Etna A3425 Handleiding

Etna Oven A3425

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Etna A3425 (72 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/72
700003120100
Handleiding
Notice dutilisation
Anleitung
Manual
A3405
A3425
A3570
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 34
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 51
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - 68
1 INHOUD
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die
dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om
energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Veiligheid/voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . 3
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
Bediening van de oven . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Uitschakeltimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Schakelklok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elektronische schakelklok. . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Toepassing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 12
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabel voor het bakken . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bruineren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Ovendeur verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reinigen ovenruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . 17
2 TOESTELINFORMATIE
Bedieningspaneel
1 Functieknop
2 Thermostaatknop
3 Indicatielampje oventhermostaat. Brandt
gedurende het opwarmen van de oven. Het
lampje dooft als de ingestelde temperatuur
bereikt is.
4 Uitschakeltimer
5 Elektronische schakelklok
6 Schakelklok
60
45
1 2 34
A3405
1 2 35
1 263
A3425
A3570
VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK3
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart.
Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact
te halen of de schakelaar in de meterkast op
nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld
bij het grilleren) warm worden. Let op als er
kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten zoals
van een mixer kunnen bekneld raken tussen
de deur van de hete oven of terecht komen op
hete kookplaten/zones.
Grilleer altijd met gesloten deur.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Vóór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
deze grondig met een warm sopje.
Sluit de deur en schakel de lege oven
ongeveer 30 minuten in op de maximum
temperatuur. Schakel hierna gedurende
15 minuten het grillelement in. Na het afkoelen
de oven met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een nieuwigheidsluchtjeruiken.
Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
Bedek de ovenbodem nooit met aluminiumfolie
en plaats ook geen bakblikken of -vormen op
de ovenbodem. De folie houdt namelijk de hitte
tegen, waardoor emailschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig bnvloed wordt.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber,
kunnen de kleur van het email aantasten.
Het verdient aanbeveling dit direct schoon
te maken.
4 BEDIENING
Bediening van de oven
1 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie
met de thermostaatknop en de functieknop.
2 Zet de thermostaatknop en de functieknop na
afloop van de bereidingstijd op0om de oven
uit te schakelen.
Ovenfuncties
A3405
A3425
A3570
Conventioneel
Wordt gebruikt voor luchtig gebak en
taarten, waarbij de warmtetoevoer van
boven en onder gelijk moet zijn om een
luchtig resultaat te krijgen.
Conventioneel met ventilator
Geschikt voor het braden van vlees en het
bakken van taarten. De ventilator verspreidt
de warmte gelijkmatig door de ovenruimte.
Met deze functie kunt u ook voedsel
ontdooien. Zet hiervoor de thermostaatknop
op ‘0’.
Grill
Voor gerechten waarvan het oppervlak
geroosterd moet worden. De buitenkant
krijgt een bruine kleur, zonder dat de
binnenkant van het gerecht beïnvloed wordt.
Ideaal voor plat voedsel zoals steaks, spare-
ribs, vis en toast.
Maxi-grill
Met deze functie kunt u grotere porties
tegelijk bereiden. Dankzij het hogere
vermogen krijgen de gerechten sneller een
bruine kleur.
Grill met ventilator
De ventilator verspreidt de warmte van het
grillelement door de oven. Hierdoor worden
de gerechten gelijkmatig gaar. Ideaal voor
grotere grillgerechten zoals gevogelte en
grotere stukken vlees. Zet een ovenschaal
onder het gerecht om afdruipend vet op te
vangen.
Let op
Bij gebruik van de functies grill, maxi-grill of grill
met ventilator moet de ovendeur gesloten zijn.
BEDIENING5
Hetelucht
De ventilator in de achterwand verspreidt
de hete lucht in de oven. Hiermee worden
de gerechten verwarmd. U kunt op meerdere
niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie
kunt besparen. Het heteluchtsysteem is
uitermate geschikt voor het bakken van
cakes, koekjes en appeltaarten.
Pizza-stand
Speciaal voor het bakken van pizza en gebak.
Onderwarmte
De warmte komt alleen van het
onderelement. Deze functie is geschikt voor
het opwarmen van gerechten en het laten
rijzen van deeg.
Grill en onderwarmte
Speciaal geschikt voor het braden van
grotere stukken vlees.
Ontdooistand
Deze functie is uitermate geschikt voor het
ontdooien van diepbevroren gerechten.
Opmerking
Tijdens gebruik van een ovenfunctie is het
indicatielampje van de oventhermostaat
ingeschakeld.
6
Uitschakeltimer
Met de uitschakeltimer kunt u de oven uitschakelen
zodra een ingestelde tijd is verstreken.
Handbediening
1 Draai de uitschakeltimer op .
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de 0’ stand te draaien.
Gebruik van de uitschakeltimer
Schakelt de oven uit op een van te voren
ingestelde tijd.
1 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
2 Draai de uitschakeltimer naar de ‘120 minuten
stand en daarna terug naar de gewenste
uitschakeltijd.
3 Zodra de ingestelde baktijd is verstreken,
weerklinkt een geluidssignaal en wordt de
oven uitgeschakeld.
4 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de 0’ stand te draaien.
Schakelklok
De schakelklok geeft de actuele tijd weer. Tevens kan
met de schakelklok de oven uitgeschakeld worden
zodra een ingestelde tijd is verstreken.
Instellen dagtijd
Trek de instelknop (A) uit en draai de wijzers naar de
juiste tijd.
Handbediening
1 Draai de instelknop (A) tot stand I’ in de
display verschijnt.
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de 0’ stand te draaien.
Gebruik van de schakelklok
1 Draai de instelknop (A) tot de gewenste baktijd
(in minuten) in de display verschijnt.
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Zodra de ingestelde baktijd is verstreken,
weerklinkt een geluidssignaal en wordt de
oven uitgeschakeld.
4 Draai de instelknop (A) tot stand 0’ in de
display verschijnt. Het geluidssignaal stopt.
5 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de 0’ stand te draaien.
A
BEDIENING
7
Elektronische schakelklok
Dagtijd instellen
Als de oven op het lichtnet wordt aangesloten
verschijnt ‘12:00’ in de display en knippert het
indicatielampje naast het symbool . Druk op + of -
om de juiste dagtijd in te stellen. Na enkele seconden
wordt de ingestelde dagtijd automatisch opgeslagen
en dooft het indicatielampje.
Handmatig instellen
Nadat de dagtijd is ingesteld is de oven klaar voor
gebruik. Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie
met de thermostaatknop en de functieknop.
Schakel de oven uit door de ovenknoppen op de
0’ stand te draaien.
Alarm instellen
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool in de display knippert.
2 Stel de gewenste tijd in met de + of - toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat het alarm is ingesteld.
4 Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal en knippert het indicatielampje.
5 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen. Het
indicatielampje dooft. In de display verschijnt
weer de dagtijd.
Instellen van de bereidingstijd
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool in de display knippert.
2 Stel de gewenste bereidingstijd in met de + of -
toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat de bereidingstijd is ingesteld.
4 In de display verschijnt nu weer de dagtijd.
5 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie.
6 Na afloop van de bereidingstijd schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt een geluidssignaal en
het indicatielampje knippert.
7 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld.
8 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de 0’ stand te draaien.
Instellen van de eindtijd
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool in de display knippert.
2 Stel de gewenste eindtijd in met de + of - toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat de eindtijd is ingesteld.
4 In de display verschijnt nu weer de dagtijd.
5 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie.
6 Zodra de eindtijd bereikt is schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt een geluidssignaal en
het indicatielampje knippert.
7 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld.
8 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de 0’ stand te draaien.
U kunt deze functie ook inschakelen terwijl de oven
al in gebruik is. Volg in dat geval de bovenstaande
instructies maar sla stap 5 over.
BEDIENING
9
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel
van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster
op de eerste of tweede richel van onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is het
ma teriaal waaruit de bakvormen zijn vervaardigd,
erg belangrijk. De beste bakvormen zijn gemaakt
van zwart blik of bekleed met een speciale
kunststof; deze nemen het snelst de hitte op en
bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met
een prikker in de taart op de plaats waar deze het
hoogst is. Als de prikker droog blijft en er geen
deeg aan vastplakt, kunt u de oven uitschakelen
en de nawarmte benutten om de taart te laten
doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of stel
de temperatuur 10 °C lager in. U moet zich exact
aan de roertijden houden die in uw kookboek
staan aan gegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het
bakken moet u de taart voorzichtig met een mes
losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven plaatsen,
de temperatuur lager instellen, de taart iets langer
laten bakken en eventueel zwarte bakvormen
gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
De souff is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de souff komen. Gebruik geen
Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te
snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende
keer de vorm iets lager in de oven en stel de
temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal de
koek jes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude doek.
De volgende keer de vorm goed invetten en met
paneermeel bestrooien.
TOEPASSING
10 TOEPASSING
Tabel voor het bakken
hetelucht boven- en onderwarmte
Gerecht temp richel- tijd in temp richel- tijd in
in °C hoogte min. in °C hoogte min.
Roerdeeg
Zandtaart 1 50 - 60 1 50 - 60160 170
Tulband 1 70 - 80 1 70 - 80160 170
Notentaart/kruidkoek 1 60 - 70 1 60 - 70160 170
Vruchtentaart bakblik 1 35 - 45 2, 3 35 - 45160 190
Taartbodem 1 25 - 30 2 15 - 20160 190
Biscuitdeeg
Biscuitgebak 1 25 - 30 1 25 - 30170 190
Kneeddeeg
Taartbodem 1 20 - 25 2 15 - 20160 190
Notenkrans 1 40 - 50 2 40 - 50160 190
Vruchtentaart 1 40 - 50 2, 3 40 - 50160 190
Koekjes 1, 2, 4 15 - 25 3 10 - 15160 190
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 1 35 - 45 2, 3 35 - 45160 200
Vruchtentaart 1 40 - 50 2, 3 40 - 50170 200
Kerststol 1 45 - 65 2 45 - 65160 180
Witbrood 1 40 - 50 2 40 - 50170 200
Appelflappen 1, 3 25 - 30 2, 3 20 - 25160 180
Pizza 1 25 - 30 2 20 - 25170 200
Soezendeeg*
Roomsoes 1, 3 25 - 30 3 20 - 25170 200
Bladerdeeg* 180 210 1 20 - 25 2, 3 15 - 20
Eiwitgebak*
Schuimpjes 1, 2, 4 30 - 50 3 30 - 50130 140
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst de
vetgedrukte temperatuur in.
* Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
TOEPASSING11
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger. Bovendien ont staat er weinig of
geen rookontwikkeling. Bij het braden zonder
deksel wordt het vlees snel ler bruin en
knapperig. De braadslede is ideaal voor het
braden van grote stukken vlees.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als u
gerechten in een koude oven plaatst.
Bij gebruik van boven- en onderwarmte moet u de
gerechten op de tweede richel plaatsen.
Braadtijdentabel
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100
Rundvlees 1,0 170 - 190 100
Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90
Kip 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Eend 1,5 150 - 170 90
Reebout 1,5 170 - 190 90
Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120
Vis (heel) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
12 TOEPASSING
Grilleren
Plaats de braadslede op de onderste richel in
de oven.
Leg de grillade midden op het rooster (zie
tabel).
Sluit de ovendeur.
Stel de ovenknop op het door u gekozen
systeem in.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en
schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht vlees,
zoals kalfsvlees, varkensvlees en gevogelte. Licht
vlees en visfilet worden aan de buiten kant minder
bruin, al zijn ze van binnen gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak ge paard met rookontwikkeling, doordat
vetspetters in branden op de bodem. U kunt de
rookontwikkeling beperken door de braadslede te
vullen met water en deze onder het grillrooster
te schuiven. U heeft dan natuurlijk wel meer
condensvorming.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement in.
Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer het
gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma
wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie
of boter worden ingesmeerd om uitdrogen te
voorkomen.
Grilltijdentabel vlakgrilleren
Grillgerecht richelhoogte tijd in minuten
Biefstuk (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Schnitzel (4 stuks) 3 of 4 6 - 8
Lever (4 stuks) 3 of 4 4 - 5
Gehaktbal (4 stuks) 3 of 4 7 - 9
Braadworst (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Toast 3 of 4 2 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
ONDERHOUD13
Reinigen
Gmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het bedienings-
paneel, de zijwanden, de ovenbodem en de bak-
en braad plaat zijn geheel gmailleerd. U kunt ze
het beste reinigen met een warm sopje, eventueel
met vloeibare zeep en nabehandelen met schoon
water.
Chroom
Reinig richels en ovenrooster met een warm sopje
of vloeibare zeep. Behandel na met schoon water.
Kunststof/glas
Maak de handgreep en knoppen met een sopje of
met glasreiniger schoon.
Afdichtrubber
Reinig het met een warm sopje en behandel na
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hard nekkige verontreinigingen.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen.
14 MONTAGE
Ovendeur verwijderen en
plaatsen
Ovendeur verwijderen
- Open de ovendeur volledig.
- Steek de meegeleverde veiligheidspennen door
de gaten in de scharnieren.
- Pak de ovendeur met beide handen vast en
sluit hem bijna helemaal.
- Til de deur iets op en trek de scharnieren uit de
opening.
Let op - verwondingsgevaar
Haal de veiligheidspennen niet uit het scharnieren!
De scharnieren staan onder veerspanning. Om
de ovendeur weer te kunnen plaatsen moeten de
scharnieren gespannen zijn. Na het verwijderen
van de veiligheidspennen is het niet meer mogelijk
om de scharnieren handmatig te spannen en de
veiligheidspennen te plaatsen.
Ovendeur plaatsen
- Pak de ovendeur met beide handen vast en
schuif de scharnieren in de openingen. De
scharnieren klikken vast.
- Doe de ovendeur langzaam helemaal open.
- Trek de veiligheidspennen uit de scharnieren.
- Sluit de ovendeur.
MONTAGE15
Reinigen ovenruit
Ovenruit verwijderen
- Open de ovendeur volledig.
- Trek de ovenruit aan de achterzijde omhoog (A).
- De ovenruit is nu te verwijderen.
Let op:
De ovendeur sluit nadat de ovenruit
verwijderd is.
- Reinig de ovenruit en de binnenzijde van de
ovendeur.
Ovenruit plaatsen
- Plaats de geleiders van de ovenruit in de
sleuven (B) aan de voorzijde van de ovendeur
(bij geopende ovendeur).
- Leg de ovenruit in de ovendeur (C).
- Duw de achterste geleiders van de ovenruit in
(D) en vergrendel de ovenruit in de ovendeur
(E).
A
B
C
E
D
16 INSTALLATIE
Installatie van de oven
Sluit de oven aan op het lichtnet en volg de
onderstaande instructies.
- Schuif de oven in de nis.
- Zorg dat de aansluitkabel niet bekneld raakt en
niet bovenop de oven ligt.
- Bevestig de oven aan het keukenkastje met de
4 schroeven.
- Controleer of de ovenbehuizing niet in
aanraking komt met de wanden van het
keukenkastje. Zorg dat er minimaal 2 mm
ruimte is tussen de ovenbehuizing en de
wanden van de keukenkast.
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
Afvoe ren ver pak king en toe stel
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik
gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet
aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde
wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt
kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim);
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op
het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag
worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten
voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het
milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
VERPAKKING/TOESTEL17
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
18 CONTENTS
Introduction
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about safety
and how you should look after the appliance.
In addition you will find environmental tips and
instructions that can help to save energy.
Keep the instructions for use and the installation
instructions. Any later user of this appliance could
benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . 19
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 25
Use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ovenfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Timer clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switching clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Electronic programming clock. . . . . . . . 24 - 25
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 29
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Baking table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Roasting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Browning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Removing the oven door . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning the interior glass . . . . . . . . . . . . . 32
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposal of packaging and appliances 34
19 APPLIANCE DESCRIPTION
Control panel
1 Function selector
2 Temperature selector.
3 Heating indicator light. Indicates that the heat
is going to the food and it goes out when the
set temperature is reached.
4 Timer clock
5 Electronic timer clock
6 Switching clock
60
45
1 2 34
A3405
1 2 35
1 263
A3425
A3570
20 FOR YOUR SAFETY
Things to watch for
The appliance should only be connected by a
qualified fitter
(see electrical connection).
Disconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. Preferably by taking
the plug out of the socket or by turning off the
mains switch.
The glass oven door can heat up when using
the oven at maximum temperature for a long
time (e.g. during grilling). Act with care if
children are nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when preparing
dishes.
Cords to electrical appliances e.g.
a mixer can get caught between the door of
the convector oven or may accidentally touch
the cooking zones.
Always grill with a closed oven door.
Always cool the oven with a closed oven door.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-washing
detergent. Switch on the closed, empty oven
at the maximum temperature for about thirty
minutes, after which the grilling element
should be switched on for a period of fifteen
minutes. Let the oven cool off and clean it with
warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature for
the first time, you will smell a “new appliance”
odour. This is to be expected.
No aluminium foil on the oven base
Never cover the base of the oven with aluminium
foil and do not put baking tins on the base of the
oven. The foil will block the heat, damaging the
enamel, and the baking result will therefore not
be satisfactory.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices, such as
prune juice or rhubarb, may affect the colour
of the enamel. Spills of this type should be
cleaned immediately.
22 CONTROL
Hot air
The fan in the back of the oven blows hot
air into the oven. This is used to heat the
dishes. You can use several levels at the
same time, thus saving energy. The hot air
system is highly suitable for baking cakes,
cookies and apple pie.
Pizza
Special for cooking pizzas, pasty and fruit
cakes.
Lower element
Heats only from beneath. Suitable for
heating dishes and raising pastry and
similar.
Grill with lower element
Special for roasts. It can be used for any
piece, whatever its size.
Defrosting
This cooking mode is suitable for gently
defrosting food.
Note
The pilot light remains on in any cooking function.
CONTROL23
Timer clock
The timer clock can be used to switch off the oven
after the set time has elapsed.
Manual operation
1 Turn the timing switch to the left to the
position .
2 Select a temperature and a cooking function.
3 Set the selectors in position ‘0to switch off
the oven.
Using the timer switch
Allows cooking during a pre-established time.
To do this:
1 Select a function and a cooking temperature.
2 Turn the timer control clockwise as far as
the position120 minutes and then turn it
backwards to the required cooking period.
3 When the time has finished, there will be an
acoustic signal and the oven will stop heating.
4 Set the selectors in position ‘0to switch off
the oven.
Switching clock
The switching clock displays the current time. The
switching clock can also be used to switch off the
oven after the set time has elapsed.
Setting the time of day
Pull and turn the clock control (A) at the same time
in counter - clockwise direction until the clock hands
mark the correct time.
Manual operation
1 Turn the clock control (A) in counter
clockwise direction until you seeIin the
display.
2 Select a temperature and a cooking function.
3 Set the selectors in position ‘0to switch off
the oven.
Programming Cooking Time
1 Turn the clock control (A) in counter
clockwise direction until the desired cooking
time in minutes is reached.
2 Select a cooking function and temperature.
3 When the set time ends, the oven will turn off
and an alarm will sound.
4 To turn off the alarm, turn the clock control in
counter - clockwise direction until you see0
in the display.
5 Set the selectors in position ‘0to switch off
the oven.
A
24 CONTROL
Electronic programming clock
Setting the time on the clock
On connecting the oven, you will notice that
12:00 appears in the display and that a light
begins to flash next to the symbol. By pressing
the +’ and ‘-buttons, the correct time can be set
on the clock, which is subsequently stored and the
flashing light goes out.
Manual use
After setting the correct time, the oven is ready for
use. Select a temperature and a cooking function.
To switch off the oven, set the selectors to the
position 0’.
Warning function
1 Press the MODE button until the signal next to
the symbol begins to flash.
2 Choose the time when you want the alarm to
sound, pressing the “+ or-button.
3 Subsequently, the light will remain on,
indicating that the alarm is programmed.
4 At the end of the programmed time, an alarm
will sound and the light will begin to flash.
5 Press any button to turn off the alarm. The light
goes out and the screen shows the current time
again.
Programming the cooking time
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol begins to flash.
2 Select the length of the cooking time by
pressing the ‘+or-’ button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
will light, indicating that the oven will switch
itself off automatically.
4 The display will then show the current time.
5 Select a temperature and cooking function.
6 When the set time has elapsed, the oven
will switch off, an alarm will sound and the
indicator will begin to flash.
7 Press any button to switch off the alarm, the
oven switches on again.
8 Set the selectors in the position ‘0to switch
off the oven.
Programming the end of cooking time
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol begins to flash.
2 Select the time that the cooking has to end by
pressing the “+ or-button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
is lit, indicating that the oven will switch itself
off automatically.
4 The display will now show the current time.
5 Select a temperature and cooking function.
6 When the programmed time is reached, the
oven will switch off, an alarm will sound and
the indicator will begin to flash.
7 Press any button to switch off the alarm and
the oven will switch on again.
8 Set the selectors in the position ‘0to switch
off the oven.
This function may be used even though you are
already cooking in your oven. To do so, follow the
instructions given except 5.
25 CONTROL
Programming the duration and automatic stop
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol begins to flash.
2 Select the length of the cooking time by
pressing the “+ or-button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
will remain lit.
4 Press the MODE button again until the
indicator above the symbol begins to flash.
5 Select the time that the cooking has to end by
pressing the “+ or-button.
6 Subsequently, the indicator that was flashing
will remain lit.
7 Select a function and cooking temperature.
8 The oven will remain switched off. The
indicators next to the and symbols lit.
Your oven is programmed.
9 When the programmed time is reached, the
oven will switch itself on and will continue
cooking during the programmed time.
10 When the programmed finishing time is
reached, the oven will switch off, an alarm will
sound and the light next to the symbol will
begin to flash.
11 Press any button to switch off the alarm and
the oven will switch on again.
12 Set the selectors to the position 0’ to switch
off the oven.
Caution
Pressing the MODE button, the display on the
screen will show any function programmed. It can
be changed by pressing the +’ or ‘-button. By
selecting the desired function, the indicator next
to the corresponding signal will light.
In the event of a power cut, all the programming
of the electronic clock will be erased. If you
connect the oven again, you will notice that
12:00 appears in the display. The correct time
has to be set.
Switching off the time of day
To switch off the time of day, press two buttons
at the same time and, after several seconds the
screen of your clock will go out. To switch on the
time of day, press any button and the current time
will appear again.
This function can only be used when the clock
shows the current time and there is no function
programmed (no function symbol is lit). Press any
button to switch on the time of day again.
26 USE
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies,
place the baking sheet on the second or third level
from the bottom. Tins should be placed on a rack
on the first or second level from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the tin
is made is extremely important. The best tins are
made from black tin or are lined with a special
synthetic material: these tins absorb the heat the
quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point
about 10 minutes before the end of the given
baking time. If the skewer remains dry and no
cake mixture sticks to it you can turn off the oven
and use the residual heat to let the cake cook
thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your cookery
book.
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle
Do not grease the sides of the cake tin. Loosen the
cake carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and set
a lower temperature.
The souff is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do not
use Parmesan cheese: this type of cheese browns
too quickly and will taste bitter. Next time put
the dish a little lower in the oven and set the
temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven
for a moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife. Turn
the tin upside down again and cover with a cold,
damp cloth a couple of times. Next time grease
and flour the tin well.
28 USE
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in
a casserole, it will retain its juices and little
or no smoke will develop. When roasted in
an open roasting tin it will brown and crisp
more quickly. The oven’s roasting tin is ideal
for roasting large joints.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven. When using top and
bottom heat the dishes should be put on to the
second ridge.
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1,0 180 - 200 100
Beef 1,0 170 - 190 100
Veal 1,0 170 - 190 90
Spring Chicken 1,0 - 200 60180
Chicken 1,3 170 - 190 75
Duck 1,5 150 - 170 90
Goose 3,0 170 - 190 160 - 180
Turkey 2,0 160 - 180 110 - 130
Turkey 3,0 160 - 180 150 - 180
Venison 1,5 170 - 190 90
Fish (whole) 1,0 - 180 50160
The figures in this table are guidelines.
USE29
Grilling
Place the roasting sheet on the lowest level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the oven
(see table).
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Dark meat such as beef, game and mutton, will
brown more quickly than light meat, such as veal,
pork and poultry. Light meat and fish filets will not
be as brown on the outside, even when they are
done to juicy perfection on the inside.
Smoke caused by burning grease will often
develop when meat is grilled directly on the rack.
The smoke development can be minimised by
filling the roasting sheet with water and placing
it underneath the grill rack. This will, of course,
result in increased condensation.
Browning
To brown and crisp the outside of meat, switch
the grill element on for a few moments. Wait until
the top is golden brown; turn the food without
pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is
not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil
or butter to prevent the surfaces exposed to the
heat from drying out.
Time table for surface grilling
Grill meat ridge level time in mins.
Steak (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Schnitzel (4 pieces) 3 or 4 6 - 8
Liver (4 pieces) 3 or 4 4 - 5
Meat ball (4 pieces) 3 or 4 7 - 9
Saucage (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Toast 3 or 4 2 - 3
The figures in this table are guidelines.
30 MAINTENANCE
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled. These
are best cleaned with hot, soapy water or a little
liquid detergent; rinse well with clean water.
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel
with hot soapy water or a little liquid detergent,
rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water or
Glassex.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean
water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn
stains. If you want to thoroughly clean the oven,
the ledges can be removed.
ASSEMBLY31
Removing and refitting the oven
door
Removing the oven door
- Open the oven door as far as it will go.
- Insert the locking pins enclosed into the drilled
holes of the door hinges.
- Grasp the oven door at both sides and lift it up
until it is nearly closed.
- Gently lift the door and pull the hinges forward
away from the door opening.
Important! Risk of injury!
Do not pull the locking pins out of the drilled
holes! The hinge is under tension. It must also be
under tension on installation. Once the pins
have been removed it is no longer possible to
tension and secure the hinge.
Refitting the oven door
- Grasp the oven door at both sides and slide
the hinges into the openings on the oven. The
hinge will click into place.
- Slowly open the oven door until it is fully open.
- Remove the locking pins from the drilled holes
of the door hinges again.
- Close the oven door.
32 ASSEMBLY
Cleaning the large interior glass
Dismantling the interior glass
- Open the oven door.
- Pull the glass upwards from the bottom (A).
- The interior glass is now free. Remove it.
Warning:
Be careful: the oven door closes when the
interior glass is removed.
- Clean the interior glass and the inside of the
oven door.
Assembling the interior glass
- Insert the supports on the interior glass into
the grooves (B) at the top of the door (with the
oven door open).
- Lower the glass into the door (C).
- The glass is fixed to the door by pressing the
two lower supports (D) while pushing the glass
into the door (E).
A
B
C
E
D
INSTALLTION33
Installation of oven
Having connected the oven to the mains supply,
carry out the following steps:
- Place the oven in the cabinet.
- Ensure that the mains cable is neither
obstructed nor is resting on the top surface of
the oven.
- Fix the oven to the cabinet with the 4 screws
supplied.
- Check that the oven casing is not in contact
with the walls of the cabinet and that there is
a gap between them of at least 2 mm.
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
34 DISPOSAL
Disposal of packaging and
appliances
In the manufacturing of this appliance durable
materials were used. Make sure to dispose of this
equipment responsibly at the end of its lifecycle.
Ask the authorities for more information regarding
this.
The appliance packaging is recyclable. The
following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam);
Dispose of these materials in a responsible
manner and in accordance with government
regulations.
As a reminder of the need
to dispose of household
appliances separately, the
product is marked with the
symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means
that at the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban waste. It must be taken
to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant
savings in energy and resources.
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
35 TABLE DES MATIÈRES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la sécurité
et de l’entretien ainsi que des conseils en matière
denvironnement et déconomie dénergie.
Conservez le mode demploi et les directives
dinstallation. Ainsi, un éventuel prochain usager
de l’appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . 36
Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
Réveil de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Horloge de maillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . 41 - 42
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 46
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tableau pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Griller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 49
Retirer la porte du four. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage de la vitre du four . . . . . . . . . . . 49
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elimination de l’emballage et appareil 51
37 SECURITE/ AVANT UTILISER
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par un
installateur agrée (voir aussi Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la fiche
de prise de courant ou mettre le disjoncteur en
position dinterruption du courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades). Redoublez dattention en
présence d’enfants.
Les graisses et les huiles sont inflammables
si la temrature de cuisson est trop
élee. Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
Les fils dappareils électriques, un mixer par
exemple, peuvent se coincer entre la porte d’un
four chaud ou traîner sur une table de cuisson
chaude.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et nettoyer
soigneusement avec un produit vaisselle.
Fermer le four vide et gler à la température
maximum pendant une demi-heure environ.
Mettre ensuite le gril en marche pendant
15 minutes. Après refroidissement nettoyer le
four à l’eau chaude.
Remarque
Après une première utilisation à temrature
élee, une “odeur de neuf peut provenir du four.
Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et ny posez
jamais de feuille daluminium. Ça peut resulter
en dégats de l’émail parce que toute chaleur
est ferme sous la couverture.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe)
peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de
les nettoyer immédiatement.
39
Chaleur tournante
Le ventilateur dans la paroi arrière diffuse
l’air chaud dans le four pour chauffer les
plats. Il est possible de cuire sur difrents
niveaux, ce qui permet déconomiser de
l’énergie. Le système de chaleur tournante
convient particulièrement pour la cuisson de
cakes, biscuits et tartes aux pommes.
Pizza-stand
Fonction sciale pour la cuisson de pizzas
et de pâtisseries.
sistance inférieure
La chaleur provient seulement de la partie
inférieure. Approprié pour réchauffer
des plats ou faire lever des pâtes pour
tisseries et analogues
Grill avec résistance inférieure
Convient particulièrement pour rôtir de plus
grosses pièces de viande.
congélation
Cette fonction convient parfaitement pour
décongeler les plats surgelés.
Attention !
La lampe reste allumée pendant toutes les
fonctions de cuisson.
COMMANDE
40 COMMANDE
Réveil de cuisine
Ce réveil de cuisine sert à interrompre le
fonctionnement du four dès qu’une durée est réglée.
Fonctionnement manuel
1 Tourner le bouton sur la position .
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la position 0’ pour
éteindre le four.
Utilisation du réveil de cuisine
La fonction de ce programmateur est dinterrompre
le fonctionnement du four une fois la durée de
cuisson écoue.
1 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
2 Réglez le réveil sur « 120 minutes », puis de
retour sur le moment dextinction voulu.
3 Une fois la durée choisie écoulée, le
programmateur émettra un signal sonore, et
interrompra le fonctionnement du four.
4 Mettre les commandes sur la position 0’ pour
éteindre le four.
Horloge de maillon
L’horloge maillon sert à interrompre le
fonctionnement du four une fois qu’une durée est
réglée.
Réglez l’heure
Tirez le bouton de réglage (A) et faites tourner les
aiguilles jusqu’à ce que l’heure juste soit indiquée.
Fonctionnement manuel
1 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la position « I » apparaisse à l’écran.
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la position 0’ pour
éteindre le four.
Utilisation de l’horloge maillon
1 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la due de cuisson souhaitée (en
minutes) s’affiche à lécran.
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Une fois la durée choisie écoulée, le
programmateur émettra un signal sonore, et
interrompra le fonctionnement du four.
4 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la position « 0 » saffiche à l’écran. Le
signal sonore s’arte.
5 Mettre les commandes sur la position 0’ pour
éteindre le four.
A
41 COMMANDE
Horloge électronique
Mise à l’heure de la pendule électronique
Au moment de connecter votre four, vous observerez
que sur la pendule apparait l’indication ‘12.00’ et qu’un
signal lumineux près du symbole . commence à
clignoter. En appuyant sur les boutons+’ et ‘-’ on
pourra mettre la pendule à l’heure; ensuite celle-ci sera
enregistrée et le signal lumineux s’éteindra.
Fonctionnement manuel
Une fois la pendule mise à l’heure, votre four est prêt à
cuisiner. Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson. Mettre les commandes sur la position ‘0’
pour éteindre le four.
Programmation de l’avertisseur
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter.
2 Sélectionner le temps en appuyant sur les boutons
‘+’ ou ‘-’.
3 Après cela l’indicateur restera allumé, indiquant
ainsi que l’avertisseur est programmé.
4 Une fois passé le temps programmé, un signal
acoustique sonnera et l’indicateur commencera à
clignoter.
5 Appuyer sur n’importe quel bouton et l’heure
actuelle apparaîtra de nouveau sur l’écran.
Programmation de la durée de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbolel
commence à clignoter.
2 Sélectionner la durée en appuyant sur les boutons
‘+’ ou ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait sallumera et indiquera ainsi
que votre four va s’éteindre de façon automatique.
4 La pendule indiquera alors l’heure actuelle.
5 Sélectionner une température et une fonction de
cuisson.
6 Une fois terminée la durée de la cuisson, le four
se déconnectera, un signal acoustique se fera
entendre et l’indicateur commencera à clignoter.
7 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal acoustique et le four s’allumera de nouveau.
8 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Programmation de l’heure de fin de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter.
2 Sélectionner l’heure de la fin de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait sallumera et indiquera ainsi
que votre four va s’éteindre de façon automatique.
4 La pendule indiquera alors l’heure actuelle.
5 Sélectionner une température et une fonction de
cuisson.
6 Quand l’heure de la fin de la cuisson est atteinte,
le four se déconnectera, un signal acoustique
se fera entendre et l’indicateur commencera à
clignoter.
7 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal acoustique et le four s’allumera de nouveau.
8 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Vous pouvez utiliser cette fonction même si vous êtes
déjà en train de cuisiner avec votre four. Pour cela,
suivez les instructions indiquées sauf la numéro 5.
42 COMMANDE
Programmation de la durée et fin de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve symbole près du
commence à clignoter.
2 Sélectionner la durée de la cuisson en
appuyant sur les boutons+et -’.
3 L’indicateur qui clignotait sallumera de fon
permanente.
4 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve symbole près du
commence à clignoter.
5 Sélectionner l’heure de la fin de la cuisson en
appuyant sur les boutons+et -’.
6 L’indicateur qui clignotait sallumera de fon
permanente.
7 Sélectionner une fonction et une temrature
de cuisson.
8 Le four sera déconnecté et les indicateurs qui
se trouvent des symboles près et
resteront allumés. Votre four est program.
9 Au moment de l’heure du commencement de
la cuisson, le four se mettra en marche et la
cuisson se fera pendant le temps sélectionné.
10 Quand l’heure programmée sera terminée, le
four se déconnectera, un signal acoustique
sonnera et l’indicateur lumineux qui se trouve
près du symbole commencera à clignoter.
11 Appuyer sur nimporte quel bouton pour arrêter
le signal acoustique et votre four s’allumera de
nouveau.
12 Mettre les commandes sur la position 0’ pour
éteindre le four.
Attention !
En appuyant sur le bouton MODE vous pourrez voir
sur la pendule toutes les fonctions programes
et les modifier , si nécessaire, en appuyant sur
les boutons + et -. Au moment de lectionner la
fonction désirée, l’indicateur qui se trouve près du
symbole correspondant s’allumera.
Au cas où il y aurait une coupure de courant, toute
la programmation de votre pendule électronique
sera effacée. Il faudra la remettre à l’heure et la
programmer de nouveau.
Annulation de l’illumination de la pendule
Appuyez sur 2 boutons en même temps et après
quelques secondes vous observerez que l’écran de
votre pendule s’est éteint. Pour allumer l’écran,
appuyez sur nimporte quel bouton et l’heure
actuelle appartra de nouveau.
Cette fonction ne peut être appliqe que quand
la pendule indique l’heure actuelle et ne posde
aucune fonction programmée (on observe qu’aucun
indicateur lumineux nest allumé).
43 APPLICATION
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire
glisser la plaque dans les deuxièmes ou troisièmes
glissières du dessous. Placer les moules sur la
grille et faire glisser celle-ci dans les premières
ou deuxièmes glissières du dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très
important, surtout pour lutilisation du four à
chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs
moules sont en métal noir ou matière plastique
sciale ; ils prennent la chaleur plus rapidement
et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l’aide dune
fourchette dix minutes avant la fin du temps de
cuisson. Si votre fourchette reste che et que la
te ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez
éteindre votre four et laissez votre tarte / gâteau
dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou
faire cuire à température moins élevée (10 °C en
moins). Observez scrupuleusement les temps de
cuisson indiqs dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais
la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer
les bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l’aide dun couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de
cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps.
Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser
la température de cuisson.
Le dessus du souff est beaucoup trop cuit
Enlever la crte noircie. Sélectionner la position
gril pour obtenir une crte doe. Ne pas utiliser
de parmesan ; ce fromage brunit trop rapidement
ce qui lui donne un gt amer. La prochaine
fois, placer le moule plus bas dans le four et
sélectionner une temrature plus basse (10 °C
de moins).
Les biscuits collent à la plaque à tisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques
minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à mouler
Détacher le cake du moule à l’aide dun couteau.
Retourner de nouveau le moule et le recouvrir
plusieurs fois dun torchon mouillé et froid. La
prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un
peu de chapelure.
44 APPLICATION
Tableau pour la cuisson
air chaud pulsé traditionnelle
Plat temp gradin a temps en temp gradin a temps en
en °C partir min. en °C partir min.
du bas du bas
Pate sabe
Tarte sablée 1 50 - 60 1 50 - 60160 170
Tare aux fruits 1 60 - 70 1 60 - 70160 170
Tarta aux fruits 1 35 - 45 2, 3 35 - 45160 190
Fond de tarte 1 25 - 30 2 15 - 20160 190
Pate à biscuit
Biscuit 1 25 - 30 1 25 - 30170 190
Pate brisée
Fond de tarte 1 20 - 25 2 15 - 20160 190
Tarta aux fruits 1 40 - 50 2, 3 40 - 50160 190
Biscuits 1, 2, 4 15 - 25 3 10 - 15160 190
Pate à pain
Pain blanc 1 40 - 50 2 40 - 50170 200
Pizza 1 25 - 30 2 20 - 25170 200
Soezendeeg*
Roomsoes 1, 3 25 - 30 3 20 - 25170 200
Pate à choux* 180 210 1 20 - 25 2, 3 15 - 20
Patisserie à base
de blancs doeufs*
Petites meringues 1, 2, 4 30 - 50 3 30 - 50130 140
Les chiffres indiqs dans ce tableau sont dons à titre indicatif
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte. glez d’abord la
température en gras.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins quindiqué).
45 APPLICATION
tissage
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus, l’utilisation
du couvercle permet de réduire ou d’emcher
la formation de fumée. La viande cuite dans un
récipient sans couvercle ou au four brunit plus vite
et le dessus se dessèche plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande plus grande.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres indiqués
dans ce tableau que pour la cuisson des aliments
sans préchauffage. En cuisson traditionnelle,
placer les plats sur le 2ème gradin.
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
Viande de porc 1,0 180 - 200 100
Viande de boeuf 1,0 170 - 190 100
Veau 1,0 170 - 190 90
Poulet 1,0 180 - 200 60
Poule 1,3 170 - 190 75
Canard 1,5 150 - 170 90
Cuissot de chevreui 1,5 170 - 190 90
Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120
Poisson (complet) 1,0 160 - 180 50
Les chiffres indiqs dans ce tableau sont dons à titre indicatif.
46
Griller
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
Fermer la porte du four et gler le bouton sur
gril.
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont
saisies plus rapidement que les viandes blanches,
veau, porc et volailles. La viande blanche et les
filets de poissons ont une crte moins dorée, tout
en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, poes à même la
grille, provoque souvent une formation de fumée,
provenant de la graisse tombée sur le fond du
four. Remplir le lèchefrite deau et le glisser en
dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais
augmente par contre la formation de be.
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments, mettre
le four en position gril pendant quelques minutes.
Attendez jusqu’à ce que le dessus du mets soit
bien saisi ; tourner le mets sans le piquer.
Petites grillades
La viande grile garde ses arômes naturels si on
ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement expoes
à la chaleur ne se deschent, verser un peu
dhuile ou poser quelques noisettes de beurre sur
la viande.
Tableau de cuisson au gril
Plat gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Bifteck (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6
Escalope (4 morceaux) 3 ou 4 6 - 8
Foie (4 morceaux) 3 ou 4 4 - 5
Boulettes de hachis (4 morceaux) 3 ou 4 7 - 9
Saucisses (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6
Toast 3 ou 4 2 - 3
Les chiffres indiqs dans ce tableau sont dons à titre indicatif.
APPLICATION
48 ASSEMBLAGE
Retirer et placer la porte du four
Retirer la porte du four
- Ouvrez complètement la porte du four.
- Faites passer la cheville de curité fournie par
le trou dans la charnière.
- Saisissez la porte du four avec les deux mains
et fermez-la presque complètement.
- Levez un peu la porte et ôtez les charnières de
l’ouverture.
Attention! danger de blessure
Ne retirez pas la cheville de curité de la
charnière. La charnière est sous tension de
ressort. La charnière doit être tendue pour pouvoir
replacer la porte du four. Après avoir reti la
cheville de curi il nest plus possible de tendre
manuellement la charnière et de placer la cheville
de curité.
Placer la porte du four
- Saisissez la porte du four avec les deux
mains et faites glisser les charnières dans
les ouvertures. Les charnières se fixent en se
cliquant.
- Ouvrez lentement et comptement la porte du
four.
- Retirez la cheville de curité de la charnière.
- Fermez la porte du four.
49 ASSEMBLAGE
Nettoyage de la vitre du four
Enlevez la vitre du four
- Ouvrez la porte du four complètement.
- Tirez la vitre depuis larrière vers le haut (A).
- Vous pouvez maintenant ôter la vitre du four.
Attention :
La porte du four se referme après que la vitre
du four est enlevée.
- Nettoyez la vitre du four et la face intérieure
de la porte du four.
Placez la vitre du four
- Placez les guides de la vitre du four dans les
fentes (B) à l’avant de la porte du four (lorsque
celle-ci est ouverte).
- Placez la vitre du four dans la porte du four (C).
- Inrez les guides arrière de la vitre en
poussant (D) et fixez la vitre dans la porte du
four (E).
A
B
C
E
D
50 INSTALLATION
Installation du four
Brancher le four sur l’électricité et considérer les
points suivants.
- Placez le four dans la niche.
- Faites en sorte que le câble de connexion ne se
coince pas et ne se trouve au-dessus du four.
- Fixez le four au placard de cuisine avec 4 vis.
- Contrôlez que le boîtier du four nentre pas en
contact avec les parois du placard de cuisine.
Faites en sorte qu’il y ait un espace de 2 mm
minimum entre le boîtier du four et les parois
du placard de cuisine.
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
51 INSTALLATION
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibili
électromagnétique.
Mise au rebut de l’appareil et de
l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer
cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement
et conformément aux dispositions administratives.
Les autorités de votre pays pourront vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être
utilisés :
• le carton ;
• e film en polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ;
Evacuez ces matériaux correctement et conformément
aux dispositions administratives.
Pour rappeler l’obligation
d’éliminer séparément les
appareils électroménagers,
le produit porte le symbole
d’un caisson à ordures barré.
Au terme de son utilisation,
le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets
urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres
de collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil électroménager
permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui
le composent dans le but d’une économie importante
en termes d’énergie et de ressources.
52 INHALTSANGABE
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind
Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert,
die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können
sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes
informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und
Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Installationsanweisungen sorgfältig einem
eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann
dies von Nutzen sein.
Viel Sp beim Kochen!
Inhaltsangabe
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Was zu beachten ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Befor Sie der Ofen benutzen. . . . . . . . . . . . 54
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 59
Bedienung des Backofens. . . . . . . . . . . . . . 55
Functionen des Backofens . . . . . . . . . . 55 - 56
Abschaltautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Schaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Elektronische Schaltuhr . . . . . . . . . . . . 58 - 59
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 - 63
Backtips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Backtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bunen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Backofentür aus- und einbauen . . . . . . . . . 65
Reinigen der Ofenscheibe . . . . . . . . . . . . . 66
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Beseitigung von Verpackung und Gerät . 68
53 GERÄTEBESCHREIBUNG
Bedienungsblende
1 Funktionswahl
2 Temperaturregler
3 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltung
der Heizelemente an und verlischt, wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
4 Abschaltautomatik
5 Elektronische Schaltuhr
6 Schaltuhr
60
45
1 2 34
A3405
1 2 35
1 263
A3425
A3570
54 SICHERHEIT
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten
Installateur an das Elektrizitätsnetz
anschlien.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der
Steckdose oder drehen Sie den Schalter im
Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls
sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum Beispiel
eines Mixers) können in der Tür des heißen
Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße
Kochfelder fallen.
Schlien Sie die Tür immer beim Grillen.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Befor Sie der Ofen benutzen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen
und reinigen Sie sie gründlich mit einem
Slmittel. Stellen Sie den geschlossenen
leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf
die Höchsttemperatur ein. Schalten Sie
anschliend 15 Minuten lang das Grillelement
ein. Nachdem der Ofen abgehlt ist, ist er mit
warmem Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt wird,
werden Sie einen Geruch bemerken, der die erste
Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet und somit
völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den Ofenboden.
Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch
entsteht Emaillebeschädigung und das
Backresultat wird ungünstig beeinflt.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe
der Emaillebeschichtung angreifen und sollten
deshalb sofort entfernt werden.
55 BEDIENUNG
Bedienung des Backofens
1 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0.
Funktionen des Backofens
A3405
A3425
A3570
Ober-/Unterhitze
Verwendung für Kuchen und Tortenböden,
bei denen die Wärmeeinwirkung gleichmäßig
sein m, damit diese gut aufgehen.
Ober/Unterhitze mit Umluft
Geeignet zum Braten und für Gebäck. Der
Lüfter verteilt die Wärme gleichmäßig im
Backofen. Mit dieser Funktion können Sie
auch Lebensmittel abtauen. Stellen Sie den
Thermostatknopf hierfür auf0“.
Grill
Gratinieren und Anbräunen. Gestattet das
Anbräunen der Außenschicht, ohne das
Innere der Nahrungsmittel zu beeinflussen.
Geeignet für flache Stücke wie Beefsteak,
Rippchen, Fisch, Toastbrot.
Maxi-Grill
Grillen auf größerer Oberfche und
mit größerer Leistung als mit dem Grill,
hierdurch erfolgt ein schnelleres Bräunen der
Speisen.
Grill mit Umluft
Der Ventilator verteilt die Wärme des
Grillelements im Ofen. Gestattet gleichzeitig
ein gleichmäßiges Garen und Anbunen der
Oberfläche. Ideal zum Grillen. Besonders
für gre Stücke wie Geflügel, Wild usw.
Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost
zu legen und die Auffangschale darunter
einzusetzen, um Bratensaft und Fett
aufzufangen.
Achtung
Bei Benutzung der Funktionen Grill, MaxiGrill oder
Grill mit Umluft muß die Backofentür geschlossen
sein.
56 BEDIENUNG
Heluft
Der Ventilator an der ckwand verteilt
die heiße Luft im Ofen. Hiermit werden
die Gerichte erhitzt. Sie können auch auf
mehreren Ebenen gleichzeitig backen, so
dass Sie Energie sparen. Das Heißluftsystem
ist aerordentlich gut geeignet für das
Backen von Rührkuchen, Kuchen und
Apfelkuchen.
Pizza-Ständer
Speziell für das Backen von Pizzen und
Gebäck.
Unterhitze
Es wird nur von der Unterseite Wärme
zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von
Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder
für ähnliche Anwendungen.
Grill und Unterhitze
Besonders geeignet zum Braten. Kann r
Scke mit beliebiger Größe eingesetzt
werden.
Abtauständer
Diese Funktion ist aerordentlich gut
geeignet für das Abtauen von tiefgefrorenen
Gerichten.
Achtung
Die Beleuchtung ist bei allen Beheizungsarten
eingeschaltet.
BEDIENUNG57
Abschaltautomatik
Der Küchenwecker dient dazu, den Ofen
auszuschalten, nachdem eine eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Manueller Betrieb
1 Drehen Sie den Abschaltautomatik auf .
2 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0
Verwenden der Abschaltautomatik
Schaltet den Ofen aus nachdem eine eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
1 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Drehen Sie die Abschaltautomatik in die
Position für 120 Minuten und dann wieder
zurück auf die gewünschte Abschaltzeit.
3 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches
Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu
blinken.
4 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0.
Schaltuhr
Die Schaltuhr dient dazu, den Ofen auszuschalten,
nachdem eine eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen der Uhrzeit
Ziehen Sie den Einstellknopf (A) heraus und drehen
Sie die Zeiger, bis die korrekte Zeit eingestellt ist.
Manueller Betrieb
1 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bisI im
Display erscheint.
2 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0
Verwendung der Schaltuhr
1 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis die
gewünschte Backzeit (in Minuten) im Display
erscheint.
2 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
3 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches
Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu
blinken.
4 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis0im
Display erscheint. Das Tonsignal stoppt.
5 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0.
A
BEDIENUNG59
4 Anschliend wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
5 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
6 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der
Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal
und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
7 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der
Backofen erneut eingeschaltet.
8 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0.
Programmierung Garzeitdauer und -ende
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte über dem Symbol blinkt.
2 Stellen Sie die genschte Dauer des
Garvorgangs mit den Tasten + und - ein.
3 Anschliend schaltet die Kontrolleuchte von
Blink- auf Dauerlicht um.
4 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol blinkt.
5 Stellen Sie die genschte Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs mit den Tasten +
und - ein.
6 Anschliend schaltet die Kontrolleuchte von
Blink- auf Dauerlicht um.
7 hlen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
8 Der Backofen bleibt ausgeschaltet, die
Kontrolleuchten über den Symbolen
und und sind eingeschaltet.
Damit ist Ihr Backofen programmiert.
9 Bei Erreichen der Uhrzeit für den Beginn
des Garvorgangs schaltet sich der Backofen
ein und führt den Garvorgang hrend der
eingestellten Zeitdauer aus.
10 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der
Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal
und die Kontrolleuchte neben dem Symbol
beginnt zu blinken.
11 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der
Backofen erneut eingeschaltet.
12 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0 .
Achtung
Durch Betätigen der Taste MODE können Sie auf
der Schaltuhr alle eingestellten programmierten
Funktionen anzeigen und bei Bedarf mit den
Tasten + und - verändern. Nach Auswahl der
gewünschten Funktion wird die Kontrolleuchte
neben dem entsprechenden Symbol eingeschaltet.
Nach einem Ausfall der Netzspannung wird die
gesamte Programmierung der elektronischen
Schaltuhr gescht. Sie ssen diese
anschliend stellen und erneut programmieren.
Abschalten der Beleuchtung der Uhr
Betätigen Sie hierzu 2 Tasten gleichzeitig, nach
einigen Sekunden verlischt die Displayanzeige.
Betätigen Sie zum Wiedereinschalten eine
beliebige Taste, es wird erneut die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Sie können diese Funktion nur
benutzen, während die Schaltuhr die aktuelle
Uhrzeit anzeigt und keine Funktion programmiert
ist (es ist keine Kontrolleuchte eingeschaltet).
Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
einschalten der Beleuchtung der Uhr.
60 GEBRAUCH
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Ptzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte
Schiene von unten. Backformen legen Sie auf den
Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene
von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter-hitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus schwarzem
Blech hergestellt oder mit einem speziellen
Kunststoff beschichtet, da sie die rme am
schnellsten aufnehmen und die Zubereitungszeiten
verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und
die Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Fs-
sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber
in der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform
nicht einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die
Torte vorsichtig mit einem Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die Torte
länger backen lassen und even-tuell eine schwarze
Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und
die Temperatur niedriger einstellen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie
keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu
schnell braun und schmeckt dann bitter. Stellen
Sie beim nächstenmal die Form etwas niedriger in
den Ofen und schalten Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen
und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom
Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen
Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und
bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem
nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form
gut einfetten und mit Paniermehl bestreuen.
62 GEBRAUCH
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen
bleibt das Fleisch saftiger. Aerdem wird
keine, oder nur wenig Rauchentwicklung
entstehen. Beim Braten ohne Deckel wird
das Fleisch schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
gre Fleisch-scken.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu,
wenn der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim
Gebrauch von Ober- und Unterwärme müssen
Sie die Gerichte auf die zweite Schiene
schieben.
Bratzeittabelle
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100
Rindfleisch 1,0 170 - 190 100
Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90
Huhn 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Ente 1,5 150 - 170 90
Rehkeule 1,5 170 - 190 90
Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120
Fisch (komplett) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
63 GEBRAUCH
Grillzeitentabelle r Grillieren
Gericht Schienenhöhe Zeit in Min.
Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8
Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5
Hackbraten (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9
Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Toast 3 oder 4 2 - 3
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Grillieren
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch,
Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als
helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch
und Fischfilets werden von aen weniger braun,
selbst wenn sie von innen bereits gar und saftig
sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem
Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in
den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht.
Diese Rauchentwicklung nnen Sie einschränken,
indem Sie die Bratpfanne mit Wasser füllen und
unter den Grillrost schieben. Selbstversndlich
wird sich dann mehr Kondenswasser bilden.
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten
das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch bleibt
erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der Zubereitung
nicht einfetten.
Gre Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, nnen Sie das Fleisch mit einer
dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.


Product specificaties

Merk: Etna
Categorie: Oven
Model: A3425

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Etna A3425 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Etna

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven