturę wyłącza -
nia. Ustawić nagrzewnicę elektryczną na pełną moc
grzewczą i pozwolić jej się nagrzewać, aż termostat
się wyłączy. Wyłączyć nagrzewnicę i zmierzyć tempe-
raturę pomieszczenia. Jeśli temperatura w pomiesz-
czeniu jest zbyt niska, obrócić pokrętło termostatu
w prawo i ponownie włączyć nagrzewnicę. Jeśli tem-
peratura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka, obrócić
termostat bardziej w lewo, pozwolić, aby pomieszcze-
nie się przechłodziło i włączyć ponownie nagrzewni-
cę. Powtarzać te procedury, aż do osiągnięcia żądanej
temperatury wyłączenia.
Podczas pierwszego uruchomienia może wystąpić
nieprzyjemny zapach, ale jest on absolutnie nieszko -
dliwy i w trakcie dalszej eksploatacji zanika całkowicie.
Konserwacja
PL
POLSKI
Product specificaties
Merk: | Gude |
Categorie: | Heater |
Model: | GEH 5000 R |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Gude GEH 5000 R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Gude

23 Juli 2024

16 Mei 2024

25 Juli 2023

25 Juli 2023

25 Juli 2023

25 Juli 2023

25 Juli 2023

5 Juli 2023

25 Juni 2023

17 Juni 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Breville
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Elro
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurom
- Heater Eurotronic
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Global
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Magnavox
- Heater Master
- Heater Maxwell
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nedis
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Supra
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Tristar
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vitek
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater Corberó
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Listo
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Techly
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Igenix
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater MO-EL
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Rose LM
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
- Heater Infratech
- Heater TANSUN
- Heater Universal Blue
- Heater Reznor
Nieuwste handleidingen voor Heater

3 April 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

28 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025