Grundig VCH 9631 Handleiding

Grundig Stofzuiger VCH 9631

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig VCH 9631 (109 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/109
2 IN 1 CORDLESS STICK
VACUUM CLEANER
VCH 9630
VCH 9631
VCH 9632
DE EN TR ES FR HR
PL SV NO FI DA
3
____________________________________________
A
N
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
4
____________________________________________
DEUTSCH 05 - 14
ENGLISH 15 - 23
TÜRKÇE 24-32
ESPOL 33-42
SVENSKA 72-80
FRANÇAIS 43-52
NORSK 81-89
HRVATSKI 53-61
SUOMI 90-98
POLSKI 62-71
DANISH 99-108
5
DEUTSC H
SICHERHEIT ________________________________
Lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, so muss
diese Bedienungsanleitung eben-
falls mit ausgehändigt werden.
7 Haare, Kleidung und andere
Gegenstände während des
Betriebes immer vom Get
fernhalten, um Verletzungen und
Personenschäden zu vermeiden.
7 Dieses Get ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Bei industriellem
oder kommerziellen Gebrauch
erlischt der Anspruch auf
Gewährleistung.
7 Um Schäden und Gefahren
durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden,
bitte die Bedienungsanleitung
beachten.
7 Nicht auf feuchten oder nassen
Oberflächen verwenden,
nicht auf feuchten oder nassen
Gegenständen einsetzen.
7 Gerät nicht in feuchter
Umgebung benutzen.
7 Das Gerät nicht mit nassen
Händen bedienen.
7 Dieses Gerät dient dem Aufsau-
gen von Schmutz- und Staubpar-
tikeln. Nicht versuchen, große
Objekte aufzusaugen; diese kön-
nen das Gerät blockieren und
beschädigen.
7 Nicht zum Aufsaugen von Ziga-
rettenstummeln, Asche aus einer
Feuerstelle oder Streichhölzern
verwenden. Dies kann einen
Brand verursachen.
7 Das Gerät ist nicht zum Reinigen
von Menschen oder Tieren bes-
timmt.
7 Keine Gegenstände in die Ansa-
ugöffnung einführen. Die Ansau-
göffnung stets freihalten.
7 Das Gerät nie ohne Filter betre-
iben.
7 Filter bei Bedarf reinigen.
7 Beim Ersetzen von Komponenten
Original-GRUNDIG-Zubehör
verwenden.
7 Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung übereins-
timmt.
7 Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach dem La-
devorgang, vor der Reinigung,
vor der Durchführung von War-
tungsarbeiten an Produkt oder
Ladegerät.
6DEUTSC H
7 De n G e brau c h vo n
Verlängerungskabeln oder
Steckerleisten vermeiden. Den
Stecker des Netzkabels nach
glichkeit direkt in die Steck-
dose stecken.
7 Zum zusätzlichen Schutz sollte
dieses Gerät an einen haushalt-
süblichen Fehlerstromschutzs-
chalter mit einer maximalen
Bemessung von 30 mA angesc-
hlossen werden. Bitte einen
Elektriker kontaktieren.
7 Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
7 Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist.
Dies gilt auch für ein Gerät, das
versehentlich nass geworden
ist. Wenden Sie sich in solchen
Fällen an Ihren Fachhändler.
7 U n s e r e G R U N D I G
Haushaltsgeräte entsprechen
den geltenden Sicherheitsnor-
men. Wenn das Gerät oder
das Netzkabel bescdigt ist,
muss es vom Händler, einem
Service-Zentrum oder von einer
gleichwertig qualifizierten und
autorisierten Person repariert
oder ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen nnen Gefahren
SICHERHEIT ________________________________
und Risiken für den Benutzer ve-
rursachen.
7 Das Gerät von Kindern fernhal-
ten.
7 Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorisc-
hen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
glich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kin-
der dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
7 Das Gerät unter keinen
Umständen öffnen. Für Schäden
aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7 Das Gerät nicht betreiben, wenn
der Lufteinlass und die Lüftungss-
chlitze verstopft sind. Lufteinlass
und Lüftungsschlitze stets von
Staub, Haaren und anderen Ele-
menten, die den Luftstrom bloc-
kieren oder behindern könnten,
freihalten.
7 Ausschließlich das mitgelieferte
Kabel verwenden.
7
DEUTSC H
ÜBERSICHT ________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen vertikalen 2-in-1-Akku-
Staubsaugers von GRUNDIG
VCH VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
damit dieses Qualitätsprodukt aus dem Hause
GRUNDIG viele Jahre lang gute Dienste leistet.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
L o h n, a u f e f f i z i e n t e n
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik
pro Jahr und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
HEPA-Filter
HEPA steht für High Efficiency Particulate Air.
HEPA-Filter sind Schwebstofffilter, die mehr als
99,9 % aller Staubpartikel in der Luft filtern, die
größer als 0,1 bis 0,3 Mikrometer sind. Der Filter
ngt Viren, lungengängige Stäube, Milbeneier
und -ausscheidungen, Pollen, Rauchpartikel,
Asbest, Bakterien, diverse toxische Stäube und
Aerosole ein.
Zusätzliches Zubehör:
7 Abwaschbarer HEPA H10-Filter
7 Staubbürste eignet sich für die Reinigung von
Vorhängen, empfindlichen und zerbrechlichen
Gegenständen.
7 Polsterdüse für Böden, Treppen, Fahrzeuge,
Sofas und Armlehnen.
7 Ladestation mit Zubehörfach
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Stabstaubsaugergriff
B Ein-/Austaste Stabstaubsauger
C Geschwindigkeitseinstelltaste
D Griffklapptaste
E Freigabetaste kabelloser Staubsauger
F Griff kabelloser Staubsauger
G Ein-/Austaste kabelloser Staubsauger
H LED-Lampe und Ladeanzeige
I Auffangbehälter
J Freigabetaste Turbobürste
K Turbobürste
L Ladestation
M Betriebsanzeige
N Zubehörfach
O Auffangbehälter-Freigabetaste
8DEUTSC H
VORBEREITUNG ____________________________
Installation von Gehäuse
und Turbobürste
1 Installieren Sie die KTurbobürste am Gehäuse.
2 Heben Sie den Griff Ain Pfeilrichtung an.
3 Zum Einklappen des Griffs A Klapptaste D im
Uhrzeigersinn drehen (in die Position ) und
den Griff in Pfeilrichtung einklappen.
Ladestation montieren
1 Platzieren Sie die Ladestation auf dem
Ladeständer.
2 Befestigen Sie das Gerät mit Schrauben
an der Wand oder stellen Sie es auf einen
horizontalen Untergrund.
Gerät aufladen
1 Stecken Sie das dünne Ende des Netzteils
in die Ladestation L und schließen Sie das
Netzteil an.
10 D EUT SC H
BEDIENUNG _______________________________
Gerät verwenden
1 Zum Einschalten des Gerätes die Ein-/Austaste
B drücken.
2 Wenn Sie die Ein-/Austaste B drücken, startet
das Gerät bei maximaler Geschwindigkeit.
Drücken Sie die Geschwindigkeitseinstelltaste
C zur Nutzung bei geringer Geschwindigkeit.
Wenn Sie die Geschwindigkeitseinstelltaste
erneut drücken, arbeitet das Gerät wieder bei
maximaler Geschwindigkeit.
3 Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung
aus, indem Sie die Ein-/Austaste drücken.
Hinweis
7 Prüfen Sie die Betriebsanzeige-LEDs M
während des Betriebs. Bei nachlassender
Akkukapazität erlöschen diese Anzeigen
zunehmend; sobald alle Anzeigen erloschen
sind, stoppt das Gerät.
7 Das Gerät stoppt automatisch, wenn es
hrend der Benutzung auf der Ladestation
platziert wird.
Kabellosen Staubsauger
starten
1 Freigabetaste E zum Entfernen des
Staubsaugers vom Gehäuse drücken.
11
DEUTSC H
BEDIENUNG _______________________________
2 Zum Einschalten Ihres Gerätes die Ein-/
Austaste G des kabellosen Staubsaugers
drücken.
3 Gerät nach der Verwendung ausschalten,
indem Sie die Ein-/Austaste G des kabellosen
Staubsaugers drücken.
Zubehör
Zubehör Ihres Gerätes befindet sich im
Aufbewahrungsfach Nder Ladestation.
Sie können Ihr Zubehör nutzen, indem Sie es am
Ende Ihres Staubsaugers einsetzen.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung von Vorhängen,
empf indlichen und zer brechlichen
Gegenständen.
Staubbürste
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von Böden, Treppenstufen,
Fahrzeuginnenräumen, Sofas, Armlehnen etc.
Polsterse
12 D EUT SC H
REINIGUNG UND PFLEGE ___________________
Auffangbehälter reinigen
Hinweise
7 Es wird empfohlen, den Auffangbelter I
nach jeder Benutzung zu reinigen.
1 Auffangbehälter-Freigabetaste O zum
Entfernen des Auffangbehälters drücken.
2 Ziehen Sie den Filter aus seinem Halter, indem
Sie den Griff halten, und entfernen Sie ihn aus
dem Auffangbehälter I.
3 Entfernen Sie den HEPA-Filter durch Greifen
des Griffs am Filterhalter und durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
4 Spülen Sie Auffangbehälter I, Filterhalter und
HEPA-Filter unter fließendem Wasser aus.
5 Gehäuse des kabellosen Staubsaugers mit
einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen.
6 HEPA-Filter wieder in seinem Halter anbringen,
nachdem alle Teile getrocknet sind, und
Filterhalter im Auffangbehälter I platzieren.
7 Auffangbehälter wieder in das Gehäuse des
kabellosen Staubsaugers einsetzen.
Turbobürste reinigen
1 Lösen Sie die Verriegelung mit dem
Rollenbürste-Freigaberiegel, um die
Turbobürste K wie nachstehend gezeigt zu
reinigen, und entfernen Sie die Rollenbürste.
Bürsten-
rolle
2 Nach Reinigung und Trocknung der
Bürstenrolle diese wieder anbringen und den
Riegel sperren.
13
DEUTSC H
Lagerung
Gerät in aufrechter Position oder mit
eingeklapptem Griff aufbewahren.
Zum Einklappen des Griffs Klapptaste D im
Uhrzeigersinn drehen (in die Position und )
den Griff in Pfeilrichtung einklappen.
REINIGUNG UND PFLEGE ___________________
14 DEUTSC H
INFORMATIONEN __________________________
Erfüllung von WEEE-
Vorgaben zur Entsorgung
von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das
Produkt wurde mit einem Klassifizierungs-
symbol für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materi-
alien hergestellt, die wiederverwendet und recy-
celt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sam-
melstelle zur Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtver-
waltung informiert Sie gerne über geeignete Sam-
melstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor-
gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien Be-
hörden bereitgestellten Sammelstellen.
Technische Daten
Modell VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Betriebsspannung 21,6 V
Gleichspannung 18 V
Gleichspannung 14,4 V
Gleichspannung
Motornennleistung 115 W 105 W 95 W
Netzteileingang 100 bis 240 V, 50/60 Hz
Netzteilausgang 27 V, 500 mA 22 V, 500 mA 18 V, 500 mA
Schutzklasse II
Turbobürste-Nennleistung 5 W
Akkumulatoren Lithium-Ionen
Staubkapazität 0,5 l
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpack-
ungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder an-
derem Müll. Bringen Sie sie zu von den lokalen
15
ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction man-
ual thoroughly prior to using this
appliance! Follow all safety in-
structions in order to avoid dam-
ages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this ap-
pliance be given to a third party,
then this instruction manual must
also be handed over.
7 Always keep hair, clothing and
any other utensils away from
the appliance during operation
in order to prevent injury and
damages.
7 The appliance is designed for
domestic use only. Warranty
will be voided if the appliance is
used for industrial or commercial
purposes.
7 Observe these instructions in
order to prevent damage to the
appliance or danger arising
from improper use.
7 Do not use on wet surfaces and
do not attempt to use on wet
objects.
7 Do not use the appliance in wet
surroundings.
7 Do not use the appliance with
wet hands.
7 This appliance is designed for
vacuuming dirt and dust particles.
Do not attempt to use it on large
objects which could block and
damage the appliance.
7 Do not use to clean cigarette
stubs, ash from a fireplace or
matches. This could cause a fire.
7 This appliance is not designed
for cleaning people or animals.
7 Do not insert any foreign objects
into the suction intake. Always
keep the suction intake free of
all objects.
7 Never operate the appliance
without the filter.
7 Clean the filter when necessary.
7 Only use original GRUNDIG
accessories when replacing
parts.
7 Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to
your local mains supply.
7 Always pull out the power cord
after the charging process,
before cleaning or carrying
out any maintenance on the
appliance or the charging unit.
7 Avoid using extension cables
or multipoint connectors. Plug
the appliance directly in a wall
socket if possible.
16 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 For additional protection, this
appliance should be connected
to a household residual current
device with a maximum rating of
30 mA. Consult your electrician
for advice.
7 Do not disconnect the plug by
pulling on the cable.
7 Never use the appliance if it
or the power cord is visibly
damaged. This also applies if
the appliance has accidentally
become wet. Please contact a
service centre in this case.
7 Our GRUNDIG Household
Appliances meet all applicable
safety standards; thus if the
appliance or the power cord is
damaged, it must be replaced
by the dealer, a service centre
or a similarly qualified and
authorised service person to
avoid any danger arising. Faulty
or unqualified repair work may
cause danger and risk to the
user.
7 Keep the appliance away from
children.
7 This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
7 Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage resulting from
improper handling.
7 Do not use the appliance if
the air duct and the ventilation
slot are blocked. Always keep
the air duct and ventilation slot
free of dirt, hair and any other
elements which could obstruct or
block the air flow.
7 Only use the power cord
provided.
17
ENGLISH
OVERVIEW ________________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase
of your new GRUNDIG 2 in 1
rechargeable vertical vacuum cleaner
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Please read the following user notes carefully so
that you can enjoy your quality Grundig product
for many years to come.
A responsible approach!
GR U N D IG focuse s on
contractually agreed social
working conditions with fair wages
for both internal employees and
suppliers, as well as on the efficient
use of raw materials with continual
waste reduction of several tonnes of plastic each
year – and availability of at least 5 years for all
accessories.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
HEPA filter
HEPA stands for High Efficiency Particulate Air.
HEPA filters are particulate air filters, which filter
more than 99.9% of all dust particles larger than
0.1 to 0.3 micrometres out of the air. Viruses,
respirable dusts, mite eggs and mite excrement,
pollen, smoke particles, asbestos, bacteria,
diverse toxic dusts and aerosols are removed
from the air.
Extra accessories:
7 Washable HEPA H10 filter
7 Dust brush suitable for the cleaning of curtains,
and sensitive and fragile objects
7 Upholstery tool for floors, stairs, cars, sofas
and armchairs
7 Charging station with accessory compartment
Controls parts
See image on page 3.
A Stick vacuum cleaner handle
B Stick vacuum cleaner on/off button
C Speed adjustment button
D Handle collapsing button
E Cordless vacuum cleaner removal button
F Cordless vacuum cleaner handle
G Cordless vacuum cleaner on/off button
H LED light and charging indicator
I Dust container
J Turbo brush removal button
K Turbo brush
L Charging unit
M Power indicator
N Accessory storage compartment
O Dust container removal button
18 ENGLISH
PREPARATION _____________________________
Installation of body and
turbo brush
1 Install K Turbo brush on the body.
2 Lift the handle A towards the arrow direction.
3 In order to fold the handle A turn folding
button D clockwise (in position) and fold
the handle in the direction of the arrow.
Mounting the charging unit
1 Place the charger on charging stand.
2 Use screws to fix the unit on the wall or place
on a horizontal surface.
Charging the appliance
1 Insert the thin end of the adapter to the charger
L and plug the adapter in.
19
ENGLISH
PREPARATION _____________________________
2 Place the appliance on the charger, socket on
the body ( ) must be fitted to the socket on the 1
stand ( ).2
1
3 In the meantime, charging indicator LED H is
lit and product starts charging; all charging
indicators are lit when charging is over.
4 When you plug your appliance to charging
unit L charging LED H on the product that
is connected indicates successful connection.
Blue charging indicator LED H means the
appliance is charging.
When all charging indicator LEDs H light
blue, this means that charging is over.
Note
7 It takes up to 5 hours for the appliance to be
fully charged.
Warning
7 Appliance cannot be run during the charging
process.
2
20 ENGLISH
OPERATION _______________________________
Using your appliance
1 Press on/o button B to switch on your
appliance.
2 When you press on/off button B, appliance
will start at maximum speed. Press speed
adjustment button C to use in low speed.
When you press speed adjustment button
again, the appliance will run at maximum
speed again.
3 After using the appliance, switch it off by
pressing the On/off button.
Note
7 Check power indicator LEDs M during
operation. As charging level decreases,
these indicators will gradually go off and the
appliance will stop working when all indicators
are off.
7 Appliance will automatically stop if it is placed
on charger while still in use.
Starting cordless vacuum
cleaner
1 Press removal button E to remove the vacuum
cleaner from the body.
2 Press on/off button G of the cordless vacuum
cleaner to switch on your appliance.
3 After using the appliance, switch it o by
pressing the On/o button G of the cordless
vacuum cleaner.
Accessories
Accessories of your appliance are in the storage
compartment N of the charging unit.
You can use your accessories by inserting them to
the end of your vacuum cleaner.
Dust brush
Suitable for cleaning the curtains, and sensitive
and fragile objects.
Dust brush
Upholstery tool
Suitable for cleaning the floorings, stair steps,
inside of the cars, sofas, armchairs etc.
Upholstery tool
21
ENGLISH
CLEANING AND CARE ______________________
Cleaning the dust container
Notes
7 It is recommended to clean the dust container
I after every use.
1 Press the dust container removal button O to
remove the dust container.
2 Pull the filter from its holder by holding the
handle and remove it from dust container I.
3 Remove the HEPA filter by grasping the
handle of the filter holder and turning counter-
clockwise.
4 Wash out the dust container I, filter holder
and HEPA filter under the running water.
5 Clean the body of the cordless vacuum cleaner
with a soft damp cloth.
6 Replace the HEPA filter in its holder after all
parts are dried and place filter holder in the
dust container I.
7 Replace the dust container in the body of
cordless vacuum cleaner.
Cleaning the turbo brush
1 Release the lock using the roll brush release
tab to clean the turbo brush K as shown below
and remove the roll brush.
Brush
roll
2 After cleaning and drying the brush roll,
reattach it and lock the tab.
22 ENGLISH
Storage
Store the appliance in a vertical position or with
its handle folded.
In order to fold the handle turn folding button D
clockwise (in position) and fold the handle in
the direction of the arrow.
CLEANING AND CARE ______________________
23
ENGLISH
INFORMATION ____________________________
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).This product has been manu-
factured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste product with
normal domestic and other wastes at the end of
its service life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and electronic equip-
ment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials speci-
fied in the Directive.
Technical data
Model VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Operating voltage DC 21.6V DC 18V DC 14.4V
Nominal motor power 105W 95W115W
Adaptor input 100-240V 50/60Hz
Adapter output 27V 500mA 22V 500mA 18V 500mA
Protection class II
Turbo brush nominal power 5W
Batteries Li-ion
Dust capacity 0.5 L
Technical and design modifications reserved!
Package information
Package of the product is made of recy-
clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated
by the local authorities.
24 TÜRKÇE
VENK _________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu
da teslim edilmelidir.
7 Yaralanma ve hasarları önlemek
için cihazın çalışması esnasında
saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer
tüm aletleri her zaman cihazdan
uzak tutun.
7 Bu cihaz sadece evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihaz endüstriyel veya ticari
amaçlarla kullanıldığında
garanti geçerliliğini kaybeder.
7 Usulüne uygun olmayan
kullanım sonucu hasar veya
tehlike oluşmasını önlemek
amacıyla bu talimatları dikkate
alın.
7 Bu cihazla ıslak yüzeyleri
temizlemeyin ve ıslak cisimleri
süpürmeyin.
7 Bu cihazı ıslak ortamlarda
kullanmayın.
7 Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
7 Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
temizlemek üzere tasarlanmıştır.
Cihazı tıkayıp hasar verebilecek
büyük cisimleri çekmeyi
denemeyin.
7 Sigara izmaritleri, şömine külü
veya kibrit çöplerini temizlemek
için kullanmayın. Bu cisimler
yangına sebep olabilir.
7 Bu cihaz insanları ve
hayvanları temizlemek için
kullanılmamalıdır.
7 Vakum deliğine herhangi bir
cisim sokmayın. Emme ağzını
daima açık durumda tutun.
7 Cihazı asla içerisinde filtre
yokken çalıştırmayın.
7 Gerektiğinde filtrelerini
temizleyin.
7 Parça değiştirirken, sadece
orijinal GRUNDIG aksesuarla
kullanın.
7 Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel
şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin.
7 Şarj işleminden sonra, cihaz
üzerinde herhangi bir temizlik
veya bakım işlemi yapmadan
veya üniteyi şarj etmeden önce
her zaman elektrik kablosunu
çekin.
25
TÜRKÇE
VENK _________________________________
7 Uzatma kablosu veya fiş
grupları kullanmamaya özen
gösterin. Mümkünse cihazın
fişini doğrudan duvar prizine
takın.
7 İlave koruma için bu cihaz,
maksimum 30 mA anma
değerine sahip ev tipi bir ark
akım cihazına bağlanmalıdır.
Öneri için elektrik teknisyeninize
danışın.
7 Fişi, kablodan tutarak prizden
çekmeyin.
7 Cihazda veya elektrik
kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla
kullanmayın. Bu durum, cihazın
yanlışlıkla ıslanması halinde de
geçerlidir. Böyle bir durumda
lütfen servis merkezine başvurun.
7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli venlik standartlana
uygundur; bundan dolayı,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
için, cihaz veya elektrik kablosu
hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri
bir uzmanlığa ve yetkiye sahip
bir servis yetkilisi tarafından
değiştirilmelidir. Hatalı veya
yeterli olmayan onarım işlemleri,
kullanıcıya nelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
7 Cihazı çocuklardan uzak tutun.
7 Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmalaveya
kendilerine talimat verilmesi
ve cihazın kullanımıyla ilgili
tehlikeleri anlamala koşuluyla
8 yve üzeri çocuklar ile kısıtlı
fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip olan ya da
bilgi ve deneyimi olmayan
kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük olmağı
sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
7 Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Usulüne uygun
olmayan müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
7 Cihazı hava kanalı veya
havalandırma açıklığı tıkalı
halde kullanmayın. Hava kanalı
ve havalandırma açıklığında
hava akışını engelleyebilecek
veya tıkayabilecek kir, tüy ve
diğer nesneler bulunmadığından
emin olun.
7 Sadece birlikte verilmiş olan
elektrik kablosunu kullanın.
26 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz,
Yeni GRUNDIG 2 in 1 şarjlı dik pürge
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632'yi satın
aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan zleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımı,
her yıl birkaç ton plastikle atık
miktarını düzenli olarak azaltma ve ürettiği
aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini
hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
HEPA filtresi
HEPA, Yüksek Verimlilikte Partikül Hava anlamına
gelir. HEPA filtreleri, havadaki 0,1 ila 0,3
mikrometreden daha büyük tüm toz partiküllerinin
%99,9'undan fazlasını yakalayan yüksek
verimlilikte partikül hava filtreleridir. Virüsler,
solunabilir tozlar, akar yumurtalave birikintileri,
polen, duman partilleri, asbest, bakteriler,
çeşitli toksik tozlar ve aerosollar filtrede yakalanır.
İlave aksesuarlar:
7 Yıkanabilir HEPA H10 filtresi
7 Perde, hassas ve kırılabilir cisimler için toz
fırçası
7 şemeler, merdiven basamakları, otomobil
içi, kanepeler ve koltuklar için geniş ağızlı uç
7 Aksesuar bölmeli şarj ünitesi
Kontroller parçalar
Sayfa 3’teki resme bakın.
A Çubuk süpürge tutma sapı
B Çubuk süpürge açma/kapama düğmesi
C Hız ayarlama düğmesi
D Sap katlama düğmesi
E El süpürgesi çıkarma düğmesi
F El süpürgesi tutma sapı
G El süpürgesi açma/kapama düğmesi
H LED ışık ve şarj göstergesi
I Toz haznesi
J Turbo fırça çıkarma düğmesi
K Turbo fırça
L Şarj ünitesi
M Güç göstergesi
N Aksesuar saklama bölmesi
O Toz haznesi çıkarma düğmeleri
27
TÜRKÇE
HAZIRLIK _________________________________
Gövde ve turbo fırçanın
kurulumu
1 Turbo fırça K gövdeye takın.
2 Tutma sapını A ok yönünde kaldırın.
3 Tutma sapını A katlamak için katlama
düğmesini D saat yönünde ( pozisyonunda)
çevirin ve tutma sapını ok yönünde katlayın.
Şarj ünitesinin monte
edilmesi
1 Şarj aletini şarj standına yerleştirin.
2 Şarj ünitesini duvara sabitlemek veya yatay bir
yüzey üzerine iliştirmek için vidaları kullanın.
Cihazın şarj edilmesi
1 Şarj aletine L adaptörün ince ucunu takın ve
adaptörü prize takın.
28 TÜRKÇE
HAZIRLIK _________________________________
2 Cihazı şarj aletinin üzerine yerleştirin,
gövdedeki soketin ( ) şarj standındaki yerine 1
( ) oturmalıdır.2
1
3 Bu esnada şarj sterge LED’i Hılır ve ürün
şarj olma konumuna geçer; şarj işlemi sona
erdiğinde tüm şarj göstergeleri açılır.
4 Cihazınızı şarj ünitesine L taktığınızda
bağlantının sağlandığını ürünün üzerindeki
şarj sterge LED’inin H yanmasıyla
anlayabilirsiniz.
Şarj gösterge LEDinin H mavi yanması
cihazın şarj olduğunu gösterir.
Şarj gösterge LED’inin H tüm kademelerinin
mavi yanması ise cihazın şarj işleminin
tamamlandığını gösterir.
Not
7 Cihazın tamamen şarj olması 5 saate kadar
sürer.
Uyarı
7 Cihaz, şarj işlemi esnasında çalıştırılamaz.
2
29
TÜRKÇE
ÇALTIRMA _______________________________
Cihazın çalıştırılması
1 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine B basın.
2 Açma/kapama düğmesine B basıldığında,
cihaz maksimum hızda çalışmaya başlar.
Düşük hızda çalıştırmak için hız ayarlama
düğmesine C basılmalıdır. Bir kez daha hız
ayarlama düğmesine basılırsa, cihaz tekrar
maksimum hızda çalışacaktır.
3 Kullanımdan sonra, açma/kapama düğmesine
basarak cihazı kapatın.
Not
7 Çalıştırma sırasında güç sterge LEDlerine
M dikkat edin. Şarj seviyesi azaldıa, bu
stergeler kademeli olarak nmeye başlar
ve tüm göstergeler söndüğünde, cihaz
otomatik olarak çalışmayı durdurur.
7 Cihaz şarj ünitesine çalışıyorken yerleştirilirse
otomatik olarak durdurulur.
El pürgesinin çalıştırılması
1 El süpürgesini çıkarma düğmesine E basarak
gövdeden çekip çıkartın.
2 Cihazı çalıştırmak için el süpürgesinin açma/
kapama düğmesine G basın.
3 Kullanımdan sonra, el süpürgesinin açma/
kapama düğmesine G basarak cihazı kapatın.
Aksesuarlar
Cihazınızın aksesuarları şarj ünitesinin üzerindeki
aksesuar saklama bölmesindedir N.
El süpürgesinin ucuna takarak aksesuarlarınızı
kullanabilirsiniz.
Toz fırçası
Perde, hassas ve kırılabilir cisimlerin süpürülmesi
için uygundur.
Toz fırçası
Geniş ağızlı
Döşemelerin, merdiven basamaklarının, otomobil
içinin, kanepelerin, koltukların vb. süpürülmesi için
uygundur.
Geniş ağızlı uç
30 TÜRKÇE
TEZLİK VE BAKIM ________________________
Toz haznesinin
temizlenmesi
Notlar
7 Toz haznesini I her kullanımdan sonra
temizlemeniz tavsiye edilir.
1 Toz haznesi çıkarma düğmelerine O basıp toz
haznesini çıkartın.
2 Filtreyi yuvasıtutmağından tutarak çekin ve
toz haznesinden I çıkartın.
3 Filtre yuvasının tutamağını kavrayıp saat
yönünün tersine ndürerek HEPA filtreyi
çıkarın.
4 Toz haznesini I, filtre yuvasını ve HEPA filtreyi
akan suyun altında temizleyin.
5 El süpürgesinin vdesini yumuşak ve nemli bir
bezle temizleyin.
6 Tüm parçalar kuruduktan sonra HEPA ltreyi
filtre yuvasına takın ve filtre yuvasını toz
haznesine I yerleştirin.
7 Toz haznesini tekrar el süpürgesinin gövdesine
yerleştirin.
Turbo fırçanın temizlenmesi
1 Turbo fırçayı K temizlemek için aşağıda
gösterildiği gibi rulo fırça serbest bırakma
tırnağı ile kilidi açın ve sonrasında rulo fırçayı
çıkarın.
Fırça
rulosu
2 Fırça rulosunu temizleyip kuruttuktan sonra geri
takın ve tırnağı kilitleyin.
31
TÜRKÇE
Saklama
Ciha dik konumda veya sapından katlanmış
şekilde saklayabilirsiniz.
Tutma sa katlamak için katlama düğmesini
D saat nünde ( pozisyonunda) çevirin ve
tutma sapını ok yönünde katlayın.
TEZLİK VE BAKIM ________________________
32 TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkalması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık
elektrikli ve Elektronik eşyaların Kon-
trolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı
ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri nüşümlü
ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşü için bir toplama
noktasına götürün. Bu toplama noktalarını böl-
genizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürün-
leri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemeler-
den üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın,
yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Teknik veriler
Model VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Çalışma voltajı DC 21.6V DC 18V DC 14.4V
Nominal motor gücü 105W 95W115W
Adaptör girişi 100-240V 50/60Hz
Adaptör çıkışı 27V 500mA 22V 500mA 18V 500mA
Korunma sınıfı II
Turbo fırça nomimal gücü 5W
Piller Li-ion
Toz kapasitesi 0,5 L
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır!
33
ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar
el aparato. Siga todas las instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio-
nes como referencia para el fu-
turo. Si le entrega el aparato a
otra persona, incluya también el
presente manual de instrucciones.
7 Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando es
en funcionamiento, con el fin de
evitar lesiones y daños.
7 Este aparato está diseñado
únicamente para uso doméstico.
La garantía quedará anulada si
el aparato se destina a usos in-
dustriales o comerciales.
7 Siga estas instrucciones para
evitar daños al aparato y pelig-
ros derivados de una utilización
incorrecta.
7 No use el aparato sobre super-
ficies u objetos mojados.
7 No utilice el aparato en entor-
nos húmedos.
7 No utilice el aparato con las
manos mojadas.
7 El aparato está diseñado para
aspirar suciedad y partículas de
polvo. No lo use sobre objetos
de gran tamaño que puedan
bloquear o dañar el aparato.
7 No use el aparato para aspirar
colillas de ceniceros, cenizas
de chimeneas o cerillas, ya que
podría provocar un incendio.
7 El aparato no está diseñado
para la limpieza de personas o
animales de compañía.
7 No introduzca objetos extraños
en la boca de aspiración. Man-
tenga siempre despejada la
boca de aspiración.
7 No haga funcionar nunca el
aparato sin filtro.
7 Limpie el filtro cuando sea nece-
sario.
7 Utilice únicamente accesorios
originales GRUNDIG cuando
deba sustituir alguna pieza.
7 Compruebe que la tensn in-
dicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio.
7 Desenchufe el aparato tras el
proceso de carga, antes de lim-
piarlo o de realizar otras tareas
de mantenimiento en el aparato
o el la unidad de carga.
34 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7 Evite utilizar alargadores o co-
nectores ltiples. Si es posible,
enchufe el aparato directamente
a una toma de corriente de
pared.
7 Para una mayor proteccn, co-
necte el aparato a un dispositivo
de corriente residual para uso
doméstico con una corriente no-
minal no superior a 30 mA. Con-
sulte a su electricista.
7 No tire del cable para desenchu-
far el aparato.
7 No utilice el aparato cuando
éste o el cable de alimentacn
presenten daños visibles. o cu-
ando se haya mojado acciden-
talmente. En este caso, ngase
en contacto con un servicio de
asistencia.
7 Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas las
normas de seguridad pertinentes;
por esta razón, si el aparato o el
cable de alimentación presentan
daños, y para evitar cualquier
peligro, deberá ser reparado o
sustituido por el distribuidor, un
servicio cnico o una persona
cualificada y autorizada. Los tra-
bajos de reparación defectuosos
o realizados por personal no cu-
alificado puede causar peligros y
riesgos para el usuario.
7 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7 Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisn o hayan reci-
bido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los ries-
gos implicados. No deje que los
niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o
mantenimiento sin vigilancia.
7 No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. La
garantía no cubre los daños
causados por manipulaciones
incorrectas.
7 No use el aparato si el con-
ducto de aire o las ranuras de
ventilación están bloqueadas.
Mantenga siempre el con-
ducto de aire y las ranuras de
ventilación libres de suciedad,
pelos u otros elementos que
pudieran entorpecer el flujo de
aire.
7 Use únicamente el cable de
alimentación suministrado.
35
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nuevo
aspirador vertical recargable GRUNDIG 2 en 1
VCH VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Lea con atención las siguientes notas de uso para
que pueda disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y prima el uso
eficiente de las materias primas
con una reducción continua de residuos de
varias toneladas de plástico al año, procurando
la disponibilidad de todos los accesorios durante
un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Filtro HEPA
HEPA significa High Efficiency Particulate Air. Los
filtros HEPA son filtros de aire para partículas,
que filtran más del 99,9% de las partículas de
polvo de tamaño superior a 0,1-0,3 micrómetros.
Se eliminan del aire los virus, polvos respirables,
huevos y excreciones de ácaros, polen, partículas
de polen, amianto, bacterias, diversos polvos
xicos y aerosoles.
Accesorios adicionales:
7 Filtro HEPA H10 lavable
7 Cepillo de polvo adecuado para limpiar
cortinas y objetos delicados y frágiles
7 Accesorio de tapicerías para suelos, escaleras,
automóviles, sofás y sillones
7 Estación de carga con compartimiento para
accesorios
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Asa del aspirador vertical
B Botón de encendido/apagado del aspira-
dor vertical
C Botón de ajuste de velocidad
D Botón de plegado del asa
E Botón de retirada del aspirador sin cable
F Asa del aspirador sin cable
G Botón de encendido/apagado del aspira-
dor sin cable
H Luz LED e indicador de carga
I Contenedor de polvo
J Botón de retirada del cepillo turbo
K Cepillo turbo
L Unidad de carga
M Indicador de alimentación
N Compartimiento para accesorios
O Botón de retirada del contenedor de polvo
36 ESPAÑOL
PREPARACN _____________________________
Instalación del cuerpo y el
cepillo turbo
1 Instale Kel cepillo turbo en el cuerpo.
2 Levante el asa Aen la dirección de la flecha.
3 Para plegar el asa, A gire el botón de plegado
D en el sentido de las agujas del reloj (en la
posición ) y pliegue el asa en la dirección
de la flecha.
Montaje de la unidad de
carga
1 Coloque el cargador en la peana de carga.
2 Fije la unidad a la pared mediante tornillos o
colóquela sobre una superficie horizontal.
Recarga del aparato
1 Inserte el extremo delgado del adaptador en
el cargador L y enchufe el adaptador.
37
ESPAÑOL
PREPARACN _____________________________
2 Coloque el aparato en el cargador, la toma
del cuerpo ( ) debe insertarse en la toma de 1
la peana ( ).2
1
3 En ese momento, el LED indicador de carga
H se encenderá y el aparato empezará
a recargarse; una vez la carga se ha
completado, todos los indicadores de carga
permanecerán encendidos.
4 Al enchufar el aparato a la unidad de carga,
L el LED de carga H del aparato indica que
la conexión se ha realizado con éxito.
El LED azul indicador de carga H indica
que el aparato se está cargando.
Todos los LED indicadores de carga H
encendidos en azul indican que la carga
ha finalizado.
Nota
7 La carga completa del aparato lleva unas 5
horas.
Advertencia
7 El aparato no puede usarse durante el proceso
de carga.
2
38 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ________________________
Uso del aparato
1 Pulse el botón de encendido/apagado B
para encender el aparato.
2 Al pulsar el botón de encendido/apagado B,
el aparato se pondrá en marcha a la máxima
velocidad. Pulse botón de ajuste de velocidad
C para usar el aparato a baja velocidad.
Al volver a pulsar el botón de ajuste de
velocidad, el aparato volverá a operar a la
máxima velocidad.
3 Tras usar el aparato, apáguelo pulsando el
botón de encendido/apagado.
Nota
7 Compruebe los LED de alimentación M
durante el uso. A medida que el nivel de
carga descienda, estos indicadores se irán
apagando y el aparato dejará de funcionar
cuando todos los indicadores se apaguen.
7 El aparato se detendrá autoticamente si
lo acopla al cargador mientras está aún en
funcionamiento.
Puesta en marcha del
aspirador sin cable
1 Pulse el botón de retirada E para retirar el
aspirador del cuerpo.
39
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ________________________
2 Pulse el botón de encendido/apagado G
del aspirador inalámbrico para encender el
aparato.
3 Tras usar el aparato, apáguelo pulsando
el botón de encendido/apagado G del
aspirador inalámbrico.
Accesorios
Los accesorios del aparato se encuentran en
el compartimiento de almacenamiento Nde la
unidad de carga.
Puede usar sus accesorios insertándolos en el
extremo de su aspirador.
Cepillo de polvo
Adecuado para limpiar cortinas y objetos
delicados y frágiles.
Cepillo de
polvo
Accesorio de tapicerías
Apto para la limpieza de suelos, escalones,
interiores de coches, sofás, sillones, etc.
Accesorio de
tapicerías
40 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADOS _____________________
Limpieza del contenedor
de polvo
Notas
7 Se recomienda que limpie el contenedor de
polvo I tras cada uso.
1 Pulse el bon de liberación rápida del
contenedor de polvo O para retirar el
contenedor de polvo.
2 Extraiga el filtro de su soporte sujetando el asa
y retírelo del contenedor de polvo I.
3 Retire el filtro HEPA sujetando el asa del
soporte del filtro y girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
4 Lave bajo el grifo el contenedor de polvo I,
el soporte del filtro y el filtro HEPA.
5 Limpie la carcasa del aspirador sin cable con
un paño suave y húmedo.
6 Una vez todas las piezas estén secas, vuelva a
colocar el ltro HEPA en su soporte y coloque
el soporte del ltro en el contenedor de polvo
I.
7 Vuelva a colocar el contenedor de polvo en el
cuerpo del aspirador sin cables.
41
ESPAÑOL
Limpieza del cepillo turbo
1 Suelte el cierre mediante la pestaña de
liberación del cepillo de rodillo para limpiar
el cepillo turbo K tal como se muestra a
continuación, y retire el cepillo de rodillo.
Rodillo
de cepillo
2 Tras limpiar y secar el rodillo del cepillo,
vuelva a colocarlo y cierre la pestaña.
Almacenamiento
Guarde el aparato en posición vertical o con su
asa plegada.
Para plegar el asa, gire el botón de plegado
D en el sentido de las agujas del reloj (en la
posición ) y pliegue el asa en la dirección de
la flecha.
LIMPIEZA Y CUIDADOS _____________________
42 ESPAÑOL
INFORMACIÓN ____________________________
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil
Este producto es conforme con la direc-
tiva de la UE sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (WEEE)
(2012/19/UE). Este producto incor-
pora el símbolo de la clasificación se-
lectiva para los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y ma-
teriales de primera calidad, que pueden ser reu-
tilizados y son aptos para el reciclado. No se
deshaga del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos al nal de
su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electnicos. Solicite a
las autoridades locales información acerca de
dichos centros de recogida.
Datos técnicos
Modelo VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Tensión de funcionamiento 21,6 V CC 18 V CC 14,4 V CC
Potencia nominal del motor 115 W 105 W 95 W
Entrada del adaptador 100-240V 50/60Hz
Salida del adaptador 27 V 500 mA 22 V 500 mA 18 V 500 mA
Clase de protección II
Potencia nominal del
cepillo turbo 5 W
Baterías Iones de litio
Capacidad de polvo 0,5 l
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
Cumplimiento de la directiva
RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos
o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las autori-
dades locales.
44 FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
7 Évitez d'utiliser des rallonges ou
des prises multiples. Si possible,
branchez directement l'appareil
à une prise murale.
7 Pour une meilleure protection,
l'appareil devrait également être
branc à un dispositif de cou-
rant siduel à usage domestique
d'une valeur nominale ne dépas-
sant pas 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
7 Évitez de débrancher l'appareil
en tirant sur le câble.
7 N'utilisez jamais l'appareil si le
cordon d'alimentation ou l'appa-
reil lui-même est visiblement en-
dommagé. Cela s'applique aussi
si l'appareil est devenu acciden-
tellement humide. Dans ce cas,
contactez un centre de service.
7 Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent
toutes les normes de sécurité
applicables. En conséquence, si
le produit venait à être endom-
magé, faites-le remplacer par
le revendeur, son service après-
vente, une personne de qualifica-
tion semblable ou une personne
agréée, afin d'éviter tout risque.
Des parations fectueuses et
non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l'utilisateur.
7 Maintenez l'appareil hors de
pore des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans mini-
mum, des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales duites et des personnes
manquant d'expérience ou de
connaissances suffisantes en la
matière, à condition qu'elles aient
é préparées à un maniement
sécurisé de l'appareil et qu'elles
aient pleinement conscience des
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
7 N'ouvrez en aucun cas l'appa-
reil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour des dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
7 N'utilisez pas l'appareil si la
bouche d'air et la fente d'aé-
ration sont obstruées. Évitez
toujours que de la saleté, des
cheveux et autres éléments n'obs-
truent ou ne bloquent la bouche
d'air et la fente d'aération.
7 Utilisez uniquement le câble
d'alimentation fourni.
45
FRANÇAIS
APERÇU ___________________________________
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
aspirateur vertical rechargeable 2 en 1 GRUNDIG
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Veuillez lire attentivement les consignes
d'utilisation ci-après pour proter au maximum,
pendant de nombreuses années à venir, de votre
produit de qualité Grundig.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes pour ses
employés et ses fournisseurs, sur
l’utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction
des déchets de plusieurs tonnes de plastique
chaque ane et sur une disponibilité d’au
moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Filtre HEPA
HEPA signifie système de filtration des particules
de l'air à haute efficacité. Les filtres HEPA sont
des filtres à air à particules, qui filtrent plus de
99,9 % des particules de poussre dans l'air
plus grandes que 0,1 à 0,3 micromètre. Les
virus, poussières inhalables, œufs et excréments
d'acariens, pollen, particules de fumée, amiante,
bactéries, différentes poussières toxiques et
aérosols sont capturés dans le filtre.
Accessoires supplémentaires
7 Filtre lavable HEPA H10
7 Brosse à dépoussiérer idéale pour le nettoyage
des rideaux et des objets délicats.
7 Brosse à meubles pour les sols, les escaliers,
les véhicules, les canapés et les fauteuils
7 Station de charge avec compartiment à
accessoires
Commandes et pièces
Voir l'image à la page 3. Voir l'image de la
page 3.
A Poignée de l'aspirateur à main
B Bouton Marche/Arrêt de l'aspirateur à main
C Bouton de réglage de la vitesse
D Bouton poignée rabattable
E Bouton de retrait de l'aspirateur sans l
F Poignée de l'aspirateur sans l
G Bouton Marche/Arrêt de l'aspirateur sans l
H Indicateur LED de charge
I Réservoir à poussière
J Bouton de retrait de la brosse turbo
K Brosse turbo
L Unité de chargement
M Indicateur de puissance
N Compartiment de rangement des acces-
soires
O Bouton de retrait du réservoir à poussière
46 FRANÇAIS
PRÉPARATION _____________________________
Installation du corps et de
la brosse turbo
1 Installez K la brosse turbo sur le corps.
2 Soulevez la poignée A dans le sens de la
èche.
3 Pour rabattre la poignée A tournez le bouton
rabattable D dans le sens horaire (dans la
position ) et rabattez la poignée dans le
sens de la èche.
Montage de l'unité de
chargement
1 Placez le chargeur sur le socle de charge.
2 Utilisez les vis pour xer l'unité sur le mur ou
installez-la sur une surface horizontale.
Chargement de l'appareil
1 Insérez l'extrémité mince de l'adaptateur dans
le chargeur L et branchez l'adaptateur.
47
FRANÇAIS
PRÉPARATION _____________________________
2 Placez l'appareil sur le chargeur. Fixez la che
du corps ( ) à la prise du socle ( ).1 2
1
3 En même temps, l'indicateur de charge LED
H
s'allume et l'appareil se met en charge. Une
fois la charge terminée, tous les indicateurs de
charge s'allument.
4 Lorsque vous branchez votre appareil
sur l'unité de chargement L le voyant de
chargement H de l'appareil connecté indique
que la connexion a été bien établie.
L'indicateur LED de charge bleu
H signifie
que l'appareil est en charge.
Lorsque tous les indicateurs LED de charge
H deviennent bleus, cela signifie que la
charge est terminée.
Remarque
7 La charge complète de l'appareil peut prendre
jusqu'à 5 heures.
Avertissement
7 Évitez d'utiliser l'appareil pendant la charge.
2
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ________________________
Utilisation de votre appareil
1 Appuyez le bouton Marche/Arrêt B pour
allumer votre appareil.
2 Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt B, l'appareil démarre à la vitesse
maximale. Appuyez sur le bouton de réglage
de la vitesse C pour réduire la vitesse de
l'appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton
de réglage de la vitesse pour faire fonctionner
à nouveau l'appareil à la vitesse maximale.
3 Après avoir utilisé l'appareil, éteignez-le en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Remarque
7 Vérifiez l'indicateur d'alimentation LED
M au
cours du fonctionnement de l'appareil. Au fur
et à mesure que le niveau de charge diminue,
ces indicateurs s'éteignent progressivement et
une fois que tous sont complètement éteints,
l'appareil cesse de fonctionner.
7 L'appareil cesse automatiquement de
fonctionner si vous le placez sur le chargeur
au cours de son fonctionnement.
Démarrage de l'aspirateur
sans l
1 Appuyez sur le bouton de retrait E pour retirer
l'aspirateur du boîtier.
2 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt G de
l'aspirateur sans l pour allumer votre appareil.
3 Après avoir utilisé l'appareil, éteignez-le en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt G de
l'aspirateur sans l.
Accessoires
Vous trouverez les accessoires de votre appareil
dans le compartiment de rangement N de l'unité
de chargement.
Vous pouvez utiliser vos accessoires en les
insérant à l'extrémité de votre aspirateur.
49
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ________________________
Brosse à dépoussiérer
Idéale pour le nettoyage des rideaux, des objets
délicats.
Brosse à
dépoussiérer
Brosse à meubles
Idéal pour le nettoyage des planchers, des
marches d'escalier, de l'inrieur des véhicules,
des canapés, des fauteuils, etc.
Brosse à meubles
50 FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ___________________
Nettoyage du réservoir à
poussière
Remarques
7 Il est recommande nettoyer le réservoir à
poussière I après chaque utilisation.
1 Appuyez sur le bouton de retrait du réservoir à
poussière O pour retirer ce dernier.
2 Retirez le ltre de son support en tenant la
poignée et retirez-le du réservoir à poussière
I.
3 Retirez le ltre HEPA en saisissant la poignée
du porte-ltre et en le tournant dans le sens
antihoraire.
4 Lavez le réservoir à poussière I, le porte-ltre
et le ltre HEPA avec de l'eau courante.
5 Nettoyez le corps de l'aspirateur sans l à
l'aide d'un chion doux et humide.
6 Remettez le ltre HEPA dans son support après
avoir séctoutes les pièces et placez le porte-
ltre dans le réservoir à poussière
I.
7 Remettez le réservoir à poussière dans le
boîtier de l'aspirateur sans l.
51
FRANÇAIS
Nettoyage de la brosse
turbo
1 Libérez le dispositif de verrouillage à l'aide
de la languette de libération du rouleau à
brosse K tel qu'indiqué ci-dessous et retirez le
rouleau à brosse.
Rouleau à
brosse
2 Après avoir nettoyé et séché le rouleau à
brosse, rexez-le et verrouillez la languette.
Rangement
Rangez l'appareil en position verticale ou avec
sa poignée rabattue.
Pour rabattre la poignée, tournez le bouton
rabattable D dans le sens horaire (dans la
position et rabattez la poignée dans le sens )
de la flèche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ___________________
52 FRANÇAIS
INFORMATIONS ___________________________
Conformité avec la direc-
tive DEEE et mise au rebut
des déchets
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole
de classication pour la mise au rebut
des équipements électriques et électron-
iques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de qualité supé-
rieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au
recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons
de ne pas le mettre au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets à la n de sa
durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un
point de collecte pour le recyclage de tout maté-
riel électrique et électronique. Veuillez vous rap-
procher des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de collecte le
plus proche.
Données techniques
Modèle VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Tension de fonctionnement 21,6 V CC 18 V CC 14,4 V CC
Puissance nominale du
moteur
115 W 105 W 95 W
Entrée de l'adaptateur 100-240 V 50/60 Hz
Sortie de l'adaptateur 27 V 500 mA 22 V 500 mA 18 V 500 mA
Catégorie de protection II
Puissance nominale de la
brosse turbo 5 W
Piles Li-ion
Capacité de rétention de
poussière
0,5 L
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées !
Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
53
HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
uređaja! Slijedite sve sigurnosne
upute da biste izbjegli tećenje
zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ako se ovaj
uređaj da trećoj strani, mora se
predati i korisnički priručnik.
7 Uvijek držite kosu, odjeću i
druge predmete podalje od
uraja dok radi da biste izb-
jegli ozljede i oštećenja.
7 Uređaj je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu. Jamstvo
će biti poništeno ako se uređaj
koristi u industrijske ili komerci-
jalne svrhe.
7 Pridržavajte se ovih uputa da
biste spriječili oštećenje uređaja
ili pojave opasnosti zbog nepra-
vilne uporabe.
7 Ne upotrebljavajte na mokrim
površinama i ne pokušavajte
upotrebljavati na mokrim pred-
metima.
7 Ne koristite se uređajem u mok-
rom okruženju.
7 Ne koristite se uređajem mokrim
rukama.
7 Ovaj uređaj napravljen je za
usisavanje prljavštine i čestica
prašine. Ne pokušavajte ga
upotrebljavati na velikim pred-
metima koji bi mogli blokirati
uređaj i oštetiti ga.
7 Ne upotrebljavajte ga za
opuške cigareta, pepeo iz ka-
mina ili šibice. To može uzroko-
vati požar.
7 Ovaj uraj nije napravljen za
čišćenje ljudi ili životinja.
7 Nemojte umetati strane pred-
mete u otvor za usisavanje.
Otvor za usisavanje uvijek držite
slobodnim od svih predmeta.
7 Nikada nemojte rukovati
uređajem bez filtra.
7 Po potrebi očistite filtar.
7 Kada mijenjate dijelove, koristite
se samo originalnim GRUNDIG
dodacima.
7 Pazite da napon napajanja na
tipskoj plici odgovara vem
lokalnom napajanju.
7 Nakon punjenja, prije čišćenja ili
bilo kakvog održavanja uređaja
uvijek isključite kabel napajanja.
7 Izbjegavajte produžne kabele ili
razdjelnike s više utičnica. Ako je
moguće, uređaj uključite izravno
u zidnu utičnicu.
54 HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
7 Za dodatnu zaštitu, ovaj se
uređaj treba spojiti na osigur
za kućanstva od maksimalno
30 mA. Za savjet, obratite se
električaru.
7 Nemojte isključivati utikač
povlačenjem kabela.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj
ako je kabel napajanja vidljivo
tećen. To se odnosi i na slučaj
kad se uređaj slučajno smoči. U
tom slučaju, molimo da kontakti-
rate servis.
7 Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive si-
gurnosne standarde, stoga ako
su uređaj ili kabel napajanja
oštećeni, mora ih popraviti ili
zamijeniti dobavljač, serviser ili
jednako kvalificirana i ovlaštena
osoba da bi se izbjegla svaka
opasnost. Pogrešan ili nekvalifi-
cirani popravak može uzroko-
vati opasnost i rizik za korisnika.
7 Držite uređaj podalje od djece.
7 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina, osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
metalnih sposobnosti ili osobe
bez dovoljno iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute o sigurnom ru-
kovanju uređajem te razumiju
uključene rizike. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje
i korisničko održavanje ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
7 Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jams-
tveni zahtjevi će biti odbačeni u
slučaju nepravilnog rukovanja.
7 Ne koristite se uređajem ako su
kanal za dovod zraka i otvor za
ventilaciju blokirani. U kanalu za
dovod traka i otvoru za ventila-
ciju ne smije biti prljatine, kose
ili drugih elemenata koji mogu
ometati ili blokirati protok zraka.
7 Koristite se samo isporučenim ka-
belom napajanja.
55
HRVATSKI
PREGLED __________________________________
Poštovani kupci,
čestitamo vam na kupnji vašeg novog
GRUNDIG 2 u 1 punjivog uspravnog usisivača
VCH VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za
korisnike kako biste uživali u kvalitetnom
proizvodu tvrtke GRUNDIG još mnogo godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače,
kao i na učinkovitu uporabu
sirovina s konstantnim smanjenjem
otpada od nekoliko tona plastike godišnje i
dostupnost za sve dodatke od najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
HEPA filtar
HEPA označava visoko učinkoviti zrak s
česticama. HEPA filtri filtri su za zrak s česticama
koji filtriraju više od 99,9 % svih čestica prašine
većih od 0,1 do 0,3 mikrometara iz zraka. Virusi,
prašina koju udišemo, jajašca i izmet grinja,
pelud, čestice dima, azbest, bakterije, različite
toksične prašine i aerosoli uklanjaju se iz zraka.
Dodatni oprema:
7 Perivi HEPA H10 filtar
7 Četka za prašinu prikladna za čišćenje zavjesa
i osjetljivih i krhkih predmeta
7 Nastavak za tapecirani namještaj za podove,
stepenice, automobile, sofe i naslonjače
7 Stanica za punjenje s odjeljkom za dodatnu
opremu
Kontrolne tipke i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Ručka štapnog usisivača
B Tipka za uključivanje/isključivanje štapnog
usisivača
C Tipka za podešavanje brzine
D Tipka za sklapanje ručke
E Tipka za uklanjanje bežičnog usisivača
F Ručka bežičnog usisiva
G Tipka za uključivanje/isključivanje bežičnog
usisivača
H LED svjetlo i indikator punjenja
I Spremnik za prašinu
J Tipka za uklanjanje turbo četke
K Turbo četka
L Punjač
M Indikator napajanja
N Odjeljak za pohranu dodatne opreme
O Tipka za uklanjanje spremnika za prašinu
56 HRVATSKI
PRIPREMA _________________________________
Postavljanje kućišta i turbo
četke
1 Postavite Kturbo četku na kućište.
2 Podignite ručku Au smjeru strelice.
3 Kako biste preklopili ručku A okrenite tipku
za preklapanje D u smjeru kazaljke na satu
(u položaj ) i preklopite ručku u smjeru
strelice.
Montiranje punjača
1 Stavite punjač na stalak za punjenje.
2 Vijcima pričvrstite jedinicu na zid ili je stavite
na vodoravnu površinu.
Punjenje uređaja
1 Umetnite kratki kraj adaptera u punjač L i
uključite adapter u struju.
57
HRVATSKI
PRIPREMA _________________________________
2 Stavite uređaj na punjač. Utičnica na kućištu
( ) mora biti postavljena na utičnicu na stalku 1
( ).2
1
3 U međuvremenu, LED indikator punjenja
H svijetli i proizvod se počinje puniti. Svi
indikatori punjenja svijetle kad je punjenje
gotovo.
4 Kada priključite uređaj na punjač, L LED
svjetlo za punjenje H na povezanom
proizvodu označava uspješno povezivanje.
Plavi LED indikator punjenja H znači da se
uređaj puni.
Kada svi LED indikatori punjenja H svijetle
plavom bojom, to znači da je punjenje
gotovo.
Napomena
7 Potpuno punjenje uređaja traje do 5 sati.
Upozorenje
7 Uređaj se ne može upotrebljavati dok se puni.
2
58 HRVATSKI
RAD ______________________________________
Korištenje uređajem
1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje B
da biste uključili uređaj.
2 Kada pritisnete tipku za uključivanje/
isključivanje B, uređaj će se pokrenuti na
najvećoj brzini. Pritisnite tipku za podešavanje
brzine C da biste uređaj upotrebljavali na
niskoj brzini. Kada ponovno pritisnete tipku za
podešavanje brzine, uređaj će ponovno raditi
na najvećoj brzini.
3 Nakon upotrebe uređaja, isključite ga
pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje.
Napomena
7 Provjerite LED indikatore napajanja Mtijekom
rada. Kako se razina punjenja smanjuje, ti će
se indikatori postepeno isključivati i uređaj će
prestati raditi kad su svi indikatori isključeni.
7 Uređaj će se automatski zaustaviti ako se stavi
na punjač dok još uvijek radi.
Pokretanje bežičnog
usisivača
1 Pritisnite tipku za uklanjanje E kako biste
izvukli ručni usisivač iz kućišta.
2 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje G
bežičnog usisivača da biste uključili uređaj.
3 Nakon upotrebe uređaja, isključite ga
pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje
G bežičnog usisivača.
Dodaci
Dodaci uređaja nalaze se u odjeljku za pohranu
N na punjaču.
Dodatke možete upotrebljavati tako da ih
umetnete na kraj usisivača.
Četka za prašinu
Prikladna za čišćenje zavjesa i osjetljivih i krhkih
predmeta.
Četka za
prašinu
Nastavak za tapecirani namještaj
Prikladan za čišćenje podova, stepenica,
unutrašnjosti automobila, sofa, naslonjača itd.
N a s t a va k z a
tapecirani namještaj
59
HRVATSKI
ČĆENJE I ODAVANJE ___________________
Čišćenje spremnika za
prašinu
Napomene
7 Preporučuje se čistiti spremnik za prašinu I
nakon svake uporabe.
1 Pritisnite tipku za uklanjanje spremnika za
prašinu O da biste izvadili spremnik za
prašinu.
2 Povucite filtar s držača dok držite ručku i
izvadite ga iz spremnika za prašinu I.
3 Izvadite HEPA filtar tako da primite ručku
držača ltra i okrenete je u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
4 Isperite spremnik za prašinu I, držač ltra i
HEPA filtar tekućom vodom.
5 Očistite kućište bežičnog usisivača mekom
vlažnom krpom.
6 Vratite HEPA filtar u držač nakon što se osuše
svi dijelovi i stavite držač filtra u spremnik za
prašinu I.
7 Vratite spremnik za prašinu u kućište bežičnog
usisivača.
60 HRVATSKI
Čišćenje turbo četke
1 Otpustite zaštitu uz pomoć jezičca za
otpuštanje valjka četke kako biste istili
turbo četku K kako je prikazano u nastavku
i uklonite valjak četke.
Valjak
četke
2 Nakon što očistite i osušite valjak četke,
ponovno je pričvrstite i zaključajte jezičac.
ČĆENJE I ODAVANJE ___________________
Pohrana
Pohranite uređaj u uspravnom položaju ili s
preklopljenom ručkom.
Kako biste preklopili rku okrenite tipku za
preklapanje D u smjeru kazaljke na satu (u
položaj ) i preklopite ručku u smjeru strelice.
61
HRVATSKI
INFORMACIJE _____________________________
Usklađenost s Direk-
tivom o električnom i
elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju ot-
pada
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direk-
tivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za
električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s vi-
sokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji
se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s nor-
malnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom
na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni
centar za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste
saznali više informacija o sabirnim centrima.
Tehnički podaci
Model VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Radni napon 21,6 V DC 18 V DC 14,4 V DC
Nazivna snaga motora 115 W 105 W 95 W
Ulaz adaptera 100 – 240 V 50/60 Hz
Izlaz adaptera 27 V 500 mA 22 V 500 mA 18 V 500 mA
Razred zaštite II
Nazivna snaga turbo četke 5 W
Baterije Litij-ionske
Kapacitet prašine 0,5 l
Zadržavamo pravo na tehnke i dizajnerske
izmjene!
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj
i elektroničkoj opremi
(RoHS)
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direk-
tivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
zakonodavstvo.
62 POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Przed rozpoczęciem korzysta-
nia z tego urządzenia prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi! Prosimy o przestrzeganie
wszystkich instrukcji dotyczących
zachowania bezpieczeństwa
w celu uniknięcia szkód spowo-
dowanych nieprawidłowym użyt-
kowaniem!
instrukcję należy zachować do
wglądu w przyszłości. Przy prze-
kazywaniu tego urządzenia innej
osobie należy przekazać także
instrukcję.
7 Podczas użytkowania urządze-
nia nie wolno zbliżać do niego
włosów, odzieży ani innych
przedmiow w celu uniknięcia
obrażeń i szkód.
7 Urdzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domo-
wego. Gwarancja nie obowią-
zuje, gdy urządzenie to jest
używane do cew przemysło-
wych lub handlowych.
7 Należy przestrzegać podanych
tu instrukcji, aby uniknąć uszko-
dzenia urdzenia lub niebez-
pieczeństwa wynikającego
z jego niewłaściwego użytko-
wania.
7 Nie używać na mokrych po-
wierzchniach ani nie stosować
do mokrych obiektów.
7 Nie używać w wilgotnym środo-
wisku.
7 Nie dotykać mokrymi rękami.
7 Urządzenie służy wyłącznie do
podciśnieniowego usuwania
brudu i kurzu. Nie używać na du-
żych przedmiotach, które mogą
zablokow urządzenie lub je
uszkodzić.
7 Nie używać do usuwania niedo-
pałków, popiołu z kominka ani
zapałek. Może to spowodować
pożar.
7 Urządzenie nie jest przezna-
czone do czyszczenia ludzi ani
zwierząt.
7 Do wlotu nie wkładać żadnych
przedmiotów. Wlot nigdy nie
może być niczym zatkany.
7 Nie używać urządzenia bez za-
montowanego filtra.
7 Filtr należy czyścić w razie po-
trzeby.
7 Przy wymianie części stosow
wyłącznie oryginalne akcesoria
firmy GRUNDIG.
7 Sprawdz, czy napięcie na ta-
bliczce znamionowej jest takie
samo jak w lokalnej sieci elek-
trycznej.
7 Przed czyszczeniem lub konser-
wacją urządzenia lub ładowarki
oraz po zakończeniu ładowa-
nia zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
63
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
7 Nie używać przedłużaczy ani roz-
dzielaczy prądu. Jeśli to możliwe,
urządzenie należy podłączyć bez-
pośrednio do gniazdka ściennego.
7 Dodatkową ochronę zapewni
poączenie urządzenia do do-
mowego wyłącznika różnicowo-
-prądowego o mocy znamionowej
nie większej niż 30 mA. Należy
skorzystać z porady elektryka.
7 Nie wolno oączać urządzenia
od gniazda zasilania, ciągnąc za
przewód zasilający.
7 Urządzenia nie wolnoywać,
jeśli ono samo lub przewód zasi-
lający są widocznie uszkodzone.
Dotyczy to również przypadko-
wego zamoczenia urządzenia. W
takim przypadku prosimy kontak-
tować się z punktem serwisowym.
7 Artykuły gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
wszystkie wymogi stosownych
norm bezpieczeństwa. W przy-
padku uszkodzenia urządzenia
lub przewodu zasilania, aby unik-
nąć zagrożenia, należy oddać je
do wymiany przez sprzedawcę,
punkt serwisowy lub podobnie
wykwalifikowaną i upoważnio
oso. Niewłciwie wykonana
lub niefachowa naprawa może
powodować zagrożenie dla użyt-
kowników.
7 Urządzenie powinno znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
7 To urządzenie może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby z pewnym
upośledzeniem fizycznym, senso-
rycznym lub umysłowym, a także
osoby niemające odpowiedniego
doświadczenia, jeśli udzielono
im instrukcji w zakresie bezpiecz-
nego używania urządzenia lub
obsługa urządzenia odbywa s
pod nadzorem oraz jeśli osoby
te znazagrożenia z nią zwią-
zane. Dzieci nie mogą bawić
się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzania.
7 W żadnym przypadku nie wolno
demontować tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym obcho-
dzeniem się z nim.
7 Nie używać urządzenia, jeśli za-
blokowana jest droga powietrza
i szczelina wentylacyjna. Droga
powietrza i szczelina wentyla-
cyjna powinny być wolne od
kurzu, włosów i innych przed-
miotów, które mogłyby blokow
przepływ powietrza.
7 Używać wyłącznie przewodu
zasilającego dostarczonego z
urządzeniem.
64 POLSKI
PRZEGD ________________________________
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy zakupu pionowego odkurzacza
z akumulatorem GRUNDIG 2 w 1
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek, aby przez wiele lat cieszyć się
z wysokiej jakości produktu Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Firma GRUNDIG przywiązuje
wagę do uzgodnionych
w umo wach spo ł e c zn yc h
warunw pracy z uczciwymi
wynagrodzeniami zarówno dla
pracowników wewnętrznych, jak
i dostawców oraz do efektywnego wykorzystania
surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości
odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych rocznie
i dostępności wszystkich akcesoriów przez co
najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Zagwarantowana przez firmę Grundig.
Filtr HEPA
Skrót HEPA oznacza High Efficiency Particulate
Air. Filtry HEPA to filtry powietrza o wysokiej
sprawności, usuwające ponad 99,9% cząsteczek
kurzu większych niż 0,1–0,3 mikrometra. Dzięki
temu z powietrza eliminowane wirusy, pyły
respirabilne, jaja i odchody roztoczy, pyłki roślin,
cząsteczki dymu, azbest, bakterie oraz żne
trujące pyły i aerozole.
Akcesoria dodatkowe:
7 Filtr HEPA H10 nadający się do mycia
7 Szczotka do odkurzania zasłon oraz
delikatnych i kruchych przedmiotów
7 Przyrząd do tapicerki do czyszczenia
podłóg, schodów, samochodów, kanap i foteli
7 Stacja ładująca z komorą na akcesoria
Elementy kontrolne
Zob. ilustracja na stronie 3.
A Uchwyt odkurzacza pionowego
B Przycisk wł./wył. odkurzacza pionowego
C Przycisk regulacji prędkości
D Przycisk sadania uchwytu
E Przycisk odłączania odkurzacza bezprze-
wodowego
F Uchwyt odkurzacza bezprzewodowego
G Przycisk wł./wył. odkurzacza bezprzewodo-
wego
H Dioda LED i kontrolka ładowania
I Pojemnik na kurz
J Przycisk odłączania szczotki turbo
K Szczotka turbo
L Moduł ładowania
M Kontrolka zasilania
N Komora do przechowywania akcesoriów
O Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
65
POLSKI
PRZYGOTOWANIE _________________________
Montaż korpusu i szczotki
turbo
1 Zamontuj Kszczotkę turbo na korpusie.
2 Podnieś uchwyt Aw kierunku wskazanym
strzałką.
3 Aby złoż uchwyt, A przekręć przycisk
składania D w prawo (do położenia )
i złóż uchwyt w kierunku wskazanym strzałką.
Montaż modułu ładowania
1 Umieść ładowarkę w podstawce do
ładowania.
2 Przy użyciu śrub przykręć moduł do ściany lub
umieść go na płaskiej powierzchni.
Ładowanie urządzenia
1 Umieść cienki koniec zasilacza w ładowarce
L i podłącz zasilacz do sieci.
66 POLSKI
PRZYGOTOWANIE _________________________
2 Umieść urządzenie w ładowarce. Gniazdo na
korpusie ( ) należy dopasować do gniazda 1
na podstawce ( ).2
1
3 Jednocześnie kontrolka zasilania H zaświeci
się i rozpocznie się ładowanie produktu. Po
zakończeniu ładowania wszystkie kontrolki
ładowania będą się świecić.
4 Po podłączeniu urządzenia do ładowarki
L kontrolka ładowania H wskazuje, czy
urządzenie zostało prawidłowo podłączone.
Niebieska kontrolka zasilania H oznacza,
że urządzenie jest ładowane.
Gdy wszystkie kontrolki ładowania H
świecą się na niebiesko, oznacza to, że
ładowanie jest zakończone.
Uwaga
7 Całkowite ładowanie urządzenia może zająć
do 5 godzin.
Ostrzeżenie
7 Podczas ładowania nie można uruchomić
urządzenia.
2
67
POLSKI
OBSŁUGA _________________________________
Korzystanie z urządzenia
1 Aby ączyć urządzenie, naciśnij przycisk
wł./wył. B.
2 Po naciśnięciu przycisku wł./wył. B
urządzenie rozpocznie pracę z maksymalną
prędkością. Aby zmniejszyć prędkość,
naciśnij przycisk regulacji prędkości C. Po
ponownym naciśnięciu przycisku regulacji
prędkości urządzenie powróci do prędkości
maksymalnej.
3 Po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyłącz je, naciskając przycisk wł./wył.
Uwaga
7 Podczas korzystania z urządzenia sprawdzaj
kontrolki zasilania M. W miarę obnania
poziomu naładowania kontrolki te dą
stopniowo gasnąć gdy zgasną wszystkie,
urządzenie się wyłączy.
7 Urządzenie umieszczone podczas pracy
w ładowarce automatycznie się zatrzyma.
Uruchamianie odkurzacza
bezprzewodowego
1 Naciśnij przycisk zdejmowania E, aby zdjąć
odkurzacz z korpusu.
68 POLSKI
OBSŁUGA _________________________________
2 Aby ączyć urządzenie, naciśnij przycisk
wł./wył. G odkurzacza bezprzewodowego.
3 Po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyłącz je, naciskając przycisk wł./wył. G
odkurzacza bezprzewodowego.
Akcesoria
Akcesoria urdzenia znajdują się w komorze
przechowywania N ładowarki.
Aby akcesoriów, naly umieścić je na
końcówce odkurzacza.
Szczotka
Odpowiednia do odkurzania zasłon oraz
delikatnych i kruchych przedmiotów.
Szczotka
Przyrząd do tapicerki
Odpowiedni do czyszczenia poóg, schodów,
wnętrz samochodów, kanap, foteli itp.
Przyrząd do
tapicerki
69
POLSKI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _____________
Czyszczenie pojemnika na
kurz
Uwagi
7 Zaleca się mycie pojemnika na kurz I po
każdym użyciu.
1 Naciśnij przycisk wyjmowania pojemnika na
kurz O, aby go wyjąć.
2 Wyciągnij filtr z obudowy, trzymając
za uchwyt, i wyjmij go z pojemnika na kurz
I.
3 Wyjmij filtr HEPA, trzymając za uchwyt
obudowy filtra i obracając go w lewo.
4 Umyj pojemnik na kurz I, obudowę filtra i filtr
HEPA pod bieżącą wodą.
5 Przetrzyj korpus odkurzacza
bezprzewodowego miękką wilgotną szmatką.
6 Po wysuszeniu wszystkich części ponownie
umieść filtr HEPA w obudowie, a następnie
włóż obudowę filtra do pojemnika na kurz I.
7 Ponownie umieść pojemnik na kurz w korpusie
odkurzacza bezprzewodowego.
Czyszczenie szczotki turbo
1 Zwolnij blokadę przy użyciu klapki zwalniania
okrągłej szczotki, aby wyczyścić szczot
turbo K (jak pokazano poniżej) i zdjąć
okrągłą szczotkę.
Okrągła
szczotka
2 Po umyciu i wysuszeniu okrągłej szczotki,
zamontuj ją ponownie i zablokuj klapkę.
71
POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i
Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i materiałów
wysokiej jakości, które mogą być odzyskane
i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbyw się go
razem z innymi odpadkami domowymi. Należy
przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych na surowce wtórne.
Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki
punkt, prosimy skonsultow się z adzami
lokalnymi.
Dane techniczne
Model VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Napięcie operacyjne 21,6 V DC 18 V DC 14,4 V DC
Nominalna moc silnika 115 W 105 W 95 W
Prąd wejściowy zasilacza 100–240 V 50/60 Hz
Prąd wyjściowy zasilacza 27 V 500 mA 22 V 500 mA 18 V 500 mA
Klasa ochrony II
Moc nominalna szczotki
turbo 5 W
Akumulatory litowo-jonowe
Objętość pojemnika na
kurz
0,5 l
Zastrzega się prawo do wprowadzania
modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parla-
mentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie
użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych
materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj materia-
łów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
72 SVENSKA
KERHET _________________________________
Var god läs den här bruksanvis-
ningen noga innan du använder
apparaten! lj alla säkerhetsan-
visningar för att undvika skador
grund av olämplig använd-
ning!
Behåll bruksanvisningen r fram-
tida referens. Om enheten skulle
överlåtas till en tredje part måste
bruksanvisningen också lämnas
över.
7 Håll alltid hår, kläder och andra
föremål borta från apparaten
när den används för att förhin-
dra personskador och andra
skador.
7 Apparaten är endast avsedd r
hemmabruk. Garantin kommer
att upphävas om apparaten an-
vänds för industriella eller kom-
mersiella ändamål.
7 Observera dessa instruktioner
r att förhindra skada appa-
raten eller fara som uppstår vid
felaktig användning.
7 Använd inte på våta ytor och
rsök inte använda på våta fö-
remål.
7 Använd inte apparaten i våta
miljöer.
7 Använd inte apparaten med
våta händer.
7 Denna apparat är konstruerad
för dammsugning av smuts och
dammpartiklar. rsök inte an-
vända den stora föremål som
kan blockera och skada appara-
ten.
7 Använd inte för att städa upp
cigarettfimpar, aska från en eld-
stad eller tändstickor. Det kan
orsaka en brand.
7 Denna apparat är inte avsedd
r rengöring av människor eller
djur.
7 För inte in några främmande
förel i sugintaget. Håll alltid
sugintaget fritt från alla föremål.
7 Använd aldrig apparaten utan
filtret.
7 Rengör filtret vid behov.
7 Använd endast original GRUN-
DIG-tillbehör vid byte av delar.
7 Kontrollera att strömförsörj-
ningen stämmer överens med det
som anges på produktetiketten.
7 Dra alltid ur nätsladden efter
laddningsprocessen innan du
rengör eller utför underhåll
apparaten eller laddaren.
7 Undvik att annda förläng-
ningskabel eller multipunktkon-
takter. Koppla in apparaten
direkt i vägguttaget om möjligt.
74 SVENSKA
ÖVERSIKT _________________________________
Kära kund,
Grattis till pet av din nya GRUNDIG 2 i
1 uppladdningsbar vertikal dammsugare
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Läs följande användarinformation noggrant
att du kan få ut maximalt av din Grundig-produkt
under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på
avtalsmässigt överenskomna
arbetsförhållanden med rättvisa
löner r både interna medarbetare
och leverantörer, och även
effektiv råvaruanvändning med en
kontinuerlig avfallsminskning flera ton plast
varje år samt minst fem års tillgänglighet r
alla tillbehör.
För en ljus framtid.
Av en god anledning. Grundig.
HEPA-filter
HEPA står för High Efficiency Particulate Air.
HEPA-filter är partikelfilter, vilket filtrerar mer än
99,9 % av alla dammpartiklar större än 0,1 till
0,3 mikrometer ut ur luften. Virus, respirabelt
damm, kvalsterägg och kvalsteravföring, pollen,
kpartiklar, asbest, bakterier, diverse giftiga
damm och aerosoler avlägsnas från luften.
Extra tillbehör:
7 Tttbart HEPA H10-filter
7 Dammborste som lämpar sig r rengöring av
gardiner och känsliga och ömtåliga föremål
7 Möbelmunstycke för golv, trappor, bilar, soffor
och fåtöljer.
7 Laddningsstation med tillbehörsfack
Kontrolldelar
Se bild på sidan 3.
A Stång för dammsugarhandtag
B Stångr dammsugare på / av-knapp
C Hastighetsjusteringsknapp
D Knapp för hopfällning av handtaget
E Sladdlös dammsugare knapp för borttag-
ning av rengörare
F Sladdlöst dammsugarhandtag
G Sladdlös dammsugare på / av-knapp
H LED-lampa och laddningsindikator
I Dammbehållare
J Turboborste borttagningsknapp
K Turboborste
L Laddningsenhet
M Strömindikator
N Tillbehörsförvaringsfack
O Dammbehållarens borttagningsknapp
75
SVENSKA
FÖRBEREDELSE _____________________________
Installation av kropp och
turboborste
1 Installera K turboborste på kroppen.
2 Lyft handtaget A i pilens riktning.
3 För att vika handtaget A vrid vikknappen D
medurs (till -position) och vik handtaget i
pilens riktning.
Montering av
laddningsenheten
1 Placera laddaren i laddningsstället.
2 Använd skruvar för att xera enheten
väggen eller placera den på en vågrät yta.
Ladda apparaten
1 Sätt in adapterens tunna ände i laddaren L
och sätt i adaptern.
77
SVENSKA
ANVÄNDNING ____________________________
Användning av enheten
1 Tryck på/av-knappen
B
för att slå
apparaten.
2 När du trycker på på / av-knappen
B
kommer
apparaten att starta vid maximal hastighet.
Tryck snabbjusteringsknappen
C
för att
använda vid låg hastighet. När du trycker
hastighetsjusteringsknappen igen körs
apparaten med maximal hastighet igen.
3 När du har använt apparaten, stäng av den
genom att trycka på på / av-knappen.
Obs
7 Kontrollera LED-strömindikatorer
M
under drift.
När laddningsnivån minskar, kommer dessa
indikatorer gradvis att slås av och apparaten
slutar fungera när alla indikatorer är avstängda.
7 Apparaten stoppas automatiskt om den är
placerad laddaren medan den fortfarande
används.
Starta den sladdlösa
dammsugaren
1 Tryck på borttagningsknappen
E
r att ta bort
dammsugaren från kroppen.
2 Tryck på på/av-knappen Gden sladdlösa
dammsugaren för att slå på apparaten.
3 r du har använt apparaten, stäng av den
genom att trycka / av-knappen G
den sladdlösa dammsugaren.
Tillbehör
Din apparats tillbehör finns i förvaringsfacket N
på laddningsenheten.
Du kan använda dina tillbehör genom att sta
dem till änden av dammsugaren.
Dammborste
Lämplig r rengöring av gardiner, och nsliga
och ömtåligaremål.
Dammborste
Möbelmunstycke
Lämplig för rengöring av golv, trappsteg, insidan
av bilar, soffor, fåtöljer etc.
Möbelmunstycke
78 SVENSKA
RENGÖRING OCH SKÖTSEL _________________
Rengöra dammbehållaren
Obs
7 Det rekommenderas att tömma
dammbehållaren I efter varje användning.
1 Tryck dammbehållarens borttagningsknapp
Or att ta bort dammbehållaren.
2 Dra ut filtret från hållaren genom att
hålla i handtaget och ta bort det från
dammbehållaren I.
3 Ta bort HEPA-filtret genom att ta tag i
filterhållarens handtag och vrid moturs.
4 Tvätta dammbehållaren I, lterhållaren och
HEPA-filtret i under rinnande vatten.
5 Rengör den sladdlösa dammsugarens kropp
med en mjuk fuktig trasa.
6 Byt ut HEPA-filtret i hållaren efter att alla
delar torkats och placera filterllaren i
dammbehållaren I.
7 Byt dammbehållaren i en sladdlös
dammsugare.
Rengöra turboborsten
1 Lossa låset med rullborsteutlösningsfliken för att
rengöra turboborsten K som visas nedan och
ta bort rullborsten.
Borst-
vals
2 Efter rengöring och torkning av borstvalsen,
sätt tillbaka den och lås fliken.
79
SVENSKA
Förvaring
rvara apparaten i vertikalt läge eller med
handtaget vikt.
För att vika handtaget vrid vikknappen D medurs
(till -position) och vik handtaget i pilens
riktning.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL _________________
80 SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Efterlevnad av WEEE-
direktivet och kassering av
den förbrukade produkten
Den här produkten uppfyller kraven en-
ligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU).
Denna produkt har en klassificerings-
symbol för avfall från elektrisk och elek-
tronisk utrustning (WEEE). Den r pro-
dukten har tillverkats av högkvalitativa delar och
material som kan återanvändas och återvinnas.
Släng den rför inte bort med vanligt hushålls-
avfall i slutet av dess livslängd. Ta den till en åter-
vinningsstation för elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Kontakta dina lokala myndigheter för
information om dessa insamlingscenter.
Efterlevnad av RoHS-
direktiv
Produkten du har köpt uppfyller kraven r EU:s
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller
inte skadliga och rbjudna material som specif-
icerats i direktivet.
Tekniska data
Modell VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Driftspänning DC 21,6V DC 18V DC 14,4V
Nominell motoreffekt 115 W 105 W 95 W
Adapteringång 100-240V 50/60Hz
Adapterutgång 27V 500mA 22V 500mA 18V 500mA
Skyddsklass II
Turboborste nominell effekt 5 W
Batterier Li-jon
Dammkapacitet 0,5 l
Teknik och design kan ändras utan reende
meddelande!
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillver-
kad av återvinningsbart material i enlig-
het med den nationella lagstiftningen.
Kasta inte rpackningsmaterial i hus-
hållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem till
ett insamlingsslle r rpackningsmaterial som
anvisas av de lokala myndigheterna.
81
NORSK
SIKKERHET ________________________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonshåndboken før
du begynner å bruke dette appa-
ratet! Følg alle sikkerhetsinstrukser
for å unngå skader som lge av
ukorrekt bruk!
Ta vare instruksjonshåndbo-
ken for framtidig referanse. Skulle
dette apparatet bli gitt til en tred-
jeperson, instruksjonshåndbo-
ken også overleveres denne.
7 Hold alltid hår, klær og annet
utstyr borte fra apparatet i
løpet av driften for å kunne
forhindre skade på personer og
gjenstander.
7 Apparatet er kun beregnet
på privat bruk. Garantien
annulleres hvis apparatet brukes
til industrielle eller kommersielle
formål.
7 Vennligst legg merke til disse
anvisningene for å forhindre
skader på apparatet eller fare
pga. uriktig bruk.
7 Må ikke brukes på våte
overflater, og det må heller ikke
å brukes på våte gjenstander.
7 Ikke bruk apparatet i våte
omgivelser.
7 Ikke bruk apparatet med te
hender.
7 Apparatet er utformet for å
støvsuge smuss- og støvpartikler.
Ikke forsøk å bruke det store
gjenstander som kan blokkere
eller skade apparatet.
7 Ikke bruk det sigarettstumper,
aske fra peisen eller fyrstikker.
Dette kan forårsake brann.
7 Dette apparatet er ikke konstruert
for rengjøring av personer eller
dyr.
7 Ikke før fremmedlegemer inn
i sugeinntaket. Hold alltid
sugeinntaket fri for gjenstander.
7 Bruk aldri apparatet uten filter.
7 Rengjør filteret når det er
nødvendig.
7 Bruk bare GRUNDIGs originale
deler hvis du bytter ut noen av
delene.
7 Kontroller om nettspenningen
typeskiltet samsvarer med det
lokale strømnettet.
7 Trekk alltid ut strømledningen
etter at ladingen er fullført, og
før rengjøring eller vedlikehold
av apparatet.
7 Unngå å bruke skteledninger
eller flerpunktstilkoblinger.
Apparatet må kobles direkte til
stikkontakten hvis det er mulig.
82 NORSK
SIKKERHET ________________________________
7 For ekstra beskyttelse skal
dette apparatet tilkobles en
feilstrømbryter (jordfeilbryter) i
boligen med en utløserstrøm
maks. 30 mA. Rådfør deg med
en elektriker.
7 Ikke trekk ut støpselet ved å dra
i ledningen.
7 Bruk aldri enheten dersom den
eller stmledningen er synlig
skadet. Dette gjelder også
hvis apparatet har blitt vått
ved et uhell. Ta kontakt med
et serviceverksted hvis dette er
tilfellet.
7 GRUNDIG
husholdningsapparater
oppfyller alle gjeldende
sikkerhetsstandarder.
Derfor, hvis apparatet eller
strømledningen er skadet, må
det repareres eller skiftes ut av
forhandleren, et serviceverksted
eller en tilsvarende kvalifisert
og autorisert servicetekniker
for å unngå fare. Gal eller
ukvalifisert utført reparasjon
kan være farlig og risikabel for
brukeren.
7 Hold enheten borte fra barn.
7 Dette apparatet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel erfaring og
kunnskap, så framt de er under
tilsyn eller mottar instruksjoner
om bruk av apparatet en
sikker måte og forstår farene
som er involvert. Barn ikke
leke med apparatet. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn.
7 Ikke demonter produktet under
noen omstendigheter. Ingen
garantikrav vil bli akseptert
for skade som følge av gal
håndtering.
7 Apparatet skal aldri brukes
dersom luftkanalen og
ventilasjonsåpningen er blokkert.
Sørg alltid for å holde luftkanalen
og ventilasjonsåpningen fri for
smuss, hår og andre gjenstander
som kan hindre eller blokkere
luftstrømmen.
7 Bruk kun den medfølgende
strømledningen.
83
NORSK
OVERSIKT _________________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
2-i-1 oppladbare vertikale støvsuger,
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632.
Les lgende brukermerknader nøye for å sikre
full glede over ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i
mange år fremover.
En ansvarlig
tilnærmingsmåte!
GRUNDIG fokuserer på
avtalebestemte arbeidsforhold
med rettferdige lønninger både for
internt ansatte og leverandører,
samt effektiv bruk av råstoffer
med kontinuerlig avfallsreduksjon
flere tonn plast hvert år og at alt av
tilbehør og deler skal være tilgjengelig i minst 5
år.
For en framtid det er verdt å leve.
Av en god grunn. Grundig.
HEPA-filter
HEPA står for "High Efficiency Particulate Air".
HEPA-filtre er svært effektive luftpartikkel-filtre
som fanger mer enn 99,9 % av alle støvpartikler
i luften større enn 0,1 til 0,3 mikrometer. Virus, fint
støv, støvmiddegg og middekskrementer, pollen,
røykpartikler, asbest, bakterier, ulike typer giftig
støv og aerosoler fanges opp av filteret.
Ekstra tilbehør:
7 Vaskbart HEPA H10-filter
7 Støvbørste som passer til å rengjøre gardiner,
og ømfintlige og skjøre gjenstander.
7 Møbelmunnstykker for gulv, stoler, sofaer og
lenestoler.
7 Ladestativ med tilbehørsrom.
Kontrollenheter og deler
Se bilde på side 3.
A ndtak på håndholdt støvsuger
B På/av-knapp for tdløs håndholdt støv-
suger
C Knapp for justering av hastighet
D Knapp for sammenlegging av håndtak
E Knapp for frigjøring av tdløs støvsuger
F ndtak på tdløs støvsuger
G /av-knapp for trådløs støvsuger
H LED-lampe og ladeindikator
I Støvkammer
J Knapp for fjerning av turbobørste
K Turbobørste
L Ladeenhet
M Strømindikator
N Lagringsrom for tilbehør
O Knapp for fjerning av støvkammeret
85
NORSK
KLARGJØRING ____________________________
2 Sett apparatet laderen. Kontakten
hoveddelen (1) skal passe i kontakten
stativet (2).
1
3 I mellomtiden tennes ladeindikatorens LED-
lampe H og ladingen stater. Når ladingen er
fullført, tennes alle ladeindikatorer.
4 r du kobler apparatet til ladeenheten,
angir L LED-ladelampen H på det tilkoblede
produktet at tilkoblingen er vellykket.
B LED-ladeindikatorlampe H betyr at
apparatet lader.
Når alle LED-ladeindikatorlamper H lyser
blått, er ladingen fullført.
Merknad
7 Det tar opptil 5 timer å lade apparatet helt
opp.
Advarsel
7 Apparatet kan ikke brukes under lading.
2
86 NORSK
DRIFT _____________________________________
Bruke apparatet
1 Trykk på/av-knappen B for å slå
apparatet.
2 r du trykker på/av-knappen B, starter
apparatet i maksimal hastighet. Trykk
knappen for justering av hastighet C for å
bruke lavare hastighet. Når du trykker
knappen for justering av hastighet igjen, kjører
apparatet i maksimal hastighet igjen.
3 r du er ferdig å bruke apparatet, slår du det
av ved å trykke på på/av-knappen.
Merknad
7 Kontroller LED-strømindikatorlampene M under
bruk. Etter hvert som ladenivået reduseres,
slukkes disse indikatorene og apparatet slutter
å virke når alle indikatorer er slukket.
7 Apparatet stopper automatisk hvis du setter det
på laderen mens det er i gang.
Starte den trådløse
støvsugeren
1 Trykk frigjøringsknappen E for å ta
støvsugeren av hoveddelen.
2 Trykk på/av-knappen G den trådløse
støvsugeren for å slå den på.
3 r du er ferdig å bruke den trådløse
støvsugeren, slår du den av ved å trykke
på/av-knappen G.
Tilbehør
Apparatets tilbehør ligger i oppbevaringsrommet
N på ladeenheten.
Tilbehøret brukes ved å sette dem enden av
støvsugeren.
Støvbørste
Passer til å rengjøre gardiner, og ømfintlige og
skjøre objekter.
Støvbørste
Møbelmunnstykke
Passer til rengring av alle typer gulv/tepper,
trappetrinn, inne i biler, sofaer, armlener osv.
Møbelmunnstykke
87
NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ____________
Rengjøring av
støvkammeret
Merknader
7 Det anbefales at du rengjør støvkammeret I
etter hver bruk.
1 Trykk knappen for frigjøring av
støvkammeret O for å ta ut støvkammeret.
2 Trekk filteret ut av holderen ved å holde
håndtaket og ta det ut av støvkammeret I.
3 HEPA-filteret tas ut ved å holde i håndtaket
filterholderen og dreie det mot urviseren.
4 Vask støvkammeret I, filtereholderen og
HEPA-filteret under rennende vann.
5 Rengjør den trådløse støvsugerens hoveddel
med en myk, fuktig klut.
6 Sett HEPA-filteret tilbake i holderen når alle
deler er tørre, og sett lterholderen inn i
staøvkammeret I.
7 Sett støvkammeret inn i den trådløse
støvsugerens hoveddel.
Rengjøre turbobørsten
1 Frigjør låsen ved å bruke frigjøringsfliken for
børsterullen til å rengjøre turbobørsten K, som
vist under, og ta av børsterullen.
Børste-
rull
2 Etter rengjøring og tørking av børsterullen,
setter du den tilbake og låser fliken.
88 NORSK
Oppbevaring
Oppbevar apparatet i oppreist stilling eller med
håndtaket sammenlagt.
Når du skal legge sammen håndtaket, vrir du
sammenleggingsknappen D med urviseren (i
-posisjon) og legger ndtaket sammen i pilens
retning.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ____________
89
NORSK
INFORMASJON ____________________________
Samsvar med WEEE-
direktivet og bortskaffing
av avfallsprodukt
Dette produktet er i samsvar med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette
produktet bærer symbolet for elektrisk
og elektronisk avfall (WEEE). Produktet
er laget av høykvalitetsdeler og -materi-
aler som kan brukes om igjen og som er egnet for
resirkulering. Ikke kast produktet sammen med
husholdningsavfall eller annet avfall etter at
produktets levetid er over. Ta dem med til
miljøstasjoner for gjenvinning av elektrisk og ele-
ktronisk utstyr. Vennligst ta kontakt med lokale of-
fentlige myndigheter for å få opplysninger om
slike miljøstasjoner.
Samsvar med RoHS-
direktivet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder
ikke skadelige og forbudte materialer som er an-
gitt i direktivet.
Tekniske data
Modell VCH 9632 VCH 9631 VCH 9630
Driftsspenning 21,6 V DC 18 V DC 14,4 V DC
Nominell motoreffekt 115 W 105 W 95 W
Adapterens inngangseffekt 100–240 V 50/60 Hz
Adapterens utgangseffekt 27 V 500 mA 22 V 500 mA 18 V 500 mA
Verneklasse II
Turbobørstens nominelle
effekt 5 W
Batterier Li-ion
Støvkapasitet 0,5 l
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert!
Pakningsinformasjon
Produktets emballasje er laget av gjen-
vinnbare materialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning. Ikke kast emballas-
jen sammen med husholdningsavfall
eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner
som er opprettet av lokale offentlige myndigheter.
90 SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
läpikotaisin ennen laitteen ensim-
mäistä käyttökertaa! Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita, jotta
välttäisit väärästä käytöstä aiheu-
tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas mahdollista
myöhempää tarvetta varten. Jos
laite annetaan jollekin kolman-
nelle osapuolelle, anna tämä
käyttöopas myös mukaan sen uu-
delle haltijalle.
7 Pidä aina hiukset, vaatteet ja
muut välineet erossa laitteesta
sen käyn aikana, jotta välttäi-
sit loukkaantumisen ja muut va-
hingot.
7 Laite on suunniteltu vain kotita-
louskäyttöön. Kaikki takuuvaa-
timukset raukeavat, jos laitetta
käytetään teollisiin tai kaupalli-
siin käyttötarkoituksiin.
7 Noudata näitä ohjeita voidak-
sesi ehkäistä laitteen vaurioitu-
misen tai väärästä käyttötavasta
aiheutuvan vaaran.
7 Älä käytä laitetta rillä pin-
noilla äläkä yritä käyttää sitä
märkien esineiden päällä.
7 Älä käytä laitetta märissä ympä-
ristöissä.
7 Älä käytä laitetta märin käsin.
7 Tämä laite on suunniteltu lyn
ja lyhiukkasten imuroimiseen.
Älä yritä käyttää sitä suurten esi-
neiden imuroimiseen, jotka voivat
tukkia laitteen ja vaurioittaa sitä.
7 Älä käytä laitetta tupakantump-
pien, takassa olevan tuhkan tai
tulitikkujen imuroimiseen. mä
voi aiheuttaa tulipalon.
7 Tätä laitetta ei ole suunniteltu ih-
misten tai eläinten imurointia var-
ten.
7 Ätyönnä vieraita esineitä lait-
teen ilmanottoaukkoon. Pidä ilma-
nottoaukko aina esteettömänä.
7 Älä koskaan käylaitetta ilman
suodatinta.
7 Vaihda suodatin tarpeen mukaan.
7 Käytä vain alkuperäisiä GRUN-
DIG lisävarusteita osia korvatta-
essa.
7 Tarkista, että tyyppikilven jännite-
lukema vastaa paikallista verkko-
jännitettä.
7 Irrota virtapistoke aina ennen lait-
teen puhdistamista tai ennen min-
käänlaisia huoltotoimenpiteitä.
7 Vältä jatkojohtojen tai monipis-
tokkeiden käyttöä. Liitä laite aina
suoraan seinäpistokkeeseen, jos
mahdollista.
91
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
7 Lisäsuojaa varten laite on
liitettävä kotitalouden jään-
svirtalaitteeseen, jonka mak-
similukema on 30 mA. Ota
yhteyttä valtuutettuun säh-
asentajaan saadaksesi lisätie-
toja asiasta.
7 Ä irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä sitä johdosta.
7 Ä käy laitetta, jos sen h-
köjohto on vaurioitunut. Tämä
kielto koskee ms laitetta, joka
on vahingossa kastunut. ssä
tapauksessa ota yhteyttä huol-
toon.
7 GRUNDIG-kotitalouslaitteemme
ovat kaikkien soveltuvien turval-
lisuusstandardien mukaisia. Jos
laite tai sen virtajohto vaurioituu,
sen korjaaminen tai vaihtaminen
on jätettävä jälleenmyyjälle,
huoltokeskukselle tai vastaavalle
pätevälle ja valtuutetulle huolto-
teknikolle vaarojen välttämiseksi.
Väärin tehty tai valtuuttamaton
korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle
vaaran.
7 Pi laite poissa lasten ulottu-
vilta.
7 Tätä laitetta voivat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset se sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai
joilla ei ole aikaisempaa koke-
musta tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heidän käyttöään valvotaan
tai jos he ovat saaneet ohjeis-
tusta koskien laitteen turvallista
käyttapaa ja ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät vaarat. Las-
ten ei tule antaa leikklaitteen
kanssa. Lapset eivät saa suorit-
taa puhdistusta tai huoltoa ilman
aikuisten valvontaa.
7 Älä pura laitetta missään olosuh-
teissa. Takuu ei kata väärästä
käyttötavasta aiheutuneita va-
hinkoja.
7 Älä käytä laitetta jos sen il-
manvaihto- ja tuuletusaukot on
tukossa. Pidä laitteen ilman-
vaihto- ja tuuletusaukot puh-
taana liasta, karvoista ja muista
esteistä jotka voivat tukkia tai
estää ilman virtauksen.
7 Käy vain laitteen mukana tul-
lutta virtajohtoa.
92 SUOMI
YLEISKATSAUS _____________________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uuden GRUNDIG 2-in-1 ladattavan
varsi-imurin
VCH 9630-VCH 9631-VCH 9632 oston
johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen
lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk-
siensa mukaisesti sosiaalisiin tlo-
suhteisiin sekä oikeudenmukaisiin
palkkoihin niin ulkoisten työntekijöi-
den kuin tavaratoimittajien osalta.
Kiinnitämme myös erityistä huomi-
ota raakamateriaalien tehokkaaseen hyödyntä-
miseen ja hennämme muovijätteen syntymistä
useiden tonnien edestä vuosittain. Lisäksi laittei-
siin on saatavilla lisävarusteita hintään 5 vuo-
den ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Hyvästä syystä. Grundig.
HEPA-suodatin
HEPA (High Efficiency Particulate Air) on
lyhennys sanoista suurtehoinen hiukkasilma.
HEPA suodattimet ovat hiukkassuodattimia, jotka
suodattavat enemmän kuin 99,9% kaikista yli
0,1 - 0,3 mikrometrisistä pölyhiukkasista ilmassa.
Virukset, sisäänhengitettävä pöly, punkin munat ja
punkin ulosteet, savuhiukkaset, asbesti, bakteerit,
erilaiset myrkylliset lyt ja aerosoli poistetaan
ilmasta.
Lisävarusteet:
7 Pestävä HEPA H10 -suodatin
7 Pölysuulake verhojen, sekä arkojen ja helposti
särkyvien esineiden imurointiin
7 Verhoilusuulake lattioiden, portaiden, sohvien
sekä nojatuolien imurointiin
7 Latausasema jossa lisävarustelokero
Ohjauslaitteet
Katso kuva sivulla 3.
A Varsi-imurin kahva
B Varsi-imurin päälle/pois-painike
C Tehon säätöpainike
D Kahvan kokoontaittamispainike
E Johdottoman imurin irrotuspainike
F Johdottoman imurin kahva
G Johdottoman imurin päälle/pois-painike
H LED-merkkivalo ja latauksen merkkivalo
I Pölysäiliö
J Turbosuulakkeen irrotuspainike
K Turbosuulake
L Latausasema
M Virran merkkivalo
N Lisävarusteiden säilytyslokero
O Pölysäiliön irrotuspainike


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Stofzuiger
Model: VCH 9631
Kleur van het product: Blue, Silver
Gewicht: 2300 g
Breedte: 344 mm
Diepte: 161 mm
Hoogte: 630 mm
Snoerlengte: 2.5 m
Wasbaar filter: Ja
Aantal snelheden: 2
Stroombron: Batterij/Accu
Stofzuiger luchtfiltering: Cyclonic, EPA
Vuilafscheidingsmethode: Cyclonaal/filtering
Soort reiniging: Droog
Stof capaciteit: 0.5 l
Maximaal ingangsvermogen: - W
Oplaadtijd: 5 uur
Stofzuigercontainer type: Zakloos
Afneembare kruimeldief: Ja
Accu/Batterij voltage: 18 V
Reinigt ondergronden: Carpet, Hard floor
Groene oplaadindicator (LED): Ja
Batterij bijna leeg-indicatie: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Opvouwbare handgreep: Ja
Looptijd met gemotoriseerde zuigmond (hoge snelheid): 60 min
Ingebouwde led-verlichting: Ja
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig VCH 9631 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Grundig

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger