Fagor IF-700 S Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fagor IF-700 S (58 pagina's) in de categorie Fornuis. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/58

1
5 min

P
0
7 4
8 8 4 4
6 0 49 9 4
6 0 888
8 12
12 10 420
0 8 80 88
5
8
10
9 922 22 6E EP
P
P 5 P

e s p a ñ o l
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar la placa.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
2
Instalación
Uso
Identifi ca el modelo de tu placa (“ ”, “ ”, “ ”, a b c
“ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”) comparando d e f g h i j k l
el número y disposición de los focos de tu
aparato con el de las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Encastre en el mueble. Ten siempre
en cuenta los datos de la placa de
características (1.2.1), las zonas de
ventilación (1.2.2) y las medidas del mueble
en el que se va encastrar la placa (1.2.3).
Pega la junta de espuma a lo largo del
contorno exterior de la placa para lograr una
buena estanqueidad (1.2.4). Da la vuelta a
la placa e introdúcela en el hueco (1.2.5).
Sujétala al mueble con los cuatro enganches
suministrados (1.2.6). Asegúrate de que
puede circular aire desde la parte trasera de
la placa y que es expulsado por la delantera
(1.2.7).
1.3 Conexión a la red eléctrica. La placa se
suministra con cable de alimentación. Verifi ca
qué tipo de cable tiene la placa. Clasifi ca
por número de hilos e identifi ca los colores:
Cable de 3 hilos (1.3.1) a) verde amarillo, b)
azul, c) marrón. (1.3.2) a) Cable de 5 hilos
verde amarillo, b) azul, c) marrón, d) negro,e)
gris. (1.3.3) a) verde Cable de 8 hilos
amarillo, b) azul, c) marrón, d) negro, e) gris.
Recomendación: La instalación de la placa
debe ser efectuada por un instalador autorizado,
que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante. Si se monta un horno de otra marca,
el horno deberá estar aislado de la placa. La
placa de inducción no debe instalarse encima
de un lavavajillas, lavadora, refrigerador o
congelador. No utilizar materiales no removibles
como la silicona. La distancia entre el borde de la
placa y la pared lateral o trasera debe ser como
mínimo de 40 mm.
0
Identifi cación
Antes de utilizar tu nueva placa por primera vez
ten en cuenta que la inducción es una tecnología
que transmite directamente el calor al recipiente.
Por lo que, todos los recipientes que utilices
deben tener una base ferromagnética.
2.1 Elección del recipiente. Es muy importante
elegir el tipo de recipiente a usar con objeto
de conseguir el mejor rendimiento de la
placa así como los mejores resultados en la
elaboración de los alimentos. En principio,
cualquier recipiente al que el imán se quede
adherido en su fondo, es válido para la
inducción (2.1.1). Introduce el alimento a
cocinar en el recipiente. Nunca pongas a
calentar en vacío el recipiente (2.1.2). En
los focos radiantes vitrocerámicos además
de los recipientes para inducción, también
son válidos los de barro, cobre o inoxidable.
Los de aluminio no son aconsejables porque
pueden formar manchas sobre elvidrio de la
placa.
2.2 Selección del foco. Dispones de varios
focos para colocar los recipientes
. Selecciona el que te interesa en
función del tamaño del recipiente. Si la base
del recipiente es muy pequeña, el indicador
de potencia parpadea y no funciona el foco
aunque sea material válido para inducción.
Asegúrese de no utilizar recipientes con un
diámetro inferior en el fondo al detallado en la
tabla.
Ø del foco Ø mín. fondo recipiente
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 12 cm
Sección Zone 12 cm
Zone completo 18 cm
Recomendación: No arrastrar los recipientes,
podría rayarse el cristal de la placa.
No colocar en la superfi cie de trabajo objetos
metálicos como cuchillos, tenedores o tapas, p3-ya
que podrían calentarse.

e s p a ñ o l
2
2.3 Encendido del foco. Pulsa y sepondrá
a parpadear 0 .
2.4 Selección de la potencia. Ajústala pulsando
ó .
2.5 Selección del tiempo de cocción
Puedes seleccionar el tiempo de duración
de funcionamiento del foco, selecciona el
tiempo pulsando ó sobre el icono de
tiempo . Una vez fi nalizado el tiempo, el
foco se desconecta de forma automática,
emitiendo un pitido.
FOCOS ESPECIALES
2.6 Foco doble vitrocerámica: Pon la zona
principal a la máxima potencia (2.6.1). Un
impulso adicional en accionará la zona
doble (2.6.2) y una señal sonora y un punto
en la pantalla confi rmarán su instrucción;
ya puede regular la potencia como necesite
, . Para apagar la zona doble, pulse
en parada y después en marcha , y
regule su potencia , .
2.7 Foco Zone: Este foco puedes utilizarlo
de forma independiente, como dos focos
unitarios o de forma conjunta,
como un único foco . Pulsa la tecla
del foco que desees utilizar y sigue
los pasos del punto (2.4) para seleccionar
potencia y (2.5) para seleccionar la
duración.
FUNCIONES ESPECIALES
2.8 Función Acceso directo . Permite
acceder directamente a una potencia
seleccionada.
Con el foco encendido pulsa
y accederás a la potencia 8 que es la
predeterminada por el fabricante (2.8.1).
Para modifi carla ten el foco apagado,
(sin activar
) y mantén pulsado
durante unos segundos hasta que suene
un bip y parpadee 8 . Selecciona la nueva
potencia deseada pulsando , . Valida
pulsando de nuevo la tecla . (2.8.2,
2.8.3, 2.8.4).
2.9 Función Total . Permite acceder
a un cambio de potencia en un tiempo
seleccionado. Con el foco encendido
y a una potencia determinada , ,
pulsa (2.9.1). Selecciona la nueva
potencia con las teclas , (2.9.2) y
el tiempo con , sobre el símbolo
del (2.9.3). Valida pulsando de nuevo
la tecla y visualizarás la nueva
potencia con un punto (2.9.4). Transcurrido
el tiempo seleccionado la potencia vuelve
a la posición inicial y el punto desaparece
(2.9.5).
2.10 Función Booster : Permite alcanzar
rápidamente la temperatura máxima, lo que
es útil para calentar o hacer hervir líquidos
rápidamente. Con el foco encendido ,
pulsa , y visualizarás (2.10.1). Una
vez el líquido entra en ebullición, selecciona
la potencia deseada pulsando (2.10.2).
Nota importante: con activado, la
máxima potencia a utilizar en un foco adyacente
es 6.
2.11 Programación diferida : Permite
ajustar la hora de fi nalización y duración de
cocinado. No se puede utilizar más de un
foco a la vez.
Con el foco encendido , pulsa
(2.11.1), y visualizarás la hora actual. Si
la hora no es correcta, ajústala con las
teclas , de potencia para los dos
dígitos de la hora (2.11.2) y con las teclas
, sobre el símbolo del
para los
dos dígitos de los minutos (2.11.3). Valida
la hora pulsando la tecla
(2.11.4). A
continuación ajusta de igual manera la hora
de fi nalización de cocinado (2.11.5, 2.11.6)
y valida pulsando (2.11.7). Ajusta la
duración de cocinado con las teclas
, sobre el símbolo del (2.11.8) y
valida pulsando (2.11.9). Selecciona
la potencia pulsando , (2.11.10) y
valida pulsando (2.11.11). Visualizará
y seguidamente se apagará
quedando sólo un punto rojo (2.11.12).
Nota importante: La programación diferida no
se podrá utilizar al mismo tiempo en más de
un foco. Los valores de fi nalización, duración
y potencia deseados se deben ir ajustando
mientras los dígitos están intermitentes.
OTRAS FUNCIONES
2.12 Función calentamiento rápido (P punto)
: Permite obtener una mayor potencia
durante un tiempo determinado. Pulsa
hasta la posición (2.12,1). Suelta el
mando y la parpadeará (2.12.2) . Pulsa
de nuevo y se pondrá en posición
máxima potencia (2.12.3). Pulsa y
selecciona la potencia deseada (2.12.4).

e s p a ñ o l
3
3
Mantenimiento y
limpieza
Al no calentarse mucho el vidrio en las placas de
inducción, la limpieza es sencilla. No obstante,
limpia cuanto antes los derrames y salpicaduras
con un paño húmedo o con un trapo de papel
laminado. Para suciedad más resistente, utiliza
productos específi cos para vitrocerámicas.
En los modelos mixtos con focos radiantes,
el vidrio alcanza una temperatura elevada,
procura limpiar lo antes posible y evita que los
derrames se sequen. Para limpiar las manchas
recalentadas utiliza una esponja con agua
jabonosa y un rascador especial para vidrios.
No utilices un limpiador de vapor.
El uso de productos de limpieza abrasivos o
estropajos metálicos duros para limpiar la placa,
puede arañar la superfi cie y provocar la ruptura
del vidrio.
Eliminar inmediatamente las manchas y restos
de azúcar p5-ya que pueden dañar la superfi cie de
la placa.
Se visualizará (2.12.5). Cuando haya
concluido el tiempo pertinente vuelve a la
potencia seleccionada.
Recomendaciones: Después de seleccionar la
potencia si no eliges una potencia de trabajo
fi nal, el foco se apagará.
Mientras se visualiza cualquier acción en los
mandos de potencia anula la función.
2.13 Función bloqueo: Para evitar
manipulaciones por parte de los niños. Ten
pulsado durante 3 segundos la tecla
y
activarás el bloqueo. Para desbloquearlo
repite la operación.
2.14 Señal sonora: Para desactivar la señal
sonora, la placa tiene que estar apagada.
Actúa sobre el foco inferior derecho de la
placa, pulsando simultáneamente las teclas
de potencia y de tiempo hasta que
visualices , mantén pulsadas las
teclas hasta que desaparezcan los dígitos
(2.14.1). Para activar repite la operación.
Recomendaciones: Utiliza preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes.
Evita golpes de los recipientes sobre el cristal.
Utiliza recipientes válidos para inducción.
Utiliza recipientes con fondo grueso y plano.
Advertencias: Si dejas algún objeto encima
de los sensores, la placa emitirá sonidos y se
apagará.
La placa se apaga automáticamente después
de un tiempo estimado de seguridad, que varía
según la potencia seleccionada (de 1 a 10
horas).
Al hervir líquidos en potencias altas, se oirá
un zumbido debido al acoplamiento de las
frecuencias de los focos. Es normal.
En los modelos mixtos con focos radiantes, no
toques esas zonas porque podrías quemarte.
4
Solución de
problemas
Hay una serie de incidencias que puedes
solucionar tú mismo.
No funciona. Verifi ca si está conectado y
comprueba los interruptores diferenciales.
Saltan los diferenciales. Verifi ca la conexión.
Al conectar aparece una señal luminosa. Es
normal, el mensaje desaparece al cabo de 30
segundos
En las primeras cocciones emana olor.
Calienta una cazuela llena de agua en cada foco
durante 1/2 hora.
La placa no funciona y aparece un mensaje.
Llama al servicio técnico.
No funciona y aparece . Desbloquea la
seguridad para niños (4.1.1).
No funciona y aparece ó y una señal
sonora. Limpia o retira los objetos que se
encuentren sobre los sensores (4.1.2).

e s p a ñ o l
4
6
Medio-ambiente
5
Seguridad
La placa ha sido diseñada pensando en la
conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
potencias adecuadas para cada cocción. Al
terminar si lo deseas en los modelos con focos
radiantes pon el recipiente en el mismo lugar
para utilizar el calor acumulado, de este modo
ahorrarás energía.
Utiliza una tapa siempre que puedas para reducir
la pérdida de calor por evaporación.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con
residuos domésticos generales.
Entrega tu placa en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para mas información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste la placa.
• El circuito de la red que alimenta la placa, debe
tener un interruptor de corte omnipolar de al
menos 3 mm de separación entre contactos.
• La instalación debe estar dimensionada a
la potencia máxima indicada en la placa de
características y la toma de corriente con toma
de tierra reglamentaria.
• Si el cable está dañado, debe ser sustituido
por su servicio postventa ó personal cualifi cado
similar con el fi n de evitar un peligro.
• Los focos de inducción disponen de un sistema
de detección de recipientes. Sólo calientan si
hay un recipiente.
• Después de cada utilización, desconecta el
foco mediante su control, No confíes en el
detector de recipientes.
• Si la superfi cie del vidrio se agrieta o rompe,
desconecta de inmediato el aparato de la red
para evitar un posible choque eléctrico. No
utilices la placa hasta cambiar el vidrio.
• Mantén alejados a los niños pequeños y utiliza
el sistema de bloqueo para evitar que puedan
jugar con los mandos.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado
por personas con capacidades reducidas.
• La instalación de la placa debe ser efectuada
por un instalador autorizado que seguirá las
instrucciones y esquemas del fabricante.
• Después de una utilización intensiva, la zona
de cocción puede continuar caliente y se
visualizará una . Evita tocar esas zonas
(5.1.1).
• Protección en caso de desbordamiento: En
casos de desbordamiento u objetos que cubran
o se coloquen sobre los sensores, se visualiza
, suena un pitido y la placa se para. Limpia
o retira el objeto y vuelve a poner la placa en
marcha (5.1.2, 5.1.3).
• Si te olvidas de Desconexión automática:
apagar el foco, este se apaga automáticamente
en un periodo comprendido entre 1 y 10 horas
según la potencia seleccionada.
Importante. A la atención de usuarios con
estimuladores cardiacos e implantes activos: El
funcionamiento de la placa es conforme a las
normas de perturbaciones electromagnéticas en
vigor (directiva 2004/108/CE). Ha sido diseñada
para no interferir en el funcionamiento de los
demás aparatos eléctricos en la medida en
que estos respeten dicha normativa. La placa
de inducción genera campos magnéticos en
su entorno más cercano. Para que no haya
interferencias entre la placa y un estimulador
cardiaco, éste debe haber sido diseñado de
conformidad con la normativa que le contempla.
Por lo que se refi ere al estimulador o eventuales
conformidades puedes consultar al fabricante o
a tu médico.
Aparece ó . Los circuitos electrónicos se
han recalentado (4.1.3).
Durante el funcionamiento los pilotos
parpadean. El recipiente utilizado no es apto.
Durante la cocción en potencias bajas
puedes oír un clic-clac. Es normal, se
enciende y apaga autoregulando la potencia
seleccionada.
Después de apagar la placa, la ventilación
continua. Es normal, permite el enfriamiento de
los circuitos electrónicos.

Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson
pour la première fois, n’oubliez pas que l’induction
est une technologie qui transmet directement
la chaleur au récipient. Par conséquent, veillez
à ce que tous les récipients que vous utilisez
possèdent une base ferromagnétique.
2.1 Choix du récipient. Il est très important
d’utiliser le bon récipient pour optimiser la
performance de votre table de cuisson et
obtenir les meilleurs résultats de cuisson. En
principe, tout récipient dont l’aimant reste
adhéré au fond est apte à l’induction (2.1.1).
Ne jamais mettre à chauffer un récipient vide
(2.1.2). Les foyers radiants vitrocéramiques
admettent également, outre les récipients
aptes à l’induction, ceux en céramique,
cuivre ou acier inoxydable. Les récipients en
aluminium sont déconseillés, car ils risquent
de tacher le verre de la table de cuisson.
2.2 Sélection du foyer. Vous disposez de
plusieurs foyers sur lesquels déposer les
récipients . Sélectionnez
celui qui convient le mieux, en fonction de
la taille du récipient. Si la base du récipient
est trop petite, l’indicateur de puissance se
mettra à clignoter et le foyer ne fonctionnera
pas, même si le matériau du récipient est
apte à l’induction. Veillez à ne pas utiliser de
récipients au diamètre inférieur à celui du
foyer (voir tableau).
Ø du foyer Ø min. fond du récipient
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 12 cm
Section Zone 12 cm
Zone complète 18 cm
Recommandation: Ne pas faire glisser les
récipients sur le verre, afi n de ne pas rayer la table
de cuisson.
Ne pas laisser d’ustensiles métalliques, tels que
couteaux, fourchettes ou autres, sur la table de
cuisson en marche, car ils risquent de chauffer.
f r a n ç a i s
5
Notice d’utilisation
Très important: lire cette notice dans son intégralité avant d’utiliser le table de cuisson.
Cette notice est ainsi conçue que les textes et les dessins sont liés.
2
Installation
Mode d’emploi
Identifi ez le modèle de votre table de cuisson
(“ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, a b c d e f g h i j k
“ ”) en comparant le nombre et la disposition des l
foyers de votre appareil avec les illustrations.
1.1 Déballage. Enlevez tous les éléments de
protection.
1.2 Encastrement dans le meuble. Veillez à bien
tenir compte des indications de la plaque
signalétique de l’appareil (1.2.1), des zones
de ventilation (1.2.2) et des dimensions du
meuble destiné à recevoir la table de cuisson
(1.2.3). Collez le joint d’étanchéité sur tout
le pourtour de la table de cuisson (1.2.4).
Renversez la table de cuisson et introduisez-la
dans le creux du meuble (1.2.5). Fixez-la au
meuble à l’aide des quatre clips de fi xation
fournis avec l’appareil (1.2.6). Veillez à bien
permettre l’entrée d’air à l’arrière et la sortie
d’air à l’avant de la table de cuisson (1.2.7).
1.3 Branchement électrique. La table
de cuisson est fournie avec son câble
d’alimentation. Identifi ez le type de câble de
votre table de cuisson, selon le nombre de
fi ls et les couleurs: Câble à 3 fi ls (1.3.1) a)
vert –jaune, b) bleu, c) marron. Câble à 5 fi ls
(1.3.2) a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d) noir,
e) gris. Câble à 8 fi ls (1.3.3) a) vert-jaune, b)
bleu, c) marron, d) noir, e) gris.
Recommandations: L’installation de cette table
de cuisson doit être réalisée par un installateur
agréé, conformément aux instructions et croquis
du fabricant. En cas de montage également d’un
four d’une autre marque, le four doit être isolé de la
table de cuisson. Ne jamais installer cette table de
cuisson à induction sur un lave-vaisselle, un lave-
linge, un réfrigérateur ou un congélateur. Ne jamais
utiliser de matériaux non-amovibles, comme de
la silicone, pour sa fi xation. Veillez à respecter un
écart minimum de 40 mm entre le bord de la table
de cuisson et le mur latéral ou arrière.
0
Identifi cation
1

f r a n ç a i s
6
2.3 Allumage d’un foyer. Appuyez sur la touche
et le signe 0 commencera à clignoter.
2.4 Sélectionner la puissance. Réglez la
puissance en appuyant sur ou .
2.5 Sélectionner le temps de cuisson
Vous pouvez sélectionner la durée de
fonctionnement du foyer en appuyant sur
le ou de la minuterie
. Le temps
programmé une fois écoulé, le foyer se
désactive automatiquement et un signal
sonore se fait entendre.
FOYERS SPÉCIAUX
2.6 Foyer double vitrocéramique:
Sélectionnez sur la zone principale le niveau
de puissance maximum (2.6.1). Si vous
appuyez une nouvelle fois sur , vous
activerez la zone double (2.6.2). Un signal
sonore retentira et un point sera affi ché
sur le visuel. Réglez alors la puissance
souhaitée en appuyant sur , . Pour
éteindre la double zone, appuyez sur la
touche d’arrêt et ensuite de marche de
la minuterie et réglez la puissance en
appuyant sur ou .
2.7 Foyer Zone: Ce foyer peut être utilisé
indépendamment, comme deux foyers
unitaires , ou ensemble, comme
un seul foyer . Appuyez sur la touche
du foyer que vous souhaitez allumer
et procédez comme au point (2.4) pour
sélectionner la puissance et comme au
point (2.5) pour sélectionner le temps de
cuisson.
FONCTIONS SPÉCIALES
2.8 Fonction Accès direct . Cette fonction
permet d’accéder directement à une
puissance sélectionnée.
Le foyer allumé au départ , appuyez
sur pour accéder à la puissance 8
sélectionnée par défaut par le fabricant
(2.8.1). Pour la modifi er, le foyer doit
être éteint (ne pas activer
) Maintenir
appuyée la touche durant quelques
secondes jusqu’à ce qu’un bip se fasse
entendre et 8 commence à clignoter.
Sélectionnez la nouvelle puissance
souhaitée en appuyant sur , . Validez
en appuyant à nouveau sur la touche .
(2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Fonction Total . Cette fonction
permet de modifi er le niveau de puissance
d’une durée sélectionnée. Le foyer allumé
au départ et une fois sélectionnée
une puissance déterminée à l’aide de
ou , appuyez sur (2.9.1).
Sélectionnez la nouvelle puissance à l’aide
des touches et (2.9.2) et la durée
avec les touches et de la minuterie
(2.9.3). Validez en appuyant à nouveau
sur la touche . Le visuel affi chera
la nouvelle puissance accompagnée d’un
point (2.9.4). Le temps programmé une fois
écoulé, la puissance retournera à la position
initiale et le point disparaîtra (2.9.5).
2.10 Fonction Booster : Cette fonction
permet d’atteindre rapidement la température
maximale, très utile pour réchauffer ou
faire bouillir rapidement des liquides. Après
avoir allumé le foyer en appuyant sur
,
appuyez sur et le visuel affi chera
(2.10.1). Dès que le liquide entre en ébullition,
sélectionnez la puissance souhaitée en
appuyant sur (2.10.2).
Remarque importante: Si vous activez la
touche , la puissance maximale qui pourra
être utilisée sur le foyer adjacent est 6.
2.11 Programmation différée : Cette
fonction permet de régler la fi n et la durée
de la cuisson. Elle ne peut être utilisée à la
fois sur plus d’un foyer.
Le foyer allumé au départ , appuyez sur
(2.11.1), et le visuel affi chera l’heure
actuelle. Si l’heure n’est pas correcte,
réglez-la à l’aide des touches et de
puissance pour régler les heures (2.11.2)
et les touches et de la minuterie
pour régler les minutes (2.11.3).
Validez l’heure en appuyant sur la touche
(2.11.4). Réglez ensuite, de la même
manière, l’heure de fi n de cuisson souhaitée
(2.11.5, 2.11.6) et validez en appuyant sur
(2.11.7). Réglez la durée de cuisson à
l’aide des touches et de la minuterie
(2.11.8) et validez en appuyant sur
(2.11.9). Sélectionnez la puissance en
appuyant sur et (2.11.10) et validez
en appuyant sur (2.11.11). Le visuel
affi chera
et ensuite s’éteindra,
seul un point rouge restera allumé (2.11.12).
Remarque importante: La programmation
différée ne peut être utilisée à la fois sur
plus d’un foyer. Les valeurs de fi n, durée et
puissance de cuisson souhaitées doivent être
réglées pendant que les chiffres clignotent.

f r a n ç a i s
7
3
Entretien et
maintenance
AUTRES FONCTIONS
2.12 Fonction d’échauffement rapide (P point)
: Cette fonction permet d’obtenir une plus
grande puissance durant une période de
temps déterminée. Appuyez sur la touche
jusqu’à la position (2.12,1). Lâchez la
commande et le commencera à clignoter
(2.12.2). Appuyez à nouveau sur pour
activer la position de puissance maximale
(2.12.3). Appuyez sur et sélectionnez
la puissance souhaitée (2.12.4). Le visuel
affi chera (2.12.5). Le temps programmé
une fois écoulé, le foyer retournera à la
puissance sélectionnée.
Recommandations: Après avoir sélectionné
la puissance , si vous ne sélectionnez pas la
puissance fi nale de travail, le foyer s’éteindra.
Durant la visualisation de sur l’affi cheur, toute
action sur les commandes de puissance annulera
la fonction en cours.
2.13 Fonction verrouillage: Cette fonction
permet de verrouiller les touches, pour
éviter leur manipulation par les enfants.
Pour ce faire, maintenez enfoncée durant 3
secondes la touche
. Pour désactiver le
verrouillage, procédez de la même manière.
2.14 Signal sonore: Pour désactiver le signal
sonore, la table de cuisson doit être éteinte.
Appuyez simultanément sur les touches
de puissance et de temps de la zone
de cuisson droite jusqu’à l’affi chage du
symbole . Maintenez la pression
sur les touches jusqu’à la disparition des
chiffres (2.14.1). Pour activer le signal sonore,
procédez de la même manière.
Recommandations: Utilisez de préférence pour
la cuisson des foyers situés dans des zones
différentes. Veuillez à ne pas heurter le verre de
la table de cuisson avec les récipients. Utilisez
uniquement des récipients aptes à l’induction.
Utilisez des récipients à fond épais et plat.
Remarques: Si vous laissez un objet sur les
touches, la table de cuisson fera retentir un signal
sonore et s’éteindra. La table de cuisson s’éteint
automatiquement après un temps de sécurité
donné, qui varie en fonction de la puissance
sélectionnée (de 1 à 10 heures). L’arrivée à
ébullition des liquides à des puissances élevées
entraîne un bourdonnement lié au couplage des
fréquences des foyers, qui est tout à fait normal.
Sur les modèles mixtes à foyers radiants, ne
jamais toucher les zones radiantes, pour éviter de
vous brûler.
4
Problèmes et
solutions
La table de cuisson ne fonctionne pas.
Vérifi ez le branchement de la table de cuisson.
Vérifi ez les fusibles et les disjoncteurs.
Les disjoncteurs sautent. Vérifi ez le
branchement de la table de cuisson.
Lors du raccordement de l’appareil au
secteur, un signal lumineux apparaît. C’est
normal. Le signal lumineux disparaît au bout de
30 secondes.
La table de cuisson émane une odeur, lors
des premières cuissons. Faites chauffer
une casserole avec de l’eau sur chaque foyer
pendant une 1/2 heure.
La table de cuisson ne fonctionne pas et
un message apparaît. Contactez le Service
Après-Vente.
La table de cuisson ne fonctionne pas et le
visuel affi che . Déverrouillez la sécurité
enfants (4.1.1).
Le verre chauffant moins sur les tables de cuisson
à induction, leur nettoyage est ainsi facilité. Il est
toutefois conseillé de nettoyer aussitôt que possible
les foyers de tout débordement ou projection, avec un
chiffon humide ou un morceau de papier de cuisine.
Pour les taches plus résistantes, utilisez des produits
spécifi ques pour vitrocéramique.
Sur les modèles mixtes à foyers radiants, le verre
atteint des températures élevées. Nettoyez aussitôt
tout débordement ou projection, pour éviter qu’ils ne
durcissent sur la table de cuisson.
Pour nettoyer d’éventuelles salissures recuites, utilisez
une éponge sanitaire additionnée d’un peu de produit
de vaisselle et un racloir spécial pour vitrocéramique.
Ne pas utiliser de machine à nettoyer à vapeur.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de brosses
métalliques pour nettoyer la table de cuisson, afi n
d’éviter de rayer le verre, voire de le briser.
Éliminer aussitôt toute éventuelle incrustation, suite au
débordement de sucres et autres aliments, qui risquent
d’endommager le verre de la table de cuisson.

p o r t u g u ê s
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar sua placa.
Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
2
Instalação
Utilização
Identifi ca o modelo da sua placa (“ ”, “ ”, “ ”, a b c
“ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”) comparando d e f g h i j k l
o número e disposição dos discos do seu
aparelho com os das ilustrações.
1.1 Desembalar. Retire todos os elementos de
protecção.
1.2 Encastre no móvel. Tenha sempre em
conta os dados da placa de características
(1.2.1), as zonas de ventilação (1.2.2) e as
medidas do móvel no qual vai encastrar a
placa (1.2.3). Pegue na junta de espuma ao
longo do contorno exterior da placa para
conseguir uma boa estanquidade (1.2.4).
Vire a placa e introduza-a no orifício (1.2.5).
Aperte-a ao móvel com os quatro parafusos
fornecidos (1.2.6). Assegure-se de que o ar
pode circular desde a parte traseira da placa
e que é expelido pela parte frontal (1.2.7).
1.3 Ligação à rede eléctrica. A placa é
fornecida com cabo de alimentação.
Verifi que qual o tipo de cabo que a placa
tem. Classifi que por número de fi os e
identifi que as cores: Cabo de 3 fi os (1.3.1)
a) verde amarelo, b) azul, c) castanho. Cabo
de 5 fi os (1.3.2) a) verde amarelo, b) azul,
c) castanho, d) preto, e) cinzento. Cabo de
8 fi os (1.3.3) a) verde amarelo, b) azul, c)
castanho, d) preto, e) cinzento.
Recomendação: A instalação da placa deve
ser efectuada por um instalador autorizado, que
seguirá as instruções e esquemas do fabricante.
Se for montado um forno de outra marca, o forno
deverá estar isolado da placa. A placa de indução
não deve ser instalada em cima de um lava loiça,
máquina de lavar, frigorífi co ou arca congeladora.
Não utilize materiais não amovíveis como silicone.
A distância entre as margens da placa e a parede
lateral ou traseira deve ter no mínimo 40 mm.
0
Identifi cação
Antes de utilizar a sua nova placa pela primeira
vez tem de ter em conta que a indução é uma
tecnologia que transmite directamente o calor
ao recipiente. Pelo que, todos os recipientes que
utilize devem ter uma base ferromagnética.
2.1 Escolha do recipiente. É muito importante
escolher o tipo de recipiente a utilizar com o
objectivo de conseguir o melhor rendimento
da placa assim como os melhores resultados
na preparação dos alimentos. Ao princípio,
qualquer recipiente em que o íman fi que
agarrado no seu fundo, é válido para a
indução (2.1.1). Coloque o alimento a
cozinhar no recipiente. Nunca ponha a
aquecer no vácuo o recipiente (2.1.2). Nos
discos de aquecimento vitrocerâmicos além
dos recipientes para indução, também são
válidos os de barro, cobre ou aço inoxidável.
Os de alumínio não são aconselháveis
porque podem formar manchas sobre o
vidro da placa.
2.2 Selecção do disco. Dispões de vários
discos para colocar os recipientes
. Seleccione o que quer em função
do tamanho do recipiente. Se a base do
recipiente é muito pequena, o indicador
de potência pisca e o disco não funciona
embora seja material válido para indução.
Assegure-se de não utilizar recipientes com
um diâmetro inferior ao fundo descrito na
tabela.
Ø do disco Ø mín. fundo recipiente
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 12 cm
Secção Zone 12 cm
Zone completo 18 cm
Recomendação: Não arraste os recipientes, o
cristal da placa poderia fi car arranhado.
Não coloque na superfície de trabalho objectos
metálicos como facas, garfos ou tampas, uma
vez que poderiam aquecer.

p o r t u g u ê s
12
6
Meio ambiente
5
Segurança
A placa foi concebida a pensar na
preservação do meio ambiente.
Respeita o meio ambiente. Utilize as potências
adequadas para cada cozedura. Ao terminar se o
desejar nos modelos com discos de aquecimento
coloque o recipiente no mesmo lugar para utilizar
o calor acumulado, deste modo poupará energia.
Utilize sempre uma tampa para que possa
diminuir a perda de calor por evaporação.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Não elimine os aparelhos misturando-os com
resíduos domésticos gerais.
Entregue a sua placa num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e meio
ambiente e permite poupar energia e recursos.
Para mas informações, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu a
placa.
• O circuito da rede que alimenta a placa, deve
ter um interruptor de corte omnipolar de pelo
menos 3 mm de separação entre contactos.
• A instalação deve estar redimensionada para
a potência máxima indicada na placa de
características e a tomada eléctrica com a
tomada de terra aplicável.
• Se o cabo estiver danifi cado, deve ser
substituído pelo serviço de pós-venda ou
pessoal qualifi cado igualmente a fi m de evitar
um acidente.
• Os discos de indução dispõem de um sistema
de detecção de recipientes. Só aquecem caso
haja um recipiente.
• Depois de cada utilização, desligue o disco
através do seu botão. Desconfi e do detector de
recipientes.
• Se a superfície do vidro racha ou parte,
desligue de imediato o aparelho da rede para
evitar um possível choque eléctrico. Não utilize
a placa até substituir o vidro.
• Mantenha afastadas as crianças pequenas
e utilize o sistema de bloqueio para evitar a
possibilidade de brincarem com os botões.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas com incapacidades.
• A instalação da placa deve ser efectuada
por um instalador autorizado que seguirá as
instruções e esquemas do fabricante.
• Depois de uma utilização intensiva, a zona de
cozedura pode continuar quente e visualizar-
se-á um . Evite tocar nessas zonas (5.1.1).
• Protecção no caso de transbordamento:
Em casos de transbordamento ou objectos
que cobrem ou sejam colocados sobre os
sensores, é visualizado , é emitido um som e
placa pára. Limpe ou retire o objecto e volte a
pôr a placa em funcionamento (5.1.2, 5.1.3).
• Se se esquecer Desligar automaticamente:
de desligar o disco, este desliga-se
automaticamente num período compreendido
entre 1 e 10 horas segundo a potência
seleccionada.
Importante. Advertência para os utilizadores
com estimuladores cardíacos e implantes
activos: O funcionamento da placa está em
conformidade com as normas de perturbações
electromagnéticas em vigor (directiva 2004/108/
CE). Foi concebida para não interferir no
funcionamento dos outros aparelhos eléctricos
desde que estes respeitem a referida norma. A
placa de indução gera campos magnéticos no
seu ambiente mais próximo. Para que não haja
interferências entre a placa e um estimulador
cardíaco, este deve ter sido concebido em
conformidade com a norma que o contempla.
Pelo que se aconselha para o estimulador ou
eventuais conformidades a consultar o fabricante
ou o seu médico.
Aparece ou . Os circuitos electrónicos
reaqueceram (4.1.3).
Durante o funcionamento as luzes piloto
piscam. O recipiente utilizado não está apto.
Durante a cozedura em potência baixa
pode ouvir um clique. É normal, acender e
apagar regulando automaticamente a potência
seleccionada.
Depois de desligar a placa, a ventilação
contínua. É normal, permite o arrefecimento
dos circuitos electrónicos.

13
1
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the hob
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
2
Installation
Using the hob
Identify the model of your hob (“ ”, “a b”, “ ”, “c d”,
“e”, “ ”, “f g”, “ ”, “h i”, “ ”, “j k”, “ ”) by comparing the l
number and arrangement of the rings on your hob
with those shown in the illustrations.
1.1 Unpacking the hob. Remove all the
protective elements.
1.2 Recess-mounting in a kitchen fi tting.
Always take into account the reference plate
data (1.2.1), the ventilation areas (1.2.2)
and the dimensions of the kitchen fi tting in
which you are to recess-mount the plate
(1.2.3). Stick the foam seal all around the hob
perimeter for good impermeability (1.2.4).
Turn the hob around and fi t it into the space
(1.2.5). Fix it to the kitchen fi tting with the
four clips supplied (1.2.6). Make sure air can
circulate from the rear of the hob, exiting
from the front (1.2.7).
1.3 Mains connection. The hob is supplied with
a power cable. Check which type of cable
the hob is provided with, according to the
number and colours of the wires: 3-wire
cable (1.3.1) a) yellow and green, b) blue,
c) brown. 5-wire cable (1.3.2) a) yellow and
green, b) blue, c) brown, d) black, e) grey.
8-wire cable (1.3.3) a) yellow and green, b)
blue, c) brown, d) black, e) grey.
Recommendation: The hob must be installed
by an authorised installer following the
manufacturer’s instructions and diagrams. If an
oven of another brand is installed, it must be
insulated from the hob. The induction hob must
not be installed on top of a dishwasher, washing
machine, refrigerator or freezer. Do not use
non-removable materials such as silicone. The
distance between the edge of the hob and the
side or rear wall must be at least 40 mm.
0
Identifi cation
Before using your new hob for the fi rst time,
remember that induction is a technology whereby
heat is transmitted directly to the pan. All the pans
you use must therefore have a ferromagnetic
base.
2.1 Choosing a pan. It is very important to
choose the type of pan so that the best
possible hob performance and cooking
results are obtained. In principle, any pan is
suitable for induction cooking if a magnet
sticks to its base. (2.1.1). Place the food
to be cooked in the pan. Never heat up an
empty pan on the hob. (2.1.2). For radiant
vitro-ceramic rings, ceramic, copper and
stainless steel pans can also be used.
Aluminium pans are not advisable as they
could stain the hob glass.
2.2 Choosing a ring. There are several rings
you can place the pan on
. Choose the best one according to the
size of the pan. If the base of the pan is too
small, the power indicator will fl ash and the
ring will not switch on, even though the pan
is suitable for induction cooking. Make sure
you are not using pans with a smaller base
diameter than those shown on the chart.
ring Ø min. pan base Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 12 cm
Zone section 12 cm
Complete zone 18 cm
Recommendation: Do not drag the pans along
the hob glass, as this could cause scratches.
Do not place any metal objects such as knives,
forks or pan lids on the hob surface, as they
could heat up.
2.3 Switching on the ring. Press , 0 will
start to fl ash
e n g l i s h

e n g l i s h
15
3
Maintenance and
cleaning
As the glass does not heat up much on
induction hobs, they are easy to clean. However,
you should clean up any spills or splashes as
soon as possible with a damp cloth or a piece
of laminated paper. For more resistant stains,
use specifi c vitro-ceramic cleaning products.
For mixed models with radiant rings, the glass
reaches a very high temperature. You should
clean it as quickly as possible, without letting
the spills dry on the glass. To clean heated up
stains, use a sponge and soapy water and a
special scraper for glass.
Do not use a steam cleaner.
The use of abrasive cleaning products or hard
metal scouring pads for cleaning the hob can
cause surface scratches and may cause the
glass to break.
Remove any sugar stains or residues
immediately, as they could damage the hob
surface.
elapsed it will return to the power setting
selected.
Recommendations: After selecting power
setting , if no fi nal working power setting is
chosen the ring will switch off.
While is shown on the display, if you press
any power control this will cancel the function.
2.13 Child lock function: To prevent children
from changing the settings, press the
button and hold it down for 3 seconds. To
unblock it again, repeat the process.
2.14 Beeper: To deactivate the beeper, the hob
must be switched off. Press the power
setting and time buttons of the lower right
ring simultaneously until appears
on the display. Hold the buttons down until
the digits disappear (2.14.1). To activate it
again, repeat the process.
Recommendations: You should preferably use
the cooking zones on two opposite sides.
Prevent any pans from knocking against the
glass.
Use suitable pans for induction cooling.
Use pans with a thick, fl at base.
Warnings: If you leave any objects on the
sensors, a beep will sound and the hob will
switch off.
The hob switches off automatically after an
estimated safety time has elapsed. This time will
vary depending on the power setting selected
(1 - 10 hours).
If you are boiling liquids at high power settings,
you will hear a buzzing noise. This is due to the
ring frequency coupling and it is normal.
On mixed models with radiant rings, do not
touch these zones as it could cause burns.
4
Troubleshooting
The hob does not switch on. Check it
is connected to the mains and check the
differential switches.
The differential switches trip. Check the
connection.
An indicator light comes on when the hob
is plugged in. This is normal. The message
disappears after 30 seconds.
A smell is produced when the hob is used for
cooking the fi rst few times. Heat up a pan of
water on each ring for ½ an hour.
The hob does not switch on and a message
appears. Call the technical service.
The hob does not switch on and appears
on the display. Remove the child lock (4.1.1).
The hob does not switch on or
appears on the display and a beep sounds.
Clean the hob or remove any objects on the
sensors (4.1.2).

e n g l i s h
16
6
The environment
5
Safety
The hob is designed with environmental
preservation in mind.
Respect the environment. Use the most suitable
power settings for each type of cooking. If you
wish, on radiant ring models, you can put another
pan in the same place as the previous one to use
the accumulated heat, as this will save energy.
Use a pan lid whenever you can to reduce heat
loss by evaporation.
Electrical and electronic equipment waste
management.
Do not dispose of these appliances together with
general domestic waste.
Take your hob to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
consequences for health and the environment
and enables savings on energy and resources.
For further information, please contact your local
authorities or the shop where you bought the
hob.
• The mains circuit supplying the hob must have
a single-pole cut-off switch with a separation
between contacts of at least 3 mm.
• The installation must be dimensioned to the
maximum power indicated on the reference
plate and the electrical socket must have a
regulatory earth connection.
• If the cable is damaged, it must be replaced by
your after-sales service or by similar quali ed
staff, to avoid hazard.
• The induction rings have a pan detection
system. They only heat up if there is a pan on
them.
• After each use, switch off the ring at the control
panel. Do not leave it to the pan detector.
• If the surface of the glass should crack or
break, unplug the appliance from the mains
immediately to avoid risk of electric shock. Do
not use the hob again until the glass has been
replaced.
• Keep small children away from the hob and
use the child lock system to prevent them from
playing with the controls.
• This appliance is not designed to be used by
persons with reduced capacities.
• The hob must be installed by an authorised
installer following the manufacturer’s
instructions and diagrams.
• After intensive use, the cooking zone may
remain hot and the letter will appear. Do not
touch these zones (5.1.1).
• If any liquids should Spill-over protection:
boil over, or if any objects should be placed on
the sensors or cover them, will appear on
the display, a beep will sound and the hob will
switch off. Clean the glass or remove the object
and switch on the hob again (5.1.2, 5.1.3).
• If you forget to switch Automatic switch-off:
off the ring, it will switch off automatically after
a time lapse of 1 – 10 hours, depending on the
power setting selected.
Important! Attention users with pacemakers
and active implants: The hob functions in
accordance with the current electromagnetic
disturbance regulations (2004/108/EC directive).
It is designed not to interfere with the functioning
of other electrical appliances if they comply
with this standard. The induction hob generates
magnetic elds in its surrounding environment.
To prevent any interference between the hob and
a pacemaker, the pacemaker must have been
designed in accordance with the corresponding
regulation. Consult the manufacturer or your
doctor with regard to the pacemaker and its
conformities.
or appears.The electronic circuits have
overheated (4.1.3).
The pilot lights ash during functioning. An
unsuitable pan is being used.
At low power settings, a clacking noise is
heard during cooling. This is normal. The hob
switches on and off, self-adjusting the selected
power setting.
When the hob is switched off, the fan
continues running. This is normal. It helps the
electronic circuits to cool down.

d e u t s c h
17
1
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Kochfeldes vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen.
Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die Texte mit den entsprechenden Bildern in
Beziehung stehen.
2
Installation
Nutzung
Identi zieren Sie das Modell Ihres Kochfeldes (“ ”, a
“b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”) indem Sie
es mit der Anzahl und der Anordnung der Kochzonen
des Geräts mit den Illustrationen vergleichen.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Einbau in das Küchenmöbel. Beachten Sie
stets die Daten des Kochfeldes, die auf dem
Typenschild (1.2.1) angegeben werden, die
Zonen zur Belüftung (1.2.2) und die Maße des
Möbelstücks, in welches es eingesetzt werden
soll (1.2.3). Kleben Sie die Dichtung am äußeren
Rand des Kochfeldes, um eine gute Dichtigkeit
(1.2.4) zu erreichen. Drehen Sie das Feld um und
setzen Sie es in die Öffnung (1.2.5). Befestigen
Sie es mit den vier mitgelieferten Haken (1.2.6).
Versichern Sie sich, dass von der hinteren Seite
aus die Luft zirkulieren kann, die nach vorne
ausgeblasen wird (1.2.7).
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Das Feld wird
mit einem Stromkabel geliefert. Prüfen Sie den
Kabeltyp am Feld. Prüfen Sie die Anzahl der
Drähte und identi zieren Sie ihre jeweiligen
Farben: (1.3.1) a) grün Kabel mit 3 Drähten
- gelb, b) blau, c) braun. Kabel mit 5 Drähten
(1.3.2) a) grün - gelb, b) blau, c) braun, d)
schwarz, e) grau. (1.3.3) a) Kabel mit 8 Drähten
grün - gelb, b) blau, c) braun, d) schwarz, e) grau.
Empfehlung: Die Installation des Kochfeldes muss
von einem autorisierten Installateur vorgenommen
werden, welcher den Anweisungen und Schaltpläne
des Herstellers Folge leistet. Wenn ein Ofen einer
anderen Marke benutzt wird, muss er vom Kochfeld
isoliert werden. Das Induktionsfeld darf nicht über einer
Spülmaschine, Waschmaschine, einem Kühlschrank
oder Eisschrank angebracht werden. Benutzen
Sie zum Einbau keine Materialien, die nicht wieder
entfernt werden können, wie zum Beispiel Silikon. Die
Distanz zwischen dem Rand des Kochfeldes und der
Wand seitlich oder hinten muss mindestens 40 mm
betragen.
0
Identifi zierung
Bevor Sie das neue Feld zum ersten Mal benutzen,
beachten Sie, dass die Induktion eine Technologie ist,
welche die Hitze direkt auf das Behältnis überträgt.
Deshalb müssen alle zu benutzenden Kochgefäße über
einen magnetisierbaren Boden verfügen.
2.1 Auswahl des Kochgefäßes. Es ist sehr wichtig,
den Typ des Gefäßes richtig zu wählen, um die
beste Leistung aus dem Feld und die besten
Resultate bei der Zubereitung der Nahrungsmittel
herauszuholen. Grundsätzlich ist jedes Kochgefäß
geeignet für die Induktion (2.1.1), dessen Boden
an einem Magneten haften bleibt. Geben Sie
das zu erhitzende Nahrungsmittel in das Gefäß.
Stellen Sie niemals ein leeres Gefäß (2.1.2)
zum erhitzen auf die Platte. Bei nicht induktiven
Glaskeramik – Kochfeldern können zusätzlich zu
den Kochgefäßen für Induktion auch solche aus
Ton, Kupfer oder Edelstahl verwendet werden. Die
Gefäße aus Aluminium werden nicht empfohlen,
weil sie Flecken auf dem Glas der Kochfelder
hinterlassen können.
2.2 Auswahl der Kochzone. Sie verfügen über
verschiedene Kochzonen, um die Kochgefäße
darauf zu platzieren . Wählen Sie
sie nach Funktion und Größe für das Kochgefäß
aus. Wenn der Boden des Kochgefäßes sehr klein
ist, wird die Anzeige für die Leistung der Kochzone
blinken und nicht funktionieren, auch wenn das
Material für die Induktion geeignet ist. Versichern
Sie sich, dass Sie kein Kochgefäß benutzen,
dessen Durchmesser an der Basis geringer ist, als
in der Tabelle angegeben.
Ø des Kochzone Ø min. der Basis des Kochgefäß
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 12 cm
Bereich der Zone 12 cm
Komplette Zone 18 cm
Empfehlung: Ziehen Sie die Kochgefäße nicht über das
Feld, weil das Glas zerkratzen könnte. Legen Sie auf
der Platte keine Objekte aus Metall ab, wie zum Beispiel
Messer, Gabeln oder Deckel, weil sie erhitzt werden
könnten.

d e u t s c h
18
2.3 Eine Kochzone einschalten. Drücken Sie
und 0 wird zu blinken beginnen.
2.4 Auswahl der Leistung. Passen Sie sie durch
Drücken von oder an.
2.5 Auswahl der Kochzeit . Sie können die
Zeit wählen, die das Kochfeld in Betrieb ist,
wählen Sie die Zeit aus, indem Sie oder
auf der Abbildung für die Zeit drücken.
Ist die Zeit abgelaufen, wird die Kochzone
automatisch abgeschaltet und es wird ein
Signalton ausgegeben.
SPEZIELLE KOCHZONEN
2.6 Doppelkreis-Zone: Stellen Sie die Hauptzone
auf maximale Leistung ein (2.6.1). Durch ein
weiteres Drücken auf wird die doppelte
Zone aktiviert (2.6.2), ein Signalton wird
ausgegeben, ein Punkt wird die Auswahl
auf der Anzeige bestätigen und Sie können
nun die Leistung mit , einstellen, wie
Sie sie benötigen. Um die doppelte Zone
abzuschalten, drücken Sie auf Stopp und
danach auf Start
und stellen Sie die
Leistung über , ein.
2.7 DUO-Zone: Dieses Kochfeld können Sie
unabhängig wie zwei Kochzonen
benutzen oder in gemeinsamer Form, wie eine
einzige Kochzone . Drücken Sie die Taste
der Zone, die Sie benutzen möchten und
folgen Sie den Schritten in Punkt (2.4) zur
Wahl der Leistung und (2.5) und Kochzeit.
SPEZIELLE FUNKTIONEN
2.8 Funktion für direkten Zugang . Erlaubt
den direkten Zugang zu einer ausgewählten
Leistung.
Mit eingeschalteter Kochzone
drücken Sie ,um direkten Zugang
zur Leistungsstufe
8 , die vom Hersteller
voreingestellt ist (2.8.1), zu erhalten. Um
diese zu verändern, müssen Sie die Zone
abschalten, ( nicht aktivieren) und
für einige Sekunden gedrückt halten, bis
ein Signalton zu hören ist und
8 zu blinken
beginnt. Wählen Sie die neue gewünschte
Leistung aus, indem Sie , drücken.
Bestätigen Sie, indem sie erneut die Taste
drücken. (2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Funktion Gesamt . Erlaubt eine
automatische Veränderung der Leistung nach
einer eingestellten Zeit. Mit eingeschalteter
Zone und einer bestimmten Leistung
, , drücken Sie (2.9.1). Wählen
Sie die neue Leistung mit den Tasten
, (2.9.2) und die Zeit mit , auf
dem Symbol für Zeit (2.9.3) aus. Sie
bestätigen die Auswahl, indem Sie erneut die
Taste drücken und es wird die neue
Leistung mit einem Punkt angezeigt (2.9.4).
Nach dem Ablauf der ausgewählten Zeit, wird
die Leistung wieder auf die Ausgangssituation
zurückgestellt und der Punkt verschwindet
(2.9.5).
2.10 Funktion Booster : Sie erlaubt es, sehr
schnell die maximale Temperatur zu erreichen,
was sehr dienlich ist, um Flüssigkeiten schnell
zum kochen zu bringen oder zu erhitzen. Mit
eingeschalteter Kochzone , drücken Sie
und es wird angezeigt (2.10.1).
Wenn die Flüssigkeit zu kochen beginnt,
wählen Sie die gewünschte Leistung, indem
Sie drücken (2.10.2).
Wichtiger Hinweis: Ist aktiviert, so ist
die maximale Leistung der daneben liegenden
Kochzone nur mit Stufe 6 möglich.
2.11 Startzeitverzögerung : Erlaubt die
Anpassung der Beendigung und der Dauer
des Kochvorgangs. Es kann dafür jeweils nur
eine Kochzone benutzt werden.
Mit eingeschalteter Kochzone
, drücken
Sie (2.11.1) und es wird die aktuelle Zeit
angezeigt. Wenn Sie nicht korrekt ist, stellen
Sie über die Tasten , für Leistung die
Stunden ein (2.11.2) und mit den Tasten
, für das Symbol , die Minuten
(2.11.3) ein. Bestätigen Sie die Uhrzeit
durch das erneute Drücken der Taste
(2.11.4). In gleicher Art und Folge stellen
Sie die Beendigungszeit des Kochvorgangs
(2.11.5, 2.11.6) ein und bestätigen dies durch
das Drücken von (2.11.7). Stellen Sie
die Dauer der Kochzeit mit den Tasten
, auf dem Symbol (2.11.8) ein und
bestätigen Sie dies durch das Drücken
(2.11.9). Wählen Sie die Leistung durch das
Drücken , (2.11.10) und bestätigen sie
dies durch das Drücken von (2.11.11).
Angezeigt wird und danach
erlischt die Anzeige und es ist nur ein roter
Punkt zu sehen (2.11.12).
Wichtiger Hinweis: Die Startzeitverzögerung kann
nicht gleichzeitig auf mehr als einer Kochzone
genutzt werden. Die Werte für Ende der Kochzeit,
Dauer und gewünschte Leistung müssen
eingestellt werden, während die Ziffern blinken.

d e u t s c h
20
6
Umweltschutz
5
Sicherheit
Die Kochplatte wurde so entwickelt, dass sie die
Umwelt schützt.
Respektieren Sie die Umwelt. Benutzen Sie
jeweils die adäquate Leistung für den jeweiligen
Kochvorgang. Bei gemischten Modellen mit
Kochzonen die sich erhitzen, setzen Sie das
Kochgefäß darauf, um die Restwärme zu nutzen und
so sparen Sie Energie.
Benutzen Sie stets einen Deckel, womit Sie
Hitzeverluste vermeiden.
Die Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen
Hausmüll. Bringen Sie das Kochfeld zu einem
speziellen Zentrum für Recycling. Das Recycling
von Elektrogeräten vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
und erlaubt es, Energie und Ressourcen zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte
mit Ihren lokalen Behörden oder dem Geschäft in
Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben haben.
• Der Anschluss für die Stromversorgung der Platten
muss mit einem allseitigen Schalter ausgestattet sein,
dessen Kontaktabstand mindestens 3 mm aufweisen
muss.
• Die Spannung im Stromnetz muss für die auf
dem Typenschild aufgeführte maximale Leistung
ausgelegt sein und Netzanschluss muss mit der
vorgeschriebenen Erdung ausgerüstet sein.
• Ist das Kabel beschädigt oder für die
Installationserfordernisse des Landes nicht geeignet,
muss es von quali ziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die Kochfelder mit Induktion verfügen über ein
System zur Feststellung der Kochgefäße. Sie werden
nur erhitzt, wenn ein Kochgefäß darauf platziert
wurde.
• Nach jeder Benutzung schalten Sie die jeweilige
Kochzone über seine Steuerung ab, vertrauen Sie
aber nicht allein auf den Detektor des Kochgefäßes.
• Wenn die Ober äche des Glases gerissen oder
kaputt ist, trennen Sie sofort das Gerät von der
Netzspannung, um einen möglichen Stromschlag zu
verhindern. Benutzen Sie das Kochfeld bis nach dem
Tausch des Glases nicht.
• Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern und
benutzen Sie die Sicherheitsverriegelung, um zu
vermeiden, dass sie mit der Steuerung spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
mit eingeschränkten Fähigkeiten bedient zu werden.
• Die Installation des Kochfeldes muss von einem
autorisierten Installateur vorgenommen werden,
welcher den Anweisungen und Schaltplänen des
Herstellers Folge leistet.
• Nach einer intensiven Benutzung, kann die Kochzone
heiß werden und dann wird ein . angezeigt.
Vermeiden Sie es, diese Zonen zu berühren (5.1.1).
• Falls etwas überkocht oder Schutz gegen Überkochen:
ein Objekt die Sensoren bedeckt, wird ein angezeigt
und ein Signalton ausgesendet und die Zone wird
abgeschaltet. Reinigen oder das Objekt entfernen und
die Kochplatte erneut in Betrieb nehmen (5.1.2, 5.1.3).
• Falls Sie vergessen sollten, Automatische Abschaltung:
ein Kochfeld abzuschalten, schaltet dieses sich nach
einer Zeitspanne zwischen 1 und 10 Stunden ab, je nach
gewählter Leistung.
Wichtig. Zur Beachtung für Benutzer von
Herzschrittmachern und aktiven Implantaten: Der Betrieb
des Kochfeldes ist konform zu den gültigen Richtlinien
über elektromagnetische Beeinträchtigungen (Richtlinie
2004/108/CE). Sie wurde dafür entwickelt, um den Betrieb
anderer elektrischer Geräte nicht zu beeinträchtigen,
welche diese Richtlinie erfüllen. Das Induktionsfeld schafft
in ihrem direkten Umfeld elektromagnetische Felder. Damit
es zu keinen Beeinträchtigungen zwischen der Platte und
einem Herzschrittmacher kommt, muss es in Konformität
mit der entsprechenden Richtlinie gebaut worden sein.
In Bezug auf den Herzschrittmacher und die eventuelle
Konformität können Sie den Hersteller oder einen Arzt
fragen.
Es erscheint oder . Die elektrischen
Schaltkreise haben sich erhitzt (4.1.3).
Während des Betriebs blinken die Leuchtanzeigen.
Das benutzte Gefäß ist nicht geeignet.
Während des Kochens mit niedriger Leistung ist
ein Klick-Klack zu hören. Das ist normal, die Platte
wird an- und abgeschaltet und regelt sich nach der
gewählten Leistung automatisch ein.
Nach dem Abschalten, ist das Gebläse weiter im
Betrieb. Das ist normal und erlaubt die Abkühlung der
elektrischen Schaltkreise.

n e d e r l a n d s
21
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de kookplaat deze handleiding in zijn geheel door
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
2
Installatie
Gebruik
Identi ceer het model van uw kookplaat (“ ”, “ ”, a b
“ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”) door het c d e f g h i j k l
nummer en de plaatsing van de kookvelden van uw
apparaat te vergelijken met de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Inbouwen in een meubel. Houd rekening met
de gegevens die op het plaatje met technische
gegevens staan (1.2.1), de ventilatiezones (1.2.2)
en de afmetingen van het keukenmeubel waarin
u de kookplaat gaat inbouwen (1.2.3). Plak de
schuimrubber strip langs de buitenrand van de
kookplaat, zodat er een goede afdichting ontstaat
(1.2.4). Draai de kookplaat om en plaats die in de
opening (1.2.5). Maak de plaat aan het meubel
vast met de vier meegeleverde klemmetjes
(1.2.6). Zorg ervoor dat er lucht kan circuleren
vanaf de achterkant van de kookplaat en dat die
er aan de voorzijde weer uit kan (1.2.7).
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. De
plaat wordt geleverd met een voedingskabel.
Controleer welk type kabel de kookplaat heeft.
Kijk naar het aantal draden en controleer welke
kleuren die hebben: (1.3.1) Kabel met 3 draden
a) geel-groen, b) blauw, c) bruin. Kabel met 5
draden (1.3.2) a) geel-groen, b) blauw, c) bruin,
d) zwart, e) grijs. (1.3.3) a) Kabel met 8 draden
geel-groen, b) blauw, c) bruin, d) zwart, e) grijs.
Aanbeveling: De installatie van de kookplaat dient
te worden uitgevoerd door een geautoriseerde
installateur met inachtneming van de instructies
en de schema’s van de fabrikant. Wanneer er een
oven van een ander merk geplaatst wordt, dient die
oven niet met de kookplaat te worden verbonden.
De inductiekookplaat mag niet geïnstalleerd worden
boven op een vaatwasmachine, wasmachine, koelkast
of vriezer. Gebruik geen verwijderbare materialen zoals
silicone. De afstand tussen de rand van de kookplaat
en de zij- of achterwand moet minimaal 40 mm.
bedragen.
0
Identi catie
Voordat u de nieuwe kookplaat voor de eerste
keer in gebruik gaat nemen, dient u er rekening
mee te houden dat inductie een technologie is
die de warmte direct overdraagt naar de pan.
Daarom dienen alle pannen die je gebruikt een
ferromagnetische bodem te hebben.
2.1 Keuze van de pan. De keuze van het type
pan dat u gaat gebruiken is heel belangrijk
voor het beste rendement van de kookplaat
en de beste resultaten bij de bereiding van
voedingsmiddelen. In principe is elke pan
waaraan een magneet blijft kleven geschikt
voor inductie (2.1.1). Doe het product dat u
wilt bereiden in de pan. Laat nooit een pan
leeg opwarmen (2.1.2). Op vitrokeramische
kookvelden zijn naast inductiepannen eveneens
pannen van aardewerk, koper of roestvrij staal
geschikt. Gebruik van aluminium pannen is niet
aan te raden om die vlekken kunnen maken op
het glas van de plaat.
2.2 Selectie van het kookveld. U beschikt over
verschillende kookvelden om de pannen te
plaatsen . Selecteer het
kookveld dat het meest geschikt is voor de
afmeting van de pan. Wanneer de bodem van
de pan erg klein is, knippert het lampje dat het
vermogen aangeeft en zal het kookveld niet
functioneren, ook al is het materiaal geschikt
voor inductie. Zorg ervoor dat u geen pannen
gebruikt met een bodemdiameter kleiner dan
wordt aangegeven in de tabel.
Ø van het kookveld Ø min. bodem pan
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 12 cm
Sectie Zone 12 cm
Gehele zone 18 cm
Aanbeveling: Verschuif de pannen niet, ze kunnen
krassen maken op de glasplaat. Plaats op het
werkoppervlak geen metalen voorwerpen zoals
messen, vorken of deksels, omdat die warm kunnen
worden.

n e d e r l a n d s
22
2.3 Inschakelen van het kookveld. Druk op
en 0 zal gaan knipperen.
2.4 Selectie van het vermogen. Stel dat in door
te drukken op of .
2.5 Selectie van de kooktijd . U kunt de
tijdsduur van functioneren van het kookveld
selecteren door te drukken op of
boven het klokpictogram . Na het
verstrijken van de tijd schakelt het kookveld
automatisch uit en laat een signaal horen.
SPECIALE KOOKVELDEN
2.6 Dubbel vitrokeramische kookveld:
Schakel het maximale vermogen voor het
hoofdkookveld in (2.6.1). Door nog een
keer op te drukken zal de dubbele zone
(2.6.2) geactiveerd worden wat door een
geluidssignaal en een punt op de display zal
worden aangegeven; u kunt het vermogen
naar behoefte instellen met . Om
de dubbele zone uit te schakelen, drukt
u op stop en daarna op , en stelt het
vermogen in , .
2.7 Kookveld Zone: Dit kookveld kunt
u onafhankelijk gebruiken, als twee
afzonderlijke kookvelden of
samen als een enkel kookveld . Druk
op de toets van het kookveld dat u wilt
gebruiken en volg de stappen uit punt (2.4)
voor selectie van het vermogen en (2.5) de
tijdsduur.
SPECIALE FUNCTIES
2.8 Functie Directe toegang . Hiermee
hebt u direct toegang tot een geselecteerd
vermogen.
Met ingeschakeld kookveld drukt
u op waarmee u toegang krijgt tot
het vermogen 8 dat door de fabrikant is
ingesteld (2.8.1). Om dat te wijzigen moet
het kookveld uitgeschakeld zijn, ( niet
activeren) en dien je gedurende enkele
seconden ingedrukt te houden totdat u een
pieptoon hoort en 8 knippert. Selecteer het
nieuwe gewenste vermogen door te drukken
op , . Bevestig dat door opnieuw te
drukken op de toets . (2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Functie Total . Hiermee kunt u het
vermogen wisselen op een geselecteerd
tijdstip. Met ingeschakeld kookveld en
met een ingesteld vermogen , , drukt
u op (2.9.1). Selecteer het nieuwe
vermogen met de toetsen , (2.9.2)
en de tijdsduur met , boven het
pictogram van de (2.9.3). Bevestig de
instelling door opnieuw op de toets
te drukken en u zult het nieuwe vermogen
zien met een punt erachter (2.9.4). Na a oop
van de tijd zal het vermogen terugkeren in de
beginstand en zal de punt verdwijnen (2.9.5).
2.10 Boosterfunctie : Hiermee kunt u snel
de maximale temperatuur bereiken, hetgeen
nuttig is om snel vloeistoffen te verwarmen of
aan de kook te brengen. Met ingeschakeld
kookveld , drukt u op en zal
(2.10.1) worden weergegeven. Wanneer de
vloeistof aan de kook raakt, selecteert u het
gewenste vermogen door te drukken op
(2.10.2).
Belangrijke mededeling: met de functie
geactiveerd, is het maximale vermogen van het
aangrenzende kookveld 6.
2.11 Eindtijd programmeren : Hiermee kunt
u de eindtijd en de duur van de bereiding
instellen. U kunt niet meerdere kookvelden
tegelijk gebruiken.
Met ingeschakeld kookveld , drukt u
op (2.11.1) en wordt de actuele tijd
weergegeven. Wanneer de tijd niet correct
is, verstelt u met de toetsen , van
het vermogen de twee cijfers van de uren
(2.11.2) en met de toetsen , boven
het pictogram van de de cijfers van de
minuten (2.11.3). Bevestig de tijd door te
drukken op de toets (2.11.4). Vervolgens
stelt u op dezelfde manier de eindtijd van
de bereiding in (2.11.5, 2.11.6) en bevestigt
u die door te drukken op (2.11.7). Stel
de bereidingstijd in met de toetsen ,
boven het pictogram van de (2.11.8)
en bevestig die door te drukken op
(2.11.9). Selecteer het vermogen door te
drukken op , (2.11.10) en bevestig
dat door te drukken op (2.11.11). U zult
even te zien krijgen waarna het
weer verdwijnt; er zal alleen een rode punt
zichtbaar blijven (2.11.12).
Belangrijke mededeling: Programmering van
de eindtijd kan per keer slechts voor een enkel
kookveld worden gebruikt. De gewenste waarden
voor de beëindiging, de duur en het vermogen
dienen te worden ingesteld terwijl de cijfers
knipperen.

n e d e r l a n d s
23
3
Onderhoud en
schoonmaken
Omdat de glasplaat van inductie- kookplaten niet
erg warm wordt, is schoonmaken erg eenvoudig.
Desalniettemin moet u gemorste stoffen en spatten zo
snel mogelijk met een vochtige doek of met een stuk
gelaagd keukenpapier verwijderen. Voor hardnekkiger
vuil moet u speciale producten voor vitrokeramische
kookplaten gebruiken.
Bij gemengde modellen met kookvelden met
stralingswarmte wordt de glasplaat warmer; zorg
ervoor die zo snel mogelijk schoon te maken en
voorkom dat gemorste stoffen opdrogen. Om vlekken
te verwijderen die opnieuw warm zijn geworden
gebruikt u een sponsje met water en zeep en een
speciaal schuurmiddel voor glas.
Gebruik geen stoomreiniger.
Gebruik van schuurmiddelen en harde metalen
sponsjes voor het schoonmaken van de kookplaat, kan
krassen op het oppervlak van de glasplaat en breuk
veroorzaken.
Verwijder vlekken en suikerresten direct omdat die het
oppervlak van de kookplaat kunnen beschadigen.
OVERIGE FUNCTIES
2.12 Snelle opwarming (P punt) : Hiermee
kunt u een hoger vermogen bereiken
gedurende een bepaalde tijd. Druk op
totdat je de positie (2.12,1) bereikt. Laat
de toets los en de zal knipperen (2.12.2).
Druk opnieuw op en die zal naar de
stand schakelen, maximaal vermogen
(2.12.3). Druk op en selecteer het
gewenste vermogen (2.12.4). (2.12.5) zal
worden weergegeven. Na verloop van de
desbetreffende tijd zal het geselecteerde
vermogen worden ingeschakeld.
Aanbevelingen: Wanneer u na selectie van het
vermogen geen eindvermogen selecteert om
mee te werken, zal het kookveld uitschakelen.
Zolang zichtbaar is, zal elke activering van
de toetsen van het vermogen deze functie
uitschakelen.
2.13 Blokkeerfunctie: Zorgt ervoor dat aanraken
door kinderen geen gevolgen heeft. Door de
toets gedurende 3 seconden ingedrukt
te houden zal de blokkeerfunctie worden
geactiveerd. Om de blokkering op te heffen
herhaalt u deze handeling.
2.14 Geluidssignaal: Om het geluidssignaal te
deactiveren moet de kookplaat uitgeschakeld
zijn. Druk op de toetsen van het kookveld
rechtsonder en druk tegelijkertijd op de
-toetsen van vermogen en tijd totdat
, wordt weergegeven; houd die
ingedrukt tot de tekst verdwijnt (2.14.1). Om
het geluidssignaal weer te activeren, herhaalt
u de handeling.
Aanbevelingen: Gebruik bij voorkeur kookzones
die niet aan dezelfde kant liggen. Zorg ervoor
dat u de pannen niet hard op de glasplaat zet.
Gebruik pannen die geschikt zijn voor inductie.
Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem.
Waarschuwingen: Wanneer u een voorwerp op
de sensoren laat staan/liggen, zal de kookplaat
enkele geluidssignalen laten horen en zal uitgaan.
De kookplaat zal automatisch uitschakelen na
een geschatte veilige tijd, die varieert afhankelijk
van het geselecteerde vermogen (van 1 tot 10
uur). Wanneer u vloeistoffen kookt op een hoog
vermogen, zult u een zoemtoon horen die te
maken heeft met de frequentieschakelingen van
de kookvelden. Dat is normaal. Bij gemengde
modellen met kookvelden met stralingswarmte
dient u die niet aan te raken, omdat u zich zou
kunnen branden.
4
Oplossen van
problemen
Kookplaat doet het niet. Kijk of die is
aangesloten en controleer de aardlekschakelaar.
De aardlekschakelaar springt er uit.
Controleer de aansluiting.
Bij inschakelen is een signaal hoorbaar. Dat is
normaal; het zal na 30 seconden verdwijnen.
Bij de eerste keren van gebruik ruik ik een
vreemde geur. Verwarm op elk kookveld
gedurende een 1/2 uur een pan met water.
De plaat functioneert niet en er verschijnt een
melding. Neem contact op met de technische
dienst.
De plaat functioneert niet en er verschijnt
. Schakel de kinderbeveiliging uit (4.1.1).
De plaat functioneert niet, er verschijnt
of en er is een geluidssignaal te
horen. Maak de sensoren schoon of verwijder
voorwerpen die erop liggen (4.1.2).

n e d e r l a n d s
24
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van de kookplaat heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik voor iedere
bereiding het juiste vermogen. Zet op kookplaten
met stralingswarmte, nadat u gereed bent met een
pan, de volgende pan op dezelfde plaats om de
verzamelde warmte te gebruiken; zo bespaart u
energie.
Gebruik, wanneer het mogelijk is, altijd een
deksel om warmteverlies door stoomvorming te
voorkomen.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone
huisvuil.
Breng de kookplaat naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaart u energie en geld.
Voor meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u de
kookplaat hebt gekocht.
• Het stroomnet dat de kookplaat voedt, dient te zijn
voorzien van een omnipolaire schakelaar met een
afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm.
• De installatie dient geschikt te zijn voor het
maximale vermogen dat staat aangegeven op
het productplaatje en het stopcontact dient te
zijn geaard in overeenstemming met de geldende
regelgeving.
• Wanneer de kabel beschadigd is moet deze, om
gevaar te voorkomen, worden vervangen door
de afdeling after-sales of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon.
• Inductiekookvelden beschikken over een systeem
dat de pan detecteert. Ze worden alleen warm
wanneer er een pan op staat.
• Zet het kookveld na gebruik met de toets uit.
Vertrouw niet op de pannendetector.
• Wanneer er een barst in de glasplaat verschijnt of
wanneer die breekt, moet u onmiddellijk de stroom
van het apparaat halen om een mogelijke elektrische
schok te vermijden. Gebruik de kookplaat niet totdat
de glasplaat vervangen is.
• Houd kinderen uit de buurt en gebruik het
blokkeersysteem om te voorkomen dat kinderen met
de bediening kunnen spelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen met een handicap.
•De installatie van de kookplaat dient te worden
uitgevoerd door een geautoriseerde installateur met
inachtneming van de instructies en de schema’s van
de fabrikant.
• Na intensief gebruik van de kookzone zal die warm
blijven en zal er een te zien zijn. Zorg ervoor deze
zones niet aan te raken (5.1.1).
• Bij overkoken of wanneer Beveiliging bij overkoken:
er voorwerpen op de sensoren liggen of gelegd
worden, wordt , weergegeven, klinkt er een
pieptoon en schakelt de kookplaat uit. Maak de plaat
schoon of verwijder het voorwerp en schakel de
kookplaat weer in (5.1.2, 5.1.3).
• Wanneer u vergeet Automatische uitschakeling:
het kookveld uit te schakelen, gaat dat automatisch
uit na een periode van 1 tot 10 uur, afhankelijk van
het geselecteerde vermogen.
Belangrijk. Ter attentie van gebruikers met
hartstimulatoren en actieve implantaten: De kookplaat
functioneert conform de geldende regelgeving
betreffende elektromagnetische storingen (richtlijn
20004/108/EG). Deze is ontworpen om het
functioneren van andere elektrische apparaten niet
te storen, mits die ook aan genoemde regelgeving
voldoen. De inductiekookplaat veroorzaakt
magnetische velden in uw directe omgeving. Om te
voorkomen dat er storing ontstaat tussen kookplaat en
hartstimulator, dient deze ontworpen te zijn conform de
desbetreffende regelgeving. Voor de conformiteit van
de stimulator kunt u de fabrikant of uw arts raadplegen.
of wordt weergegeven. De elektronische
circuits zijn warm geworden (4.1.3.).
Tijdens het functioneren, knipperen de
lampjes. De gebruikte pan is ongeschikt.
Bij koken met een laag vermogen is er een
klik-klak geluid te horen. Dat is normaal, het
geselecteerde vermogen schakelt automatisch
in en uit.
Na uitschakelen van de kookplaat blijft de
ventilatie werken. Dat is normaal, het zorgt
voor de afkoeling van de elektronische circuits.

Р у с с к и й
26
2.3 Зажигание конфорки. Нажми и начнет
мигать 0 .
2.4 Выбор мощности. Установи ее, нажимая
или .
2.5 Выбор времени готовки Можешь
выбрать время продолжительности
функционирования конфорки, нажимая
или на окошке времени .
По завершении времени конфорка
автоматически отключится, издав свисток.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФОРКИ
2.6 Конфорка двойной стеклокерамики.
Переключи основную зону на максимальную
мощность (2.6.1). Дополнительное нажатие
на подключит двойную зону (2.6.2), а
звуковой сигнал и дополнительный значок
на дисплее уведомят о выполнении этой
функции; теперь можете регулировать
мощность по своему желанию , . Для
отключения двойной зоны нажмите на стоп
, а затем включите и отрегулируйте
мощность , .
2.7 Конфорка Zone. Можешь использовать эту
конфорку независимо как две отдельные
конфорки или вместе, как одну
конфорку . Нажми на клавишу
конфорки, которую хочешь использовать,
и действуй в соответствии с пунктом (2.4)
для выбора мощности и (2.5) для выбора
времени готовки.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
2.8 Функция Прямого Доступа .
Позволяет достичь напрямую выбранной
мощности.
При зажженной конфорке нажми и
получишь мощность 8 , которая является
мощностью, установленной изготовителем
(2.8.1). Для того, чтобы изменить ее,
отключи конфорку ( не нажимая ) , и
держи нажатой в течение нескольких
секунд до тех пор, пока не прозвучит
сигнал и не начнет мигать 8 . Выбери
новую желаемую мощность, нажав , .
Зафиксируй, нажав снова на клавишу .
(2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Функция Toталь . Позволяет
изменить мощность в течение выбранного
времени. При включенной конфорке и
определенной мощности , , нажми
(2.9.1). Выбери новую мощность
при помощи клавиш , (2.9.2) и время
при помощи в окошке символа ,
(2.9.3). Закрепи данные, нажав снова
на клавишу и появится символ,
означающий новую мощность (2.9.4). По
истечении выбранного времени величина
мощности снижается до начальной и символ
исчезает. (2.9.5)
2.10 Функция Бустер : Позволяет быстро
добиться максимальной температуры, что
необходимо для быстрого разогрева пищи
или кипячения жидкости. При включенной
конфорке ,нажми и появится
символ (2.10.1). Как только жидкость
закипит, выбери желаемую мощность нажав
на (2.10.2).
Важное замечание: При нажатом
максимальная мощность, какую можно
использовать на соседней конфорке, равна 6.
2.11 Программирование по времени :
Позволяет установить время длительности
и окончания приготовления пищи. Нельзя
использовать одновременно более одной
конфорки.
При включенной конфорке , нажми
(2.11.1), и увидишь на дисплее реальное
время. Если время показано неправильно,
установи его при помощи клавиш ,
мощности для установки двух часовых цифр
(2.11.2) и при помощи клавиш , на
символе для установки двух минутных
цифр (2.11.3). Зафиксируй время, нажав на
клавишу (2.11.4). Затем установи таким
же способом время окончания готовки
(2.11.5, 2.11.6) и зафиксируй, нажав
(2.11.7).Установи длительность готовки
при помощи клавишей , на символе
(2.11.8) и зафиксируй нажатием
(2.11.9). Выбери мощность нажатием ,
(2.11.10) и зафиксируй нажатием
(2.11.11). Увидишь символы они
тут же погаснут и останется лишь красная
точка (2.11.12).
Важное замечание: Временное
программирование нельзя применять
одновременно более чем для одной конфорки.
Необходимо устанавливать желаемые величины
окончания, длительности и мощности в момент,
когда цифры мигают.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
2.12 Функция быстрого нагревания (символ
Р) : Позволяет достичь б льшую мощность
Product specificaties
Merk: | Fagor |
Categorie: | Fornuis |
Model: | IF-700 S |
Apparaatplaatsing: | Ingebouwd |
Soort bediening: | Touch |
Kleur van het product: | Zwart |
Breedte: | 700 mm |
Diepte: | 520 mm |
Hoogte: | 65 mm |
Snoerlengte: | 1 m |
Kinderslot: | Ja |
Aantal branders/kookzones: | 3 zone(s) |
Type kookplaat: | Inductiekookplaat zones |
Vermogen: | 7200 W |
Restwarmte-indicator: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Fagor IF-700 S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fornuis Fagor

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

7 December 2024

6 December 2024
Handleiding Fornuis
- Fornuis Electrolux
- Fornuis Bosch
- Fornuis Philips
- Fornuis IKEA
- Fornuis Candy
- Fornuis Samsung
- Fornuis Delonghi
- Fornuis Indesit
- Fornuis Panasonic
- Fornuis LG
- Fornuis AEG
- Fornuis ATAG
- Fornuis Bauknecht
- Fornuis BEKO
- Fornuis Daewoo
- Fornuis Etna
- Fornuis Grundig
- Fornuis Inventum
- Fornuis Kenwood
- Fornuis Liebherr
- Fornuis Miele
- Fornuis Medion
- Fornuis Siemens
- Fornuis Tefal
- Fornuis Toshiba
- Fornuis Unold
- Fornuis Whirlpool
- Fornuis Zanussi
- Fornuis Zanker
- Fornuis Hoover
- Fornuis Acec
- Fornuis Adler
- Fornuis Afk
- Fornuis Aga
- Fornuis Airlux
- Fornuis Alpina
- Fornuis Altus
- Fornuis Amana
- Fornuis Ambiano
- Fornuis Amica
- Fornuis Arcelik
- Fornuis Ardo
- Fornuis Ariete
- Fornuis Ariston
- Fornuis Aroma
- Fornuis Asko
- Fornuis Atlantic
- Fornuis Atlas
- Fornuis Avanti
- Fornuis Balay
- Fornuis Barbecook
- Fornuis Bartscher
- Fornuis Baumatic
- Fornuis Belion
- Fornuis Belling
- Fornuis Bellini
- Fornuis Bertazzoni
- Fornuis Bestron
- Fornuis Bifinett
- Fornuis Binatone
- Fornuis Blaupunkt
- Fornuis Blomberg
- Fornuis Bluesky
- Fornuis Bomann
- Fornuis Bompani
- Fornuis Bora
- Fornuis Boretti
- Fornuis Brandt
- Fornuis Breville
- Fornuis Brixton
- Fornuis Buffalo
- Fornuis De Dietrich
- Fornuis Defy
- Fornuis Dimplex
- Fornuis Dometic
- Fornuis Domo
- Fornuis Duronic
- Fornuis Eccotemp
- Fornuis Edesa
- Fornuis Edilkamin
- Fornuis Edy
- Fornuis Efbe-schott
- Fornuis Elektra Bregenz
- Fornuis Elica
- Fornuis Elin
- Fornuis Ellrona
- Fornuis Emax
- Fornuis Emerio
- Fornuis Ernesto
- Fornuis ETA
- Fornuis Eurochef
- Fornuis Eurom
- Fornuis Eurotech
- Fornuis Everglades
- Fornuis Exquisit
- Fornuis Faber
- Fornuis Falcon
- Fornuis Falmec
- Fornuis FAURE
- Fornuis Ferroli
- Fornuis Finlux
- Fornuis Firefriend
- Fornuis Fisher And Paykel
- Fornuis Fisher Paykel
- Fornuis Franke
- Fornuis Fratelli Onofri
- Fornuis Friac
- Fornuis Frigidaire
- Fornuis Frilec
- Fornuis Fritel
- Fornuis G3 Ferrari
- Fornuis Gaggenau
- Fornuis GE
- Fornuis Gemini
- Fornuis Gorenje
- Fornuis Gram
- Fornuis Gude
- Fornuis Gys
- Fornuis Haier
- Fornuis Hansa
- Fornuis Hanseatic
- Fornuis Hendi
- Fornuis Hisense
- Fornuis Hotpoint
- Fornuis Hotpoint-Ariston
- Fornuis Husqvarna
- Fornuis Hyundai
- Fornuis Iberna
- Fornuis Ideal
- Fornuis Ignis
- Fornuis ILive
- Fornuis Ilve
- Fornuis Imperial
- Fornuis Innoliving
- Fornuis Insignia
- Fornuis Kalorik
- Fornuis Kelvinator
- Fornuis Kenmore
- Fornuis KitchenAid
- Fornuis Klarstein
- Fornuis Koenic
- Fornuis Kogan
- Fornuis Konig
- Fornuis Korona
- Fornuis Kuppersbusch
- Fornuis La Germania
- Fornuis Lacanche
- Fornuis Landmann
- Fornuis Leisure
- Fornuis Leonard
- Fornuis Livoo
- Fornuis Logik
- Fornuis Luxor
- Fornuis Lynx
- Fornuis M-System
- Fornuis Magic Chef
- Fornuis Maginon
- Fornuis Manta
- Fornuis Marynen
- Fornuis Matrix
- Fornuis Maytag
- Fornuis Meireles
- Fornuis Melissa
- Fornuis Mesko
- Fornuis Mestic
- Fornuis Midea
- Fornuis Morphy Richards
- Fornuis MPM
- Fornuis Mx Onda
- Fornuis Nabo
- Fornuis Napoleon
- Fornuis Navitel
- Fornuis Nedis
- Fornuis Neff
- Fornuis New Pol
- Fornuis Nextbase
- Fornuis Nordmende
- Fornuis Nova
- Fornuis Novy
- Fornuis Palson
- Fornuis Pelgrim
- Fornuis Philco
- Fornuis PKM
- Fornuis Presto
- Fornuis Prima
- Fornuis Primo
- Fornuis Princess
- Fornuis Privileg
- Fornuis ProfiCook
- Fornuis Progress
- Fornuis Proline
- Fornuis Qlima
- Fornuis Rangemaster
- Fornuis RCA
- Fornuis Rex
- Fornuis Roadeyes
- Fornuis Roadstar
- Fornuis Rommelsbacher
- Fornuis Rosieres
- Fornuis Rowenta
- Fornuis Russell Hobbs
- Fornuis Salton
- Fornuis Saro
- Fornuis Saturn
- Fornuis Sauber
- Fornuis Scancool
- Fornuis Scandomestic
- Fornuis Schneider
- Fornuis Scholtes
- Fornuis SEB
- Fornuis Sencor
- Fornuis Severin
- Fornuis Sharp
- Fornuis Silvercrest
- Fornuis Silverline
- Fornuis Sirius
- Fornuis Smeg
- Fornuis Sogo
- Fornuis Solitaire
- Fornuis SPT
- Fornuis Steba
- Fornuis Steel Cucine
- Fornuis Stoves
- Fornuis Supra
- Fornuis Swan
- Fornuis Taurus
- Fornuis Team
- Fornuis Technika
- Fornuis Techwood
- Fornuis Tecnolux
- Fornuis Teka
- Fornuis Telefunken
- Fornuis Tesla
- Fornuis Thermador
- Fornuis Thetford
- Fornuis Thomson
- Fornuis Tomado
- Fornuis Tower
- Fornuis Tristar
- Fornuis Upo
- Fornuis V-Zug
- Fornuis Vestel
- Fornuis Vestfrost
- Fornuis Viking
- Fornuis Vivax
- Fornuis Weasy
- Fornuis Westinghouse
- Fornuis WLA
- Fornuis Wmf
- Fornuis Wolf
- Fornuis Wolkenstein
- Fornuis Zanussi-electrolux
- Fornuis Zelmer
- Fornuis Jata
- Fornuis Jocca
- Fornuis Jocel
- Fornuis Junker
- Fornuis Juno
- Fornuis OK
- Fornuis Omega
- Fornuis OneConcept
- Fornuis Opera
- Fornuis Oranier
- Fornuis Clas Ohlson
- Fornuis Cambridge
- Fornuis Becken
- Fornuis Black And Decker
- Fornuis Camry
- Fornuis Caso
- Fornuis Clatronic
- Fornuis Concept
- Fornuis Continental Edison
- Fornuis Cuisinart
- Fornuis ECG
- Fornuis Elba
- Fornuis Essentiel B
- Fornuis First Austria
- Fornuis German Pool
- Fornuis Guzzanti
- Fornuis Hamilton Beach
- Fornuis Heinner
- Fornuis Izzy
- Fornuis Khind
- Fornuis Mellerware
- Fornuis Optimum
- Fornuis Orbegozo
- Fornuis Pitsos
- Fornuis Profilo
- Fornuis Scarlett
- Fornuis Sinbo
- Fornuis Trisa
- Fornuis Vox
- Fornuis Wilfa
- Fornuis Champion
- Fornuis Kayoba
- Fornuis Kunft
- Fornuis Drew & Cole
- Fornuis Nutrichef
- Fornuis Zavor
- Fornuis Americana
- Fornuis Arthur Martin
- Fornuis Aspes
- Fornuis AYA
- Fornuis Bella
- Fornuis Blanco
- Fornuis Bush
- Fornuis Caple
- Fornuis Castor
- Fornuis CDA
- Fornuis Constructa
- Fornuis Corberó
- Fornuis Crosley
- Fornuis Cylinda
- Fornuis Dacor
- Fornuis Danby
- Fornuis Equator
- Fornuis Esatto
- Fornuis Euromaid
- Fornuis Flavel
- Fornuis Freggia
- Fornuis Helkama
- Fornuis High One
- Fornuis Hoover-Helkama
- Fornuis Infiniton
- Fornuis Jenn-Air
- Fornuis Kaiser
- Fornuis Kernau
- Fornuis KKT Kolbe
- Fornuis Kleenmaid
- Fornuis Limit
- Fornuis Listo
- Fornuis Monogram
- Fornuis Nevir
- Fornuis New World
- Fornuis Orima
- Fornuis Parmco
- Fornuis Pyramis
- Fornuis Respekta
- Fornuis Sauter
- Fornuis Summit
- Fornuis Svan
- Fornuis Thor
- Fornuis Tisira
- Fornuis Valberg
- Fornuis Viva
- Fornuis Zerowatt
- Fornuis Cotech
- Fornuis Tracer
- Fornuis Ardes
- Fornuis Eldom
- Fornuis Grunkel
- Fornuis Premium
- Fornuis Coline
- Fornuis Proctor Silex
- Fornuis Waring Commercial
- Fornuis Outwell
- Fornuis Brentwood
- Fornuis Zenith
- Fornuis Artusi
- Fornuis Cadac
- Fornuis Campart
- Fornuis Campingaz
- Fornuis Gasmate
- Fornuis Kubo
- Fornuis LAFE
- Fornuis Witt
- Fornuis Biltema
- Fornuis Koblenz
- Fornuis Cramer
- Fornuis Royal Catering
- Fornuis Mora
- Fornuis Cuckoo
- Fornuis Zephir
- Fornuis Blow
- Fornuis Bimar
- Fornuis Cata
- Fornuis Lamona
- Fornuis Tripp Lite
- Fornuis Veripart
- Fornuis Igenix
- Fornuis Creda
- Fornuis James
- Fornuis Mabe
- Fornuis Foster
- Fornuis Arthur Martin-Electrolux
- Fornuis Curtiss
- Fornuis Orava
- Fornuis Rommer
- Fornuis Signature
- Fornuis Cecotec
- Fornuis Airforce
- Fornuis BlueStar
- Fornuis Cookology
- Fornuis Dominox
- Fornuis Lofra
- Fornuis Master Kitchen
- Fornuis Nodor
- Fornuis Thermex
- Fornuis Melchioni
- Fornuis Nesco
- Fornuis RGV
- Fornuis Apelson
- Fornuis Benavent
- Fornuis Eico
- Fornuis Furrion
- Fornuis Rinnai
- Fornuis Acros
- Fornuis Carrefour Home
- Fornuis Chef-Master
- Fornuis FIAP
- Fornuis Xblitz
- Fornuis Simfer
- Fornuis SEIKI
- Fornuis Barazza
- Fornuis Winia
- Fornuis Ursus Trotter
- Fornuis Vitrokitchen
- Fornuis Chef
- Fornuis Nestor Martin-Electrolux
- Fornuis Berg
- Fornuis Ariston Thermo
- Fornuis Element
- Fornuis Glem Gas
- Fornuis Schock
- Fornuis Coyote
- Fornuis Hestan
- Fornuis ZLine
- Fornuis Heller
- Fornuis Arctic Cooling
- Fornuis Everdure
- Fornuis Globe
- Fornuis Esmaltec
- Fornuis Thermomate
- Fornuis Fine Dine
- Fornuis Wells
- Fornuis Kucht
- Fornuis Vulcan
- Fornuis Romo
- Fornuis Sam Cook
- Fornuis Consul
- Fornuis Verona
- Fornuis JennAir
- Fornuis LERAN
- Fornuis APW Wyott
- Fornuis MSR
- Fornuis Hatco
- Fornuis Blodgett
- Fornuis Fulgor Milano
- Fornuis Linarie
- Fornuis Companion
- Fornuis Nemco
- Fornuis Vedette
- Fornuis K&H
- Fornuis Robinhood
- Fornuis Promis
- Fornuis Sôlt
- Fornuis Ravanson
- Fornuis Create
- Fornuis Girmi
- Fornuis Hiberg
- Fornuis YUNA
- Fornuis Spring USA
- Fornuis Cosmo
- Fornuis Elements
- Fornuis Forge Adour
- Fornuis UGo
- Fornuis ARC
- Fornuis Pando
- Fornuis BSK
- Fornuis New.Up!
- Fornuis Roller Grill
- Fornuis DPM
- Fornuis Ciarra
- Fornuis Germanica
- Fornuis Adora
- Fornuis Backyard Pro
- Fornuis Brastemp
- Fornuis Ribimex
- Fornuis Atosa
- Fornuis Longvie
- Fornuis Euro Appliances
- Fornuis PITT
- Fornuis Triomph
- Fornuis St George
- Fornuis Bröhn
- Fornuis KB Elements
- Fornuis InAlto
- Fornuis Electroline
- Fornuis Capital
- Fornuis Porter & Charles
- Fornuis Café
- Fornuis Classique
- Fornuis Superiore
- Fornuis Wiggo
- Fornuis Kluge
- Fornuis Imarflex
- Fornuis Mayer
- Fornuis Thermarest
- Fornuis HomeCraft
- Fornuis La Cornue
- Fornuis Fratelli
- Fornuis Platypus
- Fornuis Globe Fire
- Fornuis Lacunza
Nieuwste handleidingen voor Fornuis

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

8 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

7 April 2025