Fluke AM-500-EUR Handleiding
Fluke
Multimeter
AM-500-EUR
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fluke AM-500-EUR (268 pagina's) in de categorie Multimeter. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/268

AM-500-EUR
Digital
Multimeter
EN FR DE
IT ES DU
User Manual
PL SV NO
FI PT DA


AM-500-EUR
Digital Multimeter
User Manual
10/2017, 4275548 A
©2017 Amprobe Test Tools.
All rights reserved. Printed in China
English

Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Beha-Amprobe product will be free from defects in material
and workmanship for three years from the date of purchase unless
local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses,
disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse,
alteration, contamination, or abnormal conditions of operation
or handling. Resellers are not authorized to extend any other
warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during
the warranty period, return the product with proof of purchase
to an authorized Beha-Amprobe Service Center or to an Beha-
Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS
WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES
- WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY - INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE
OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential
damages, this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All Beha-Amprobe tools returned for warranty or non-warranty
repair or for calibration should be accompanied by the following:
your name, company’s name, address, telephone number, and proof
of purchase. Additionally, please include a brief description of the
problem or the service requested and include the test leads with
the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be
remitted in the form of a check, a money order, credit card with
expiration date, or a purchase order made payable to Beha-Amprobe.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before
requesting repair. During the warranty period, any defective test tool
can be returned to your Beha-Amprobe distributor for an exchange
for the same or like product. Please check the “Where to Buy”
section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you.
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Beha-Amprobe
distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy”
section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you.

Beha-Amprobe
Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA)
Germany* United Kingdom
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Phone: +49 (0) 7684 8009 - 0 Phone: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
The Netherlands - Headquarters**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
The Netherlands
Phone: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address.
European customers please contact your distributor.)
**single contact address in EEA Fluke Europe BV

AM-500-EUR Digital Multimeter
8
7
1
32
4
5
6
1 LCD Display
2 SELECT Button
3 DATA HOLD Button
4 Rotary Switch
5 Input Terminal for voltage, diode, resistance and
continuity measurement
6 Input Terminal for battery test and AC/DC mA or μA
measurement
7 Input Terminal for AC/DC A measurement to10A
8 COM (return) terminal for all measurements

1 The Meter selects the range with best resolution
2 Direct Current
3 Alternate Current
4 Negative reading
5 Data hold
6 Diode test
7 Continuity test
8 Measurement units for resistance test
9 Measurement units for voltage test
10 Measurement units for current test
11 Low battery indicator
12 Battery Test
Screen Display
12
11
10
8
9
4
3
2
5
1 6 7

1
CONTENTS
SYMBOLS ............................................................................ 2
SAFETY INFORMATION ...................................................... 2
UNPACKING AND INSPECTION .......................................... 4
FEATURES ............................................................................ 4
MAKING MEASUREMENT .................................................. 5
Rotary Switch Positions 5 ..................................................
SELECT Button 6 ................................................................
DATA HOLD Button 6 ........................................................
Auto Power OFF 6 .............................................................
Measuring AC and DC Voltage 6 ......................................
Measuring Resistance 7 ....................................................
Measuring Continuity 7 ....................................................
Measuring Diode 8 ............................................................
Battery Test 8 .....................................................................
Measuring AC and DC Current 9 ......................................
SPECIFICATION .................................................................... 10
MAINTENANCE AND REPAIR ............................................. 14
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT .................................. 15

2
SYMBOLS
Caution ! Risk of electric shock.
Caution! Refer to the explanation in this Manual
Alternating Current (AC)
Direct Current (DC)
The equipment is protected by double insulation
or reinforced insulation
Earth (Ground)
Audible tone
Battery
Complies with European Directives
Conforms to relevant Australian standards
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Contact a qualified recycler.
SAFETY INFORMATION
The Meter complies with:
IEC/EN 61010-1 3rd Edition, UL61010-1 2nd Ed. and CAN/
CSA-C22.2 No. 61010-1-04 + CSA Update No.1: 2008 to
Category III 600 Volts, Pollution degree 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for test leads
EMC IEC/EN 61326-1
“This product has been tested to the requirements of
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, second edition, including
Amendment 1, or a later version of the same standard
incorporating the same level of testing requirements”.
Measurement Category III (CAT III) is for measurements
performed in the building installation. Examples are
measurements on distribution boards, circuit- breakers,
wiring, including cables, bus-bars, junction boxes,

3
switches, socket-outlets in the fixed installation, and
equipment for industrial use and some other equipment,
for example, stationary motors with permanent
connection to the fixed installation.
CENELEC Directives
The instruments conform to CENELEC Low-voltage
directive 2006/95/EC and Electromagnetic compatibility
directive 2004/108/EC
X�Warning: Read Before Using
• To avoid possible electrical shock or personal injury,
follow these instructions and use the Meter only as
specified in this manual.
• Do not use the Meter or test leads if they appear
damaged, or if the Meter is not operating properly.
If in doubt, have the Meter serviced.
• Always use the proper function and range for
measurements.
• Before rotating the function range selection switch,
disconnect test probe from circuit under test.
• Verify the Meter’s operation by measuring on a
known voltage source.
• Do not apply more than the rated voltage, as
marked on the Meter, between the test probe or
between any test probe and earth ground.
• Use the Meter with caution for voltages above 30
Vac rms, 42 Vac peak, or 60 Vdc. These voltages pose
electrical shock hazards.
• Disconnect circuit power and discharge all high-
voltage capacitors before testing resistance.
• Do not use the Meter around explosive gas or vapor.
• When using the test leads, keep your fingers behind
the finger guards.
• Remove test leads from the Meter before opening
the Meter case or battery door.
• if the meter is used in a manner not specified in
the users manual, the protection provided by the
equipment may be impaired

4
UNPACKING AND INSPECTION
Your shipping carton should include:
1 AM-500-EUR Multimeter
1 Pair of test leads
2 1.5V alkaline AAA battery (installed)
1 Users manual
If any of the items are damaged or missing, return
the complete package to the place of purchase for an
exchange.
FEATURES
Easy to use digital multimeter designed for the
homeowner or DIY enthusiast. Install, troubleshoot or
repair light fixtures, fans, appliances, or automotive
electrical problems with easy and safety of a CAT III 600V
rated product. Check for voltage in electrical sockets,
extension cords, batteries and other electrical circuits. Let
the power of a professional Amprobe multimeter keep
you safe and help you solve all your electrical challenges.
• Measurements: Voltage up to 600V AC/DC, AC/DC
Current and Resistance
• Audible continuity
• Diode Test
• Data hold
• Auto power off
• Low battery warning
• Safety: CAT III 600V

5
MAKING MEASUREMENT
X�
1. Use the proper function and range for
measurements.
2. To avoid possible electrical shock, personal injury or
damages to the Meter, disconnect circuit power and
discharge all high-voltage capacitors before testing
resistance and diode.
3. Connecting test leads:
• Connect the common (COM) test lead to the circuit
before connecting the live lead.
• After measurement, remove live lead before
removing the common (COM) test lead from the
circuit.
4. Symbol “OL” is displayed on LCD when the
measurement is out of range.
Rotary Switch Positions
Switch Position Measurement Function
V
AC or DC voltage measurement (use
SELECT button for switching to AC
or DC).
eResistance measurement
GVoltage measurement of diode PN
junction
Continuity measurement
9V For measurement of dry batteries of
not exceeding 15Vdc
1.5V For measurement of dry batteries of
not exceeding 2Vdc
μA mA A
AC or DC current measurement (use
SELECT button for switching to AC
or DC).

6
Button
SELECT Press to select altemate measurement
functions on the rotary switch.
DATA
HOLD
Display freezes present reading
SELECT Button
Press the yellow SELECT button to select alternate
measurement functions on the rotary switch.
DATA HOLD Button
Press DATA HOLD button to freeze present reading on
display. Press again to resume normal operation.
Auto Power OFF
Auto power off: approx. 15 minutes.
When the Meter is in auto power off mode, press SELECT
or DATA HOLD button to resume normal operation.
Measuring AC and DC Voltage
Press SELECT button to switch to DC voltage
measurement function.
X�Do not apply on a voltage source higher than
AC/DC 600V.

7
Measuring Resistance
X�Disconnect circuit power and discharge all
high-voltage capacitors before testing resistance.
Note: On a higher resistance measurement (>1M ), the Ω
measurement may take a few seconds to get stable reading.
Measuring Continuity
X�Disconnect circuit power and discharge all high-
voltage capacitors before testing continuity.

8
Measuring Diode
X�Disconnect circuit power and discharge all high-
voltage capacitors before testing diode.
Battery Test
X�Applying a voltage source or incorrect battery type
under battery test may cause personal Injury or damage
to the Meter.
Battery 1.5V range is for dry battery not exceeding 2Vdc.
The resistance load is around 30 .Ω
Battery 9V range is for dry battery not exceeding 15Vdc.
The resistance load is around 1K .The resistance load is Ω
around 1K .Ω

9
Measuring AC and DC Current
Press SELECT button for switching to DC current
measurement function.
X�To avoid personal injury or damage to the Meter:
1. Do not attempt to make an in-circuit current
measurement when the open-circuit potential to
earth ground exceeding 600 V.
2. Switch to proper function and range for your
measurement.
3. Do not place the test probe in parallel with a circuit
when the test leads are connected to the current
terminals.
4. Connect the test leads to the correct input A/mA μA
current terminal and to the circuit before powering
the circuit under test.
5. After measurement, switching OFF the circuit’s
power before removing test leads from the circuit.
or
for
for
For current range from 8-10A, do not measure current
for more than one (1) minute. Wait for 10 minutes
before taking another measurement.

10
SPECIFICATION
Ambient temperature: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F)
Relative temperature: ≤ 75%
Accuracy: ±(% of reading + digits)
Maximum voltage between input terminal and earth
ground: AC 600Vrms or DC 600V
� Fuse for mA μA input:
0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm
� Fuse for 10A input:
10A H 600V fast-fuse, 6x25mm
Maximum display: 1999, updates 2 to 3/sec
Over-range indication: OL
Range: Automatic
Altitude: Operating 2000m≤
Operating temperature: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Relative humidity: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) 75%; +30°C ≤
~ +40°C (86°F ~ 104°F) 50%≤
Storage temperature: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Electromagnetic compatibility: In an RF filed of 1V/m =
Specified accuracy ±5%
Battery: 2 x 1.5V AAA alkaline battery or equivalent
Low battery indication:
Dimensions (L x W x H): 150 mm x 83 mm x 40 mm (5.9 in
x 3.3 in x 1.6 in)
Weight: Approx. 290g (0.64lb) with batteries installed

11
1. DC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
200.0mV 0.1mV ±(0.8%+3dgt)
2.000V 1mV
±(0.8%+1dgt)20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V ±(1.0%+3dgt)
Input impedance: around 10M ; (Input impedance > 3G e e
for DC 200mV range)
Overload protection: 600VDC or AC rms
2. AC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
2.000V 1mV
±(1.0%+3dgt)20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V ±(1.2%+3dgt)
Input impedance: around 10Me
Frequency response: 45Hz ~ 400Hz
Overload protection: 600VDC or AC rms
3. Resistance Measurement
Range Resolution Accuracy
200.0 0.1Ω Ω ±(1.2%+5dgt) at 5 ≤ Ω
±(1.2%+3dgt) at >5Ω
2.000k 1Ω Ω
±(1.0%+2dgt)20.00k 10Ω Ω
200.0k 100Ω Ω
2.000M 1k ±(1.2%+2dgt)Ω Ω
20.00M 10k ±(1.5%+5dgt)Ω Ω

12
200Ω range: Measured value = (Measured display value)
– (Short-circuiting value of probe)
Open circuit voltage: around 0.5V
Overload protection: 600V
4. : Continuity G : Diode measurement
Range Resolution Accuracy
0.1Ω
Open circuit voltage is around 0.5V.
Resistance >150 , buzzer will not Ω
sound.
Resistance 10 , buzzer will sound.≤ Ω
11 < Resistance < 150.........Not
Specified.
G1mV
Open-circuit voltage is around 1.5V.
Normal voltage is around 0.5V to
0.8V for silicon PN junction.
Overload protection: 600V
5. Battery Test
Range Resolution Accuracy
1.5V 10mV ±(10%+3dgt)
9V
Overload protection:
�
F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm
For 1.5V range: Load resistance is around 30Ω.
For 9V range: Load resistance is around 1k .Ω

13
6. DC Current Measurement
Range Resolution Accuracy
μA 200.0μA 0.1μA
±(1.0%+2dgt)
2000μA 1μA
mA 20.00mA 10μA
200.0mA 0.1mA
A2.000A 1mA ±(1.2%+3dgt)
10.00A 10mA
Overload protection:
�
mA /μA input:
F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm
10 A input:
F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm
7. AC Current Measurement
Range Resolution Accuracy
μA 200.0μA 0.1μA
±(1.2%+2dgt)
2000μA 1μA
mA 20.00mA 10μA
200.0mA 0.1mA
A2.000A 1mA ±(1.5%+3dgt)
10.00A 10mA
Frequency response: 45Hz ~ 400Hz
Overload protection:
�
mA /μA input:
F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm
10 A input:
F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm

14
MAINTENANCE AND REPAIR
If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc.,
and replace as necessary.
Double check the followings:
1. Replace the fuse or battery if the meter does not
work.
2. Review the operating instructions for possible
mistakes in operating procedure.
Except for the replacement of the battery, repair of the
meter should be performed only by an Authorized Service
Center or by other qualified instrument service personnel.
The front panel and case can be cleaned with a mild
solution of detergent and water.
Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry
completely before using. Do not use aromatic
hydrocarbons, Gasoline or chlorinated solvents for
cleaning.

15
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT
X�
WARNING
To avoid shock, injury, or damage to the Meter:
Disconnect test leads before opening case.
Use ONLY fuses with the amperage, interrupt,
voltage, and speed ratings specified.
Replacing BATTERY follow below steps:
1. Disconnect the test lead probe from measuring
circuit.
2. Turn the Meter to OFF position.
3. Remove the screws from the battery cover and
open the battery cover
4. Remove the batteries and replace with two
1.5V Alkaline Batteries (AAA) or equivalent. Pay
attention to the polarity signs.
5. Put the battery cover back and re-fasten the screw.
Battery: 1.5V Alkaline Batteries (AAA) or equivalent

16
Replacing FUSE follow below steps:
1. Disconnect the test lead probe from measuring
circuit.
2. Turn the Meter to OFF position and remove the
holster.
3. Remove the screws from the enclosure and open
the enclosure.
4. Remove the broken fuse and replace with new
specified fuse.
5. Put the enclosure back and re-fasten the screw.
Fuse:
mA /μA input:
F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm
10 A input:
F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm
F1
F2


Français
AM-500-EUR
Multimètre numérique
Mode d’emploi
10/2017, 4275548 A
©2017 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.

Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication
de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la
date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette
garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout
produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé
par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation
et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation
de prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour
bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un
justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par
Amprobe ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la
section Réparation pour tous les détails. LA PRÉSENTE GARANTIE
EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES,
NOTAMMENT LE CAS ÉCHÉANT LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER
SONT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES. LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, NI D’AUCUNS DÉGATS
OU PERTES DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-
CONTRACTUELLE OU AUTRE. Étant donné que certaines juridictions
n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie
implicite ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou
consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette
garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la
garantie ou pour étalonnage doivent être accompagnés des
éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de
téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève
description du problème ou du service demandé et incluez les
cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque,
mandat, carte de crédit avec date d’expiration, ou par bon de
commande payable à l’ordre de Amprobe®.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant
de demander une réparation. Pendant la période de garantie,
tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre
distributeur Amprobe® pour être échangé contre un produit

identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le
site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans
votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés
ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être
envoyés dans un centre de services Amprobe® (voir les adresses
ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-
Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe®.
Appelez Amprobe® ou renseignez-vous auprès de votre lieu
d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de
réparation.
Aux États-Unis et au Canada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9Canada
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent
être remplacés par votre distributeur Amprobe® pour une somme
nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.
metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans
votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
www.beha-amprobe.com
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou
réparation n’est possible à cette adresse. Nos clients européens
doivent contacter leur distributeur.)

Multimètre numérique AM-500-EUR
8
7
1
32
4
5
6
1 Afficheur LCD
2 Bouton de sélection
3 Bouton de maintien d’affichage
4 Sélecteur rotatif
5 Borne d’entrée pour les mesures de tension, de
résistance, le contrôle de diode et de continuité
6 Borne d’entrée pour le test des piles et les mesures mA
ou μA ac/dc
7 Borne d’entrée pour les mesures A ac/dc jusqu’à 10 A
8 Borne de retour COM pour toutes les mesures

1 Le multimètre numérique sélectionne la gamme
avec la meilleure résolution
2 Mesure continue
3 Mesure alternative
4 Lecture négative
5 Maintien des données affichées
6 Contrôle de diode
7 Contrôle de continuité
8 Unités de mesure du test de résistance
9 Unités de mesure du test de tension
10 Unités de mesure du test de courant
11 Témoin de piles faibles
12 Test des piles
Affichage
12
11
10
8
9
4
3
2
5
1 6 7

1
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES .......................................................................... 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................. 2
DÉBALLAGE ET INSPECTION .............................................. 4
FONCTIONNALITÉS ............................................................. 4
OPÉRATIONS DE MESURE .................................................. 5
Positions du sélecteur rotatif 5 ........................................
Bouton SELECT 6 ...............................................................
Bouton DATA HOLD 6 .......................................................
Mise en veille automatique 6 ...........................................
Mesures de tension alternative et continue 6 .................
Mesures de résistance 7 ....................................................
Mesures de continuité 7 ...................................................
Contrôle de diode 8 ..........................................................
Test des piles 8 ...................................................................
Mesures de courant alternatif et continu 9 ....................
CARACTÉRISTIQUES ........................................................... 10
ENTRETIEN ET RÉPARATION ............................................... 14
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES .................. 15

2
SYMBOLES
Attention ! Risque de décharge électrique.
Attention ! Se reporter aux explications de ce
manuel
Courant alternatif (c.a.)
Courant continu (c.c.)
L’équipement est protégé par une double
isolation ou une isolation renforcée
Prise de terre
Signal sonore
Batterie
Conforme aux directives européennes
Conforme aux directives de l’association
australienne de normalisation
Association canadienne de normalisation (CSA)
Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les
déchets ménagers. Consulter un centre de
recyclage homologué
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce compteur est conforme avec les normes suivantes :
IEC/EN 61010-1 3ème édition, UL61010-1 2ème édition et
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04 + CSA Mise à jour No.1 :
2008 vers catégorie III 600 Volts, niveau de pollution 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 pour tests plomb
EMC IEC/EN 61326-1
« Ce produit a été testé selon les exigences de la norme
CAN CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, deuxième édition,
Révision1 comprise, ou d’une version ultérieure de cette
norme intégrant des conditions d’essai identiques. »
La catégorie III (CAT III) de mesures concerne les mesures
effectuées sur les installations dans les bâtiments. Il s’agit,
par exemple, des tableaux de dérivation, des coupe-
circuits, du câblage, y compris les conducteurs, les barres,

3
les boîtes de jonction, les commutateurs, les prises
murales de l’installation fixe, et le matériel destiné
à l’utilisation industrielle, ainsi que certains autres
équipements tels que, par exemple, les moteurs fixes
connectés en permanence à l’installation fixe.
Directives CENELEC
Les instruments sont conformes aux directives CENELEC
2006/95/CE sur les basses tensions et 2004/108/CE sur la
compatibilité électromagnétique
X� Avertissement : À lire avant l’emploi
• Pour éviter les chocs électriques ou les risques
de blessures, appliquer ces consignes et utiliser
uniquement le multimètre numérique en respectant
les instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser le multimètre ou les cordons de test
s'ils paraissent endommagés ou si le multimètre ne
fonctionne pas correctement. En cas de doute, faire
vérifier l’appareil.
• Toujours utiliser la fonction et la gamme appropriée
pour les mesures.
• Avant de régler le sélecteur sur la gamme de
fonction, débrancher la sonde de test du circuit testé.
• Vérifier le fonctionnement du multimètre en
mesurant une source de tension connue.
• Ne jamais appliquer de tension supérieure à la
tension nominale, indiquée sur le multimètre, entre
une sonde de test et la prise de terre.
• Utiliser le multimètre avec prudence aux tensions
supérieures à 30 V ac eff., 42 V ac crête ou 60 V dc.
Ces tensions présentent un risque d'électrocution.
• Débrancher l’alimentation du circuit et décharger
tous les condensateurs à tension élevée avant de
contrôler la résistance.
• Ne pas utiliser le multimètre à proximité de vapeurs
ou de gaz explosifs.
• En utilisant les cordons de test, placer les doigts au-
delà de leur collerette de protection.
• Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir
le boîtier du multimètre ou le couvercle des piles.
• Si le compteur est utilisé d’une façon autre que celle
spécifiée dans ce manuel d’utilisation, la protection
fournie par le matériel peut s’en trouver compromise

4
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 multimètre AM-510-EUR
1 paire de cordons de test
2 piles alcalines AAA de 1,5 V (installées)
1 Mode d’emploi
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant,
renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu
d’achat pour l’échanger.
FONCTIONNALITÉS
Multimètre numérique facile à utiliser, conçu pour les
propriétaires d’habitations ou les passionnés de bricolage.
Installation, dépannage et réparation des éclairages,
ventilateurs, appareils ménagers ou réparations
électriques automobiles avec la facilité et la sécurité d’un
appareil homologué CAT III 600 V. Contrôle des tensions
dans les prises électriques, rallonges, piles et autres
circuits électriques. Laissez le multimètre professionnel
Amprobe assurer votre protection et vous aider à réparer
toutes vos pannes électriques.
• Mesures : tension jusqu’à 600 A ac/dc, courant ac/dc
et résistance
• Continuité sonore
• Contrôle de diode
• Maintien des données affichées
• Mise en veille automatique
• Indicateur de piles faibles
• Sécurité : CAT III 600 V

5
OPÉRATIONS DE MESURE
X�
1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les
mesures.
2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les
blessures ou l’endommagement du multimètre,
débrancher l’alimentation du circuit et décharger
tous les condensateurs à tension élevée avant de
mesurer la résistance et les diodes.
3. Branchement des cordons de test :
• Relier le commun (COM) du cordon de test au
circuit avant de brancher le cordon sous tension.
• Après la mesure, retirer le cordon sous tension
avant de débrancher du circuit le commun (COM)
du cordon de test.
4. Le symbole « OL » est affiché sur l’écran LCD lorsque
la mesure est en dehors de la gamme.
Positions du sélecteur rotatif
Positions du
sélecteur rotatif Fonctions de mesure
V
Mesure de tension alternative ou
continue (utiliser le bouton SELECT
pour basculer entre AC et DC)
eMesure de résistance
GMesure de tension de la jonction PN
d’une diode
Mesure de la continuité
9 V Pour la mesure de piles sèches ne
dépassant pas 15 V dc
1,5 V Pour la mesure de piles sèches ne
dépassant pas 2 V dc
μA mA A Mesure de courants alternatifs ou
continus (utiliser le bouton SELECT
pour basculer entre AC et DC)
Bouton
SELECT Appuyer pour sélectionner d’autres
fonctions de mesure sur le sélecteur
rotatif.
DATA
HOLD L’affichage gèle la lecture actuelle

6
Bouton SELECT
Appuyez sur le bouton jaune pour sélectionner d’autres
fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif.
Bouton DATA HOLD
Appuyez sur le bouton de maintien d’affichage pour figer
la valeur actuellement affichée. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour revenir au fonctionnement normal.
Mise en veille automatique
Arrêt automatique : après 15 minutes environ.
Lorsque le multimètre est en mode de mise en veille
automatique, appuyez sur le bouton SELECT ou DATA
HOLD pour revenir en fonctionnement normal.
Mesure de tension alternative et continue
Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la
fonction de mesure de tension continue.
X�Ne pas appliquer de source de tension supérieure
à 600 V ac/dc.

7
Mesures de résistance
X�Débrancher l’alimentation du circuit et décharger
tous les condensateurs à tension élevée avant de
contrôler la résistance.
Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure
(> 1 M ), il faut parfois attendre quelques secondes pour e
obtenir une lecture stable.
Mesures de continuité
X�Débrancher l’alimentation du circuit et décharger
tous les condensateurs à tension élevée avant de
contrôler la continuité.

8
Contrôle de diode
X�Débrancher l’alimentation du circuit et décharger
tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler
la diode.
Test des piles
X�L’application d’une source de tension ou d’un type
de pile incorrect lors du test des piles peut provoquer des
blessures ou endommager le multimètre.
La gamme des piles de 1,5 V correspond à une pile sèche
ne dépassant pas 2 V dc. La charge de résistance est
d’environ 30 .Ω
La gamme de la pile 9 V est pour une pile sèche ne
dépassant pas 15 V dc. La charge de résistance est
d’environ 1 k .Ω

9
Mesures de courant alternatif et continu
Appuyez sur le bouton SELECT pour basculer sur la
fonction de mesure du courant continu.
X�Pour éviter les blessures ou l’endommagement du
multimètre :
1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant
interne au circuit lorsque le potentiel en circuit
ouvert à la terre dépasse 600 V.
2. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les
mesures.
3. Ne pas placer la sonde de test en parallèle à un
circuit lorsque les cordons de test sont connectés aux
bornes de courant.
4. Relier les cordons de test entre la borne de courant
d’entrée A/mA μA correcte et le circuit avant
d’alimenter le circuit testé.
5. Pour la gamme de courant de 8-10A, ne mesurez pas
le courant pendant plus de 20 minutes. Attendez 10
minutes avant de prendre une autre mesure
6. Après la mesure, couper l’alimentation du circuit
avant de débrancher les cordons de test du circuit.
or
for
for

10
CARACTÉRISTIQUES
Température ambiante : 23 °C ±5 °C (73,4 °F ±9 °F)
Température relative : ≤ 75 %
Précision : ± ( % de la mesure + chiffres)
Tension maximum entre la borne et la prise de terre :
600 V ac eff. ou 600 V dc.
� Fusible pour l’entrée mA μA :
Fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm
� Fusible pour l’entrée 10 A :
Fusible rapide 10 A H 600 V, 6 x 25 mm
Affichage maximum : 1 999, mises à jour 2 à 3/s
Indication de dépassement de calibre : OL
Gamme : Automatique
Altitude : Fonctionnement 2 000 m≤
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à
104 °F)
Humidité relative : 0 °C à +30 °C (32 °F à 86 °F) 75 % ; ≤
+30 °C à +40 °C (86 °F à 104 °F) 50 %≤
Température de stockage : -10 °C à +50 °C (14 °F à 122 °F)
Compatibilité électromagnétique : Dans un champ RF de
1 V/m = Précision spécifiée ±5 %
Batterie : 2 piles alcalines AAA de 1,5 V ou équivalentes
Témoin de piles faibles :
Dimensions (H x l x L) : 150 mm x 83 mm x 40 mm (5,9 x
3,3 x 1,6 pouces)
Poids : environ 290 g (0,64 lb) avec les piles installées

11
1. Mesure de tension continue.
Gamme Résolution Précision
200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 chiffres)
2,000 V 1 mV
± (0,8 % + 1 chiffre)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 chiffres)
Impédance d’entrée : environ 10 M ; (Impédance Ω
d'entrée > 3 G pour la gamme 200 mV dc)Ω
Protection contre les surcharges : 600 V dc ou ac eff.
2. Mesure de tension alternative.
Gamme Résolution Précision
2,000 V 1 mV
± (1,0 % + 3 chiffres)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 chiffres)
Impédance d’entrée : environ 10 MΩ
Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz
Protection contre les surcharges : 600 V dc ou ac eff.
3. Mesure de résistance
Gamme Résolution Précision
200,0 0,1 Ω Ω ± (1,2 % + 5 chiffres) à ≤5Ω
± (1,2 % + 3 chiffres) à >5Ω
2,000 k 1 Ω Ω
± (1,0 % + 2 chiffres)20,00 k 10 Ω Ω
200,0 k 100 Ω Ω
2,000 M 1 k ± (1,2 % + 2 chiffres)Ω Ω
20,00 M 10 k ± (1,5 % + 5 chiffres)Ω Ω
Gamme 200 : Ω Valeur mesurée = (valeur d’affichage
mesurée) – (valeur de court-circuit de la sonde)

12
Tension en circuit ouvert : environ 0,5 V
Protection contre les surcharges : 600 V
4. : Continuité G : Mesure de diode
Gamme Résolution Précision
0,1 Ω
La tension en circuit ouvert est
d’environ 0,5 V. A une résistance
> 150 , l’avertisseur ne retentit Ω
pas.
A une résistance 10 , ≤ Ω
l’avertisseur retentit.
11 < Résistance < 150.........Non
spécifiée.
G1 mV
La tension en circuit ouvert
est d’environ 1,5 V. La tension
normale est d'environ 0,5 V à
0,8 V pour la jonction PN dans
du silicium.
Protection contre les surcharges : 600 V
5. Test des piles
Gamme Résolution Précision
1,5 V 10 mV ± (10 % +3 chiffres)
9 V
Protection contre les surcharges :
�
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm
Pour la gamme 1,5 V : la résistance de charge est
d’environ 30 Ω.
Pour la gamme 9 V : la résistance de charge est d'environ
1 kΩ

13
6. Mesure de courant continu
Gamme Résolution Précision
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 chiffres)
2 000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,2 % + 3 chiffres)
10,00 A 10 mA
Protection contre les surcharges :
�
Entrée mA /μA :
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm
Entrée 10 A :
Fusible F2, fusible rapide 10 A H 600 V, 6 x 25 mm
7. Mesure de courant alternatif
Gamme Résolution Précision
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 2 chiffres)
2 000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,5 % + 3 chiffres)
10,00 A 10 mA
Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz
Protection contre les surcharges :
�
Entrée mA /μA :
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm
Entrée 10 A :
Fusible F2, fusible rapide 10 A H 600 V, 6 x 25 mm

14
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez
les piles, les cordons de test, etc. et remplacez au besoin.
Vérifiez bien les éléments suivants :
1. Remplacez le fusible ou les piles si le multimètre ne
fonctionne pas.
2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les
erreurs possibles lors de l’utilisation.
À l’exception du changement des piles, les réparations
de l’appareil doivent être effectuées dans un centre de
service agréé ou par un autre personnel de réparation
qualifié.
La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l'aide
d’une solution légère à base d’eau et de détergent.
Appliquez cette solution avec modération en utilisant
un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation.
N’utilisez pas de solvants à base d'essence, de chlore ou
d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage.

15
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES
X�
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures ou l’endommagement du
multimètre :
Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le boîtier.
Utiliser uniquement les fusibles d’intensité, de
pouvoir de coupure, de tension et de vitesse
nominales spécifiées.
Procédez comme suit pour remplacer la PILE :
1. Débranchez les sondes de test du circuit de mesure.
2. Mettez le multimètre hors tension.
3. Enlevez les vis du compartiment des piles et séparez
le couvercle
4. Retirez les anciennes piles et remplacez-les par deux
(2) piles alcalines AAA de 1,5 volts ou équivalentes.
Respectez les signes de polarité.
5. Remettez le capot du compartiment des piles en
place et revissez-le.
Batterie : Piles alcalines AAA de 1,5 V ou équivalentes

16
Procédez comme suit pour remplacer les FUSIBLES :
1. Débranchez les sondes de test du circuit de mesure.
2. Mettez le multimètre hors tension et retirez l’étui.
3. Enlevez les vis du compartiment des piles et ouvrez-
le.
4. Retirez le fusible endommagé et remplacez-le par
le nouveau fusible spécifié.
5. Remettez le capot du compartiment en place et
revissez-le.
Fusible :
Entrée mA /μA :
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm
Entrée 10 A :
Fusible F2, fusible rapide 10 A H 600 V, 6 x 25 mm
F1
F2


Deutsch
AM-500-EUR
Digitales Multimeter
Bedienungshandbuch
10/2017, 4275548 A
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.

Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die
Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material-
und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts
anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht
auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle,
Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die
Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung
im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der
Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu
nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes
Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-
Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt
„Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN
UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR.
ALLE ANDEREN (VERTRAGLICH GEREGELTEN ODER GESETZLICH
VORGESCHRIEBENEN) GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH
DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT
UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN
ABGELEHNT. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR
SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR
VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE
BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder
die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie den
Ausschluss von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese
Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen
der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden,
muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname,
Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine
kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung
sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren
für außerhalb des Garantiezeitraums durchgeführte Reparaturen
oder für den Ersatz von Instrumenten müssen per Scheck,
Zahlungsanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit
Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf
Rechnung an Amprobe® formuliert werden.

Garantiereparaturen oder -austausch – alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor
Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode
können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder
ein ähnliches Produkt an den Amprobe® - Distributor gesendet
werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im
Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.
amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und
in Kanada Geräte an ein Amprobe® Service-Center (siehe Adresse
unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – USA und
Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den
Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein
Amprobe® Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit
geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von
Amprobe® oder der Verkaufsstelle.
In den USA In Kanada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen
Amprobe® -Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein
Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where
to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu
finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.beha-amprobe.com
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch
unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den
zuständigen Distributor.)

AM-500-EUR Digitales Multimeter
8
7
1
32
4
5
6
1 LCD-Anzeige
2 SELECT-Taste
3 DATA-HOLD-Taste
4 Drehschalter
5 Eingangsanschluss zum Messen von Spannung,
Dioden, Widerstand und Kontinuität
6 Eingangsanschluss zum Messen von Batterien und mA
bzw. μA Wechselstrom/Gleichstrom
7 Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/
Gleichstrom bis 10 A
8 COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen

1 Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten
Auflösung aus
2 Gleichstrom
3 Wechselstrom
4 Negativer Messwert
5 Datenhaltemodus
6 Diodenprüfung
7 Kontinuitätsprüfung
8 Messeinheit für Widerstandsprüfung
9 Messeinheit für Spannungsprüfung
10 Messeinheit für Stromprüfung
11 Anzeige für schwache Batterie
12 Batterieprüfung
Bildschirmanzeige
12
11
10
8
9
4
3
2
5
1 6 7

1
INHALT
SYMBOLE ............................................................................ 2
SICHERHEITSINFORMATIONEN .......................................... 2
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........................................ 4
MERKMALE ......................................................................... 4
MESSUNGEN DURCHFÜHREN ............................................ 5
Drehschalterpositionen 5 .................................................
SELECT-Taste 6 ...................................................................
DATA-HOLD-Taste 6 ..........................................................
Automatische Ausschaltung (APO) 6 ...............................
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung 6 ..
Messen von Widerstand 7 ................................................
Messen von Kontinuität 7 ................................................
Messen einer Diode 8 .......................................................
Batterieprüfung 8 .............................................................
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom 9 ................
TECHNISCHE DATEN ........................................................... 10
WARTUNG UND REPARATUR ............................................. 14
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG ...................... 15

2
SYMBOLE
Vorsicht! Stromschlaggefahr
Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch
Wechselstrom (AC - Alternating Current)
Gleichstrom (DC - Direct Current)
Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw.
verstärkte Isolierung geschützt
Erde, Masse
Akustischer Alarm
Batterie
Übereinstimmung mit EU-Vorschriften
Übereinstimmung mit den relevanten
australischen Normen
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Kommunalabfall entsorgen. Ein qualifiziertes
Recycling-Unternehmen kontaktieren
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Messgerät entspricht folgenden Vorgaben:
IEC/EN 61010-1, 3. Ausgabe, UL61010-1, 2. Ausgabe, CAN/
CSA-C22.2, Nr. 61010-1-04 + CSA-Aktualisierung Nr. 1:
2008 bis Kategorie III, 600 Volt, Verunreinigungsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 (Messleitungen)
EMC IEC/EN 61326-1
„Dieses Produkt wurde gemäß Anforderungen der CAN/
CSA-C22.2, Nr. 61010-1, zweite Ausgabe einschließlich
Ergänzung 1 oder einer aktuelleren Ausgabe derselben
Vorgabe mit identischen Prüfanforderungen getestet.“
Messkategorie III (CAT III) für Messungen, die an der
Gebäudeinstallation durchgeführt werden. Zu den
Beispielen gehören Reihensteckdosen, Trennschalter,
Verkabelung, einschließlich Kabeln, Sammelschienen,
Anschlusskästen, Schaltern und Steckdosenverteilern
in stationären Installationen, sowie Ausrüstung für

3
industrielle Verwendung und bestimmte andere
Ausrüstung wie stationäre Motoren mit permanenter
Verbindung zu einer stationären Installation.
CENELEC-Richtlinien
Die Messgeräte bieten Übereinstimmung mit der
CENELEC-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EEC und der
EMV-Richtlinie 2004/108/EEC
X�Warnung: Vor Gebrauch lesen
• Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen
die folgenden Anweisungen einhalten und das
Messgerät nur wie in diesem Handbuch angegeben
verwenden.
• Das Messgerät bzw. die Messleitungen nicht
verwenden, wenn es/sie beschädigt erscheinen
oder wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Im Zweifelsfall das Messgerät von einer
Servicestelle prüfen lassen.
• Immer die richtige Funktion und den richtigen
Bereich für Messungen verwenden.
• Vor Drehen des Funktionsbereichsauswahlschalters
die Prüfsonde vom zu prüfenden Schaltkreis trennen.
• Die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen
einer bekannten Spannung prüfen.
• Zwischen Prüfsonden bzw. einer beliebigen
Prüfsonde und Erde nie eine Spannung anlegen,
die die am Messgerät angegebene Nennspannung
überschreitet.
• Bei Spannungen über 30 V Wechselspannung
eff., 42 V Wechselspannung Spitze bzw. 60 V
Gleichspannung vorsichtig vorgehen. Diese
Spannungen stellen eine Stromschlaggefahr dar.
• Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom
des Stromkreises abschalten und alle
Hochspannungskondensatoren entladen.
• Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven
Gasen oder Dampf verwenden.
• Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger
hinter dem Fingerschutz halten.
• Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung bzw.
des Messgerätgehäuses die Messleitungen vom
Messgerät trennen.
•
Falls das Messgerät nicht wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben eingesetzt wird, kann
die Schutzwirkung des Gerätes beeinträchtigt werden.

4
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 AM-500-EUR Digitalmultimeter
1 Paar Messleitungen
2 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt)
1 Bedienungshandbuch
Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die
gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle
zurücksenden.
MERKMALE
Bedienerfreundliches Digitalmultimeter für Hausbesitzer
und Do-it-yourself-Enthusiasten. Installation,
Fehlerbehebung und Reparatur von Beleuchtungskörpern,
Lüftern, Haushaltgeräten, elektrischen Kfz-Komponenten
usw. mit der Leichtigkeit und Sicherheit eines CAT III
600 V-Produkts. Spannungsprüfung an elektrischen
Steckdosen, Verlängerungskabeln, Batterien und anderen
elektrischen Schaltkreisen. Ein professionelles Amprobe-
Multimeter gewährleistet Sicherheit und Unterstützung
bei der Lösung elektrischer Probleme.
• Messungen: Spannung bis 600 V Wechsel-/
Gleichspannung, Wechsel-/Gleich-Stromstärke und
-Widerstand
• Akustische Kontinuitätsprüfung
• Diodenprüfung
• Datenhaltemodus
• Automatische Ausschaltung (APO)
• Warnung für schwache Batterie
• Sicherheit: CAT III 600 V

5
MESSUNGEN DURCHFÜHREN
X�
1. Immer die richtige Funktion und den richtigen
Bereich für Messungen verwenden.
2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen
bzw. Schaden am Messgerät dem Messen von
Widerstand oder Dioden den Strom des Stromkreises
abschalten und alle Hochspannungskondensatoren
entladen.
3. Anschließen der Messleitungen:
• Die gemeinsame Messleitung (COM) vor der
stromführenden Messleitung an den Stromkreis
anschließen.
• Nach der Messung die stromführende Messleitung
vor der gemeinsamen Messleitung (COM) vom
Stromkreis trennen.
4. Das Symbol OL wird auf der LCD angezeigt, wenn
die Messung außerhalb des Messbereichs liegt.
Drehschalterpositionen
Schalterposition Messfunktionen
V
Wechsel- oder Gleichspannungsmessung
(SELECT-Taste zum Umschalten auf
Wechsel- bzw. Gleichspannung
verwenden)
eWiderstandsmessung
GSpannungsmessung von Dioden-PN-
Übergang
Kontinuitätsmessung
9 V Für Messung von Trockenbatterien bis
15 V Gleichspannung
1,5 V Für Messung von Trockenbatterien bis
2 V Gleichspannung
μA mA A
Wechsel- oder Gleichstrommessung
(SELECT-Taste zum Umschalten auf
Wechsel- bzw. Gleichstrom verwenden)

6
Taste
SELECT
Die Taste drücken, um die am
Drehschalter angegebene alternative
Messfunktion auszuwählen.
DATA
HOLD
Anzeige hält derzeitigen Messwert fest.
SELECT-Taste
Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter
angegebene alternative Messfunktion auszuwählen.
DATA-HOLD-Taste
Die DATA HOLD-Taste drücken, um den derzeit auf der
Anzeige angezeigten Messwert festzuhalten. Erneut
drücken, um zu Normalbetrieb zurückzukehren.
Automatische Ausschaltung (APO)
Automatische Ausschaltung: ca. 15 Minuten.
Wenn die automatische Ausschaltung des Messgeräts
aktiviert ist, die SELECT- bzw. die DATA HOLD-Taste
drücken, um zu Normalbetrieb zurückzukehren.
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung
Die SELECT-Taste drücken, um in die
Gleichspannungsmessfunktion zu schalten.
X�Keine Spannungsquelle über 600 V Wechsel-/
Gleichspannung anlegen.

7
Messen von Widerstand
X�Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des
Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs-
kondensatoren entladen.
Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 MΩ)
kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen
stabilen Messwert erzeugt.
Messen von Kontinuität
X�Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des
Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs-
kondensatoren entladen.

8
Messen einer Diode
X�Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des
Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs-
kondensatoren entladen.
Batterieprüfung
X�Wenn eine Spannungsquelle oder ein inkorrekter
Batterietyp angelegt wird, können dadurch Verletzungen
oder Schäden am Messgerät verursacht werden.
Batterie-1,5-V-Bereich gilt für Trockenbatterie bis 2 V
Gleichspannung. Der Widerstand beträgt ungefähr 30 .Ω
Batterie-9-V-Bereich gilt für Trockenbatterie bis 15 V
Gleichspannung. Der Widerstand beträgt ungefähr 1 K .Ω

9
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom
Die SELECT-Taste drücken, um in die
Gleichspannungsmessfunktion zu schalten.
X�Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden
am Messgerät:
1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen
durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber
Erde 600 V übersteigt.
2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen
Bereich für Messungen schalten.
3. Die Prüfsonde nicht mit einem Schaltkreis
parallel schalten, wenn die Messleitungen an die
Stromanschlüsse angeschlossen sind.
4. Vor dem Einschalten des zu prüfenden Schaltkreises
die Messleitungen an die richtigen Eingangs-A/mA
μA-Stromanschlüsse anschließen.
5. Strommessungen im Bereich von 8-10A dürfen nicht
länger als max. 20 Minuten durchgeführt werden.
Warten Sie 10 Minuten bevor Sie weitere Messungen
durchführen.
6. Nach dem Messen zuerst den Strom des Schaltkreises
ausschalten und dann die Messleitungen vom
Schaltkreis entfernen.
or
for
for

10
TECHNISCHE DATEN
Umgebungstemperatur: 23 °C ±5 °C
Relative Temperatur: ≤ 75 %
Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen)
Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde:
600 V eff. Wechselspannung oder 600 V Gleichspannung.
� Sicherung für mA μA-Eingang:
0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm
� Sicherung für 10 A-Eingang:
10 A H 600 V flinke Sicherung, 6 x 25 mm
Maximalanzeige: 1999, aktualisiert 2-3/Sekunde
Anzeige für Bereichsüberschreitung: OL
Bereich: Automatisch
Höhenlage: Betrieb 2000 m≤
Betriebstemperatur: 0 °C ~ +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 °C ~ +30 °C, 75 %; ≤
+30 °C ~ +40 °C, 50 %≤
Lagertemperatur: -10 °C ~ +50 °C
Elektromagnetische Verträglichkeit: In einem HF-Feld von
1 V/m = Spezifizierte Genauigkeit ±5 %
Batterie: 2 x 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie oder
gleichwertig
Anzeige für schwache Batterie:
Abmessungen (L x B x H): 150 mm x 83 mm x 40 mm
Gewicht: Ca. 290 g mit eingesetzten Batterien
1. Gleichspannungsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
200,0 m V 0,1 mV ± (0,8 % + 3 Stellen)

11
2,000 V 1 mV
± (0,8 % + 1 Stelle)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 Stellen)
Eingangsimpedanz: ca. 10 M ; (Eingangsimpedanz Ω
> 3 G für 200-mV-Gleichspannungsbereich)Ω
Überlastschutz: 600 V Gleichspannung oder
Wechselspannung eff.
2. Wechselspannungsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
2,000 V 1 mV
± (1,0 % + 3 Stellen)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 Stellen)
Eingangsimpedanz: ca. 10 MΩ
Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz
Überlastschutz: 600 V Gleichspannung oder
Wechselspannung eff.
3. Widerstandsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
200,0 0,1 Ω Ω ± (1,2 % + 5 Stellen) bei ≤ Ω5
± (1,2 % + 3 Stellen) bei >5Ω
2,000 k 1 Ω Ω
± (1,0 % + 2 Stellen)20,00 k 10 Ω Ω
200,0 k 100 Ω Ω
2,000 M 1 k ± (1,2 % + 2 Stellen)Ω Ω
20,00 M 10 k ± (1,5 % + 5 Stellen)Ω Ω
200- -Bereich: ΩGemessener Wert = (gemessener
Anzeigewert) – (kurzschließender Wert von Sonde)
Leerlaufspannung: ca. 0,5 V

12
Überlastschutz: 600 V
4. : Kontinuität G : Diodenmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
0,1 Ω
Die Leerlaufspannung beträgt ca.
0,5 V. Widerstand > 150 , Summer Ω
ertönt nicht.
Widerstand 10 , Summer ≤ Ω
ertönt.
G1 mV
Die Leerlaufspannung beträgt
ca. 1,5 V. Die Normalspannung
beträgt ca. 0,5-0,8 V für Silizium-
PN-Übergang.
11 < Widerstand < 150......... Nicht
festgelegt.
Überlastschutz: 600 V
5. Batterieprüfung
Bereich Auflösung Genauigkeit
1,5 V 10 mV ± (10 % Messwert +
3 Stellen)
9 V
Überlastschutz:
�
F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm
Für 1,5-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 30 Ω.
Für 9-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 1 kΩ
6. Gleichstrommessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 Stellen)
2000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA

13
A
2,000 A 1 mA
± (1,2 % + 3 Stellen)
10,00 A 10 mA
Überlastschutz:
�
mA /μA-Eingang:
F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm
10 A-Eingang:
F2-Sicherung, 10 A H 600 V, flinke Sicherung, 6 x 25 mm
7. Wechselstrommessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 2 Stellen)
2000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,5 % + 3 Stellen)
10,00 A 10 mA
Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz
Überlastschutz:
�
mA /μA-Eingang:
F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm
10 A-Eingang:
F2-Sicherung, 10 A H 600 V, flinke Sicherung, 6 x 25 mm
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann,
Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen.
Folgendes nachprüfen:
1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls
das Messgerät nicht funktioniert.
2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche
Fehler bei der Bedienung zu erkennen.
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen
am Messgerät ausschließlich durch autorisiertes

14
Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt
werden.
Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden
Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt
werden.
Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch auftragen
und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe, kein Benzin bzw.
keine Chlorlösungsmittel zur Reinigung verwenden.
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG
X�WARNUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen
oder Schäden am Messgerät: Vor Öffnen des
Gehäuses die Messleitungen trennen.
NUR Sicherungen verwenden, die den angegebenen
Stromstärke-, Unterbrechungs-, Spannungs- und
Geschwindigkeitsnennwerten entsprechen.
BATTERIE gemäß den folgenden Schritten auswechseln:
1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen.
2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen.
3. Die Schrauben von der Batterieabdeckung
entfernen und die Batterieabdeckung abnehmen.
4. Die Batterie entfernen und durch zwei
1,5-V-Alkalibatterien (AAA/LR3) oder gleichwertige

15
Batterien ersetzen. Auf die Polaritätssymbole
achten.
5. Die Batterieabdeckung wieder anbringen und die
Schraube anziehen.
Batterie: 1,5 V Alkalibatterie (AAA/LR3) oder gleichwertig
SICHERUNG gemäß den folgenden Schritten auswechseln:
1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen.
2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen und
das Halfter abnehmen.
3. Die Schrauben vom Gehäuse entfernen und das
Gehäuse öffnen.
4. Die durchgebrannte Sicherung entfernen und durch
eine neue ersetzen.
5. Das Gehäuse wieder schließen und die Schraube
anziehen.
Sicherung:
mA /μA-Eingang:
F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm
10 A-Eingang:
F2-Sicherung, 10 A H 600 V, flinke Sicherung, 6 x 25 mm

16
F1
F2


Italiano
AM-500-EUR
Multimetro digitale
Manuale d’uso
10/2017, 4275548 A
©2017 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.

Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e
fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se
non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da
questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da
incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione
o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I
rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia
a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il
periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di
acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe oppure
a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori
informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL
SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUISCE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA
DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO,
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI
IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O
ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché
alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione
di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa
limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia
non coperti dalla garanzia oppure per la taratura, devono
essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e
quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di
acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o
dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per
sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati
tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di
scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Amprobe®.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere
una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire
uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® per ricevere un
prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del
sito www.metermantesttools.com c’è un elenco dei distributori
più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire
o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di
assistenza Amprobe® (l’indirizzo è più avanti).

Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Stati Uniti
e Canada
Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti
e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza
Amprobe®. Rivolgersi alla Amprobe® o al rivenditore per
informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Stati Uniti Canada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia
possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe® per un
importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.
metermantesttools.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.beha-amprobe.com
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per
riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al
proprio rivenditore.)

AM-500-EUR Multimetro digitale
8
7
1
32
4
5
6
1 Display a cristalli liquidi
2 Pulsante SELECT
3 Pulsante DATA HOLD
4 Selettore rotativo
5 Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi,
resistenza e continuità
6 Terminale d’ingresso per la prova di pile e misure di
corrente CA/CC in mA o μA
7 Terminale d’ingresso per misure di corrente CA/CC fino
a 10 A
8 Terminale COM (ritorno) per tutte le misure

1 Il multimetro seleziona la portata a cui
corrisponde la risoluzione ottimale
2 Corrente continua
3 Corrente alternata
4 Lettura negativa
5 Tenuta dei dati
6 Misure su diodi
7 Misure di continuità
8 Unità di misura per misure di resistenza
9 Unità di misura per misure di tensione
10 Unità di misura per misure di corrente
11 Indicatore di bassa carica delle pile
12 Prova di pile
Elementi delle schermate
12
11
10
8
9
4
3
2
5
1 6 7

1
INDICE
SIMBOLI .............................................................................. 2
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ................................... 2
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ......................................... 4
CARATTERISTICHE .............................................................. 4
ESECUZIONE DELLE MISURE .............................................. 5
Posizioni del selettore rotativo 5 .....................................
Pulsante SELECT 6 .............................................................
Pulsante DATA HOLD 6 .....................................................
Spegnimento automatico 6 ..............................................
Misure di tensione in CA e CC 6 .......................................
Misure di resistenza 7 .......................................................
Misure di continuità 7 .......................................................
Misure su diodi 8 ...............................................................
Prova di pile 8 ....................................................................
Misure di corrente alternata e continua 9 ......................
DATI TECNICI ....................................................................... 10
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI ....................................... 14
SOSTITUZIONE DELLE PILE E DEI FUSIBILI ......................... 15

2
SIMBOLI
Attenzione! Rischio di folgorazione.
Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale.
Corrente alternata (CA)
Corrente continua (CC)
L’apparecchio è protetto da isolamento doppio
o rinforzato
Terra (massa)
Segnalazione acustica
Pile
Conforme alle direttive della Comunità Europea
Conforme alle norme australiane di pertinenza
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri
rifiuti solidi non differenziati. Rivolgersi a una
ditta di riciclaggio qualificata
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il multimetro è conforme alle seguenti norme:
IEC/EN 61010-1 3rd Edition, UL61010-1 2nd Ed. e CAN/
CSA-C22.2 N. 61010-1-04 + CSA aggiornamento N. 1: 2008,
Categoria III 600 Volt, livello di inquinamento 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 per i cavi di misura
EMC IEC/EN 61326-1
“Questo prodotto è stato collaudato in bae ai requisiti di
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, seconda edizione, compresa
la modifica 1, o una versione successiva dello stesso
standard che incorpora lo stesso livello di requisiti di
prova”.
La Categoria III (CAT III) si riferisce a misure eseguite
su impianti di edifici. Esempi di tali dispositivi: schede
di distribuzione, interruttori automatici, cavi, barre di
distribuzione, cassette di giunzione, commutatori, prese
di corrente in impianti fissi, apparecchi per usi industriali

3
e alcuni altri apparecchi, ad esempio motori stazionari con
connessione permanente all'impianto fisso.
Direttive CENELEC
Lo strumento è conforme alle norme CENELEC, direttiva
sulla bassa tensione 2006/95/CE e direttiva relativa alla
compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
X�
Avvertenza. Leggere prima dell’uso.
• Per prevenire il rischio di folgorazione o lesioni
personali, seguire queste istruzioni e usare il
multimetro solo come specificato nel presente
manuale.
• Non usare il multimetro o i cavi di misura se
sembrano danneggiati o se il multimetro non
funziona correttamente. In caso di dubbi, fare
controllare il multimetro dal servizio di assistenza.
• Usare sempre la funzione e la portata appropriate
alla misura da eseguire.
• Prima di girare il selettore di funzione/portata,
scollegare i cavi di misura dal circuito in prova.
• Verificare il funzionamento del multimetro
misurando una tensione nota.
• Non applicare una tensione maggiore di quella
nominale, riportata sul multimetro, tra i terminali
dello strumento o tra un qualsiasi terminale e
la terra.
• Usare il multimetro con cautela per tensioni
maggiori di 30 V CA (valore efficace), 42 V CA
di picco o 60 V CC. Questi livelli di tensione
comportano il rischio di folgorazione.
• Prima di eseguire una misura di resistenza,
scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare
tutti i condensatori ad alta tensione.
• Non utilizzare il multimetro in presenza di vapore o
gas esplosivi.
• Quando si usano i cavi di misura, tenere le dita
dietro le apposite protezioni.
• Rimuovere i cavi di misura dal multimetro prima di
aprire l'involucro del multimetro o il coperchio dello
scomparto delle pile.
• Se il multimetro viene utilizzato in un modo non
specificato nel manuale dell’utente, la protezione
fornita dall’apparecchio potrebbe risultare
compromessa

4
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
1 Multimetro AM-500-EUR
1 Coppia di cavi di misura
2 Pila alcalina ministilo (AAA) da 1,5 V (già installate)
1 Manuale d’uso
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire
l’intera confezione al punto di acquisto perché venga
sostituita.
CARATTERISTICHE
Multimetro digitale di facile uso, concepito per uso
domestico o per l’appassionato del fai da te. Utile
durante l’installazione, la ricerca guasti o la riparazione
di apparecchi di illuminazione, ventole, elettrodomestici
o per la soluzione di problemi dell’impianto elettrico
di un’automobile, grazie alla facilità e alla sicurezza
offerte da un prodotto classificato CAT III 600 V. Utile
per controllare la tensione di prese di corrente, cavi di
prolunga, batterie e altri circuiti elettrici. Un multimetro
Amprobe di livello professionale che permette di lavorare
in sicurezza per risolvere problemi di natura elettrica.
• Misure di tensione fino a 600 V CA/CC, correnti
alternate/continue e resistenze
• Misure di continuità con segnale acustico
• Misure su diodi
• Tenuta dei dati
• Spegnimento automatico
• Avviso di bassa carica delle pile
• Sicurezza: CAT III 600 V

5
ESECUZIONE DELLE MISURE
X�
1. Usare la funzione e la portata appropriate alla
misura da eseguire.
2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni
personali o danni al multimetro, prima di eseguire
una misura di resistenza o su un diodo, scollegare
l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i
condensatori ad alta tensione.
3. Collegare i cavi di misura:
• Collegare il cavo di misura comune (COM) al
circuito prima di collegare il cavo sotto tensione.
• Dopo la misura, rimuovere dal circuito il cavo
sotto tensione prima di rimuovere il cavo comune
(COM).
4. Sul display compare il simbolo “OL” quando il valore
da misurare è fuori portata.
Posizioni del selettore rotativo
Posizioni del
selettore rotativo Funzione di misura
V
Misure di tensione CA o CC (usare
il pulsante SELECT per selezionare
alternativamente CA o CC)
eMisure di resistenza
GMisure di tensione sulla giunzione di
diodi PN
Misure di continuità
9V Per misure su pile a secco a tensione
non superiore a 15 V CC
1.5V Per misure su pile a secco a tensione
non superiore a 2 V CC
μA mA A
Misure di corrente CA o CC (usare
il pulsante SELECT per selezionare
alternativamente CA o CC)

6
Pulsante
SELECT
Premerlo per selezionare le funzioni
di misura alternative sul selettore
rotativo.
DATA
HOLD
Ferma la lettura visualizzata.
Pulsante SELECT
Premere il pulsante giallo SELECT per selezionare le
funzioni di misura alternative sul selettore rotativo.
Pulsante DATA HOLD
Premere il pulsante DATA HOLD per fermare la lettura
visualizzata; premerlo di nuovo per riprendere il normale
funzionamento.
Spegnimento automatico
Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa
15 minuti di inattività.
Quando il multimetro è nella modalità di spegnimento
automatico, premere il pulsante SELECT o DATA HOLD
per riprendere il normale funzionamento.
Misure di tensione CA e CC
Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione
misure di tensione in corrente continua.
X�Non collegare lo strumento a una tensione CA o
CC maggiore di 600 V.

7
Misure di resistenza
X�Prima di eseguire una misura di resistenza,
scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i
condensatori ad alta tensione.
Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me),
possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si
stabilizzi.
Misure di continuità
X�Prima di eseguire una misura di continuità,
scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i
condensatori ad alta tensione.

8
Misure su diodi
X�Prima di eseguire una misura su un diodo,
scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i
condensatori ad alta tensione.
Prova di pile
X�Applicando un generatore di tensione o collegando
un tipo di pila sbagliato in modalità di prova di pile si
possono causare infortuni o danni al multimetro.
La portata di 1,5 V per le pile si riferisce a una pila a secco
con tensione non superiore a 2 V CC. Il carico resistivo è
pari a circa 30 .Ω
La portata di 9 V per le pile si riferisce a una pila a secco
con tensione non superiore a 15 V CC. Il carico resistivo è
pari a circa 1 k .Ω

9
Misure di corrente alternata e continua
Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione
misure di corrente continua.
X�Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro:
1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un
circuito quando la differenza di potenziale a circuito
aperto rispetto alla massa di terra supera 600 V.
2. Selezionare la funzione e la portata appropriate alla
misura da eseguire.
3. Non collegare i cavi di misura in parallelo a un
circuito quando sono collegati ai terminali per
misure di corrente.
4. Collegare i cavi di misura al corretto terminale di
corrente A/mA μA e al circuito in prova prima di
alimentare quest’ultimo.
5. Per la gamma di corrente da 8-10 A, non misurare
la corrente per oltre 20 minuti. Attendere 10 minuti
prima di effettuare un’altra misurazione
6. Dopo la misura, disinserire dall'alimentazione il
circuito in prova prima di scollegare da esso i cavi
di misura.
or
for
for

10
DATI TECNICI
Temperatura ambiente: 23 ±5 °C
Umidità relativa: ≤ 75%
Precisione: ± (% della lettura + cifre)
Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa
di terra: 600 V CA (valore efficace) o 600 V CC
� Fusibile per l’ingresso mA μA:
0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm
� Fusibile per l’ingresso 10A:
10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm
Massimo valore sul display: 1999, aggiornato da 2 a
3 volte al secondo
Indicazione di fuori portata: OL
Portata: selezione automatica
Altitudine: funzionamento 2000 m≤
Temperatura di funzionamento: da 0 a +40 °C
Umidità relativa: da 0 a +30 °C: 75%; da +30 a +40 °C: ≤
≤ 50%
Temperatura di immagazzinaggio: da -10 a +50 °C
Compatibilità elettromagnetica: In un campo a
radiofrequenza di intensità pari a 1 V/m = Precisione
specificata ±5%
Alimentazione: due pile alcaline ministilo (AAA) da 1,5 V
o equivalenti
Indicazione di pile scariche:
Dimensioni (P x L x A): 150 mm x 83 mm x 40 mm
Peso: circa 290 g con le pile installate

11
1. Misure di tensione in corrente continua
Portata Risoluzione Precisione
200,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 3 cifre)
2,000 V 1 mV
± (0,8% + 1 cifra)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0% + 3 cifre)
Impedenza d’ingresso: circa 10 M ; (impedenza Ω
d’ingresso > 3 G per la portata CC 200 mV)Ω
Protezione dai sovraccarichi: 600 V CC o CA (valore efficace).
2. Misure di tensione CA
Portata Risoluzione Precisione
2,000 V 1 mV
± (1,0% + 3 cifre)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2% + 3 cifre)
Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ
Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz
Protezione dai sovraccarichi: 600 V CC o CA (valore
efficace)
3. Misure di resistenza
Portata Risoluzione Precisione
200,0 0,1 Ω Ω ± (1,2 % + 5 cifre) a ≤ Ω5
± (1,2 % + 3 cifre) a >5Ω
2,000 k 1 Ω Ω
± (1,0% + 2 cifre)20,00 k 10 Ω Ω
200,0 k 100 Ω Ω
2,000 M 1 k ± (1,2% + 2 cifre)Ω Ω
20,00 M 10 k ± (1,5% + 5 cifre)Ω Ω
Portata di 200 Ω: Valore misurato = (Valore sul display) –
(Valore di cortocircuito del cavo di misura)

12
Tensione di circuito: circa 0,5 V
Protezione dai sovraccarichi: 600 V
4. : Continuità G : Misure su diodi
Portata Risoluzione Precisione
0,1 Ω
La tensione di circuito aperto è
pari a circa 0,5 V. Se la resistenza è
>150 non viene emesso il segnale Ω
acustico.
Se la resistenza è 10 viene ≤ Ω
emesso il segnale acustico.
G1 mV
La tensione di circuito aperto è pari
a circa 1,5 V. La tensione normale
è pari a circa 0,5 - 0,8 V per una
giunzione PN al silicio.
11 < Resistenza < 150.........Non
specificata.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V
5. Prova di pile
Portata Risoluzione Precisione
1,5 V 10 mV ± (10% + 3 cifre)
9 V
Protezione dai sovraccarichi:
�
Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm
Per la portata di 1,5 V: il carico resistivo è pari a circa 30 Ω
Per la portata di 9 V: il carico resistivo è pari a circa 1 kΩ

13
6. Misure di corrente continua
Portata Risoluzione Precisione
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,0% + 2 cifre)
2000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,2% + 3 cifre)
10,00 A 10 mA
Protezione dai sovraccarichi:
�
Ingresso mA /μA:
Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm
Ingresso 10 A:
Fusibile F2, 10 A H 600 V a intervento rapido, 6 x 25mm
7. Misure di corrente alternata
Portata Risoluzione Precisione
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,2% + 2 cifre)
2000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,5% + 3 cifre)
10,00 A 10 mA
Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz
Protezione dai sovraccarichi:
�
Ingresso mA /μA:
Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm
Ingresso 10 A:
Fusibile F2, 10 A H 600 V a intervento rapido, 6 x 25mm

14
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se il multimetro non funziona, controllare le pile, i cavi di
misura ecc. e sostituire come necessario.
Rieseguire queste verifiche:
1. Sostituire i fusibili o le pile se il multimetro non
funziona.
2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non
avere compiuto operazioni sbagliate.
Fatta eccezione per la sostituzione delle pile, qualsiasi
operazione di riparazione del multimetro deve essere
eseguita esclusivamente presso un centro di assistenza
autorizzato o da altro personale di manutenzione
qualificato.
Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti
con una soluzione di acqua e detergente neutro.
Applicare in quantità moderata con un panno morbido
e lasciare asciugare completamente prima dell’uso.
Non utilizzare idrocarburi aromatici, benzina o solventi
clorurati per la pulizia.

15
SOSTITUZIONE DELLE PILE E DEI FUSIBILI
X�
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni
personali o danni al multimetro:
scollegare i cavi di misura prima di aprire l'involucro.
Usare SOLO fusibili con portata, potere di
interruzione, tensione e velocità di intervento
specificati.
Per sostituire LE PILE procedere come segue:
1. Scollegare i cavi di misura dal circuito in prova.
2. Portare il selettore nella posizione OFF.
3. Togliere la vite che fissa il coperchio dello
scomparto delle pile e aprire il coperchio.
4. Rimuovere le pile e sostituirle con due pile alcaline
ministilo (AAA) da 1,5 V o equivalenti. Prestare
attenzione ai segni che indicano la polarità.
5. Riposizionare il coperchio e serrare la vite.
Pile: due pile alcaline ministilo (AAA) da 1,5 V o
equivalenti.

16
Per sostituire IL FUSIBILE procedere come segue:
1. Scollegare i cavi di misura dal circuito in prova.
2. Portare il selettore nella posizione OFF e rimuovere
il guscio.
3. Togliere le viti che fissano l’involucro e aprire
quest'ultimo.
4. Rimuovere il fusibile apertosi e sostituirlo con uno
nuovo rispondente alle specifiche.
5. Riposizionare l'involucro e serrare le viti.
Fusibili:
Ingresso mA /μA:
Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm
Ingresso 10 A:
Fusibile F2, 10 A H 600 V a intervento rapido, 6 x 25mm
F1
F2


Español
AM-500-EUR
Multímetro digital
Manual de uso
10/2017, 4275548 A
©2017 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos. Impreso en China.

Garantía limitada y limitación de responsabilidades
Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de
material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de
compra, salvo que la legislación de su país estipule lo contrario. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados
de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación
o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores
no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre
de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía,
devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a
un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario
o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para
obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE
SU ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO
EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA
PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE
LOS DAÑOS O PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES
O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE CUALQUIER CAUSA O
TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad
puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su
reparación, cubierta o no por garantía, o para su calibración,
deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su
empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del
servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba del medidor.
La reparación fuera de garantía o los cargos de sustitución deben
remitirse en la forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con
fecha de vencimiento u orden de compra pagadera a Amprobe®.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los
países
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe las baterías
antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía,
toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al
distribuidor de Amprobe® para cambiarla por otra igual o por un

producto similar. Consulte el apartado “Where to buy” en www.
amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo,
las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo
en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro
de servicio Amprobe® (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y
Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe®.
Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para
conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de
productos.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe® puede sustituir las unidades vendidas
en Europa no cubiertas por la garantía por un coste nominal.
Consulte el apartado “Where to buy” en
www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.beha-amprobe.com
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan
reparaciones ni sustituciones de productos. Los clientes europeos
deben ponerse en contacto con su distribuidor).

AM-500-EUR Multímetro digital
8
7
1
32
4
5
6
1 Pantalla LCD
2 Botón SELECT
3 Botón DATA HOLD
4 Selector giratorio
5 Terminal de entrada para medición de tensión, diodos,
resistencia y continuidad
6 Terminal de entrada para comprobación de baterías y
medición de mA o μA en CA/CC
7 Terminal de entrada para medición de amperaje de CA/
CC de hasta 10 A
8 Terminal COM (retorno) para todas las mediciones

1 El medidor selecciona el rango que ofrece la
mejor resolución
2 Corriente continua
3 Corriente alterna
4 Lectura negativa
5 Retención de datos
6 Comprobación de diodos
7 Comprobación de continuidad
8 Unidades de medida para comprobación
de resistencia
9 Unidades de medida para comprobación de
tensión
10 Unidades de medición para comprobación
de corriente
11 Indicador de batería con poca carga
12 Comprobación de baterías
Pantalla
12
11
10
8
9
4
3
2
5
1 6 7

1
ÍNDICE
SÍMBOLOS ........................................................................... 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................................... 2
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ............................................ 4
FUNCIONES ......................................................................... 4
REALIZACIÓN DE MEDICIONES ..........................................5
Posiciones del mando giratorio 5 .....................................
Botón SELECT 6 .................................................................
Botón DATA HOLD 6 .........................................................
Apagado automático 6 .....................................................
Medición de tensión CA y CC 6 ........................................
Medición de resistencia 7 .................................................
Medición de continuidad 7 ..............................................
Medición de diodos 8 .......................................................
Comprobación de baterías 8 ............................................
Medición de corriente CA y CC 9 .....................................
ESPECIFICACIONES ............................................................. 10
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................... 14
CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES .................................... 15

2
SÍMBOLOS
¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas.
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en
este manual.
Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
La unidad está protegida con doble aislamiento o
con aislamiento reforzado
Conexión a tierra
Señal acústica
Baterías
Cumple las directivas europeas
Cumple las normas australianas pertinentes
Canadian Standards Association (Asociación
canadiense de normalización) (NRTL/C)
No elimine este producto como residuo municipal
sin clasificar. Póngase en contacto con un
reciclador cualificado
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El Multímetro cumple con:
IEC/EN 61010-1 3ª Edición, UL61010-1 2ª Ed. y CAN/
CSA-C22.2 Nº 61010-1-04 + CSA Actualización Nº 1: 2008 a
Categoría III hasta 600 Voltios, grado de contaminación 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 para conexiones de prueba
EMC IEC/EN 61326-1
“Este producto ha sido probado y cumple con los
requisitos de CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1, segunda edición,
incluyendo la Enmienda 1, o una versión posterior del
mismo estándar que incluye el mismo nivel de requisitos
de prueba”.
La categoría III de mediciones (CAT III) es para mediciones
realizadas en la instalación del edificio. Ejemplos de esta
categoría son las mediciones en tableros de distribución,
disyuntores, cableado, incluidos cables, barras de conexión,

3
cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en
instalaciones fijas y equipos para uso industrial, así como
otros equipos, como por ejemplo, motores estacionarios
con conexión permanente a la instalación fija.
Directivas CENELEC
Los instrumentos cumplen la directiva CENELEC de baja
tensión 2006/95/EEC y la directiva de compatibilidad
electromagnética 2004/108/EEC
X�
Advertencia: Leer antes de usar
• Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones
físicas, siga estas instrucciones y utilice el medidor
únicamente de la manera que se especifica en este
manual.
• No utilice el medidor ni los conductores de prueba si
parecen estar dañados, o si el medidor no funciona
correctamente. En caso de duda, lleve el medidor a
reparar.
• Utilice siempre el rango y la función adecuados para
realizar las mediciones.
• Antes de accionar el mando giratorio, desconecte
el conductor de prueba del circuito que se está
probando.
• Antes de utilizarlo, verifique el funcionamiento del
medidor midiendo una tensión conocida.
• No supere la tensión nominal que aparece indicada
en el medidor, p98-ya sea entre los conductores de
prueba o entre un conductor y tierra.
• Utilice el medidor con cuidado para medir tensiones
superiores a 30 V CA rms, picos de 42 V CA o 60 V
CC. Estas tensiones presentan riesgos de descargas
eléctricas.
• Antes de comprobar la resistencia, desconecte la
alimentación eléctrica al circuito y descargue todos
los condensadores de alta tensión.
• No utilice el medidor en áreas donde haya presencia
de gases o vapores explosivos.
• Al utilizar los conductores de prueba, mantenga los
dedos detrás de las protecciones.
• Antes de abrir la puerta del compartimiento de pilas
retire los conductores de prueba del medidor.
• si se utiliza el multímetro de una forma no
especificada en el manual de uso, ello puede
perjudicar a la protección proporcionada por el
equipo

5
REALIZACIÓN DE MEDICIONES
X�
1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar
las mediciones.
2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al
medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad
del circuito y descargue todos los condensadores de
alta tensión antes de medir resistencias y diodos.
3. Conexión de los conductores de prueba:
• Conecte el conductor de prueba común (COM)
al circuito antes de conectar el conductor con
corriente.
• Después de la medición, retire primero el
conductor con corriente antes de retirar el
conductor de prueba común (COM) del circuito.
4. En la pantalla LCD aparece el símbolo “OL” cuando
la medición está fuera de rango.
Posiciones del mando giratorio
Posición del
mando Función de medición
V
Medición de tensión CA o CC (utilice
el botón SELECT para alternar entre
CA o CC)
eMedición de resistencia
GMedición de tensión del empalme PN
del diodo
Medición de continuidad
9 V Para medir baterías secas que no
superen los 15 V CC
1.5 V Para medir baterías secas que no
superen los 2 V CC
μA mA A
Medición de corriente CA o CC (utilice
el botón SELECT para alternar entre
CA o CC)

6
Botón
SELECT
Púlselo para seleccionar otras funciones
de medición en el mando giratorio.
DATA
HOLD
La pantalla congela la lectura vigente.
Botón SELECT
Pulse el botón amarillo SELECT para seleccionar otras
funciones de medición en el mando giratorio.
Botón DATA HOLD
Pulse el botón DATA HOLD para congelar la lectura
vigente en la pantalla. Vuelva a pulsarlo para reanudar
el funcionamiento normal.
Apagado automático
Apagado automático: aproximadamente 15 minutos.
Cuando el medidor tiene activada la función de apagado
automático, pulse los botones SELECT o DATA HOLD para
reanudar el funcionamiento normal.
Medición de tensión de CA y CC
Pulse el botón SELECT para cambiar a la medición de
tensión de CC.
X�No utilice el medidor en fuentes de tensión
superiores a 600 V CA/CC.

7
Medición de resistencia
X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la
alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión.
Nota: Si la resistencia es más elevada (> 1 M ), la medición e
puede tardar unos segundos en estabilizar la lectura.
Medición de continuidad
X�Antes de comprobar la continuidad, desconecte la
alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión.

8
Medición de diodos
X�Antes de comprobar diodos, desconecte la
alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión.
Comprobación de baterías
X�La aplicación de una fuente de tensión o de un
tipo de batería inadecuado al realizar comprobaciones de
baterías puede causar lesiones físicas o daños en el medidor.
El rango de batería de 1,5 V es para baterías secas
que no superen 2 V CC. La carga de resistencia es de
aproximadamente 30 .Ω
El rango de batería de 9 V es para baterías secas que
no superen 15 V CC. La carga de resistencia es de
aproximadamente 1 K . Ω

9
Medición de corriente CA y CC
Pulse el botón SELECT para pasar a la función de
medición de corriente continua (CC).
X�Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor:
1. No intente medir la corriente presente en un circuito
si el potencial de circuito abierto a tierra supera los
600 V.
2. Cambie al rango y la función adecuados para
realizar cada medición.
3. No ponga la sonda de comprobación en paralelo con
un circuito cuando los conductores de prueba estén
conectados a los terminales de corriente.
4. Conecte los conductores de prueba en la terminal de
entrada de corriente correcta (A/mA μA) y al circuito
antes de conectar la electricidad al circuito sometido
a comprobación.
5. Para el rango de corriente entre 8-10 A, no mida la
corriente por más de 20 minutos. Espere 10 minutos
antes de realizar otra medida.
6. Una vez realizada la medición, desconecte la
electricidad del circuito antes de retirar los
conductores de prueba del circuito.
or
for
for

10
ESPECIFICACIONES
Temperatura ambiente: 23 °C ±5 °C (73,4 °F ±9 °F)
Temperatura relativa: ≤ 75 %
Exactitud: ± (% de la lectura + dígitos)
Tensión máxima entre terminal de entrada y puesta a
tierra: 600 V rms CA o 600 V CC
� Fusible para entrada de mA μA:
Fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm
� Fusible para entrada de 10A:
Fusible rápido 10 A H 600 V, 6 x 25mm
Máximo de pantalla: 1999, se actualiza entre 2 y 3 veces
por segundo
Indicación de rango superado: OL
Rango: Automático
Altitud: Funcionamiento 2000 m≤
Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ +40 °C (32 °F ~
104 °F)
Humedad relativa: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) 75 %; ≤
+30 °C ~ +40 °C (86 °F ~ 104 °F) 50 %≤
Temperatura de almacenamiento: -10 °C ~ +50 °C (14 °F
~ 122 °F)
Compatibilidad electromagnética: En un campo de RF de
1 V/m = Exactitud especificada ±5 %
Baterías: 2 pilas alcalinas de 1,5 V AAA o equivalentes
Indicación de batería con poca carga:
Dimensiones (Al x An x La): 150 mm x 83 mm x 40 mm
(5,9 pulg. x 3,3 pulg. x 1,6 pulg.)
Peso: Aproximadamente 290 g (0,64 lb) incluidas las
baterías

11
1. Medición de tensión de CC
Rango Resolución Exactitud
200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 díg.)
2,000 V 1 mV
± (0,8 % + 1 díg.)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 díg.)
Impedancia de entrada: alrededor de 10 M ; (Impedancia Ω
de entrada > 3 G para el rango de 200 mV CC)Ω
Protección contra sobrecargas: 600 V CC o CA rms
2. Medición de tensión de CA
Rango Resolución Exactitud
2,000 V 1 mV
± (1,0 % + 3 díg.)20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 díg.)
Impedancia de entrada: alrededor de 10 MΩ
Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz
Protección contra sobrecargas: 600 V CC o CA rms
3. Medición de resistencia
Rango Resolución Exactitud
200,0 0,1 Ω Ω ± (1,2 % + 5 díg.) a 5 ≤ Ω
± (1,2 % + 3 díg.) a >5Ω
2,000 k 1 Ω Ω
± (1,0 % + 2 díg.)20,00 k 10 Ω Ω
200,0 k 100 Ω Ω
2,000 M 1 k ± (1,2 % + 2 díg.)Ω Ω
20,00 M 10 k ± (1,5 %+ 5 díg.)Ω Ω
Rango de 200 Ω: Valor medido = (valor medido indicado
en pantalla) – (valor de cortocircuito de la sonda)
Tensión de circuito abierto: aproximadamente 0,5 V
Protección contra sobrecargas: 600 V

12
4. : Continuidad G : Medición de diodos
Rango Resolución Exactitud
0,1 Ω
La tensión en circuito abierto es
de aproximadamente 0,5 V. Con
resistencias >150 , el zumbador Ω
no suena.
Con resistencias 10 , el ≤ Ω
zumbador suena.
G1 mV
La tensión en circuito abierto es de
aproximadamente 1,5 V. La tensión
normal es de aproximadamente
0,5 V a 0,8 V en empalmes PN de
sílice.
11 < Resistencia < 150.........No
especificada.
Protección contra sobrecargas: 600 V
5. Comprobación de baterías
Rango Resolución Exactitud
1,5 V 10 mV ± (10 % + 3 díg.)
9 V
Protección contra sobrecargas:
�
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm
Para rango de 1,5 V: La carga de resistencia es de
aproximadamente 30 Ω.
Para rango de 9 V: La carga de resistencia es de
aproximadamente 1 kΩ

13
6. Medición de corriente continua
Rango Resolución Exactitud
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 díg.)
2000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,2 % + 3 díg.)
10,00 A 10 mA
Protección contra sobrecargas:
�
Entrada de mA /μA:
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm
Entrada de 10 A:
Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6 x 25mm
7. Medición de corriente alterna
Rango Resolución Exactitud
μA 200,0 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 2 díg.)
2000 μA 1 μA
mA 20,00 mA 10 μA
200,0 mA 0,1 mA
A2,000 A 1 mA ± (1,5 % + 3 díg.)
10,00 A 10 mA
Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz
Protección contra sobrecargas:
�
Entrada de mA /μA:
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm
Entrada de 10 A:
Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6 x 25mm

14
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los
conductores de prueba, etcétera, y reemplácelos según
sea necesario.
Compruebe dos veces los siguientes elementos:
1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no
funciona.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si
hubiera cometido algún error en un procedimiento.
Excepto el cambio de las baterías, cualquier otra
reparación del medidor deberá realizara exclusivamente
un centro de servicio autorizado u otro profesional
cualificado para la reparación de instrumentos.
El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una
solución suave de detergente y agua.
Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño
suave y séquelo por completo antes de su utilización. No
utilice hidrocarburos aromáticos, gasolina ni solventes
clorados para la limpieza.

15
CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES
X�
ADVERTENCIA:
Para evitar descargas, lesiones o daños en el
medidor:
Desconecte los conductores de prueba antes de abrir
la caja.
Utilice ÚNICAMENTE fusibles que tengan los valores
nominales especificados en lo relativo a amperaje,
interrupción, tensión y velocidad.
Para cambiar las BATERÍAS, siga este procedimiento:
1. Desconecte la sonda del conductor de prueba del
circuito sometido a medición.
2. Apague el medidor (posición OFF).
3. Quite los tornillos de la tapa de las baterías y ábrala.
4. Retire las baterías y sustitúyalas por otras dos
alcalinas de 1,5 V tipo (AAA) o equivalentes. Preste
atención a los indicadores de polaridad.
5. Vuelva a colocar la tapa de las baterías y vuelva a
apretar el tornillo.
Baterías: Pilas alcalinas de 1,5 V (AAA) o equivalentes

16
Siga este procedimiento para cambiar un FUSIBLE:
1. Desconecte la sonda del conductor de prueba del
circuito sometido a medición.
2. Apague el medidor (posición OFF) y retire la funda.
3. Retire los tornillos de la caja y ábrala.
4. Retire el fusible roto y cámbielo por otro nuevo
conforme a las especificaciones.
5. Vuelva a colocar la caja y vuelva a apretar el
tornillo.
Fusible:
Entrada de mA /μA:
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm
Entrada de 10 A:
Fusible F2, fusible rápido 10 A H 600 V, 6 x 25mm
F1
F2


Nederlands
AM-500-EUR
Digitale multimeter
Gebruikershandleiding
10/2017, 4275548 A
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle rechten voorbehouden. Gedrukt in China.

Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid
Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage
gedurende één jaar vanaf de aankoopdatum behalve wanneer
de plaatselijke wetgeving anders vereist. Deze garantie dekt
geen zekeringen, wegwerpbatterijen of schade door ongelukken,
verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale
gebruiksomstandigheden. Wederverkopers zijn niet geautoriseerd
tot het verlengen van andere garanties namens Amprobe. Om
tijdens de garantieperiode service te verkrijgen, moet u het product
met aankoopbewijs terugsturen naar een geautoriseerd Amprobe
Service Center of naar een dealer of distributeur van Amprobe.
Zie de reparatiesectie voor details. DEZE GARANTIE IS UW ENIGE
REMEDIE. ALLE ANDERE GARANTIES - ZIJ HET UITDRUKKELIJK,
IMPLICIET OF WETTELIJK - INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIE VOOR
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF VERKOOPBAARHEID,
WORDEN HIERBIJ AFGEWEZEN. DE FABRIKANT IS NIET
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE SPECIALE, INDIRECTE, INCIDENTELE
OF GEVOLGSCHADE OF VERLIES VOORTVLOEIEND UIT ENIGE
OORZAAK OF REGELS. Omdat sommige staten en landen het
uitsluiten of beperken van een impliciete garantie of van
incidentele of gevolgschade niet toestaan, is deze beperking van de
aansprakelijkheid mogelijk niet op u van toepassing.
Reparatie
Bij alle testgereedschappen die worden teruggezonden voor
reparatie al dan niet onder garantie of voor kalibratie, moet het
volgende worden meegezonden:uw naam, bedrijfsnaam, adres,
telefoonnummer, en aankoopbewijs. Neem daarnaast een korte
omschrijving op van het probleem of de gevraagde dienst en
stuur de testsnoeren met de meter mee. Kosten voor reparatie of
vervanging die niet onder garantie plaatsvinden, moeten worden
betaald in de vorm van een cheque, een betalingsopdracht, een
credit card met verloopdatum of een aankooporder betaalbaar
gesteld aan Amprobe®.
Reparatie en vervanging onder garantie - alle landen
Lees de garantiebepalingen en controleer de batterij voordat u
reparatie aanvraagt. Tijdens de garantieperiode kunt u elk defect
testgereedschap retourneren naar uw Amprobe®-distributeur om
dit om te ruilen voor hetzelfde of een gelijksoortig product. Zie de
sectie "Waar te kopen" op www.amprobe.com voor een lijst met
distributeurs in uw omgeving. Daarnaast kunt u in de Verenigde
Staten en Canada eenheden voor reparatie en vervanging onder
garantie tevens sturen naar een Amprobe® Service Center (zie het
adres hierna).

AM-500-EUR DIY-PRO digitale multimeter
8
7
1
32
4
5
6
1 LCD-scherm
2 Knop SELECT
3 Knop DATA HOLD
4 Draaischakelaar
5 Ingang voor spanning, diode, weerstand en
continuïteitsmeting
6 Ingang voor batterijtest en AC/DC mA- of μA-meting
7 Ingang voor AC/DC A-meting tot 10A
8 COM-aansluiting (retour) voor alle metingen

1
INHOUD
SYMBOLEN 2 ........................................................................
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID 2 ................................
UITPAKKEN EN CONTROLEREN ......................................... 4
FUNCTIES ............................................................................ 4
METINGEN UITVOEREN ...................................................... 5
Draaischakelaarposities 5 .................................................
Knop SELECT 6 ..................................................................
Knop DATA HOLD 6 .........................................................
Automatisch UIT 6 .............................................................
AC- en DC-spanning meten 6 ...........................................
Meetweerstand 7 ..............................................................
Continuïteit meten 7 ........................................................
Diode meten 8 ...................................................................
Batterijtest 8 ......................................................................
AC- en DC-stroom meten 9 ...............................................
SPECIFICATIE ....................................................................... 10
ONDERHOUD EN REPARATIE ............................................. 14
BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN ................................ 15

2
SYMBOLEN
Let op! Risico op elektrische schok.
Let op! Zie de uitleg in deze handleiding
Wisselstroom (AC)
Gelijkstroom (DC)
De apparatuur is beschermd door dubbele of
versterkte isolatie
Aarde (massa)
Hoorbare toon
Batterij
Voldoet aan de Europese richtlijnen
Voldoet aan de relevante Australische
standaarden
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Werp dit product niet weg als ongesorteerd
gemeentelijk afval. Neem contact op met een
gekwalificeerd recyclingbedrijf.
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
De meter voldoet aan:
IEC/EN 61010-1 3e editie, UL61010-1 2e ed. en CAN/
CSA-C22.2 nr. 61010-1-04 + CSA update nr.1: 2008 tot
categorie III 600 volt, vervuilingsgraad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 voor testsnoeren
EMC IEC/EN 61326-1
“Dit product werd getest volgens de vereisten van CAN/
CSA-C22.2 No. 61010-1, tweede editie, met inbegrip
van Amendement 1, of een latere versie van dezelfde
standaard die hetzelfde niveau van testvereisten bevat”.
Meetcategorie III (CAT III) is voor metingen uitgevoerd
in gebouweninstallaties. Voorbeelden zijn metingen op
verdelerplaten, stroomonderbrekers, bedrading, inclusief
kabels, rails, aansluitdozen,

3
schakelaars, wandcontactdozen in de vaste installatie
en uitrusting voor industrieel gebruik en wat andere
apparatuur, zoals stationaire motors met permanente
aansluiting op de vaste installatie.
CENELEC-richtlijnen
De instrumenten voldoen aan de CENELEC
laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn inzake
elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
X�Waarschuwing: Lees dit voor het gebruik
• Om elektrische schok of lichamelijk letsel te
voorkomen, volgt u deze instructies en gebruikt
u de meter alleen zoals opgegeven in deze
handleiding.
• Gebruik de meter of testsnoeren niet als ze beschadigd
lijken te zijn of als de meter niet goed werkt. Laat de
meter onderhouden als u twijfelt.
• Gebruik altijd de juiste functie en het juiste bereik
voor de metingen.
• Voordat u de selectieschakelaar van het
functiebereik draait, koppelt u de teststonde los van
het circuit dat wordt getest.
• Controleer de werking van de meter door te meten
op een bekende spanningsbron.
• Pas niet meer toe dan de nominale spanning, zoals
gemarkeerd op de meter, tussen de testsonde of
tussen elke testsonde en aarde.
• Gebruik de meter met aandacht voor spanningen
van meer dan 30 Vac rms, 42 Vac piek of 60 Vdc. De
spanningen vormen een risico op elektrische schok.
• Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de
weerstand test.
• Gebruik de meter niet in de buurt van explosieve
gassen of dampen.
• Wanneer u de testsnoeren gebruikt, moet u uw
vingers achter de vingerbeschermingen houden.
• Verwijder testsnoeren van de meter voordat u de
meterbehuizing of batterijdeur opent.
• als de meter wordt gebruikt op een manier die
niet is opgegeven in de gebruikershandleiding,
kan de bescherming die door de apparatuur wordt
geboden, gehinderd worden

4
UITPAKKEN EN CONTROLEREN
De doos moet bevatten:
1 AM-500-EUR multimeter
1 Paar testsnoeren
2 1,5V alkaline AAA-batterij (geïnstalleerd)
1 Gebruikershandleiding
Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken, moet u het volledige pakket omruilen op het
verkooppunt.
FUNCTIES
Gemakkelijk te gebruiken digitale multimeter,
ontworpen voor de huiseigenaar of doe-het-zelver.
Installeren, problemen oplossen of repareren van
verlichtingsarmaturen, ventilators, apparaten
of elektrische problemen met de auto oplossen
met het gemak en de veiligheid van een CAT III
600V-gekwalificeerd product. Controleer op spanning
in elektrische stekkerbussen, verlengkabels, batterijen
en andere elektrische circuits. Laat de kracht van een
professionele Amprobe-multimeter u beschermen en u
helpen bij het oplossen van al uw elektrische uitdagingen.
• Metingen: Spanning tot 600V AC/DC, AC/DC Stroom
en weerstand
• Hoorbare continuïteit
• Diodetest
• Data hold
• Automatisch uit
• Waarschuwing batterij bijna leeg
• Veiligheid CAT III 600V

5
METINGEN UITVOEREN
X�
1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de
metingen.
2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk
letsel of schade aan de meter te vermijden,
koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u
alle hoogspanningscondensatoren voordat u de
weerstand en diode test.
3. Testsnoeren aansluiten:
• Sluit het gemeenschappelijke testsnoer (COM) naar
het circuit aan voordat u het spanningsdragende
snoer aansluit.
• Verwijder na de meting het spanningsdragende
netsnoer voordat u het gemeenschappelijke
testsnoer (COM) uit het circuit verwijdert.
4. Symbool “OL” wordt weergegeven op het LCD
wanneer de meting buiten bereik is.
Draaischakelaarposities
Schakelpositie Meetfunctie
V
AC- of DC-spanningsmeting (gebruik de
knop SELECT button voor het schakelen naar
AC of DC).
eWeerstandmeting
GSpanningsmeting van diode PN-aansluiting
Continuïteitsmeting
9V Voor het meten van droge batterijen met
niet meer dan 15Vdc
1,5V Voor het meten van droge batterijen met
niet meer dan 2Vdc
μA mA A
AC- of DC-stroommeting (gebruik de knop
SELECT button voor het schakelen naar AC
of DC).

7
Meetweerstand
X
�
Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test.
NB: Op een hogere weerstandsmeting (>1M ), kan het e
meten enkele seconden duren om een stabiele aflezing te
verkrijgen.
Continuïteit meten
X�Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit
test.

8
Diode meten
X�Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test.
Batterijtest
X�Het toepassen van een spanningsbron of een
onjuist batterijtype onder de batterijtest kan lichamelijk
letsel of schade aan de meter veroorzaken.
Batterij 1,5V bereik is voor droge batterij met niet meer
dan 2Vdc. De weerstandsbelasting bedraagt ongeveer 30Ω.
Batterij 9V bereik is voor droge batterij met niet meer dan
15Vdc. De weerstandsbelasting is ongeveer 1K .Ω

9
AC- en DC-stroom meten
Druk op de SELECT-knop om te schakelen naar de
meetfunctie van de DC-stroom.
X�Lichamelijk letsel of schade aan de meter
voorkomen:
1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom
wanneer het nullastvermogen tot de aarde meer is
dan 600 V.
2. Schakel naar de juiste functie en bereik voor uw
meting.
3. Plaats de teststonde niet parallel met een circuit
wanneer de testsnoeren zijn aangesloten op de
stroomaansluitingen.
4. Sluit de testsnoeren aan op de juiste ingang van
de A/mA μA-stroomaansluiting en op het circuit
voordat u het circuit dat wordt getest, inschakelt.
5. Schakel na de meting de stroom van het circuit UIT
voordat u de testsnoeren uit het circuit verwijdert.
or
for
for
Voor het stroombereik van 8-10A, mag u de stroom niet
langer dan één (1) minuut meten. Wacht 10 minuten
voordat u nog een meting uitvoert.

10
SPECIFICATIE
Omgevingstemperatuur: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F)
Relatieve temperatuur: ≤75%
Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers)
Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: AC
600Vrms of DC 600V
� Zekering voor mA μA-ingang:
0,5A H 700V snelzekering, 6,3x32mm
� Zekering voor 10A-ingang:
10A H 600V snelzekering, 6x25mm
Maximumweergave: 1999, updates 2 tot 3/sec
Indicatie over bereik: OL
Bereik: Automatisch
Hoogte: In bedrijf 2000m≤
Bedrijfstemperatuur: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Relatieve vochtigheid: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) 75%; ≤
+30°C ~ +40°C (86°F ~ 104°F) 50%≤
Opslagtemperatuur: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Elektromagnetische compatibiliteit: In een RF-veld van
1V/m = Opgegeven nauwkeurigheid ±5%
Batterij: 2 x 1,5V AAA alkalinebatterij of equivalent
Indicatie batterij bijna leeg:
Afmetingen (L x B x H): 150 mm x 83 mm x 40 mm
Gewicht: Ca. 290g met geïnstalleerde batterijen

11
1. DC-spanningsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
200,0mV 0,1mV ±(0,8%+3 cijfers)
2,000V 1mV
±(0,8%+1 cijfer)20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V ±(1,0%+3 cijfers)
Ingangsimpedantie: ca. 10M ; (ingangsimpedantie > 3G Ω Ω
voor DC 200mV-bereik)
Overbelastingsbeveiliging: 600VDC of AC rms
2. AC-spanningsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
2,000V 1mV
±(1,0%+3 cijfers)20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V ±(1,2%+3 cijfers)
Ingangsimpedantie: ca. 10MΩ
Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz
Overbelastingsbeveiliging: 600VDC of AC rms
3. Weerstandmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
200,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+5cijfers) bij 5 ≤ Ω
±(1,2%+3cijfers) bij > 5Ω
2,000kΩ1Ω
±(1,0%+2 cijfers)20,00kΩ10Ω
200,0kΩ100Ω
2,000M 1k ±(1,2%+2 cijfers)Ω Ω
20,00M 10k ±(1,5%+5 cijfers)Ω Ω
200 bereik: ΩGemeten waarde = (weergave gemeten
waarde) – (kortsluitwaarde van sonde)
Spanning open circuit: ca. 0,5 V
Overbelastingsbeveiliging: 600V

12
4. : Continuïteit : Diodemeting G
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
0,1Ω
Spanning open circuit is ca . 0,5V.
Weerstand >150 , zoemer wordt Ω
niet weergegeven.
Weerstand 10 , zoemer wordt ≤ Ω
weergegeven.
11 < weerstand < 150.........niet
opgegeven.
G1mV
Spanning open circuit is ca 1,5V.
Normale spanning is ca. 0,5V tot
0,8V voor silicone PN-aansluiting.
Overbelastingsbescherming: 600V
5. Batterijtest
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
1,5V 10mV ±(10%+3 cijfers)
9V
Overbelastingsbescherming:
�
F1 zekering, 0,5A H 700V snelzekering, 6,3x32mm
Voor bereik 1,5V: Belastingsweerstand is ca. 30 .Ω
Voor bereik 9V: Belastingsweerstand is ca. 1kΩ

13
6. DC-stroommeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
μA 200,0μA 0,1μA
±(1,0%+2 cijfers)
2000μA 1μA
mA 20,00mA 10μA
200,0mA 0,1mA
A2,000A 1mA ±(1,2%+3 cijfers)
10,00A 10mA
Overbelastingsbescherming:
�
mA /μA-ingang:
F1 zekering, 0,5A H 700V snelzekering, 6,3x32mm
10 A-ingang:
F2 zekering, 10A H 600V snelzekering, 6x25mm
7. AC-stroommeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
μA 200,0μA 0,1μA
±(1,2%+2 cijfers)
2000μA 1μA
mA 20,00mA 10μA
200,0mA 0,1mA
A2,000A 1mA ±(1,5%+3 cijfers)
10,00A 10mA
Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz
Overbelastingsbeveiliging:
�
mA /μA-ingang:
F1 zekering, 0,5A H 700V snelzekering, 6,3x32mm
10 A-ingang:
F2 zekering, 10A H 600V snelzekering, 6x25mm

14
ONDERHOUD EN REPARATIE
Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de
testsnoeren enz. controleren en vervangen zoals nodig.
Controleer het volgende opnieuw:
1. Vervang de zekering of batterij als de meter niet
werkt.
2. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor mogelijke
fouten in de gebruikersprocedure.
Behalve het vervangen van de batterij, mogen
reparaties van de meter alleen worden uitgevoerd
door een bevoegd onderhoudscentrum of door ander
gekwalificeerd personeel voor het onderhoud van de
instrumenten.
Het voorpaneel en de behuizing kunnen worden
gereinigd met een zachte oplossing van een
reinigingsmiddel en water.
Breng een weinig aan met zachte doek en laat alles
volledig drogen voordat u het toestel gebruikt. Gebruik
geen aromatische koolwaterstoffen, benzine of
chloorhoudende oplosmiddelen voor de reiniging.

15
BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN
X�WAARSCHUWING
Schok, letsel of schade aan de meter voorkomen:
Koppel de testsnoeren los voordat u de behuizing
opent.
Gebruik ALLEEN zekeringen met de opgegeven
amperage, interrupt, spanning en snelheid.
Volg de onderstaande stappen voor het vervangen van
de BATTERIJ:
1. Koppel de testsnoersonde los van het meetcircuit.
2. Zet de meter in de positie UIT.
3. Verwijder de schroeven uit de batterijklep en open
de batterijklep.
4. Verwijder de batterijen en vervang ze door twee
1,5 V alkalinebatterijen (AAA) of equivalent. Let op
de polariteitstekens.
5. Plaats de batterijklep terug en maak de schroef
opnieuw vast.
Batterij: 1,5V alkalinebatterijen (AAA) of equivalent


Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności
Posiadany produkt Amprobe będzie wolny od wad materiałowych i
defektów wytwarzania w ciągu jednego roku od daty zakupienia, chyba
że, okres ten zostanie zmieniony przez lokalne prawo. Ta gwarancja
nie obejmuje bezpieczników, usuwalnych baterii lub uszkodzeń
spowodowanych wypadkiem, zaniedbaniem, nieprawidłowym
używaniem, zmianami, zanieczyszczeniem lub nienormalnymi
warunkami działania albo obsługi. Sprzedawcy nie są upoważnieni
do przedłużania wszelkich innych gwarancji w imieniu Amprobe.
Aby uzyskać usługę w okresie gwarancji należy zwrócić produkt
z dowodem zakupienia do autoryzowanego punktu serwisowego
Amprobe lub do dostawcy albo dystrybutora Amprobe. Szczegółowe
informacje znajdują się w części Naprawa. TA GWARANCJA TO
JEDYNE ZADOŚĆUCZYNIENIE UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE INNE
GWARANCJE - WYRAŻONE, DOROZUMIANE ALBO USTAWOWE -
WŁĄCZNIE Z DOROZUMIANYMI GWARANCJAMI DOPASOWANIA
DO OKREŚLONEGO CELU ALBU PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ,
SĄ NINIEJSZYM ODRZUCANE. PRODUCENT NIE ODPOWIADA ZA
WSZELKIE SPECJALNE, NIEBEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE
ALBO WYNIKOWE SZKODY LUB STRATY, POWSTAŁE Z
JAKIEJKOLWIEK PRZYCZYNY LUB LUB ZASTOSOWANYCH
TEORII. Ponieważ w niektórych stanach lub krajach nie zezwala
się na wyłączenia albo ograniczenia dorozumianej gwarancji
albo przypadkowych lub wynikowych szkód, to ograniczenie
odpowiedzialności może nie dotyczyć użytkownika.
Naprawa
Wszelkie narzędzia testowe zwrócone do naprawy gwarancyjnej lub
naprawy niegwarancyjnej albo do kalibracji, powinny być zaopatrzone
w:nazwę użytkownika, nazwę rmy, adres, numer telefoniczny i dowód
zakupienia. Dodatkowo należy dołączyć krótki opis problemu lub
wymaganej naprawy i testy wykonane miernikiem. Opłaty za naprawy
niegwarancyjne lub wymiany powinny być wykonywane czekiem,
przekazem pieniężnym, kartą kredytową z datą ważności lub zleceniem
wykonania płatnym dla Amprobe®.
Naprawy i wymiany gwarancyjne - Wszystkie kraje
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie
dotyczące gwarancji i sprawdzić baterię. W okresie obowiązywania
gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do
dystrybutora Amprobe® w celu ich wymiany na taki sam lub podobny
produkt. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części
“Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.amprobe.com.
Dodatkowo, w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie, urządzenia do
naprawy i wymiany gwarancyjnej, można także wysyłać do Centrum
serwisowego Amprobe® (sprawdź adres poniżej).

Naprawa i wymiana niegwarancyjna - Stanych Zjednoczone i
Kanada
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie, powinny być wysyłane do Centrum
serwisowego Amprobe®. Informacje o cenach bieżących napraw i
wymian można uzyskać telefonicznie w Amprobe® lub w punkcie
zakupu.
W USA: W Kanadzie:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa
Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można
wymienić u dystrybutora Amprobe® za nominalną opłatą. Listę
najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy
(Gdzie kupić)”, pod adresem www.amprobe.com.
Europejskie adresy korespondencyjne*
Amprobe® Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Niemcy
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.beha-amprobe.com
*(Tylko korespondencja - pod tym adresem nie są wykonywane
żadne naprawy lub wymiany. Klienci z krajów europejskich powinni
kontaktować się ze swoim dystrybutorem)

Multimetr cyfrowy AM-500-EUR DIY-PRO
8
7
1
32
4
5
6
1 Wyświetlacz LCD
2 Przycisk SELECT
3 Przycisk DATA HOLD
4 Przełącznik obrotowy
5 Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, diody, oporności
i ciągłości
6 Złącze wejścia dla testu baterii i pomiaru mA lub μA
prądu zmiennego/stałego
7 Złącze wejścia dla pomiaru A prądu zmiennego/
stałego do10A
8 Złącze COM (powrót) do wszystkich pomiarów

3
przełącznikami, gniazdami w stałych instalacjach i
urządzeniach do zastosowań przemysłowych oraz niektórych
innych urządzeniach, na przykład, silników stacjonarnych z
trwałym połączeniem do stałych instalacji.
Dyrektywy CENELEC
Przyrządy są zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/
EC CENELEC i dyrektywą zgodności elektromagnetycznej
2004/108/EC
X�Ostrzeżenie: Przeczytaj przed użyciem
• Aby uniknąć możliwego porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń osobistych, należy
wykonać te instrukcje i używać miernik wyłącznie w
sposób określony w tym podręczniku.
• Nie należy używać miernika lub przewodów
testowych, jeśli wyglądają na uszkodzone albo,
jeśli miernik nie działa prawidłowo. W przypadku
wątpliwości, miernik należy sprawdzić w serwisie.
• Należy zawsze używać prawidłową funkcję i zakres
pomiarów.
• Przed obróceniem przełącznika wyboru zakresu
funkcji, należy odłączyć od obwodu sondę testową.
• Należy sprawdzić operację pomiaru, poprzez pomiar
źródła o znanej wartości.
• Nie należy stosować napięcia o wartości
przekraczającej napięcie znamionowe, zgodnie z
oznaczeniem na mierniku, pomiędzy sondą testową
lub pomiędzy dowolną sondą testową, a uziemieniem.
• Należy używać miernika z zachowaniem ostrożności
dla napięć przekraczających 30 V prądu zmiennego
(wartość skuteczna), 42 V prądu zmiennego
(wartość szczytowa) lub 60 V prądu stałego. Te
napięcia mogą spowodować niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
• Przed testowaniem oporności należy odłączyć
zasilanie obwodu i rozładować wszystkie
kondensatory wysokiego napięcia.
• Nie należy używać miernika w miejscu z
eksplozyjnym gazem lub oparami.
• Podczas używania przewodów testowych, palce
należy trzymać za osłonami palców.
• Przewody testowe należy odłączyć od miernika, przed
otwarciem obudowy miernika lub wnęki baterii.
• Jeśli miernik będzie używany w sposób nie określony w
podręczniku użytkownika, zabezpieczenie zapewniane
przez urządzenie może nie działać prawidłowo

5
WYKONYWANIE POMIARÓW
X�
1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i
zakresów.
2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem
elektrycznym, obrażeń osobistych albo uszkodzenia
miernika, przed wykonaniem testów oporności i
diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować
kondensatory wysokiego napięcia.
3. Podłączanie przewodów testowych:
• Podłącz zwykły przewód testowy (COM) do obwodu,
przed podłączeniem przewodu pod napięciem.
• Po pomiarze, odłącz przewód pod napięciem,
przed odłączeniem od obwodu zwykłego przewodu
testowego (COM).
4. Gdy pomiar jest poza zakresem, na LCD zostanie
wyświetlony symbol “OL”.
Pozycje przełącznika obrotowego
Pozycja
przełącznika Funkcja pomiaru
V
Pomiar napięcia prądu zmiennego lub
prądu stałego (użyj przycisk SELECT
do przełączenia prądu zmiennego na
prąd stały).
ePomiar oporności
GPomiar napięcia połączenia diody PN
Pomiar ciągłości
9V Do pomiaru suchych baterii o napięciu
nie przekraczającym 15V prądu stałego
1,5V Do pomiaru suchych baterii o napięciu
nie przekraczającym 2V prądu stałego
μA mA A
Pomiar prądu zmiennego lub prądu
stałego (użyj przycisk SELECT do
przełączenia na prąd zmienny lub na
prąd stały).

6
Przycisk
SELECT
Naciśnij, aby wybrać na obrotowym
pokrętle, alternatywne funkcje
pomiaru.
DATA
HOLD
Wyświetlanie zatrzymanych
aktualnych odczytów
Przycisk SELECT
Naciśnij żółty przycisk SELECT, aby wybrać na obrotowym
przełączniku alternatywne funkcje pomiaru.
Przycisk DATA HOLD
Naciśnij przycisk DATA HOLD, aby zatrzymać bieżący odczyt
na wyświetlaczu. Naciśnij ponownie, aby wznowić normalne
działanie.
Automatyczne wyłączanie zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania:po około 15 minutach.
Po przejściu miernika do trybu automatycznego wyłączenia
zasilania, naciśnij przycisk SELECT lub DATA HOLD, aby
wznowić normalne działanie.
Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego
Naciśnij przycisk SELECT, aby przełączyć na funkcję
pomiaru napięcia prądu stałego.
X�Nie należy podłączać do źródła napięcia o wartości
przekraczającej 600V prądu zmiennego/stałego.

8
Dioda pomiaru
X�Przed testowaniem diody należy odłączyć zasilanie
obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego
napięcia.
Test baterii
X�Podłączenie źródła napięcia lub baterii
nieprawidłowego typu, w trakcie testu baterii, może
spowodować obrażenia osobiste lub uszkodzenie miernika.
Zakres baterii 1,5V jest przeznaczony dla suchych baterii o
napięciu nie przekraczającym 2V prądu stałego. Obciążenie
oporności wynosi około 30Ω.
Zakres baterii 9V jest przeznaczony dla suchych baterii o
napięciu nie przekraczającym 15V prądu stałego. Obciążenie
oporności wynosi około 1KΩ. Obciążenie oporności wynosi
około 1KΩ.

11
1. Pomiar napięcia prądu stałego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200,0mV 0,1mV ±(0,8%+3 cyfry)
2,000V 1mV
±(0,8%+1 cyfra)20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V ±(1,0%+3 cyfry)
Impedancja wejścia: około 10MΩ; (Impedancja wejścia>
3GΩ dla zakresu prądu stałego 200mV)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V prądu stałego
lub wartość skuteczna prądu zmiennego
2. Pomiar napięcia prądu zmiennego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
2,000V 1mV
±(1,0%+3 cyfry)20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V ±(1,2%+3 cyfry)
Impedancja wejścia:około 10MΩ
Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V prądu stałego
lub wartość skuteczna prądu zmiennego
3. Pomiar oporności
Zakres
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200,0Ω 0,1Ω
±(1,2%+5 cyfr) przy
≤5Ω
±(1,2%+3 cyfry) przy
>5Ω
2000kΩ 1Ω
±(1,0%+2 cyfry)20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ ±(1,2%+2 cyfry)
20,00MΩ 10kΩ ±(1,5%+5 cyfr)
200Ω: Zmierzona wartość = (Zmierzona wyświetlana
wartość) – (Wartość zwarcia sondy)

12
Napięcie otwartego obwodu: około 0,5V
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
4. : Ciągłość : Pomiar diody G
Zakres Rozdzielczość Dokładność
0,1Ω
Napięcie w otwartym obwodzie
wynosi około 0,5V. Oporność
>150Ω, brak sygnału
dźwiękowego.
Oporność ≤10Ω, z sygnałem
dźwiękowym.
11 < Oporność < 150.........
Nieokreślona.
G1mV
Napięcie w otwartym obwodzie
wynosi około 1,5V. Normalne
napięcie wynosi około 0,5V
do 0,8V dla silikonowego
połączenia PN.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
5. Test baterii
Zakres Rozdzielczość Dokładność
1,5V 10mV ±(10%+3 cyfry)
9V
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
�
Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 700V,
6,3x32mm
Dla zakresu 1,5V: Oporność obciążenia wynosi około 30Ω.
Dla zakresu 9V: Oporność obciążenia wynosi około 1kΩ

13
6. Pomiar prądu stałego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
μA 200,0μA 0,1μA
±(1,0%+2 cyfry)
2000μA 1μA
mA 20,00mA 10μA
200,0mA 0,1mA
A2,000A 1mA ±(1,2%+3 cyfry)
10,00A 10mA
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
�
Wejście mA /μA:
Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 700V,
6,3x32mm
Wejście 10 A:
Bezpiecznik F2, szybko przełączany bezpiecznik 10A H
600V, 6x25mm
7. Pomiar prądu zmiennego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
μA 200,0μA 0,1μA
±(1,2%+2 cyfry)
2000μA 1μA
mA 20,00mA 10μA
200,0mA 0,1mA
A2,000A 1mA ±(1,5%+3 cyfry)
10,00A 10mA
Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
�
Wejście mA /μA:
Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 700V,
6,3x32mm

14
Wejście 10 A:
Bezpiecznik F2, szybko przełączany bezpiecznik 10A H
600V, 6x25mm
KONSERWACJA I NAPRAWA
Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię,
przewody testowe, itp., a w razie potrzeby je wymienić.
Należy dwukrotnie sprawdzić następujące elementy:
1. Jeśli miernik nie działa wymień bezpiecznik lub baterię.
2. Sprawdź instrukcje działania pod kątem możliwych
błędów w procedurze operacji.
Poza wymianą baterii, naprawę miernika powinno
się wykonywać wyłącznie w autoryzowanym punkcie
serwisowym lub przez wykwalikowany personel serwisu.
Panel przedni i obudowę można czyścić łagodnym
detergentem i wodą.
Należy lekko wytrzeć miękką szmatką i przed użyciem
zaczekać na całkowite wyschnięcie. Do czyszczenia nie
należy używać węglowodorów aromatycznych, benzyny lub
rozpuszczalników zawierających chlor.

2
SYMBOLER
Varning! Risk för elektriska stötar.
Varning! Se förklaringen i denna handbok
Växelström (AC)
Likström (DC)
Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering
eller förstärkt isolering.
Jordning
Hörbar ton
Batteri
Överensstämmer med EU-direktiven
Uppfyller kraven i relevanta australiensiska
standarder
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Avyttra inte denna produkt tillsammans med
osorterade, vanliga sopor. Ska återvinnas enligt
gällande föreskrifter.
SÄKERHETSINFORMATION
Mätaren efterlever:
IEC/EN 61010-1 3:e utgåvan, UL61010-1 2:a utgåvan och
CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1-04 + CSA uppdatering nr.1:
2008 till kategori III 600 V, föroreningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 för testsladdar
EMC IEC/EN 61326-1
“Denna produkt har testats enligt kraven i CAN/CSA-C22.2
nr. 61010-1, 2:a utgåvan, inklusive ändring 1, eller en
senare version av samma standard som innehåller samma
testkravsnivå.”
Mätningskategori III (CAT III) är för mätningar som görs
i byggnadsinstallationen. Exempel är mätningar av
distributionspaneler, strömbrytare, ledningsdragning med
kablar, samlingsskenor, avgreningsdosor, strömställare,
Product specificaties
Merk: | Fluke |
Categorie: | Multimeter |
Model: | AM-500-EUR |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Fluke AM-500-EUR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Multimeter Fluke

9 September 2024

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023

2 Juli 2023
Handleiding Multimeter
- Multimeter Abus
- Multimeter Aldi
- Multimeter Alecto
- Multimeter Altai
- Multimeter Amiko
- Multimeter Amprobe
- Multimeter Appa
- Multimeter Basetech
- Multimeter Beha-Amprobe
- Multimeter Benning
- Multimeter Brandson
- Multimeter Brennenstuhl
- Multimeter Bruder Mannesmann
- Multimeter Digitus
- Multimeter Elma
- Multimeter Elro
- Multimeter Extech
- Multimeter Ferm
- Multimeter Flir
- Multimeter Gembird
- Multimeter Gossen Metrawatt
- Multimeter Greenlee
- Multimeter Hager
- Multimeter Hubinont
- Multimeter Ideal
- Multimeter Keithley
- Multimeter Kingcraft
- Multimeter Laserliner
- Multimeter Mastech
- Multimeter Maxwell
- Multimeter Megger
- Multimeter Metrel
- Multimeter Metrix
- Multimeter Micronta
- Multimeter Milwaukee
- Multimeter Monacor
- Multimeter Parkside
- Multimeter PCE Instruments
- Multimeter Perel
- Multimeter Plieger
- Multimeter Powerfix
- Multimeter Profile
- Multimeter Proline
- Multimeter Sanwa
- Multimeter Schneider
- Multimeter Silverline
- Multimeter Skandia
- Multimeter Stanley
- Multimeter TFA
- Multimeter Topcraft
- Multimeter Uni-T
- Multimeter Velleman
- Multimeter Voltcraft
- Multimeter Wiha
- Multimeter Workzone
- Multimeter Joy-it
- Multimeter Jung
- Multimeter Clas Ohlson
- Multimeter Steren
- Multimeter Klein Tools
- Multimeter EMOS
- Multimeter Tacklife
- Multimeter Biltema
- Multimeter REV
- Multimeter Etekcity
- Multimeter Testo
- Multimeter Somogyi
- Multimeter Testboy
- Multimeter Yato
- Multimeter Wago
- Multimeter GW Instek
- Multimeter Kyoritsu
- Multimeter Owon
- Multimeter Projecta
- Multimeter Cablexpert
- Multimeter Högert
- Multimeter Multimetrix
- Multimeter Digi-tool
- Multimeter Kewtech
- Multimeter Sonel
- Multimeter Testec
- Multimeter Vimar
- Multimeter Strex
- Multimeter PeakTech
- Multimeter MBS
- Multimeter MGL Avionics
- Multimeter Rigol
- Multimeter Chauvin Arnoux
- Multimeter Aim TTi
- Multimeter CEM
- Multimeter Horex
- Multimeter Cosinus
- Multimeter Kurth Electronic
- Multimeter IWH
- Multimeter Weltron
- Multimeter Rohde & Schwarz
- Multimeter EEVBlog
- Multimeter Weidmüller
- Multimeter HT Instruments
- Multimeter Caltek
- Multimeter Elworks
- Multimeter Qian
- Multimeter Bearware
- Multimeter Noyafa
Nieuwste handleidingen voor Multimeter

25 Maart 2025

13 Maart 2025

13 Maart 2025

21 December 2024

16 December 2024

7 December 2024

7 December 2024

5 December 2024

5 December 2024

3 December 2024