Genius Invictus X7 Handleiding
Genius
Kruimeldief
Invictus X7
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Genius Invictus X7 (111 pagina's) in de categorie Kruimeldief. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/111
DE Gebrauchsanleitung
KUNDENSERVICE
service@genius-germany.de +49 (0) 6431 9 21 96 00
11 Technische Daten
3–4h
Netzteil
100–240V~50/60Hz
21
Instruction manual GB
Content
Please take the time to read these operating instructions carefully.
The section on safety notices and the warnings included in this document are particularly important for
your own and other people’s safety.
Keep the operating instructions in case you need to refer to them later on. If you give the appliance to
another person, always make sure you include the operating instructions with it.
The illustrations in these operating instructions are intended as a guide to correct use. Some details may
deviate from the original product.
1 Safety and warning notices
SYMBOL KEY
WARNING!
Failure to observe this warning could lead to a serious or potentially lethal accident.
CAUTION!
Failure to observe this caution could lead to injury.
NOTE!
Information about potential material damage.
1 Safety and warning notices 21 .....................................................................................................................
1.1 Approved use 22 ....................................................................................................................................
1.2 Safety notice 22 ....................................................................................................................................
2Beforerstuse .......................................................................................................................................25
3 Product componets 26 .................................................................................................................................
4 Main unit 27 ................................................................................................................................................
5 Use of attachments 28 .................................................................................................................................
6 Starting up 30 ...............................................................................................................................................
6.1 Assembly 30 ...........................................................................................................................................
6.2 Charging the battery 31 .........................................................................................................................
7 Use 32 ..........................................................................................................................................................
8 Care and cleaning 34 ...................................................................................................................................
9 Troubleshooting 37 ......................................................................................................................................
10 Disposal 38 ....................................................................................................................................................
11 Technical details 39 .......................................................................................................................................
Customer service 39 ............................................................................................................................................
22
Instruction manual
GB
1.1 Approved use
The appliance is intended for home use only. It is not suitable for
commercial or industrial use. Only use the appliance for the clea-
ning of dry surfaces.
This appliance is not suitable for the following applications:
- Vacuuming people, animals, plants or garments which are
beingworn–highriskofaccident
- Vacuuming hot ash/coals, cigarettes, matches or any other
combustibleorammablesubstances–riskofre
-Vacuumingwaterandotherliquids–riskofshortcircuit
-Vacuumingverynedust(e.g.concretedustorash)
-Usenearexplosiveorhighlyammablesubstances–riskofre
and explosion
Only use the appliance with original accessories, otherwise you
will damage it and impair its safety.
Only use the appliance as described in the operating instructions.
All other uses are regarded as improper uses.
1.2 Safety notice
ELECTRICAL SAFETY – RISK OF ELECTROCUTION AND FIRE
Never use the appliance if it has been dropped or otherwise
damaged. Maintenance and repairs to the appliance should only
be performed by a qualified technician. Repairs performed by
persons without the necessary qualifications can lead to injuries or
serious performance impairments to the appliance.
Before use check the power cable for possible damage. Never use
the appliance if the adapter or cable is damaged. Only use the
adapter in power sockets with the electric voltage specified on
the adapter.
23
Instruction manual GB
If the appliance’s power cable is damaged it has to be replaced
with a special cable which can be obtained from the manufacturer
or its customer service department.
When you unplug the adapter, hold the adapter and not the cable.
Do not pull the cable.
Don’t allow the power cable to run across sharp metal edges, or
place any heavy objects on it or expose it to heat. Do not bend,
twist or knot the power cable. Never wrap the power cable
around the appliance or the adapter.
Never immerse the appliance, adapter or power cable in water or
other liquids.
Before cleaning the appliance, ensure that it is switched off and
disconnected from the mains.
Charge the battery with the supplied adapter only. Do not charge
any other appliances with the supplied adapter. Always use the
original batteries. Other batteries will impair the appliance’s
safety.
Do not use the appliance when it is connected to the adapter or
the mains.
SAFETY OF SPECIFIC CATEGORIES OF PEOPLE
Do not allow children aged under 8 years or people with physical,
sensory or mental handicaps or a lack of experience or knowledge
use the appliance without supervision or instruction on the safe
use of the appliance and potential risks.
Never allow children to play with the appliance.
Cleaning and maintenance may not be performed by children
without supervision.
Store the appliance and power cable out of reach of children and
animals.
24
Instruction manual
GB
SAFETY DURING USE
Ensure an adequate distance between the appliance and heat
sources (e.g. hotplates or ovens) and open flames to prevent
damage.
The appliance is not suitable for outdoor use. Store it in a dry
place.
Do not use the appliance in rooms where there are highly inflam-
mable substances, or where there are toxic or explosive vapours.
Do not touch the appliance, the adapter or the plug with wet
hands.
Do not use the appliance to vacuum people, animals or plants.
Keep body parts and items of clothing away from the moving
parts and apertures of the appliance when it is in operation
because the appliance may suck them in and cause injury.
Do not allow the power brushes to run over cables etc. because
they can get caught up in the rotating brush and damaged.
Never insert any objects into the appliance’s apertures. Do not
use the appliance if an aperture is blocked. Remove blockages
caused by dust, fluff, hair etc. because they reduce the applian-
ce’s suction power.
Never use the appliance without dust container and filter.
Be especially careful when vacuuming stairs.
Switch the appliance off before changing accessories.
Check the appliance for damage before each time you use it.
Never use a damaged appliance.
25
Instruction manual GB
RISK OF INJURY FROM RECHARGEABLE BATTERIES
When a battery leaks, avoid contact between the battery acid and
the skin, eyes and mucous membranes. If contact does occur,
wash the affected areas immediately with plenty of clean water
and seek medical attention without delay.
Never open the battery case, throw the battery on a fire, immerse
it in liquid or short circuit it.
2 Before rst use
CAUTION!
Plasticfoilandbagscanbedangerous!
To avoid danger of suffocation, keep them away from children and pets.
Check that the set includes all the parts and inspect them for transport damage. The content of the set
that you have purchased is indicated on the packaging or a separate insert. If you wish to make a
complaint, please contact our customer service team.
Remove the packaging and any labels that have been affixed to the product for protection during
transportation or advertising purposes.
Insert the battery and charge it.
27
Instruction manual GB
4 Main unit
Transparent dust container
Boost button
Premotorlter Charging indicator light
On/Off button
with locking lever
Handle
HEPAltercover
Dust container release button
Battery release button
Li-ion battery
Hook for wall mount
View of device from below:
Dust container release
button (quick clean)
Suction opening
on the dust
container
28
Instruction manual
GB
Accessories Picture Use
Motorized
power brush
- Has an integrated electric motor which
rotates the brush at up to 10,000 r.p.m.
- Use optionally with the universal brush
roll or the ultra soft brush roll
- For cleaning large areas such as hard
ooringandcarpets
Universal brush
roll
- Insert into the motorized power brush
- Ideal for rugs/carpets
- Can also be used for vacuuming smooth
oors
Ultra soft brush
roll
- Insert into the motorized power brush
-Idealforhardoors,vacuumscoarseand
nedirtatthesametime
-Alsosuitableforsensitiveoors
Motorized mini
power brush
- Has an integrated electric motor which
rotates the brush at up to 8,000 r.p.m.
- For vacuuming upholstered furniture,
mattresses etc.
- Also removes ingrained dirt
2 in 1 combi
brush
- The frame with the brushes can be
removed by pressing the release button
- For vacuuming upholstered furniture,
curtains etc.
Extra soft
dusting brush
- Very soft brush for cleaning of sensitive
surfaces such as keyboards, lamps etc.
5 Use of attachments
29
Instruction manual GB
Accessories Picture Use
Crevice nozzle -Fornarrowanddifculttoaccesscorners
or niches
Flexible
crevice nozzle
- Flexible crevice nozzle to increase reach
whencleaningnarrowanddifcultto
access corners and niches
Flexible
multi-angle
adapter
-Increasesreachandexibility
-Innitelyadjustable
Flexible
extension hose
- To increase reach
Wall mount - For simple and practical storage
Charging station - For space-saving storage and battery
charging
Charging cable - For battery charging
30
Instruction manual
GB
6 Starting up
6.1 Assembly
Insert tube
Remove tube
Insert motorized power brush
Remove motorized power brush
The motorized power brush and the motorized mini power brush are driven by a separate integrated
motor and have to be directly connected to the main unit or the tube to ensure a power supply.
All other accessories can be directly connected to the main unit or, to increase the appliance‘s reach, to
the tube, the extension hose and the multi-angle adapter.
Note: Test an inconspicuous area of a sensitive surface before using an accessory on it. Always follow
the manufacturer’s cleaning instructions.
31
Instruction manual GB
6.2 Charging the battery
NOTE!
Charge the battery with the supplied charging cable only. Always use original batteries
Disconnect the cable from the mains when it isn‘t being used.
When the vacuum cleaner is in use the indicator light is blue. It
changes to red when the battery power becomes depleted.
To recharge the battery connect the charging socket to the mains
with the charging cable.
Theindicatorlightashesblueduringthechargingprocess.Whenit
goes out the battery is fully charged.
Connect the charging station to the mains with the supplied charging
cable and insert the battery into the correct aperture. Position the
charging station so that nobody can trip over it or the cable.
Theindicatorlightashesduringthechargingprocess.Whenitgoes
out the battery is full charged and can be returned to the main unit.
The battery can also be recharged on the separate charging station.
Remove the battery from the main unit by pressing the release
button at the end of the battery and pulling it out.
32
Instruction manual
GB
7 Use
CAUTION!
Never use the appliance on wet surfaces or to vacuum liquid.
Keep body parts and items of clothing away from the moving parts and apertures of the appliance
when it is in operation.
Do not use the appliance when connected to the charging cable.
Switching the appliance on and off boost button–
Use the on/off button to switch the vacuum cleaner on and off. It
continues operating until you release the button.
You can also use the locking lever for continuous operation.
Press the boost button to maximise suction. When the appliance is
switched off, boost mode is automatically deactivated. You can also
deactivate boost mode by pressing the boost button again.
Cleaning carpets and hard oors
Read the manufacture’s care instructions before cleaning floors and carpets.
Rotating brushes can cause damage to some carpets and floors. Some carpets pill when cleaned with
rotating brushes. Test an inconspicuous area of the floor or carpet before cleaning it.
Before cleaning polished floors (wood, linoleum etc.) ensure that there are no foreign bodies on the
underside of the motorized power brush that might cause scratches.
33
Instruction manual GB
Charging Station
Specially designed for the space-saving and safe storage of the
appliance. Remove the tube from the main unit and place it on the
charging station as illustrated.
There is a recess on the front side for the motorized power brush
(with or without tube) and 2 accessory holders.
Also has a battery charging function (See: Charging the battery).
Wall Mount
Afxthewallmounttothewallusingthesuppliedscrews.Ensure
that there are no pipes or electric cables behind the screw insertion
points in the wall.
The recesses on the mount can be used for cable storage to prevent
thechargingcablefromhangingontheoorwhennotinuse.
Emptying the Dust Container (quick clean)
Do not empty the dust container until the dust has reached the max.
line. Detach the tube and any accessories before emptying the dust
container.
Hold the appliance with dust container over a waste bin. Press the
dustcontainer’sreleasebutton.Theapopensandthedustfallsinto
the bin.
Closethedustcontainerapagainafteremptyingthecontainer.
34
Instruction manual
GB
8 Care and cleaning
WARNING!
Risk of electronic shock!
Always switch off and unplug the appliance before cleaning it or performing maintenance.
Never hold the main unit and battery under water or immerse the appliance in water or other
liquids.
NOTE!
DonotusesoapordetergenttocleanthepremotorlterorHEPAlterbecausethiswilldamagethe
lter.
Allowtheltertodrynaturallyintheair.Donotuseahairdryerorotherappliancetodryit.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could damage the
surface. Clean the housing with a damp, soft cloth when necessary.
Cleaning the dust container and cyclone lter
The dust container can be detached from the main unit for thorough
cleaning.
Firstopenthedustcontainerandremovethecyclonelterby
twisting it in an anti-clockwise direction and pulling down. Close the
dust container and press the release button on the main unit’s base.
Hold the button down, tip the dust container away from the main
unit and remove it with your other hand.
To insert the dust container back into the main unit connect it at the
topfrontsiderst(ensurethatyouhavepositioneditcorrectly).
Then press it into the main unit until you hear it click into place and
replacethecyclonelter.Observethemarkingsonthelterand
inside the dust container.
Clean the dust container with a brush or damp cloth.
There are power cables for the motorized power brushes inside the
dust container. Take care not to get them wet when you clean the
dust container.
Thecycloneltercanbecleanedwithabrushorunderrunning
water, if necessary.
35
Instruction manual GB
Cleaning the premotor lter
Pullthepremotorlterupandoutofthemainunit.Bothcompo-
nents (the outer fabric ring and the inner foam rink) can be tapped
against a hard surface or held under running water to clean them.
Cleaning/replacing the HEPA lter
Toensurefullfunctionality,theHEPAltershouldbecleaned
regularly and replaced every 4-6 months.
Removethelterunitbypressingthelockingmechanismtogether
withtwongersandpullingitoutofthemainunit.
ToremovetheHEPAlter,unscrewthescrewontheinsideofthe
lterunit.
CleantheHEPAlterbytappingitonahardsurface.Ifitisverydirty,
wash it under running water.
Putthecleanedornewlterinthelterunitandreplacethescrew.
NOTE!
OnlyusecoldwatertocleanthelterandallowallpartstodryCOMPLETELYbeforereassembling.
Changing the battery
Switch the appliance off. Press the battery release button and hold it
down. Remove the battery.
Insert a new battery and make sure you hear it clicking into place. If
you cannot insert the battery completely into the main unit, check to
see whether you have positioned it correctly.
36
Instruction manual
GB
NOTE!
If the appliance is not used for a long time, store the semi-charged battery in a cool, dry place.
Cleaning replacing the motorized power brush–
Remove the screw and take off the side cover.
Take out the brush in the direction indicated by the arrow and remove
the dirt. If necessary, the brushes can be cleaned under running water.
Always allow the brushes to dry completely before replacing them.
When you replace the brush ensure that it is correctly positioned and
that it is in the correct recesses. Replace the cover and the screw.
Clean the motorized power brush with a damp cloth or a soft brush.
The motorized power brush should never be cleaned under running
water because it has an integrated motor.
37
Instruction manual GB
9 Troubleshooting
WARNING!
Always switch off and unplug the appliance before attempting to resolve a problem, otherwise you
risk injury and electrocution!
PROBLEM POSSIBLE CAUSE/SOLUTION
The appliance doesn’t work Check whether the battery is charged and charge it if
necessary.
Check whether the brush is blocked and remove any dirt.
The battery isn’t charging Check whether the charging cable is correctly inserted into
the charging socket.
Check whether the adapter is correctly connected to a
functioning mains socket.
The mains socket may not be working. Try another one.
Check whether you have used the correct adapter.
Weak suction power Check whether the suction opening on the dust container is
blocked and clean it if necessary.
Emptythedustcontainerandcleanthecyclonelterandthe
premotorlter.
Checkwhetherthereareanyhairs,bresorsimilarwrapped
around the brush and remove if necessary.
Abnormal motor sounds Check whether the tube or the suction opening on the dust
container is blocked and clean it if necessary.
NOTE!
If you cannot solve the problem, please contact our customer service team.
Neveropentheappliance’shousing!
38
Instruction manual
GB
10 Disposal
Packaging
The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally
friendly way for recycling.
Electrical appliances
The symbol with the crossed out dustbin means that this product cannot be disposed of in the
household waste. Electrical waste should be taken to a local acceptance point.
You can obtain further information about the disposal and recycling of this appliance from your
municipal utility company, the retailer where you purchased it or the manufacturer.
Before disposing of the appliance remove the batteries because they have to be disposed of
separately. Batteries cannot be put in the household waste as they pose an environmental risk.
Takethemtoabatterycollectionpoint.Contactyourlocalauthoritytondoutwhereyoucan
dispose of batteries in your area.
Even empty batteries have a residual charge. Before you dispose of them, cover the poles with
insulatingtapetopreventthemshortcircuiting,whichcouldcausereoranexplosion.
39
Instruction manual GB
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions about the device or spare parts/accessories, please contact your local retailer.
11 Technical details
Model X7
Size (H x W x D) 123 x 22,5 x 26 cm
Tube length Approx. 71 cm
Power (with power brush) 380 W
Battery 25.2 V li-ion battery
Battery capacity 2,000 mAh
Battery charging time 3–4h
Operating time Max. 30 min. (in boost mode: 8 min)
Dust container capacity Approx. 0.5 l
ADAPTER
Power supply: IN 100–240V~50/60Hz
Power supply: OUT 30 V, 600 mA
Protection class II
40
Mode d´emploi
FR
1 Consignes de sécurité 40 .............................................................................................................................
1.1 Utilisation conforme 41 .........................................................................................................................
1.2 Consignes de sécurités 41 ......................................................................................................................
2 Avant la première utilisation 44 ...................................................................................................................
3 Composants du produit 45 ............................................................................................................................
4 L’appareil portable 46 ...................................................................................................................................
5 Utilisation d‘accessoires 47 ..........................................................................................................................
6 La mise en service 49 ...................................................................................................................................
6.1 Mise en service 49 ................................................................................................................................
6.2 Recharger la batterie 50 .........................................................................................................................
7 Utilisation 51 ................................................................................................................................................
8 Nettoyage et entretien par l’utilisateur 53 ..................................................................................................
9 Solution en cas de problèmes 56 ...............................................................................................................
10 Élimination 57 ...............................................................................................................................................
11 Données techniques 58 ................................................................................................................................
Service après-vente 58 .......................................................................................................................................
TABLE DES MATIÈRES
S’il vous plaît, prenez le temps de lire attentivement ce mode d‘emploi.
Pour votre propre sécurité et pour la sécurité de tiers, portez une attention particulière au chapitre «
Consignes de sécurité » et aux avertissements contenus dans de document
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Donnez toujours le cas échéant
l’appareil ensemble avec ce mode d’emploi à un tiers.
Les illustrations dans ce mode d’emploi sont seulement une représentation schématique indiquant
l’utilisation correcte de l’appareil. Elles peuvent différées dans les détails du produit original.
1 Consignes de sécurité
EXPLICATION DES SYMBOLES
DANGER !
Vous risquez d’être gravement blessé ou tué si vous ne suivez pas ces instructions.
AVERTISSEMENT !
Vous risquez d’être blessé si vous ne suivez pas ces instructions.
ATTENTION !
Ce symbole vous avertit sur des dommages matériels possibles.
41
Mode d´emploi FR
1.1 Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement conçu pour un usage domestique. Il
n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou professionnelle.
Utilisez l’appareil uniquement pour le nettoyage de surfaces
sèches.
L’appareil n’est pas adapté pour :
- Être utilisé sur des personnes, des animaux, des plantes ou des
vêtementportés–Risqueélevédeblessure
- Aspirer des cendres / braises incandescentes, mégots, allumet-
tesetautresproduitscombustiblesoufacilementinammables
–Dangerd’incendie
-Aspirerdel’eauoud‘autresliquides–Risquedecourts-circuits
-Aspirerdelapoussièretrèsne,comme(p.ex.lapoussièrede
béton ou les cendres)
- Une utilisation à proximité de matières explosives ou facile-
mentinammables–Dangerd’incendieetd‘explosion
N’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires originaux, dans le cas
contraire l‘appareil peut être endommagé et sa sécurité peut être
compromise.
Utilisez l’appareil seulement comme décrit dans le mode d’em-
ploi. Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme.
1.2 Consignes de sécurité
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D–
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou endommagé d’une façon
quelconque. Laissez réparer ou effectuer une maintenance de
l’appareil uniquement par un technicien qualifié. Les réparations
effectuées par des personnes non-qualifiées peuvent conduire à
des blessures ou des dommages importants.
Contrôlez le câble d‘alimentation avant l’utilisation s‘il est éventu-
ellement endommagé. N’utilisez pas d’adaptateur secteur ou de
42
Mode d´emploi
FR
câble d’alimentation défectueux. Branchez l’adaptateur secteur
seulement sur une prise correspondante à la tension indiquée sur
l’adaptateur secteur.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé il doit être
remplacé par un câble spécial fourni par le fabricant ou son ser-
vice après-vente.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, saisissez-le par la prise et
non par le câble. Ne tirez pas sur le câble.
Ne posez pas le câble à proximité d’angles métalliques vifs, ne
posez pas d’objets lourds sur le câble et protégez-le de la chaleur.
Ne pliez, tordez ou nouez pas le câble. N’enroulez pas le câble
autour de l’appareil ou de l’adaptateur secteur.
Ne jamais plonger l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble
d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides ou le mettre sous
l‘eau courante.
Débrancher toujours l’appareil du réseau électrique et l’éteindre
pendant son nettoyage et l’entretien.
Charger la batterie uniquement avec l’adaptateur secteur fourni.
Ne pas charger d‘autres appareils avec l’adaptateur secteur fourni.
Utilisez uniquement des batteries originales, sinon vous pouvez
compromettre la sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil, s’il est encore branché sur l’adaptateur
secteur ou le réseau électrique.
SÉCURITÉ POUR CERTAINES CATÉGORIES DE PERSONNES
L‘appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans,
ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles et
mentales restreintes ou les personnes manquant d’expérience et
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils
aient été instruits dans le maniement sûr de l‘appareil et qu’ils
aient compris les dangers résultant de son utilisation.
43
Mode d´emploi FR
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants procéder au nettoyage et à la main-
tenance incombant à l’utilisateur, sauf s’ils sont sous surveillance.
Conservez l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants.
SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION
Gardez une distance suffisante de toute source de chaleur (p.ex.
plaques de cuisson ou fours) et de tout feu ouvert, pour éviter un
endommagement de l‘appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieure.
Rangez l’appareil dans un local sec.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux, où se trouvent des
substances facilement inflammables ou des vapeurs toxiques et
explosives.
Ne touchez jamais l’appareil, le câble d‘alimentation et la prise
avec des mains humides.
N’utilisez pas l‘aspirateur sur des personnes, des animaux ou des
plantes. Éloignez les parties du corps et les vêtements des ouver-
tures et des pièces mobiles de l’appareil en marche. Ils peuvent
être aspirés et conduire à des blessures.
Ne passez pas les brosses électriques sur des câbles, conduites,
etc.. Ceux-ci peuvent s’enrouler dans la brosse tournante et être
endommagés.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l‘appareil. N’utilisez
pas l’appareil si une ouverture est bloquée. Enlevez les blocages
causés par la poussière, les peluches, les cheveux, etc., ils peu-
vent réduire la force d’aspiration.
N’utilisez pas l’appareil sans bac à poussière ou filtre.
Soyez particulièrement prudent en aspirant des escaliers.
Arrêtez l’appareil avant de changer les accessoires.
44
Mode d´emploi
FR
Contrôlez l’appareil avant chaque mise en service s’il est en
parfait état. N’utilisez pas un appareil endommagé.
DANGER DE BLESSURE PAR DES BATTERIES RECHARGEABLE
Si la batterie coule, éviter le contact avec la peau, les yeux, les
muqueuses avec l‘acide de la batterie. Nettoyer immédiatement
les parties en contact avec l’acide de la batterie avec abondam-
ment d’eau claire et consulter sans délai un médecin.
La batterie ne doit pas être démontée, jetée dans le feu, plongée
dans des liquides ou court circuitée.
2 Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT !
Dangerd’étouffementpardeslmsetdessacsenplastique!
Tenez les enfants et les animaux éloignés des matériaux d’emballage.
Contrôlez le set sur l’intégralité de la livraison et les dommages de transport éventuels. La liste des
éléments contenus dans le set que vous venez d’acheter est indiquée sur l‘emballage ou dans la notice
jointe à la livraison. En cas de réclamation veuillez contacter notre service après-vente.
Enlevez les matériaux d’emballage et les étiquettes se trouvant éventuellement sur le produit, qui
servent de protection de transport ou de publicité.
Montez la batterie et chargez-la.
4 Het handapparaat
Voormotorlter
HEPA-lterafdekking
66
Bedieningshandleiding
NL
Accessoires ToepassingFoto
Gemotoriseerde
elektroborstel
- Beschikt over een geïntegreerde
elektromotor die de borstelrol aandrijft
met maximaal 10.000 tpm
- Kan naar keuze worden voorzien van de
universele borstelrol of van de ultrazach-
te borstelrol
- Voor het schoonmaken van grote
oppervlakken zoals harde vloeren en
tapijten
Universele
borstelrol
- Voor het inzetten in de elektroborstel
- Ideaal voor tapijten/vloerbedekking
- Ook voor het afzuigen van gladde
vloeren
Ultrazachte
borstelrol
- Voor het inzetten in de elektroborstel
- Ideaal voor het afzuigen van harde
vloeren,neemttegelijkgrofenjnvuil
op
- Ook geschikt voor gevoelige vloeren
Gemotoriseerde
mini-elektro-
borstel
- Beschikt over een geïntegreerde
elektromotor die de borstelrol aandrijft
met maximaal 8.000 tpm
- Voor het afzuigen van kussens,
matrassen etc.
- Verwijdert ook diepzittend vuil
2in1 combiborstel - Frame met de omlopende borstels kan
eraf gehaald worden door op de
ontgrendelknop te drukken
- Voor het afzuigen van kussens, gordijnen
etc.
Extra zachte
afstofborstel
- Bijzonder zachte borstels voor het
schoonmaken van gevoelige oppervlak-
ken zoals toetsenborden, lampen etc.
5 Toepassing van accessoires
67
Bedieningshandleiding NL
Accessoires ToepassingFoto
Spleetzuigmond - Voor het schoonmaken van nauwe en
moeilijk bereikbare hoeken of nissen
Flexibele
spleetzuigmond
- Buigzaam ter verhoging van de
reikwijdte bij het schoonmaken van
nauwe en moeilijk bereikbare hoeken
of nissen
Flexibele
hoekadapter
-Verhoogtdereikwijdteenexibiliteit
- Kan traploos worden versteld
Flexibele
verlengslang
- Ter verhoging van de reikwijdte
Wandhouder - Voor het eenvoudig en handig opbergen
Opbergstation
met oplaad-
functie
- Voor ruimtebesparend opbergen en
tegelijkertijd opladen van de accu‘s
Laadkabel - Voor opladen van de accu‘s
68
Bedieningshandleiding
NL
6 Inbedrijfstelling
6.1 Ingebruikneming
zuigbuis monteren
zuigbuis eraf halen
elektroborstel monteren
elektroborstel eraf halen
De elektroborstel en de mini-elektroborstel worden bovendien aangedreven met een eigen, geïntegre-
erde motor en moeten daarom hetzij direct met het handapparaat, of met de zuigbuis verbonden zijn
om de stroomvoorziening te waarborgen.
Alle andere hulpstukken kunnen naar believen direct met het handapparaat of ter uitbreiding van de
reikwijdte met de zuigbuis, de verlengslang en de hoekadapter gebruikt worden.
Opmerking: Test een hulpstuk uit op een onopvallende plek voordat u het op een zeer gevoelig
oppervlak gebruikt. Neem ook altijd de reinigingsinstructies van de fabrikanten in acht.
69
Bedieningshandleiding NL
6.2 Accu opladen
OPGELET!
Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde laadkabel. Gebruik uitsluitend originele accu‘s.
Trek de laadkabel uit het stopcontact als u hem langere tijd niet gebruikt.
Tijdens gebruik van de stofzuiger brandt het laadcontrolelampje
blauw. Bij een lage accustand wisselt de kleur naar rood.
Om de accu op te laden, verbindt u de laadbus met behulp van de
laadkabel met een geschikt stopcontact.
Tijdens het laden knippert het laadcontrolelampje blauw. Als het uit
is, is de accu volledig opgeladen.
Sluit het bewaarstation met behulp van de meegeleverde laadkabel
aan een geschikt stopcontact aan en steek de accu in de daarvoor
bestemde uitsparing. Zet het bewaarstation zo neer dat niemand
hierover of over het snoer kan struikelen.
Tijdens het laden knippert het laadcontrolelampje blauw. Als het
uitgaat, is de accu volledig opgeladen en kan weer in het handappa-
raat worden gezet.
De accu kan bovendien worden opgeladen in het aparte bewaarstati-
on. Haal hiertoe de accu uit het handapparaat door op de ontgren-
delknop aan het einde van de accu te drukken en hem eruit te
trekken.
70
Bedieningshandleiding
NL
7 Gebruik
VOORZICHTIG!
Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken en zuig geen vloeistoffen op.
Houd lichaamsdelen en kledingstukken uit de buurt van beweeglijke onderdelen en de openingen van
het apparaat als het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als het aan de laadkabel is aangesloten.
Apparaat in-/uitschakelen Boostknop–
Om de stofzuiger aan te zetten, drukt u op de aan-/uitschakelaar. De
stofzuiger blijft lopen zolang u de schakelaar ingedrukt houdt.
U kunt ook de vastzethendel gebruiken om het apparaat op continu
gebruik te zetten.
Door op de boostknop te drukken, maximeert u het zuigvermogen.
Bij het uitzetten van het apparaat wordt de boostmodus automatisch
gedeactiveerd. U kunt de boostmodus ook uitzetten door opnieuw op
de boostknop te drukken.
Tapijten en harde vloeren schoonmaken
Lees voordat u vloeren en tapijten schoonmaakt eerst de onderhoudsinstructies van de fabrikanten.
Roterende borstelrollen kunnen bij bepaalde tapijten en harde vloeren schade veroorzaken. Sommige
tapijten pluizen als ze schoongemaakt worden met roterende borstelrollen. Test vloerbedekkingen
daarom eerst uit op een onopvallende plek.
Zorg ervoor dat voordat u begint met het zuigen van gewreven of gladde vloeren (houten vloeren,
linoleum etc.) dat er geen vreemde voorwerpen op de onderkant van de elektroborstel zitten die
krassen zouden kunnen veroorzaken.
71
Bedieningshandleiding NL
Bewaarstation met oplaadfunctie
Extra geconstrueerd voor het veilig en plaatsbesparend opbergen van
het apparaat. Haal de zuigbuis van het handapparaat af en zet het
handapparaat zoals afgebeeld op het bewaarstation.
Aan de voorkant bevindt zich een uitsparing om de elektroborstel op
te nemen (met of zonder zuigbuis) en 2 uitsparingen voor hulpstuk-
ken.
Bovendien kan het bewaarstation als laadstation worden gebruikt
(zie: ‚Accu laden‘).
Wandhouder
Bevestig de wandhouder met de bijgevoegde schroeven op de
gewenste plek. Controleer dat er achter het montagevlak geen
buizen of elektrakabels liggen.
De uitsparing in de houder kan als snoerhouder worden gebruikt
zodat de laadkabel niet op de grond hangt als hij niet gebruikt
wordt.
Het stofreservoir legen (Quick Clean)
Leeg het stofreservoir voordat het verzamelde vuil de Max-lijn
bereikt. Haal de zuigbuis of het hulpstuk eraf voordat u het
stofreservoir leegt.
Houd het apparaat met het stofreservoir boven een vuilnisbak. Druk
op de ontgrendelknop van het stofreservoir. De klep zwaait omlaag
en het vuil valt eruit.
Sluit de klep van het stofreservoir na het legen weer goed.
72
Bedieningshandleiding
NL
8 Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker
WAARSCHUWING!
Elektrische schok!
Schakel het apparaat uit en verbreek de verbinding met het stroomnet voordat het schoonge-
maakt of onderhouden wordt. Houd het handapparaat en de accu nooit onder water en dompel ze
niet in water of andere vloeistoffen.
OPGELET!
Gebruikgeenzepenofschoonmaakmiddelenomdevoormotor-enHEPA-ltersschoontemaken,de
lterszoudenandersbeschadigdworden.
Droogdeltersuitsluitendaandelucht,nietmeteenhaardrogerofandereapparaten.
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen om de behuizing schoon te maken. Ze
zouden het oppervlak kunnen beschadigen. Maak de behuizing, indien nodig, schoon door hem met
een licht vochtige, zachte doek af te nemen.
Stofreservoir en cycloonlter schoonmaken
Het stofreservoir kan van het handapparaat afgehaald worden om
het grondig schoon te maken.
Maakeersthetstofreservoiropenenhaaldecycloonltereruitdoor
hem tegen de richting van de wijzers van de klok in los te maken en
naar onderen toe uit te trekken. Sluit het stofreservoir en druk op de
ontgrendelknop aan de bodem van het handapparaat. Houd de knop
ingedrukt, kiep het stofreservoir weg van het handapparaat en haal
het er met de andere hand uit.
Om het stofreservoir erin te zetten, verbindt u het eerst aan de
bovenste, voorste kant met het handapparaat (let erop dat het
precies op de juiste positie is geplaatst). Druk het stofreservoir tegen
het handapparaat zodat het met een klik vastklikt. Zet vervolgens de
cycloonltererweerin.Lethierbijookopdemarkeringenopde
ltereninhetstofreservoir.
Maak het stofreservoir schoon met een borstel of een vochtige doek.
In het stofreservoir bevinden zich kabels voor de stroomvoorziening
van de elektroborstels. Let er bij het schoonmaken op dat deze
kabelsnietnatworden!
Decycloonlterkanmeteenborstelof,indiennodig,onderde
lopende kraan schoongemaakt worden.
73
Bedieningshandleiding NL
Voormotor schoonmaken
Trekdevoormotorltereenvoudignaarboventoeuithetapparaat.
Beide onderdelen (de buitenste stofring en de binnenste schuimstof-
ring) kunnen uitgeklopt of, indien nodig, onder de lopende kraan
schoongemaakt worden.
HEPA-lter schoonmaken/vervangen
Omdevollefunctionaliteittewaarborgen,moetudeHEPA-lter
regelmatig schoonmaken en alle 4-6 maanden vervangen.
Haaldeltereenheideruitdoordevergrendelingmettweevingers
samen te drukken en uit het handapparaat te trekken.
Doordeschroefbinnenindeltereenheidlostedraaien,kuntude
HEPA-ltereruithalen.
OmdeHEPA-lterschoontemaken,kuntuhemuitkloppenofbij
sterke vervuiling onder de lopende kraan schoonmaken.
Plaatsdeschoongemaakteofnieuwelterindeltereenheiden
bevestig hem weer met de schroef.
OPGELET!
GebruikbijhetschoonmakenvandelterskoudwaterenlaatalleonderdelenVOLLEDIGdrogen
voordat u ze weer in elkaar zet.
Accu wisselen
Schakel het apparaat uit. Druk op de ontgrendelknop aan de accu en
houd ingedrukt. Haal de accu eruit.
Plaats de nieuwe accu erin en let erop dat de accu hoorbaar
vastklikt. Als de accu zich niet helemaal in het handapparaat laat
schuiven, moet u controleren of hij in de juiste positie is geplaatst.
74
Bedieningshandleiding
NL
OPGELET!
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet de half opgeladen accu bewaard worden op
een koele, droge plaats.
Elektroborstel schoonmaken Borstelrol wisselen–
Maak de schroefverbinding los en verwijder de afdekking aan de
zijkant.
Haal de borstelrol er in pijlrichting uit en verwijder het vuil. Indien
nodig kunnen de borstelrollen onder de lopende kraan schoongemaakt
worden.
Laat de borstelrollen volledig drogen voordat u ze er weer inzet.
Let er bij het inzetten van de rol in de elektroborstel op dat hij in de
juiste positie wordt aangebracht. Let hierbij ook op de daarvoor
bestemde uitsparingen. Plaats de afdekking er weer in en sluit de
schroefverbinding.
Maak de elektroborstel schoon met een licht vochtige doek of een
zachte borstel.
Vanwege de geïntegreerde motor mag de elektroborstel niet worden
schoongemaakt onder de lopende kraan.
75
Bedieningshandleiding NL
9 Fouten Verhelpen
WAARSCHUWING!
Voordat een storing wordt verholpen, moet het apparaat uitgezet en de stekker uit het stopcontact
getrokken worden! Anders kunnen verwondingen of elektrische schokken ontstaan.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING
Het apparaat functioneert niet. Controleer of de accu opgeladen is en laad hem opnieuw
indien nodig.
Controleer of de borstelrol geblokkeerd is en verwijder het
vuil indien nodig.
Het opladen van de accu functioneert
niet.
Controleer of de laadkabel correct in de laadbus steekt.
Controleer of de netadapter correct aan een functionerend
stopcontact is aangesloten.
Evt. is het stopcontact defect, probeer een ander.
Controleer of u de juiste netadapter heeft gebruikt.
Zwakke zuigprestatie Controleer de aanzuigopening aan het stofreservoir en maak
de aanzuigopening schoon indien nodig.
Leeghetstofreservoirenmaakdecycloonlterende
voormotorlterschoon.
Controleer of haren, vezels etc. zich om de borstelrol hebben
gewikkeld en verwijder deze indien nodig.
Abnormale motorgeluiden Controleer of de zuigbuis of aanzuigopening aan het
stofreservoir verstopt zijn en maak ze schoon indien nodig.
OPGELET!
Als de storing zich niet laat verhelpen, wordt u verzocht contact op te nemen met onze
klantenservice.Maakhetapparaatnooitopen!
76
Bedieningshandleiding
NL
10 Verwijdering
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Verwijder de verpakking milieuvriendelijk en breng
het verpakkingsmateriaal naar het daarvoor bestemde inzamelpunt.
Elektrische apparaten
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat dit product niet samen mag
worden weggegooid met het gewone huishoudelijk afval. Verwijder elektrische en elektroni-
sche apparaten via uw plaatselijke terugnamesysteem.
Voor meer informatie over verwijdering en recycling van dit apparaat kunt u zich wenden tot
de gemeentelijke verwijderingsbedrijven, tot de winkel waar u het product heeft gekocht of
tot de fabrikant.
Accu‘s en batterijen moeten vóór verwijdering uit het apparaat gehaald en gescheiden van het
apparaat verwijderd worden. Met het oog op de bescherming van het milieu mogen batterijen
en accu‘s niet in het gewone huishoudelijk afval worden gedaan, maar moeten worden
afgegeven bij de daarvoor bestemde inzamelpunten. Voor meer informatie zie de plaatselijke
voorschriften over gescheiden verwijdering van accu‘s en batterijen.
Ook ontladen accu‘s bevatten nog restenergie. Plak daarom de polen af met isolatieband
voordatuzealsafvalverwijdert,omkortsluitingtevermijdendiedaneenbrandofontplofng
zou kunnen veroorzaken.
77
Bedieningshandleiding NL
KLANTENSERVICE
Heeft u nog vragen over het apparaat of over onderdelen/hulpstukken? Neem dan contact op met uw
plaatselijke retailer.
11 Technische gegevens
Model X7
Formaat (h x b x d) 123 x 22,5 x 26 cm
Lengte van de zuigbuis ca. 71 cm
Vermogen (met elektroborstel) 380 W
Accu 25,2V li-ion accu
Accucapaciteit 2.000 mAh
Acculaadduur 3–4h
Gebruiksduur Max. 30 min (in de boostmodus: 8 min)
Capaciteit van het stofreservoir ca. 0,5 l
ADAPTER
Spanningsvoeding: IN 100–240V~50/60Hz
Spanningsvoeding: OUT 30 V, 600 mA
Beschermingsklasse II
78
Istruzioni per l‘uso
IT
1 Avvertenze di sicurezza............................................................................................................................78
1.1 Uso corretto 79 .......................................................................................................................................
1.2 Avvertenze di sicurezza 79 .....................................................................................................................
2 Prima del primo utilizzo 82 ...........................................................................................................................
3 Componenti del prodotto 83 ........................................................................................................................
4 Dispositivo portatile 84 .................................................................................................................................
5 Applicazione degli accessori 85 ....................................................................................................................
6 La messa in 87 ..............................................................................................................................................
6.1 Messa in funzione 87 .............................................................................................................................
6.2 Caricare la batteria ricaricabile 88 ..........................................................................................................
7 Utilizzo 89 ....................................................................................................................................................
8 Pulizia e manutenzione effettuata dall‘utente 91 ........................................................................................
9 Rimedio errori 94 .........................................................................................................................................
10 Smaltimento 95 .............................................................................................................................................
11 Dati tecnici 96 ...............................................................................................................................................
Assistenza clienti 96 ............................................................................................................................................
INDICE
Si prega di prendersi il tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso.
Per la tutela propria e di terze persone, si prega di attenersi soprattutto al capitolo Avvertenze di sicurezza
e alle avvertenze contenute nel documento.
Conservare le istruzioni per l’uso per l’eventuale consultazione futura. Consegnare il prodotto a terzi
sempre insieme alle presenti istruzioni per l’uso.
Legurecontenutenellapresenteistruzioneperl‘usosonoprevistecomerappresentazionischematiche
per un‘applicazione corretta. Alcuni dettagli possono essere rappresentati diversamente di come si
presenta il prodotto stesso.
1 Avvertenze di sicurezza
LEGENDA DEI SIMBOLI
AVVERTENZA!
Sussiste il pericolo di lesioni gravi o letali in caso di non rispetto di queste avvertenze.
CAUTELA!
Sussiste il pericolo di lesioni in caso di non rispetto di queste avvertenze.
ATTENZIONE!
Possibili danni materiali.
79
Istruzioni per l‘uso IT
1.1 Uso corretto
L‘apparecchio è previsto esclusivamente per l‘uso domestico. Non
è adatto all‘utilizzo commerciale o industriale. Utilizzate l‘apparec-
chio esclusivamente per pulire superfici asciutte.
L‘apparecchio non è adatto per:
- spolverare persone, animali, piante o abbigliamenti indossati
–elevatorischiodilesioni
-aspirareceneriardenti/carbone,sigarette,ammiferioaltre
sostanzecombustibilioleggermenteinammabili–pericolodi
incendio
-aspirareacqueealtriliquidi–pericolodicortocircuito
-aspirarepolverimoltoni(ades.polveredicementoocenere)
- essere utilizzato in vicinanza di sostanze esplosive o legger-
menteinammabili–pericolodiincendioedesplosione
Utilizzate l‘apparecchio solo con accessori originali per non
danneggiare l‘apparecchio o ridurre la sua sicurezza.
Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto nell‘istruzione per
l‘uso. Tutti gli altri impieghi sono considerati utilizzi abusivi.
1.2 Avvertenze di sicurezza
SICUREZZA ELETTRICA PERICOLO DI SCOSSA O DI INCENDIO–
Non utilizzate l‘apparecchio se dovesse essere caduto o essere
stato danneggiato diversamente. La manutenzione e/o riparazione
dell‘apparecchio deve essere effettuata esclusivamente da un
tecnico qualificato. Riparazioni effettuate da persone non qualifi-
cate possono provocare lesioni o gravi guasti.
Controllate il cavo di alimentazione prima dell‘utilizzo per verifica-
re che non sia danneggiato. Non utilizzate alimentatori o cavi
d‘alimentazione danneggiati. Collegate l‘alimentatore solo a prese
che hanno la tensione indicata sull‘alimentatore.
80
Istruzioni per l‘uso
IT
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve
essere sostituito da un cavo di collegamento speciale disponibile
presso il produttore o presso la rispettiva assistenza clienti.
Per togliere l‘alimentatore dalla presa, afferrate l‘alimentatore
stessoenonilcavodialimentazione.Nontirateilcavo!
Non appoggiate il cavo di alimentazione su spigoli vivi di metallo,
non ponete oggetti pesanti sul cavo e proteggetelo contro calore.
Non piegate, distorcete o annodate il cavo di alimentazione. Non
avvolgete il cavo di alimentazione attorno all‘apparecchio o all‘ali-
mentatore.
L‘apparecchio, l‘alimentatore e il cavo di alimentazione non
devono mai essere immersi in acqua o altri liquidi.
Per la pulizia e manutenzione l‘apparecchio deve sempre essere
disinserito e separato dalla rete elettrica.
La batteria ricaricabile deve essere caricata esclusivamente con
l‘alimentatore in dotazione. Non caricare altri apparecchi con
l‘alimentatore in dotazione. Utilizzate esclusivamente batterie
ricaricabili originali visto che altrimenti si deteriorerebbe la sicu-
rezza dell‘apparecchio.
Non utilizzate l‘apparecchio se è ancora collegato all‘alimentatore
e/o alla rete elettrica.
SICUREZZA PER DETERMINATI GRUPPI DI PERSONE
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dall‘età di 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensori-
che o mentali ridotte o persone con mancanza di esperienza e
conoscenza se queste sono sorvegliate o state istruite in merito
all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e se hanno capito quali possono
essere i rischi risultanti dall‘utilizzo.
Bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
81
Istruzioni per l‘uso IT
Pulizia e manutenzione da parte dell‘utente non devono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
Conservate l‘apparecchio e l‘alimentatore fuori dalla portata di
bambini e animali.
SICUREZZA DURANTE L‘UTILIZZO
Mantenete distanza da fonti di calore (ad es. piastre di cottura o
forni) e da fuoco per evitare che l‘apparecchio venga danneggia-
to.
L‘apparecchio non è adatto all‘uso esterno. Conservatelo in un
ambiente secco.
L‘apparecchio non deve essere utilizzato in località nelle quali si
trovano sostanze leggermente infiammabili o velenose nonché
vapori esplosivi.
Non toccate l‘apparecchio, l‘alimentatore e la spina di alimentazi-
one con mani umide.
Non spolverate persone, animali o piante. Tenete lontano da parti
mobili o aperture dell‘apparecchio parti del corpo o abbigliamen-
to. Altrimenti questi potrebbero essere afferrati e causare lesioni.
Non passate le spazzole elettriche sopra cavi, tubazioni ecc.
Potrebbero impigliarsi nelle spazzole rotanti ed essere così dan-
neggiati.
Non inserite oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. Non utilizzate
l‘apparecchio se un‘apertura dovesse essere bloccata. Eliminate gli
ostacoli come polvere, fili, cordicelle e capelli ecc. visto che questi
potrebbero ridurre la prestazione di aspirazione.
Non utilizzate l‘apparecchio senza contenitore della polvere e
filtro.
Applicate elevata cautela lavorando su scale.
Disinserite l‘apparecchio prima di sostituire i pezzi accessori.
82
Istruzioni per l‘uso
IT
Controllate l‘apparecchio prima di ogni messa in funzione se
sussistono eventuali danneggiamenti. Non utilizzate apparecchi
danneggiati.
PERICOLO DI LESIONE RISULTANTE DALLE BATTERIE RICARI
Se una batteria dovesse avere delle perdite, evitare il contatto
dell‘acido della batteria con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso
di contatto con l‘acido della batteria, sciacquare immediatamente
le parti interessate con molta acqua pulita e contattare subito un
medico.
Non è permesso smontare la batteria ricaricabile, gettarla nel
fuoco, immergerla in liquidi o applicare un corto circuito.
2 Prima del primo utilizzo
CAUTELA!
Pericolodisoffocamentoacausadipellicoleesacchettidiplastica!
Tenere fuori dalla portata di bambini e animali.
Controllate se il set è completo e se sussistono eventuali danni di trasporto. Gli elementi in dotazione
del set da Voi acquistato figurano sulla confezione o sul foglietto separato nella confezione. In caso di
reclami Vi preghiamo di voler contattare il nostro servizio di assistenza alla clientela.
Togliete il materiale d‘imballaggio nonché eventuali etichette sul prodotto che fungono da protezione
durante il trasporto o da pubblicità.
Inserite la batteria ricaricabile e caricatela.
83
Istruzioni per l‘uso IT
3 Componenti del prodotto
Nella presente istruzione per l‘uso vengono considerate tutte le componenti dell‘apparecchio. Troverete gli
elementi in dotazione per il set da Voi acquistato sulla confezione o sul foglietto separato che si trova nella
confezione. Naturalmente potete acquistare successivamente le parti che non sono in dotazione per il Vostro set.
Spazzola elettrica motorizzata
con spazzole rotanti ultra morbide
Batterie ricaricabile
a ioni di litio
Mini-spazzole elettriche
motorizzate
Spazzola combinata
2 in 1
Beccuccio
per fughe
Spazzola da spolvero extra morbida
6) Tubo di
prolungamentoessibile
Beccuccio per
fugheessibile
Adattatore ad angolo
essibile
Fissaggio a
parete
Cavo di
alimentazione
Sistema di stoccaggio
con caricabatteria
Spazzola elettrica motorizzata
con spazzole rotanti universali
Attrezzatura portatile X7
Tubo di aspirazione
84
Istruzioni per l‘uso
4 Dispositivo portatile
Contenitore trasparente
della polvere
Tasto boost
Filtro a valle del motore Spia di controllo stato di carica
Interruttore
principale con leva
di blocco
Maniglia
Copertura del
ltroHEPA
Tasto di sblocco per togliere il
contenitore della polvere
Tasto di sblocco per togliere la batteria ricaricabile
Batteria a ioni di litio
Supportoperilssaggioaparete
Veduta dell‘apparecchio dal basso:
Tasto di sblocco del
contenitore della polvere
(quick clean)
Apertura di aspirazione
del contenitore
della polvere
cheazionalespazzolerotantinoamax.
-Perpuliregrandisuperci,come
grossolanaene
cheazionalespazzolerotantinoamax.
-Setoleextramorbideperpuliresuperci
-
-
103
Instrucciones de uso ES
Depósito de polvo
transparente
Botón de turbo
Filtro anterior al motor Piloto de control de carga
Interruptor
ON/OFF con palanca
de bloqueo
Mango
Cubierta de
Botón de desbloqueo para extraer el
depósito de polvo
Botón de desbloqueo para extraer la batería
Batería de iones de litio
Alojamiento para el soporte de pared
Vista inferior del dispositivo:
Botón de desbloqueo del
depósito de polvo
(limpieza rápida)
Apertura de aspiración
del depósito de
polvo
104
Instrucciones de uso
ES
Accesorio imagen aplicación
Cepillo eléctrico
motorizado
- Dispone de un motor eléctrico integrado
que acciona el rodillo con hasta
10 000 r.p.m.
- Puede equiparse a su elección con el
rodillo universal o con el rodillo
ultrasuave
-Paralimpiargrandessuperciescomo
suelos duros y alfombras
Rodillo universal - Para colocar en el cepillo eléctrico
- Ideal para alfombras/tapices
- También para aspirar suelos planos
Rodillo ultrasuave - Para colocar en el cepillo eléctrico
- Ideal para aspirar suelos duros, recoge al
mismo tiempo partículas de suciedad
nasygruesas
- También apropiado para suelos delicados
Cepillo eléctrico
motorizado mini
- Dispone de un motor eléctrico integrado
que acciona el rodillo con hasta
8000 r.p.m.
- Para aspirar tapicerías, colchones, etc.
- También elimina suciedad profunda
Combinación de
cepillos 2 en 1
- El marco con cerdas perimetrales puede
retirarse presionando el botón de
desbloqueo
- Para aspirar tapicerías, cortinas, etc.
Cepillo ultrasuave
para polvo
- Cerdas especialmente suaves para la
limpiezadesuperciesdelicadascomo
teclados, lámparas, etc.
5 Utilización de los accesorios
ES
Accesorio imagen aplicación
juntasexible
angularexible
-Aumentaelalcanceylaexibilidad
exible
106
Instrucciones de uso
Montar el tubo de aspiración
Quitar el tubo de aspiración
Montar el cepillo eléctrico
Quitar el cepillo eléctrico
El cepillo eléctrico y el cepillo eléctrico mini se accionan adicionalmente con un motor integrado propio
y, por tanto, deben estar unidos directamente al dispositivo de mano o bien al tubo de aspiración para
garantizar el suministro eléctrico.
Todos los demás complementos pueden utilizarse bien con el dispositivo de mano o, para aumentar el
alcance, con el tubo de aspiración, la manguera alargadora y el adaptador angular.
107
Instrucciones de uso ES
6.2 Carga de la batería
¡ATENCIÓN!
Cargar la batería exclusivamente con el cargador suministrado. Emplear solamente baterías originales.
Desenchufe el cargador si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Durante el uso del aspirador, el piloto de control de carga se ilumina
en azul. Si el estado de la batería es bajo, este cambia a rojo. Para
cargar la batería, conecte la clavija de carga a una toma de corriente
adecuada con ayuda del cargador. Durante el proceso de carga, el
piloto de control de carga parpadea en azul. Si se apaga, la batería
se ha cargado completamente.
Conecte la estación de almacenamiento a una toma de corriente
adecuada con ayuda del cargador suministrado e introduzca la batería
en la ranura correspondiente. Coloque la estación de almacenamiento
de tal manera que nadie pueda tropezarse con los cables.
Durante el proceso de carga, el piloto de control de carga parpadea.
Cuando se apaga, la batería está totalmente cargada y puede volver
a ponerse en el aparato.
La batería también puede recargarse en la estación separada de
almacenamiento. Para ello, retire la batería del dispositivo de mano
pulsando el botón de desbloqueo del extremo de la batería y
sacándola.
108
Instrucciones de uso
ES
7 Aplicación
¡PRECAUCIÓN!
Noempleeelaparatosobresupercieshúmedasynoaspirelíquidos.
Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejadas de las piezas móviles y de las aperturas del aparato
cuando este esté en funcionamiento.
No utilice el aparato cuando esté conectado al cargador.
Encender/apagar aparato – Botón de turbo
Para encender el aspirador, pulse el botón de encendido/apagado.
El aspirador funciona mientras tenga pulsado el botón. También
puede utilizar la palanca de bloqueo para conectar el aparato con
función continua.
Pulsando el botón de turbo, maximizará la potencia de aspiración.
Al desconectar el aparato, el modo turbo se desactiva automática-
mente. También puede desactivar el modo turbo pulsando de nuevo
el botón de turbo.
Limpieza de alfombras y suelos duros
Antes de limpiar suelos y alfombras, consulte las indicaciones de conservación del fabricante.
Los rodillos rotatorios pueden causar daños en determinados suelos y alfombras. Muchas alfombras
sueltan pelusas al limpiarse con rodillos rotatorios. Compruebe el revestimiento del suelo en un punto
oculto.
Antes de aspirar sobre suelos pulidos (tarimas de madera, linóleo, etc.), asegúrese de que no hay
ningún cuerpo extraño en la parte inferior del cepillo eléctrico que pueda causar arañazos.
109
Instrucciones de uso ES
Estación de almacenamiento con función de carga
Construida especialmente para un almacenamiento compacto y
seguro del aparato. Quite el tubo de aspiración del dispositivo de
mano y coloque este último en la estación de almacenamiento como
se muestra en la imagen.
En la parte frontal encontrará una ranura para alojar el cepillo
eléctrico (con o sin tubo de aspiración) y 2 ranuras para accesorios.
Además, la estación de almacenamiento puede utilizarse como
estación de carga (ver: «cargar batería»).
Soporte de pared
Fije el soporte de pared con los tornillos suministrados en el lugar
deseado. Asegúrese de que no haya ningún cable eléctrico o tubería
detrásdelasuperciedemontaje.
La ranura del soporte puede utilizarse como soporte para cables de
manera que el cargador no cuelgue sobre el suelo cuando no se esté
usando.
Vaciado del depósito de polvo (limpieza rápida)
Vacíe el depósito de polvo antes de que la suciedad recogida alcance
la línea de máximo. Retire el tubo de aspiración o los accesorios
antes de vaciar el depósito de polvo.
Coloque el aparato con el depósito de polvo sobre un cubo de basura.
Presione el desbloqueo del depósito de polvo. La tapa bascula hacia
abajo y la suciedad cae.
Vuelva a cerrar la tapa del depósito de polvo correctamente después
de vaciarlo.
110
Instrucciones de uso
ES
8 Limpieza y mantenimiento por parte del usuario
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de la limpieza o el mantenimiento por parte del usuario, apague el aparato y desconéctelo
de la red eléctrica. No poner nunca bajo agua el dispositivo de mano y la batería, y no sumergirlos
en agua u otros líquidos.
¡ATENCIÓN!
ParalimpiarelltroanterioralmotoryelltroHEPA,noutilizarjabónodetergente;delocontrario,
elltrosedaña.
Para secarlo, déjelo al aire, no lo seque con un secador de pelo u otros aparatos. Para limpiar la
carcasa,noutiliceproductosdelimpiezaabrasivosocorrosivos.Podríandañarlasupercie.
Cuando sea necesario, limpie la carcasa con un paño suave ligeramente húmedo.
Limpiar el depósito de polvo y el ltro ciclónico
Para limpiezas exhaustivas, el depósito de polvo del dispositivo de
mano puede retirarse.
Primeroabraeldepósitodepolvoyretireelltrociclónico
aojándoloensentidoantihorarioytirandohaciaabajo.Cierreel
depósito de polvo y presione el botón de desbloqueo de la base del
dispositivo de mano. Mantenga el botón pulsado, incline el depósito
de polvo lejos del dispositivo de mano y retírelo con la otra mano.
Para el montaje, una primero el depósito de polvo al lado superior
frontal del dispositivo de mano (procure un posicionamiento preciso).
Introduzca presionando el depósito de polvo en el dispositivo de
manoparaqueencajeconunclic.Vuelvaainsertarelltrociclónico
acontinuación.Tengatambiénencuentalasmarcasdelltroyde
dentro del depósito de polvo.
Limpie el depósito de polvo con un cepillo o un paño húmedo.
En el depósito de polvo se encuentran cables para el suministro
eléctrico de los cepillos eléctricos. Durante la limpieza, procure que
estos cables no se mojen.
Elltrociclónicopuedelimpiarseconuncepilloo,siesnecesario
bajo agua corriente.
111
Instrucciones de uso ES
Limpiar el ltro anterior al motor
Simplementesaqueelltroanterioralmotordeldispositivode
mano tirando hacia arriba. Ambos componentes (el anillo de tela y el
anillo interior de espuma) pueden sacudirse o, si es necesario,
limpiarse bajo agua corriente.
Limpiar/cambiar el ltro HEPA
Paragarantizarlafuncionalidadcompleta,elltroHEPAdebe
limpiarse de forma regular y sustituirse cada 4-6 meses. Retire la
unidaddeltropulsandoelbloqueocondosdedosalavezytirando
parasacarlodeldispositivodemano.Aojandolostornillosdel
interiordelaunidaddeltropuederetirarelltroHEPA.Paralimpiar
elltroHEPA,sacudirloo,sitienemuchasuciedad,limpiarlobajo
aguacorriente.Colocarelltrolimpioonuevoenlaunidaddeltro
yvolverajarloconeltornillo.
¡ATENCIÓN!
Paralimpiarelltro,utiliceaguafríaydejequetodaslaspiezassesequenCOMPLETAMENTEantesde
volver a montarlas.
Cambiar la batería
Apague el aparato. Mantenga presionado el botón de desbloqueo de
la batería. Retire la batería.
Coloque la nueva batería y procure que esta encaje de forma audible.
Si la batería no se puede introducir por completo en el dispositivo de
mano, compruebe que esté posicionada correctamente.
112
Instrucciones de uso
ES
¡ATENCIÓN!
Si el aparato no se usa durante mucho tiempo, almacenar la batería a medio cargar en un lugar fresco
y seco.
Limpiar el cepillo eléctrico – Cambiar los rodillos
Aojelostornillosyretirelacubiertadellado.Retireelrodilloenla
direccióndelaechayeliminelasuciedad.Encasonecesario,los
rodillos pueden limpiarse bajo agua corriente. Antes de volver a
montarlos, deje que los rodillos se sequen por completo.
Al colocar el rodillo en el cepillo eléctrico, procure hacerlo con un
posicionamiento correcto. Para ello, tenga en cuenta las ranuras
correspondientes. Vuelva a colocar la cubierta y apriete los tornillos.
Limpie el cepillo eléctrico solamente con un paño ligeramente
húmedo o un cepillo suave. A causa de su motor integrado, el cepillo
eléctrico no puede limpiarse bajo agua corriente.
113
Instrucciones de uso ES
9 Resolución de errores
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de solucionar un problema, desconecte el aparato y el enchufe de alimentación! De lo
contrario, pueden causarse lesiones o descargas eléctricas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE/SOLUCIÓN
El aparato no funciona Compruebe si la batería está cargada y, si es preciso,
recárguela.
Compruebe si el rodillo está bloqueado y, dado el caso,
elimine la suciedad.
La carga de la batería no funciona Compruebe si el cable de carga está enchufado en la toma
de carga.
Compruebe si la fuente de alimentación está conectada
correctamente a una toma de corriente que funcione.
Si la toma es defectuosa, pruebe con otra.
Compruebe si ha utilizado el adaptador correcto.
Potencia de aspiración débil Compruebe la apertura de aspiración del depósito de polvo y
límpiela.
Dadoelcaso,vacíeeldepósitodepolvoylimpieelltro
ciclónicoyelltroanterioralmotor.
Compruebesisehanenredadoenelrodillopelos,bras,etc.
y, dado el caso, retírelos.
Ruidos anormales del motor Compruebe si el tubo de aspiración o la apertura de
aspiración del depósito de polvo están atascados y, dado el
caso, límpielos.
¡ATENCIÓN!
¡Nuncaabraelaparato!Elmantenimientoolareparacióndelaparatosolodeberealizarlountécnico
cualicado.
114
Instrucciones de uso
ES
El material de embalaje es reciclable. Elimine el embalaje de una manera respetuosa con el
medioambiente y llévelo a la recogida de material reciclable.
El contenedor tachado indica que este producto no se puede desechar junto con la basura
doméstica normal. Deseche equipos eléctricos y electrónicos a través de su sistema de reciclaje
local.
Para obtener más información sobre la eliminación y reciclaje de este equipo, póngase en cont-
acto con el servicio de recogida de residuos, con el establecimiento en el que adquirió el
producto o con el fabricante.
Las baterías y pilas deben retirarse del aparato antes de su eliminación y desecharse por
separado. En aras a la protección medioambiental, las baterías y pilas no deben desecharse en
la basura doméstica, sino que deben depositarse en los puntos de recogida correspondientes.
Por favor, infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas y baterías.
Incluso las baterías descargadas contienen energía residual. Por tanto, cubra los polos con cinta
aislanteantesdeeliminarlas,conelndeevitaruncortocircuito,queasuvezpudiera
provocar un incendio o una explosión.
115
Instrucciones de uso ES
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta sobre el dispositivo o piezas de recambio/accesorios, póngase en contacto con su
distribuidor local.
11 Datos técnicos
Modelo X7
Tamaño (Al x An x Pr) 123 x 22,5 x 26 cm
Longitud del tubo de aspiración aprox. 71 cm
Potencia (con cepillo eléctrico) 380 W
Batería 25,2 V iones de litio
Capacidad de la batería 2000 mAh
Tiempo de carga de la batería 3 - 4 h
Duración en funcionamiento máx. 30 minutos (en modo turbo: 8 minutos)
Capacidad del depósito de polvo aprox. 0,5 l
Adaptador
Suministro eléctrico: IN 100–240V~50/60Hz
Suministro eléctrico: OUT 30 V, 600 mA
Clase de protección II
Product specificaties
Merk: | Genius |
Categorie: | Kruimeldief |
Model: | Invictus X7 |
Kleur van het product: | Turquoise, White |
Gewicht: | 1600 g |
Breedte: | 260 mm |
Diepte: | 225 mm |
Hoogte: | 1230 mm |
Geluidsniveau: | 78 dB |
Motor vermogen: | 380 W |
Verwijderbare filter: | Ja |
Stroombron: | Batterij/Accu |
Stofzuiger luchtfiltering: | HEPA |
Vuilafscheidingsmethode: | Cyclonisch |
Soort reiniging: | Droog |
Stof capaciteit: | 0.5 l |
Maximaal ingangsvermogen: | - W |
Oplaadtijd: | 4 uur |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Snel opladen: | Ja |
Stofzuigercontainer type: | Zakloos |
Afneembare kruimeldief: | Ja |
Looptijd: | 30 min |
Accu/Batterij voltage: | 25.2 V |
Variabel vermogen: | Ja |
Dierverzorging: | Ja |
Verwijderbare batterij: | Ja |
Gemotoriseerde mondstuk: | Ja |
Spleetzuigmond: | Ja |
Afstofborstel: | Ja |
Turboknop: | Ja |
Inclusief acculader: | Ja |
Rolborstel: | Ja |
Motorbeschermingsfilter: | Ja |
Aantal luchtfilterstadia: | 3 |
Miniborstel: | Ja |
Looptijd met gemotoriseerde zuigmond (hoge snelheid): | 8 min |
Inclusief opzetstuk voor vloer: | Ja |
Ingebouwde led-verlichting: | Ja |
Lengte handvat: | Lushandgreep |
Autoverzorging: | Ja |
Geïntegreerde borstel: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 100 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Batterijtechnologie: | Lithium-Ion (Li-Ion) |
Gemakkelijk om de container te legen: | Ja |
Multifunctionele borstel: | Ja |
Geschikt voor alle soorten oppervlakken: | Ja |
Borstelvorm: | Rechthoekig |
Maximum buis lengte: | 710 mm |
Gemakkelijk rijsysteem: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Genius Invictus X7 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kruimeldief Genius
7 Juni 2023
Handleiding Kruimeldief
- Kruimeldief Electrolux
- Kruimeldief Bosch
- Kruimeldief Philips
- Kruimeldief Panasonic
- Kruimeldief Karcher
- Kruimeldief Quigg
- Kruimeldief Tefal
- Kruimeldief Hoover
- Kruimeldief Afk
- Kruimeldief Bestron
- Kruimeldief Bissell
- Kruimeldief Dirt Devil
- Kruimeldief Domo
- Kruimeldief Dyson
- Kruimeldief Efbe-schott
- Kruimeldief Gardena
- Kruimeldief Gemini
- Kruimeldief Gorenje
- Kruimeldief Hitachi
- Kruimeldief Leifheit
- Kruimeldief Logik
- Kruimeldief Makita
- Kruimeldief Maxxmee
- Kruimeldief Milwaukee
- Kruimeldief Nedis
- Kruimeldief Nilfisk
- Kruimeldief Numatic
- Kruimeldief Parkside
- Kruimeldief Primo
- Kruimeldief Rowenta
- Kruimeldief Sanyo
- Kruimeldief Severin
- Kruimeldief Shark
- Kruimeldief Silvercrest
- Kruimeldief Tomado
- Kruimeldief Tristar
- Kruimeldief Trotec
- Kruimeldief Vorwerk
- Kruimeldief Wasco
- Kruimeldief OK
- Kruimeldief Black And Decker
- Kruimeldief Clatronic
- Kruimeldief Concept
- Kruimeldief Essentiel B
- Kruimeldief Menuett
- Kruimeldief OBH Nordica
- Kruimeldief Sinbo
- Kruimeldief Trisa
- Kruimeldief Wilfa
- Kruimeldief Hamron
- Kruimeldief Bush
- Kruimeldief Coline
- Kruimeldief Koblenz
- Kruimeldief Cecotec
- Kruimeldief JAP
- Kruimeldief E.ziclean
Nieuwste handleidingen voor Kruimeldief
15 November 2024
25 September 2024
Cecotec Conga Immortal Extreme Suction 22,2 Animal Hand Handleiding
25 September 2024
10 Juni 2024
23 Mei 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024