Fagor 1fet 116 Handleiding

Fagor Wasmachine 1fet 116

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fagor 1fet 116 (28 pagina's) in de categorie Wasmachine. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/28
NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN D’UNE
MACHINE À LAVER
MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI
ÚTMUTATÓJA
NÁVOD K INSTALACI POUĆœITÍ A ÚDRĆœBĚ PRAČKY
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE
WASCHMASCHINE
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE UMA
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
MOD.
COD.
N° SER.
Pegue, en este emplazamiento, la
etiqueta (que se encuentra en la
bolsa de los documentos) y cuya
imagen se reproduce en este
cuadro.
- 2 -
cl
F
95
Lavage : ne dépassez jamais les températures indiquées
Soha ne lĂ©pje tĂșl az ajĂĄnlott mosĂĄsi hƑmĂ©rsĂ©kletet
PranĂ­ : nepƙekračujte nikdy uvedenĂ© teploty
HauptwÀsche : WÀhlen Sie niemals höhere Temperaturen als die auf der
WĂ€sche angegebenen Werte
Lavagem : nunca ultrapassar as temperaturas indicadas
Chlorage dilué à froid possible
Hideg, higĂ­tott fehĂ©rĂ­tƑszer hasznĂĄlata megengedett
Bělení za studena
Möglichkeit der Verwendung von kalt verdĂŒnnter Bleichlauge
LixĂ­via diluĂ­da a frio possĂ­vel
doux moyen fort
langyos közepes forró
mierne stredné silné
schwach mittel stark
brando médi forte
Nettoyage à sec : essence minérale perchloréthylÚne tous solvants
Szåraz tisztítåshoz... ...könnyƱ benzin ...perklóretilén ...minden oldószer
hasznĂĄlhatĂł hasznĂĄlhatĂł hasznĂĄlhatĂł
SuchĂ© čistěnĂ­ : benzĂ­n perchloretylen ostatnĂ­ rozpouĆĄtědla
Chemische : Mineralbenzin Perchlorethyleen allgem. ĂŒbliche
Reinigung Lösungsmittel
Lavagem a seco : essĂȘncia mineral percloretileno todos os solventes
Respectez les interdictions !
SzĂĄrazon nem tisztĂ­thatĂł
ZĂĄkazy !
Beachten Sie die Verbote !
Seguir as indicaçÔes !
A
P
F
Code d’entretien
des textiles
A textil-kreszben
alkalmazott
szimbĂłlumok
KĂłdy Ășpravy
textĂ­liĂ­
Waschanleitung
CĂłdigos de
manutenção dos
tĂȘxteis
P
D
CZ
H
F
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez
les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sĂ©curitĂ© (pour vous, votre machine
ou votre linge) à respecter impérativement,
un danger Ă©lectrique,
les conseils et les informations importantes
F
Im Laufe der Seiten geben folgende Symbole Hinweise
auf:
die Sicherheitsvorschriften (fĂŒr Sie, die Maschine oder
die WĂ€sche), die unbedingt eingehalten werden mĂŒssen,
eine elektrische Gefahr,
Tipps und wichtige Informationen.
D
ÚtmutatĂłnk olvasĂĄsa sorĂĄn a következƑ jelölĂ©sekkel
talålkozhat, amelyek jelentése:
biztonsĂĄgi elƑírĂĄsok (amelyek az Önre, mosĂłgĂ©pĂ©re
vagy ruhĂĄjĂĄra vonatkoznak) feltĂ©tlenĂŒl betartandĂłak,
elektromos veszĂ©ly
tanĂĄcsok Ă©s fontos informĂĄciĂłk
H
Ao longo das pĂĄginas deste manual, descobrirĂĄ os
sĂ­mbolos seguintes que assinalam :
as instruçÔes de segurança (para si, a sua mĂĄquina
ou a sua roupa) a respeitar imperativamente,
um perigo elĂ©ctrico,
os conselhos e as informaçÔes importantes
P
Na dalĆĄĂ­ch strĂĄnkĂĄch tohoto nĂĄvodu naleznete
nåsledující symboly, které vås upozorƈují na:
Bezpečnostní doporučení (pro vás, pro vaơi pračku a
vaĆĄe prĂĄdlo), kterĂœmi je tƙeba se bezpodmĂ­nečně ƙídit,
Nebezpečí zĂĄsahu elektrickĂœm proudem,
Doporučeni a dĆŻleĆŸitĂ© informace
CZ
- 3 -
DĂ©montage des brides de transport de votre appareil voir dessins D1-D2-D3
1 - Retirez le lave-linge de son socle (vĂ©rifiez que la cale 
servant au maintien du moteur n'est pas restée coincée
sous la machine) (Dessin D1.➀)
2 - Enlevez les 4 vis à l'aide d'un tournevis (Dessin D1.➁)
3 - DĂ©posez la traverse en ĂŽtant les deux vis (Dessin D1.➂)
à l'aide d'une clé de 10 ou de 13 mm (suivant le modÚle)
(assurez-vous que les deux entretoises en plastique fixées sur la
traverse, sont bien retirĂ©es en mĂȘme temps que cette derniĂšre).
Remontez les vis à leur emplacement initial.
4 -  Obstruez impĂ©rativement les deux trous Ă  l'aide des
cache-orifices prĂ©vus Ă  cet effet (fournis dans le
sachet d'accessoires) (Dessin D1.➃)
5 - Retirez la cale d'immobilisation de l'ensemble tambour-cuve
(Dessin D2).
Pour cela :
- soulevez le couvercle de la machine
- retirez la cale 
- enlevez la cale en la tournant d’un quart de tour
- libérez les portillons du tambour, bloqués en position basse,
en appuyant simultanément sur les deux volets.
6 -  Enlever les colliers support tuyaux ➀et obstruez
impĂ©rativement les trous Ă  l’aide des caches ➁(fournis
dans le sachet d'accessoires) (Dessin D3).
Mise en place de votre appareil voir dessin D4
Alimentation en eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation (Dessin D5):
-d'une part, sur le raccord situé à l'arriÚre de la machine
-d'autre part, sur un robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27
(3/4 BSP).
Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l'ouverture pratiquée
doit ĂȘtre d'un diamĂštre de 6 mm minimum.
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,07 MPa ou 0,7 bar
-Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
Evacuation des eaux usées
Raccordez le tuyau de vidange, aprÚs avoir monté à l'extrémité
de ce dernier la crosse fournie dans la machine (Dessin D6):
‱ soit, de façon provisoire, sur un Ă©vier ou une baignoire.
‱ soit, de façon permanente, sur un siphon ventilĂ©
Si votre installation n’est pas Ă©quipĂ©e d’un siphon ventilĂ©, veillez Ă  ce
que le raccordement ne soit pas Ă©tanche. En effet, pour Ă©viter tout
refoulement d’eaux usĂ©es dans la machine, il est vivement
recommandĂ© de laisser libre passage Ă  l’air entre le tuyau de vidange
de la machine et le conduit d’évacuation.
Dans tous les cas, la crosse de vidange devra ĂȘtre placĂ©e Ă  une hauteur
comprise entre 90 et 65 cm par rapport Ă  la base de la machine.
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen
d'un lien afin d'éviter que la crosse ne se dégage en cours de
vidange et provoque une inondation.
Il est possible d’évacuer les eaux usĂ©es au sol, Ă  condition que le
tuyau de vidange passe par un point situé à une hauteur
comprise entre 90 et 65 cm par rapport Ă  la base de la machine.
Pour votre sĂ©curitĂ©, il est impĂ©ratif de vous conformer
aux indications données ci-dessous.
Alimentation Ă©lectrique (Dessin D7)
L'installation Ă©lectrique doit ĂȘtre conforme Ă  la Norme NF C 15-
100, en particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm2mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible individuel (10 ou 16A
suivant le modĂšle)
- une prise de courant 10/16A 2 pĂŽles + terre
Nous ne pouvons pas ĂȘtre tenus pour responsable de tout
incident causé par une mauvaise mise à la terre de l'appareil.
Conseils pour l'installation Ă©lectrique de votre appareil
‱ N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple.
‱ Ne supprimez jamais la mise à la terre.
‱ La prise de courant doit ĂȘtre facilement accessible mais hors
de portée des enfants.
En cas d'incertitude, adressez-vous Ă  votre installateur.
Raccordements de votre appareil voir dessins D5-D6-D7
F
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS.
Ces opérations consistent à retirer toutes les piÚces qui servent à immobiliser la cuve de votre appareil pendant le transport.
Ces opĂ©rations dites ”de dĂ©bridage” sont nĂ©cessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes
en vigueur en matiÚre de sécurité.
Si ces opĂ©rations n’étaient pas effectuĂ©es dans leur totalitĂ©, cela pourrait causer des dommages graves Ă  votre appareil
pendant son fonctionnement.

Nous vous conseillons de conserver toutes les piĂšces de bridage, car il
faudra obligatoirement les remonter si vous devez, par la suite,
transporter votre machine.
Toutes ces piùces ainsi que celles composant l’ensemble de votre
machine sont faites de matĂ©riaux recyclables. Il convient d’en tenir
compte lors de leur mise en décharge à la fin de la vie de votre machine.

Avant sa sortie d’usine, votre appareil a Ă©tĂ© minutieusement contrĂŽlĂ©; il
est donc possible que vous constatiez la prĂ©sence d’un peu d’eau dans
la cuve ou au niveau des boĂźtes Ă  produits.
Mise sur roulettes :
Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous
pouvez la déplacer facilement.
Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu'Ă 
l'extrémité gauche le levier situé au bas de l'appareil (Dessin D4).
En fonctionnement, la machine ne doit pas reposer sur
ses roulettes "avant" : n'oubliez pas de ramener le levier
dans sa position initiale.
Mise Ă  niveau :
VĂ©rifiez Ă  l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison
maxi 2°, soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de
1,5 cm sur la profondeur de la machine.
Environnement de l’appareil :
Si vous placez votre machine Ă  cĂŽtĂ© d'un autre appareil ou
d'un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre
eux un espace pour faciliter la circulation de l’air.
 D’autre part, nous vous dĂ©conseillons fortement :
- d'installer votre appareil dans une piÚce humide et mal aérée.
-Id'installer votre appareil dans un lieu oĂč il pourrait ĂȘtre soumis
à des projections d’eau.
- d'installer votre appareil sur un sol en moquette.
Si vous ne pouvez l'Ă©viter, prenez toutes les dispositions pour ne
pas gĂȘner la circulation de l'air Ă  sa base, afin d’assurer une
bonne ventilation des composants internes.
Votre appareil est conforme aux directives européennes
CEE/73/23 (directive basse tension) et CEE/89/336 (compatibilité
électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.


Product specificaties

Merk: Fagor
Categorie: Wasmachine
Model: 1fet 116

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fagor 1fet 116 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wasmachine Fagor

Handleiding Wasmachine

Nieuwste handleidingen voor Wasmachine