Elro VB500 Kachel Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro VB500 Kachel (1 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Alvorens het apparaat aan te sluiten, de volgende aanbeveling
nauwkeurig doorlezen.
- Niet direct onder een contactdoos plaatsen/monteren
- Buiten bereik van kinderen of onbevoegde personen houden.
- Laat voldoende ruimte vrij rondom de kachel, minimaal 70cm
aan boven- en zijkanten en 100cm aan de voorkant.
- Gebruik het toestel niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels, zwembaden en andere plaatsen met water.
- Steek geen voorwerpen in de kachel.
- Controleer of het vermelde voltage op het typeplaatje
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
- Gebruik de kachel alleen in aangegeven positie.
- Het apparaat niet gebruiken om was te drogen.
- I.v.m. oververhittingsgevaar niet blokkeren.
- Bij onderhoud en na gebruik, stekker uit het stopcontact halen.
- Plaats de kachel niet in de buurt van gordijnen.
- Deze kachel is niet voor gebruik door kinderen.
ALGEMEEN convector vorstbeschermer
De convector is geschikt voor het verwarmen en vorstvrij houden
van kleine ruimtes zoals toiletruimte. De kachel geeft snel
stralingswarmte na het inschakelen.
INHOUD (1)
a. Convector kachel.
b.Muurbeugel
MONTAGE EN GEBRUIK
- Haal de muurbeugel los van de kachel (2).
- Monteer de muurbeugel op de juist gekozen plaats (3).
- Monteer de kachel op de muurbeugel (4).
- Draai vervolgens de thermostaat op de gewenste stand (5).
- Indicatie lampje brand als de convector verwarmt.
- Laagste stand is vorstbescherming (sneeuwvlokje)(6).
VERVANGEN KABEL/ELEMENT
De kabel/verwarming element kan alleen vervangen worden door
een gekwalificeerde electro monteur.
TIP
- Laat de convector eerst 20 minuten af koelen voor dat deze
verplaatst wordt.
- Vorstvrij houden van ruimtes is afhankelijk van de situatie denk
hierbij aan isolatie en gebruikte materialen.
- Gebruik de VB500 niet voor het vorstvrij houden van leidingen.
- Onderhoud: eerst stekker uit de wandcontactdoos halen.
- Reinig de buitenkant alleen met een vochtige doek/gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen
SPECIFICATIONS
Voltage : 220-240V~ 50Hz
Power : 400Watt
Heater : Convector element
Class : I (with earth))
5 6
- Please read the following recommendations carefully before
connecting the device.
- Do not place/install the device directly underneath a wall socket.
- Keep out of reach of children or unqualified individuals.
- Laat voldoende ruimte vrij rondom de kachel, minimaal 70cm
aan boven- en zijkanten en 100cm aan de voorkant.
- Do not use the device near bathtubs, showers, sinks, swimming
pools and other wet areas.
- Do not insert objects into the heater.
- Check whether the voltage stated on the type tag matches the
power current in your home.
- Only use the heater in the indicated position.
- Do not use the device for drying laundry.
- Do not cover the head to prevent overheating.
- During maintenance and after using the device, pull the plug out
of the socket.
- Do not place the heater near curtains.
- This heater is not suitable for children.
GENERAL convector frost protector
The convector is suitable for keeping small spaces, like
restrooms, warm and frost-free. After switching on, the heater
quickly generates radiant heat.
CONTENTS (1)
a. Convector heater
b.Wall bracket
INSTALLATION AND USE
- Remove the wall brack from the heater (2) .
- Mount the wall bracket onto the desired and appropriate spot
(3).
- Mount the heater onto the wall bracket (4).
- Then turn the thermostat to the desired position (5).
- The indicator light will illuminate when the connector is active.
- The lowest setting is the frost protection (snowflake)(6).
CABLE/ELEMENT REPLACEMENT
The cable/heat element may only be replaced by a qualified
electrician.
TIP
- Let the convector cool down for 20 minutes before moving it.
- Keeping spaces frost-free depends on the situation, i.e.
insulation and materials being used.
- Do not use the VB500 for keeping pipes frost-free.
- Maintenance: first disconnect plug from wall outlet.
- Only clean the exterior with a moist cloth/do not use aggressive
cleaning products.
SAFETY PRECAUTIONS
- Læs venligst følgende anbefalinger omhyggeligt, inden du
tilkobler apparatet.
- Undlad at anbringe/installere apparatet direkte under en
vægkontakt.
- Sørg for at den ikke er tilgængelig for børn eller ukvalificerede
personer.
- Sørg for at der er tilstrækkeligt med plads rundt om
varmeapparatet: Mindst 70 cm ovenfor og til siderne og 100 cm
foran.
- Undlad at benytte apparatet i nærheden af badekar, brusebade,
vaskekummer, svømmebassiner og andre våde områder.
- Indsæt ikke genstande i varmeapparatet.
- Kontroller, at den spænding, der er angivet på typemærkaten,
svarer til strømforsyningen i dit hjem.
- Anvend kun varmeapparatet i den viste stilling.
- Undlad at anvende apparatet til at tørre vasketøj.
- Undlad at blokere ind- og udtagslufthullerne for at forhindre
overhedning.
- Træk stikket ud af stikkontakten ved vedligeholdelse og efter brug
af apparatet.
- Undlad at anbringe varmeapparatet i nærheden af gardiner.
- Dette varmeapparat er ikke egnet til børn.
UNIVERSAL konvektionsfrostsikring
Konvektionsovnen er velegnet til at holde mindre områder, så
som toiletter, varme og frostfrie. Efter den er tændt, vil ovnen
hurtigt generere strålevarme.
INDHOLD (1)
a. Konvektionsovn
b.Vægbeslag
INSTALLATION OG ANVENDELSE
- Afmonter vægbeslaget fra ovnen (2).
- Monter vægbeslaget på det ønskede hensigtsmæssige sted (3).
- Monter ovnen på vægbeslaget (4).
- Indstil herefter termostaten til den ønskede position (5).
- Indikatorlyset vil lyse når ovnen er i funktion.
- Den laveste indstilling er til frostsikring (snefnug) (6).
ERSTAT KABEL/VARMELEGEME
Kablet/varmelegemet kan kun erstattes af en kvalificeret mekaniker.
TIP
- Lad radiatoren køle ned i 20 minutter før den flyttes.
- Det at holde et område frostfrit afhænger af
omstændighederne, dvs. isolering og de anvendte materialer.
- Anvend ikke VB500 til at holde rør frostfrie.
- Vedligeholdelse: tag først netstikket ud af stikkontakten
- Rens den kun udvendigt med en fugtig klud, brug aldrig
kraftige rensemidler.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Vänligen läs igenom dessa rekommendationer noggrant innan du
ansluter enheten.
- Placera eller installera inte enheten rakt under ett vägguttag.
- Låt inte barn eller andra olämpliga människor använda eller
komma åt enheten.
- Lämna tillräckligt med fritt utrymme runt omkring värmelampan,
minst 70 cm på översidan och på sidorna och minst 100 cm
framför värmelampan.
- Använd inte enheten nära badkar, duschar, diskbänkar,
swimmingpooler och andra våta områden.
- För aldrig in några som helst objekt in i värmelampan.
- Kolla så att volttalet som finns angivet på märkningen
överensstämmer med elstandarden i ditt hem.
- Använd bara värmelampan då den är korrekt placerad.
- Använd inte värmelampan för att torka tvätt.
- Blockera inte ventilationshålen, det finns riks för överhettning.
- Innan du utför underhåll och då du inte använder enheten, dra ur
sladden från eluttaget (håll i kontakten då du gör detta).
- Placera inte värmelampan nära gardiner.
- Den här värmelampan är inte lämplig för barn.
ALLMÄNT frostskyddskonvektor
Konvektorn är lämplig för att hålla små utrymmen, såsom
toaletter, varma och frostfria. Efter att det startats avger
elementet snabbt strålningsvärme.
INNEHÅLL (1)
a. Konvektorelement
b.Väggkonsol
INASTALLATION OCH ANVÄNDNING
- Ta loss väggkonsolen från elementet (2).
- Montera väggkonsolen på önskad lämplig plats (3).
- Montera elementet på väggkonsolen (4).
- Vrid sedan termostaten till önskat läge (5).
- Indikatorlampan kommer att lysa när anslutningen är aktiv.
- Den lägsta inställningen är frostskyddet (snöflinga) (6).
BYTA UT KABEL/ELEMENT
Om kablar eller själva elementet måste bytas ut ska detta endast
utföras av kvalificerad personal.
TIPS
- Låt konvektorn svalna i 20 minuter innan du flyttar den.
- Hur man håller utrymmen frostfria beror på situationen, d.v.s.
den isolering och de material som används.
- Använd inte VB500 för att hålla rör frostfria.
- Underhåll: dra först ur kontakten från vägguttaget.
- Tvätta endast utsidan med en fuktig trasa/använd inte starka
rengöringsprodukter.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
-Ìîëÿ âíèìàòåëíî äà ñå çàïîçíàåòå ñ íàñòîÿùèòå èíñòðóêöèè
ïðåäè äà ñêà÷èòå óðåäà.
- Íå ïîñòàâÿéòå / èíñòàëèðàéòå óðåäà äèðåêòíî ïîä ñòåííèÿ
êîíòàêò.
-Ïàçåòå îò äîñòúï íà äåöà èëè íåêâàëèôèöèðàíè ëèöà.
- Îñòàâåòå äîñòàòú÷íî ñâîáîäíî ïðîñòðàíñòâî îêîëî ðàäèàòîðà.
Ìèíèìàëíî ïî 70 ñì. îòãîðå è îò äâåòå ìó ñòðàíè è ìèíèìóì
100 ñì. ïðåä íåãî.
- Íå èçïîëçâàéòå óðåäà â áëèçîñò äî âàíè, äóøîâå, ìèâêè,
ïëóâíè áàñåéíè èëè äðóãè âëàæíè ìåñòà.
- Íå ïîñòàâÿéòå ïðåäìåòè â óðåäà.
- Ïðîâåðåòå äàëè îçíà÷åíîòî íà òàáåëêàòà íà óðåäà
íàïðåæåíèå îòãîâàðÿ íà íàïðåæåíèåòî íà ìðåæàòà â äîìà âè.
- Èçïîëçâàéòå óðåäà ñàìî â ïîëîæåíèÿòà, ïîñî÷åíè â
èíñòðóêöèèòå.
- Íå èçïîëçâàéòå óðåäà çà ñóøåíå íà ïðàíå.
-Íå çàêðèâàéòå (áëîêèðàéòå) íèêîå îò âõîäíèòå èëè èçõîäíè
îòâåðñòèÿ íà óðåäà, çà äà èçáåãíåòå îïàñíîñòòà îò ïðåãðÿâàíå.
- Ïî âðåìå íà èçâúðøâàíåòî íà äåéñòâèÿòà ïî ïîääðúæêà è
ñëåä óïîòðåáà íà óðåäà, ìîëÿ èçêëþ÷åòå îò åëåêòðè÷åñêàòà
ìðåæà.
- Íå ïîñòàâÿéòå ðàäèàòîðà â áëèçîñò äî ïåðäåòà.
- Òîçè ðàäèàòîð íå å ïîäõîäÿù çà óïîòðåáà îò äåöà.
ÎÁÙÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß çà êîíâåêòîðåí ðàäèàòîð,
ïðåäïàçâàù îò çàìðúçâàíå
Òîçè ðàäèàòîð å îñîáåíî ïîäõîäÿù çà çàòîïëÿíå è
ïðåäïàçâàíå îò çàìðúçâàíå íà ìàëêè ïîìåùåíèÿ êàòî
íàïðèìåð ñòàè çà ïî÷èâêà. Ñëåä êàòî áúäå âêëþ÷åí,
íàãðåâàòåëÿ áúðçî àêóìóëèðà è çàïî÷âà äà èçëú÷âà òîïëèíà.
ÑÚÄÚÐÆÀÍÈÅ ÍÀ ÊÎÌÏËÅÊÒÀ (1)
a. Êîíâåêòîðåí ðàäèàòîð
b. Ñêîáà çà ìîíòèðàíå íà ñòåíà
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ È ÓÏÎÒÐÅÁÀ
-Ñâàëåòå ñêîáàòà çà ñòåíà îò ðàäèàòîðà (2).
-Ìîíòèðàéòå ñêîáàòà çà ñòåíà íà æåëàíîòî îò âàñ è
ïîäõîäÿùî ìÿñòî (3).
- Ìîíòèðàéòå ðàäèàòîðà âúðõó ñêîáàòà çà ñòåíà (4).
-Çàâúðòåòå òåðìîñòàòà íà æåëàíîòî ïîëîæåíèå (5).
-Ñâåòëèíåí ñèãíàë ùå ñå âêëó÷è, êîãàòî ðàäèàòîðúò å
âêëþ÷åí.
-Íàé-íèñêàòà íàñòðîéêà å òåìïåðàòóçà çà ïðåäïàçâàíå îò
çàìðúçâàíå (îçíà÷åíà å ñúñ ñíåæèíêà)(6).
ÇÀÌßÍÀ ÍÀ ÊÀÁÅË/ÅËÅÌÅÍÒ
Êàáåëúò/íàãðåâàòåëÿò ìîãàò äà áúäàò çàìåíÿíè ñàìî îò
êâàëèôèöèðàí åëåêòðîòåõíèê.
ÑÚÂÅÒ
- Îñòàâåòå ðàäèàòîðà äà ñå îõëàäè çà äâàäåñåò ìèíóòè ïðåäè
äà ãî ìåñòèòå.
- Ïîääúðæàíåòî íà ïîìåùåíèÿ ñ íåçàìðúçâàùà òåìïåðàòóðà
çàâèñè îò ñèòóàöèÿòàð íàïðèìåð îò âèäà íà èçîëàöèîííèòå
ìàòåðèàëè è ñòðîèòåëñòâî.
- Íå èçïîëçâàéòå VB500 çà ïðåäïàçâàíå îò çàìðúçâàíå íà
òðúáè.
-Ïîääðúæêà: ïúðâî èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà íà
ñòåíàòà.
- Ïî÷èñòâàéòå ñàìî ïîâúðõíîñòòà îòâúí ñ âëàæíà êúðïà/íå
èçïîëçâàéòå ðàçðóøàâàùè ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
- Lesen Sie die folgenden Empfehlungen aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät an den Netzstrom anschließen.
- Montieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Steckdose.
- Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern oder
unqualifzierten Personen.
- Halten Sie einen Sicherheitsradius von mindestens 70 cm nach
oben und zu den Seiten des Heizstrahlers und 100 cm vor den
Heizstrahler ein.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken, Schwimmbecken oder anderen
Naßbereichen.
- Stecken Sie nichts in den Heizstrahler.
- Überprüfen Sie, ob die auf der Typenplakette angegebene
Stromstärke mit der Ihres Haushalts übereinstimmt.
- Verwenden Sie den Heizstrahler nur in der vorgegebenen Position.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche.
- Blockieren Sie nicht um einer Überhitzung des Geräts
vorzubeugen.
- Entfernen Sie das Gerät während Wartungsarbeiten und nach
dem Gebrauch vom Netzstrom.
- Montieren Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von Vorhängen.
- Dieser Heizstrahler ist nicht für Kinder geeignet.
ALLGEMEIN Frostschutz Konvektor
Der Konvektor eignet sich, um kleine Räume, wie z.B. Toiletten,
warm und frostfrei zu halten. Nach dem Einschalten erzeugt der
Heizstrahler schnell Strahlungswärme.
INHALT (1)
a. Konvektor
b.Wandhalterung
INSTALLATION UND ANWENDUNG
- Die Wandhalterung vom Konvektor lösen (2).
- Die Wandhalterung an der gewünschten und geeigneten Stelle
befestigen (3).
- Den Konvektor an der Wandhalterung befestigen (4).
- Dann den Thermostat auf die gewünschte Position schalten (5).
- Die Kontrollleuchte geht an, sobald die Verbindung aktiv ist.
- Die niedrigste Einstellung ist Frostschutz (Schneeflocke) (6).
ERSETZEN DES KABELS/HEIZELEMENTS
Das Kabel/Heizelement darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
ausgetauscht werden.
HINWEIS
- Den Konvektor für 20 Minuten abkühlen lassen, bevor er
bewegt wird.
- Räume frostfrei zu halten hängt vom Zustand, d.h. von
verwendeter Wärmedämmung und Material ab.
- Den VB500 nicht verwenden, um Rohre frostfrei zu halten.
- Wartung: zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch reinigen/keine
aggressiven Reinigungmittel verwenden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Przed podùàczeniem urzàdzenia przeczytaj uwaýnie poniýsze
zalecenia.
- Nie umieszczaj/instaluj urzàdzenia bezpoúrednio pod gniazdkiem.
- Nie pozwól, aby dzieci lub niewykwalifikowane jednostki miaùy
dostæp do urzàdzenia..
- Wokóù grzejnika pozostaw dostatecznie duýo wolnej przestrzeni;
minimalnie 70 cm u góry i 100 cm z przodu.
- Nie uýywaj urzàdzenia w pobliýu wanien, pryszniców, zlewów,
basenów oraz innych obszarów majàcych kontakt z wodà.
- Nie wkùadaj ýadnych przedmiotów do grzaùki.
- Sprawdê, czy napiæcie na metce znamionowej jest identyczne z
napiæciem w instalacji elektrycznej domu.
- Uýywaj grzaùki tylko w zalecanej pozycji.
- Nie uýywaj urzàdzenia do suszenia prania.
- W celu zapobiegniæcia przegrzania siæ urzàdzenia nie zasùaniaj
otworów wlotu i wylotu powietrza.
- Podczas konserwacji oraz po skoñczeniu korzystania z urzàdzenia,
wyciàgnij wtyczkæ z gniazdka.
- Nie umieszczaj grzaùki blisko zasùon.
- Grzaùka nie jest przystosowana dla dzieci.
Przeciwmrozowy ogrzewacz przewiewowy – INFORMACJE
OGÓLNE
Ogrzewacz przewiewowy przeznaczony jest do ogrzewania
niewielkich pomieszczeñ, jak ùazienki i ubikacje, oraz
zabezpieczania ich przed dziaùaniem mrozu. Niemal bezpoúrednio
po wùàczeniu ogrzewacz wytwarza promieniujàce ciepùo.
ZAWARTOÚÃ OPAKOWANIA (1)
a. Ogrzewacz przewiewowy
b.Úcienny wspornik montaýowy
MONTAÝ I KORZYSTANIE Z GRZEJNIKA
- Zdjàã wspornik úcienny z tylnej úcianki ogrzewacza (2).
- Wspornik zamontowaã w wybranym, odpowiednim miejscu (3).
- Zamontowaã ogrzewacz na úciennym wsporniku montaýowym
(4).
- Ustawiã termostat w ýàdanej pozycji (5).
- Zapalenie siæ kontrolki sygnalizuje uruchomienia ogrzewacza.
- Przy ustawieniu termostatu w najniýszej pozycji (oznaczonej
ideogramem pùatka úniegu) ogrzewacz dziaùa w trybie ochrony
pomieszczenia przed dziaùaniem mrozu (6).
WYMIANA PRZEWODU/CZÆÚCI
Wymiany przewodu/ elementu grzewczego powinien dokonywaã
specjalista elektromechanik.
WSKAZÓWKA
- Przed przeniesieniem ogrzewacza w inne miejsce, po jego
wyùàczeniu naleýy odczekaã okoùo 20 minut i umoýliwiã jego
schùodzenie.
- Stopieñ ochrony przed mrozem róýnych pomieszczeñ zaleýy od
takich warunków, jak izolacja czy wykorzystane materiaùy.
- Nie stosowaã ogrzewacza VB500 do ochrony rur przed
zamarzaniem.
- Konserwacja: Przede wszystkim wyjàã wtyczkæ z gniazda
zasilajàcego.
- Obudowæ ogrzewacza czyúciã wyùàcznie wilgotnà úciereczkà /
nie stosowaã agresywnych úrodków czyszczàcych.
ÚRODKI BEZPIECZEÑSTWA
-Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå ðåêîìåíäàöèè ïåðåä
ïîäêëþ÷åíèåì ïðèáîðà.
- Íå ðàçìåùàéòå/íå óñòàíàâëèâàéòå ïðèáîð ïðÿìî ïîä ñòåííîé
ðîçåòêîé.
- Íå äîïóñêàéòå ê ïðèáîðó äåòåé èëè ëèö, íå èìåþùèõ
ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé.
- Îáåñïå÷üòå äîñòàòî÷íîå ñâîáîäíîå ïðîñòðàíñòâî âîêðóã
îáîãðåâàòåëÿ, ìèíèìóì - 70 ñì ñâåðõó è ïî áîêàì è 100 ñì
ñïåðåäè.
- Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì âáëèçè âàíí, äóøåâûõ, âîäîñòîêîâ,
ïëàâàòåëüíûõ áàññåéíîâ è äðóãèõ âëàæíûõ ìåñò.
- Íå ïîìåùàéòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû â îáîãðåâàòåëü.
- Ïðîâåðüòå ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ìàðêèðîâêå, íàïðÿæåíèþ â âàøåì äîìå.
- Èñïîëüçóéòå îáîãðåâàòåëü òîëüêî â ïîêàçàííûõ ïîëîæåíèÿõ.
- Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð äëÿ ñóøêè áåëüÿ.
-Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåãðåâà íå ïåðåãîðàæèâàéòå âõîäíûå
è âûõîäíûå âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ.
- Âî âðåìÿ ïðîôèëàêòèêè è ïî çàâåðøåíèè èñïîëüçîâàíèÿ
- Íå ðàçìåùàéòå îáîãðåâàòåëü âáëèçè øòîð.
- Ýòîò îáîãðåâàòåëü íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ
äåòüìè.
ÓÍÈÂÅÐÑÀËÜÍÎÅ êîíâåêöèîííîå óñòðîéñòâî äëÿ çàùèòû
îò ìîðîçà
Êîíâåêòîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïîääåðæàíèÿ íåáîëüøèõ
ïîìåùåíèé, íàïðèìåð, òóàëåòîâ, â òåïëå è äëÿ èõ çàùèòû îò
ïðîìåðçàíèÿ.
ÑÎÑÒÀÂ (1)
a. Êîíâåêöèîííûé îáîãðåâàòåëü
b.Íàñòåííûé êðîíøòåéí
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ È ÏÐÈÌÅÍÅÍÈÅ
-Ñíèìèòå íàñòåííûé êðîíøòåéí ñ îáîãðåâàòåëÿ (2) .
-Óñòàíîâèòå íàñòåííûé êðîíøòåéí â òðåáóåìîå ïîäõîäÿùåå
ìåñòî (3).
- Çàêðåïèòå îáîãðåâàòåëü íà íàñòåííîì êðîíøòåéíå (4).
-Çàòåì ïîâåðíèòå òåðìîñòàò â òðåáóåìîå ïîëîæåíèå (5).
-Êîãäà ñîåäèíèòåëü ñòàíåò àêòèâíûì, çàãîðèòñÿ
èíäèêàòîðíàÿ ëàìïà.
-Ìèíèìàëüíîå çíà÷åíèå ñîîòâåòñòâóåò çàùèòå îò ìîðîçà
(ñíåæèíêà) (6).
ÇÀÌÅÍÀ ÊÀÁÅËß/ÝËÅÌÅÍÒÀ
Çàìåíà êàáåëÿ/íàãðåâàþùåãî ýëåìåíòà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðîìåõàíèêîì.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ
-Ïåðåä ïåðåìåùåíèåì êîíâåêòîðà ñëåäóåò îõëàäèòü åãî â
òå÷åíèå 20 ìèíóò.
- Çàùèòà ïîìåùåíèé îò ïðîìåðçàíèÿ çàâèñèò îò ñèòóàöèè,
íàïðèìåð, îò òåïëîèçîëÿöèè è èñïîëüçóåìûõ ìàòåðèàëîâ.
- Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð VB500 äëÿ çàùèòû òðóá îò
ïðîìåðçàíèÿ.
- Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå: ñíà÷àëà âûíüòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó èç ñòåííîé ðîçåòêè.
-Î÷èùàéòå òîëüêî íàðóæíóþ îáëàñòü ïðè ïîìîùè âëàæíîé
òêàíè / íå èñïîëüçóéòå àãðåññèâíûå âåùåñòâà äëÿ î÷èñòêè.
ÌÅÐÛ ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
- Kérjük a készülék használatának megkezdése elõtt figyelmesen
olvassa át a következõ javaslatokat.
- Ne tegye/szerelje fel a készüléket közvetlenül egy fali csatlakozó
alá.
- Tartsa távol a gyerekektõl és szakképzetlen felnõttektõl.
- Hagyjon elegendõ helyet a melegítõ körül; legalább 70 cm-t fent
és oldalt. És 100 cm-t elõl.
- Ne használja a készüléket fürdõkádak, zuhanyzók, mosogatók,
medencék és más nedves területek közelében.
- Ne tegyen tárgyakat a melegítõbe.
- Ellenõrizze, hogy a típusjelölésen megadott feszültség egyezik az
Ön otthonában levõvel.
- A melegítõt csak a megadott helyzetben használja.
- Ne használja a készüléket ruhaszárításra.
- Ne zárja le a bemeneti és kimeneti szellõzõnyílásokat, nehogy a
készülék túlhevüljön.
- A karbantartás elõtt és a készülék használatát követõen húzza ki
- Ne tegye a melegítõ függöny közelébe.
- A melegítõ nem gyerekeknek való.
ÁLTALÁNOS hosugárzó futési és fagyvédelmi célra
A hõsugárzó kisebb helyiségek (pl. mosdó) melegen tartására és
fagyvédelmére használható. A bekapcsolást követõen a készülék
gyorsan elkezdi a hõsugárzást.
TARTALOM (1)
a. Hõsugárzó
b.Fali konzol
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
- Távolítsa el a készülékrõl a fali konzolt (2).
- Szerelje a konzolt tetszése szerint egy megfelelõ helyre (3).
- Szerelje vissza a készüléket a konzolra (4).
- Forgassa a termosztátot a kívánt pozícióba (5).
- A hõsugárzó mûködését jelzõfény mutatja.
- A legkisebb beállítás (hópehely) jelenti a fagyvédelmi funkciót
(6).
A KÁBEL/ELEM CSERÉJE
A kábelt/fûtõelemet csak szakképzett villanyszerelõ cserélheti ki.
TIPP
- A hõsugárzó mozgatása elõtt hagyja lehûlni a készüléket kb. 20
percig.
- A fagyvédelem a körülményektõl függ, pl. a hõszigeteléstõl és a
használt anyagoktól.
- Ne használja a VB500-at vezetékek fagyvédelmére.
- Karbantartás elõtt húzza ki a készüléket a fali aljzatból.
- A készülék burkolatát csak nedves ruhával tisztítsa. Ne
használjon agresszív tisztítószereket.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
- Molimo pažljivo proèitajte ova uputstva prije nego spojite ureðaj.
- Nemojte postavljati/instalirati ureðaj direktno ispod zidne
utiènice.
- Držite van dohvata djece i nekvalificiranih osoba.
- Ostavite dovoljno slobodnog prostora oko grijalice; minimalno
70cm iznad i sa strana, i 100 cm ispred.
- Nemojte koristiti ovaj ureðaj blizu kade, tuš kabine, sudopera,
bazena za kupanje i sliènih podruèja s vodom.
- Nemojte stavljati predmete u grijalicu.
- Provjerite dali napon Vašeg doma odgovara naponu naznaèenom
na naljepnici.
- Grijalicu smijete upaliti tek kada ju postavite u ispravan položaj.
- Nemojte koristiti grijalicu za sušenje rublja.
- Vodite raèuna da otvori za ventilaciju ne smiju biti zaèepljeni jer
ãe se grijalica pregrijati.
- Za vrijeme èišãenja i nakon uporabe ureðaja, iskljuèite grijalicu iz
struje.
- Nemojte držati grijalicu blizu zavjesa.
- Ova grijalica nije namijenjena da ju koriste djeca.
OPÃENITO konvektor za zaštitu od zamrzavanja
Ovaj konvektor je pogodan za zagrijavanje malih prostorija, kao
što je kupaonica, èime se sprjeèava zamrzavanje vode. Nakon što
ga upalite, grijalica brzo proizvodi toplotu.
SADRŽAJ (1)
a. Konvektor grijalica
b.Zidna polica
INSTALACIJA I UPORABA
- Skinite zidnu policu sa grijalice (2).
- Postavite zidnu policu na željeno i odgovarajuãe mjesto na zidu
(3).
- Postavite grijalicu na zidnu policu (4).
- Zatim okrenite termostat na željenu poziciju (5).
- Upalit ãe se svjetlosni indikator kada se aktivira konektor.
- Na najnižoj poziciji se nalazi oznaka za zaštitu od zamrzavanja
(snježna pahuljica)(6).
MIJENJANJE KABLA/ELEMENTA
Kabal/element za grijanje može zamijeniti samo kvalificirani elektro
mehanièar.
SAVIJET
- Ostavite da se konvektor hladi oko 20 minuta prije nego ga
sklonite.
- Da bi prostorija bila zaštiãena od zamrzavanja ovisi o situaciji,
npr. izolaciji i materijalima koji se koriste.
- Nemojte koristiti VB500 da bi zaštitili cijevi od zamrzavanja.
- Održavanje: prvo iskljuãite utikaè iz zidne utiènice.
-Èistite samo vanjski dio vlažnom krpom/nemojte koristiti
abrazivna sredstva za èišãenje.
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
- Prosimo, da pred prikljuèitvijo naprave pozorno preberete
naslednja priporoèila.
- Naprave ne postavljajte/namešèajte neposredno pod stensko
vtiènico.
- Naprava naj bo izven dosega otrok ali neusposobljenih oseb.
- V neposredni okolici grelnika naj bo dovolj prostora; vsaj 70 cm
zgoraj in ob straneh ter 100 cm na sprednji strani.
- Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuš kabin,
pomivalnih korit, plavalnih bazenov in drugih mokrih obmoèij.
- V grelnik ne vstavljajte nobenih predmetov.
- Preverite, ali napetost, navedena na oznaki tipa, ustreza
elektriènemu toku v vašem domu.
- Grelnik uporabljajte samo v navedenem položaju.
- Naprave ne uporabljajte za sušenje perila.
- Ne prekrivajte dovodnih oz. odvodnih prezraèevalnih odprtin,
saj se naprava lahko pregreje.
- Med vzdrževalnimi deli in po uporabi naprave vtiè izvlecite iz
vtiènice.
- Grelnika ne postavljajte v bližino zaves.
- Ta grelnik ni primeren za otroke.
SPLOŠNO Zašèita grelnika pred mrazom
Grelnik je primeren za uporabo v majhnih, toplih prostorih, kot so
npr. WC-ji, kjer ni zmrzali. Ko ga vkljuèite, grelnik hitro priène
oddajati toploto.
VSEBINA (1)
a. Konvekcijski grelnik
b.Stenski nosilec
MONTAŽA IN UPORABA
- Stenski nosilec odstranite z grelnika (2).
- Stenski nosilec namestite na želeno in ustrezno mesto (3).
- Nanj pritrdite grelnik (4).
- Termostat nato zavrtite v želeni položaj (5).
- Ko je prikljuèek aktiven, se bo indikatorska luèka osvetlila.
- Najnižja nastavitev je zašèita pred mrazom (snežinka) (6).
ZAMENJAVA KABLA/ELEMENTA
Kabel/grelni element naj zamenja samo usposobljen strokovnjak.
NAMIG
- Preden grelnik premaknete, naj se ohlaja vsaj 20 minut.
- Da v prostorih ne bi bilo zmrzali, je odvisno od posamezne
situacije, npr. od izolacije in uporabljenih materialov.
- Za gretje cevi modela VB500 ne uporabljajte.
- Vzdrževanje: vtiè najprej izvlecite iz vtiènice.
-Èistite le zunanjost grelnika, in sicer z vlažno krpo – ne
uporabljajte agresivnih èistil.
VARNOSTNI NAPOTKI
- Prima di connettere l’apparecchio si raccomanda di leggere
attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza.
- Non montare/installare l’apparecchio direttamente al di sotto
ad una presa di corrente elettrica a parete.
- Tenere il dispositivo lontano dalla portata di bambini o persone
non qualificate.
- Lasciare attorno al riscaldatore uno spazio libero sufficiente: un
minimo di 70cm in alto e ai lati , 100 cm davanti.
- Non usare l’apparecchio in prossimità di rubinetti, docce,
lavandini, piscine e, in ogni caso vicino a zone umide o bagnate.
- Non inserire oggetti estranei nel riscaldatore.
- Assicurarsi che la tensione riportata sulla targhetta dei dati
dell’apparecchio sia compatibile con quello della vostra abitazione.
- Usare l’apparecchio solo nella posizione consigliata sul libretto
delle istruzioni.
- Non usare il dispositivo per asciugare la biancheria.
- Al fine di evitare il surriscaldamento si raccomanda di non ostruire
le griglie di ventilazione.
- Durante la manutenzione e dopo aver usato l’apparecchio,
estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
- Non collocare l’apparecchio vicino a tende o altro materiale
infiammabile.
- L’apparecchio non è adatto ai bambini.
GENERALE convettore con protezione antigelo
Il convettore è idoneo per essere usato in spazi piccoli, come
toilette, privi di umidità e gelo. Dopo l'accensione, il radiatore
genera rapidamente un calore radiante.
CONTENUTO (1)
a. Termoconvettore
b.Staffa a muro
INSTALLAZIONE E USO
- Rimuovere la staffa a muro dal radiatore (2).
- Montare la staffa a muro nel posto appropriato e desiderato
(3).
- Montare il radiatore sulla staffa a muro (4).
- Ruotare il termostato alla posizione desiderata (5)
- La spia si accende quando il convettore è attivo.
- L'impostazione più bassa è per la protezione antigelo (fiocchi di
neve) (6).
SOSTITUZIONE DEL CAVO/ELEMENTO
Il cavo/elemento riscaldate possono essere sostituiti da un
elettromeccanico qualificato.
CONSIGLIO
- Lasciare raffreddare il collettore per circa 20 minuti prima di
spostarlo.
- Portare il convettore in spazi liberi da gelo a seconda della
situazione, ad esempio nel caso in cui sono usati materiali
isolanti.
- Non usare il VB500 per collegare tubi per rimuovere il gelo.
- Manutenzione: prima di tutto rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
- Pulire solo la parte esterna con un panno umido/non usare
prodotti aggressivi per la pulizia.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
- Pøedtím než zaøízení pøipojíte, pøeètìte si, prosím, následující
instrukce.
- Neumisujte /neinstalujte zaøízení pøímo pod nástìnnou zásuvku.
- Udržujte mimo dosah dìtí nebo nekvalifikovaných osob.
- Ponechejte dostatek prostoru kolem topného tìlesa; minimálnì
70 cm nahoøe a po stranách a 100 cm vpøedu.
- Nepoužívejte zaøízení poblíž van, sprch, døezù, bazénù a jiných
vlhkých ploch.
- Nevkládejte objekty do topného tìlesa.
- Ujistìte se, že napìtí uvedené na typovém štítku pøístroje se
shoduje s napìtím elektrické sítì u Vás doma.
- Topné tìleso používejte pouze v doporuèené poloze.
- Zaøízení nepoužívejte pro sušení prádelny.
- Neblokujte vstupní a výstupní vìtrací otvory, abyste pøedešli
pøehøátí.
- Bìhem údržby a po použití pøístroje vytáhnìte zástrèku z
elektrické zásuvky.
- Neumisujte topné tìleso poblíž záclon.
- Toto tìleso není vhodné pro dìti.
OBECNÌ konvektor, ochrana proti mrazu
Tento konvektor je vhodný k udržování tepla a ochrany proti
mrazu v malých místnostech, jako jsou toalety. Topné tìleso po
zapnutí rychle produkuje sálavé teplo.
OBSAH (1)
a. Topné tìleso konvektoru
b.Držák na zeï
INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ
- Sundejte držák na zeï z topného tìlesa (2).
- Namontujte držák na zeï na vhodné a požadované místo (3).
- Namontujte topení na držák na zeï (4).
- Pak otoète termostat do požadované polohy (5).
- Je-li konektor aktivní, kontrolka se rozsvítí.
- Nejnižší nastavení (snìhová vloèka) je ochranou proti mrazu
(6).
VÝMÌNA KABELU/PRVKÙ
Kabel/ topný èlánek mùže být vymìnìn pouze kvalifikovaným
elektromechanikem.
TIP
- Pøed pøemisováním nechte topení zchladnout na 20 minut.
- Udržování teploty v místnostech nad bodem mrazu závisí na
situaci, tj. izolaci a použitých materiálech.
- Nepoužívejte VB500 pro udržování potrubí nad bodem mrazu.
- Údržba: nejprve odpojte zástrèku ze zásuvky.
-Èistìte pouze vnìjší èást, a to vlhkým hadøíkem /nepoužívejte
agresivní èisticí prostøedky.
BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ
-Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò ðñéí
óõíáñìïëïãÞóåôå ôç óõóêåõÞ.
- Ìçí ôïðïèåôåßôå/åãêáèéóôÜôå ôç óõóêåõÞ áðåõèåßáò êÜôù áðü ìéá
åðéôïß÷éá ðñßæá.
-ÖõëÜîôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ Þ ìç åîåéäéêåõìÝíá
Üôïìá.
- ÁöÞóôå áñêåôü ÷þñï ãýñù áð’ ôï èåñìáíôéêü óþìá, ìå åëÜ÷éóôç
áðüóôáóç 70 åê. áðü åðÜíù êáé ôá ðëÜãéá êáé 100 åê. áðü ìðñïóôÜ.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êïíôÜ óå ìðáíéÝñåò, íôïõò,
íåñï÷ýôåò, ðéóßíåò êáé Üëëïõò ÷þñïõò ìå õãñáóßá.
- Ìçí åéóÜãåôå áíôéêåßìåíá ìÝóá óôï èåñìáíôéêü óþìá.
- ÅëÝã÷åôå åÜí ç ôÜóç ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí åôéêÝôá ôùí
ðñïäéáãñáöþí ôçò óõóêåõÞò áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò
ðïõ ôñïöïäïôåß ìå ñåýìá ôï óðßôé óáò.
- Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï èåñìáíôéêü óþìá ìüíï óôçí åíäåéêíõüìåíç
èÝóç.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ãéá íá óôåãíþíåôå ôá ðëõìÝíá óáò
ñïý÷á.
-Ìçí åìðïäßæåôå ôç äéÝëåõóç ôïõ áÝñá, þóôå íá áðïöýãåôå ôçí
õðåñèÝñìáíóç ôçò óõóêåõÞò.
- ÊáôÜ ôç óõíôÞñçóç êáé ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò íá ôçí
áðïóõíäÝåôáé áðü ôçí ðñßæá.
- Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï èåñìáíôéêü óþìá êïíôÜ óå êïõñôßíåò.
- Áõôü ôï èåñìáíôéêü óþìá äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôá ðáéäéÜ.
Èåñìïðïìðüò ÃÅÍÉÊÇÓ ×ÑÇÓÇÓ ãéá ðñïóôáóßá áðü ôïí
ðáãåôü
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç äéáôÞñçóç ìéêñþí ÷þñùí üðùò
äùìáôßùí îåêïýñáóçò óå æåóôÞ êáé ÷ùñßò ðáãåôü êáôÜóôáóç ÌåôÜ
ôçí åíåñãïðïßçóç ï èåñìáíôÞñáò ãñÞãïñá ðáñÜãåé
áêôéíïâïëïýìåíç èÝñìáíóç
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ (1)
a. ÈåñìáíôÞñáò èåñìïðïìðïý
b. ÂÜóç åðéôïß÷éáò óôÞñéîçò
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
-ÁöáéñÝóáôå ôçí åðéôïß÷éá âÜóç áðü ôïí èåñìáíôÞñá (2).
-ÅãêáôáóôÞóáôå ôç åðéôïß÷éá âÜóç óôçí åðéèõìïýìåíç êáé
êáôÜëëçëç èÝóç (3).
- ÔïðïèåôÞóôå ôïí èåñìáíôÞñá óôç åðéôïß÷éá âÜóç (4).
-ÌåôÜ óôñÝøáôå ôïí èåñìïóôÜôç óôçí åðéèõìïýìåíç èÝóç (5).
-Ç ëõ÷íßá Ýíäåéîçò èá öùôßóåé üôáí ï äéáóõíäÝôçò åßíáé åíåñãüò.
-Ç ÷áìçëüôåñç ñýèìéóç åßíáé ç ðñïóôáóßá áðü ôïí ðáãåôü
(óÞìáíóç ìå íéöÜäá ÷éïíéïý)(6).
ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁËÙÄÉÏÕ/ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ
Ôï êáëþäéï/åîÜñôçìá ôçò èåñìÜóôñáò ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï
áðü åîïõóéïäïôçìÝíï çëåêôñïëüãï ìç÷áíéêü.
ÓÕÌÂÏÕËÇ
-Ðñéí íá ìåôáêéíÞóåôå ôïí èåñìïðïìðü áöÞíåôå ôïí íá êñõþíåé
ãéá 20 ëåðôÜ.
- Ç äéáôÞñçóç ôùí ÷þñùí ÷ùñßò ðáãåôü åîáñôÜôáé áðü ôçí
êáôÜóôáóç äçëáäÞ ôç ìüíùóç êáé ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò ôïõ
÷þñïõ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï VB500 ãéá íá äéáôçñÞóåôå óùëçíþóåéò
÷ùñßò ðáãåôü.
- ÓõíôÞñçóç: ðñþôá áðïóõíäÝóôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ôïõ
ôïß÷ïõ.
-Êáèáñßóôå ìüíï ôï åîùôåñéêü ìå Ýíá õãñü ýöáóìá / ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå åðéèåôéêÜ êáèáñéóôéêÜ ðñïúüíôá.
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
- Lea con cuidado las siguientes recomendaciones antes de instalar
su aparato.
- No coloque o instale este aparato debajo de una toma de
corriente.
- Manténgase fuera del alcance de los niños y de cualquier persona
no cualificada.
- Deje una distancia mínima alrededor del calefactor, 70 cm. a
cada lado como mínimo y 100 cm. por el frente.
- No utilice este aparato cerca del agua: bañeras, duchas, piscinas
y cualquier otra zona húmeda.
- No introduzca objetos en el calefactor.
- Compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta identificativa
coincide con el tipo de corriente de su hogar.
- Utilice el calefactor únicamente en la posición indicada.
- No utilice este aparato para secar ropa.
- No obstruya las entradas y salidas de aire, ya que podría
sobrecalentarse.
- Durante el mantenimiento y después de usar el aparato,
desconéctelo de la toma de corriente.
- No instale el calefactor cerca de cortinas.
- Este calefactor no es adecuado para ser utilizado por niños.
GENERALIDADES convector protector antihielo
El convector es adecuado para mantener los espacios pequeños,
como salas, cálidos y sin helar. Después de enchufar, el
calentador genera un calor radiante rápidamente.
CONTENIDOS (1)
a. Calefacción convector
b.Soporte pared
INSTALACIÓN Y USO
- Retire el soporte de pared del radiador (2).
- Instale el soporte de pared en el lugar deseado y adecuado (3).
- Instale el radiador en el soporte de pared (4).
- Luego coloque el termostato en la posición deseada (5).
- La luz piloto se iluminará cuando el conector esté activado.
- El ajuste más bajo es la protección antihielo (copo de
nieve)(6).
CAMBIO DEL CABLE/ELEMENTO
El cable/elemento calentador sólo puede ser cambiado por un
electricista cualificado.
RECOMENDACIÓN
- Deje que el convector se enfríe durante 20 minutos antes de
retirarlo.
- Mantener los espacios sin hielo depende de la situación, es
decir, aislamiento y materiales a usar.
- No utilice VB500 para evitar que las tuberías se hielen.
- Mantenimiento: primero desenchufe la clavija de la toma de la
pared.
- Limpie solo el exterior con un paño húmedo/no utilice
productos de limpieza agresivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia cuidadosamente as seguintes recomendações antes de ligar
o aparelho.
- Não coloque/instale o aparelho directamente debaixo de uma
tomada eléctrica.
- Mantenha longe do alcance das crianças ou de pessoas com
deficiências.
- Deixe espaço livre suficiente em redor do aquecedor, o mínimo de
70 cm no topo e de lado e 100 cm à frente.
- Não utilize o aparelho perto de banheiras, duches, pias, piscinas
ou outras áreas molhadas.
- Não insira objectos no aquecedor.
- Verifique se a tensão indicada na etiqueta coincide com a tensão
da corrente eléctrica de sua casa.
- Utilize o aquecedor apenas na posição indicada.
- Não utilize o aparelho para secar roupa.
- Não bloqueie as ventilações de entrada e saída de ar para evitar o
sobreaquecimento.
- Durante a manutenção e depois de utilizar o aparelho, desligue a
ficha da corrente eléctrica.
- Não coloque o aquecedor perto de cortinados.
- Este aquecedor não é adequado para crianças.
GERAL Convector de protecção contra o frio
O convector é adequado para manter espaços pequenos, como
quartos, livres de frio e de calor. Depois de ligar, o aquecedor
gera calor rapidamente.
CONTEÚDOS (1)
a. Aquecedor do convector
b.Suporte de parede
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
- Remova o suporte de parede do aquecedor (2).
- Monte o suporte de parede no local apropriado e desejado (3).
- Monte o aquecedor no suporte de parede (4).
- Depois ligue o termostato na posição desejada (5).
- A luz do indicador irá acender-se quando o conector estiver
activo.
- A configuração mais baixa é a protecção de frio (floco de neve)
(6).
SUBSTITUIR O CABO/ELEMENTO
O cabo/elemento de aquecimento só podem ser substituídos por um
electricista qualificado.
DICA
- Deixe o convector arrefecer durante 20 minutos antes de o
mover.
- Manter espaços livres de gelo depende da situação, ex:
isolamento e materiais a ser utilizados.
- Não utilize o VB500 para manter os tubos fora do frio.
- Manutenção: primeiro desligue a ficha da tomada.
- Limpe apenas o exterior com um pano molhado/não utilize
produtos de limpeza agressivos.
-Óâàæíî ïðî÷èòàéòå ö³ ðåêîìåíäàö³¿ ïåðåä ï³äêëþ÷åííÿì
ïðèñòðîþ.
- Íå ðîçòàøîâóéòå/âñòàíîâëþéòå ïðèñòð³é áåçïîñåðåäíüî ï³ä
ðîçåòêîþ.
-Ïðèñòð³é ìຠâèêîðèñòîâóâàòèñÿ ó ì³ñö³, íåäîñòóïíîìó äëÿ
ä³òåé òà îñ³á, íåçíàéîìèõ ç ïðèñòðîºì.
- Çàëèøàéòå äîñòàòíüî â³ëüíîãî ì³ñöÿ íàâêîëî íàãð³âà÷à:
ì³í³ìóì 70 ñì çâåðõó òà ïî áîêàõ ³ 100 ñì ñïåðåäó.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèñòðîºì á³ëÿ âàíí, äóø³â, ðàêîâèí,
áàñåéí³â òà ³íøèõ ì³ñöü ç âèñîêèì ð³âíåì âîëîãîñò³.
- Íå âñòàâëÿéòå áóäü-ÿê³ ïðåäìåòè ó íàãð³âà÷.
- Ïåðåâ³ðòå â³äïîâ³äí³ñòü íàïðóãè, çàçíà÷åíî¿ íà åòèêåòö³,
íàïðóç³ ó âàø³é îñåë³.
- Êîðèñòóéòåñÿ íàãð³âà÷åì ëèøå ó çàçíà÷åíîìó ïîëîæåíí³.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèñòðîºì äëÿ ñóø³ííÿ âèïðàíî¿ á³ëèçíè.
-Íå çàêðèâàéòå âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè çàáîðó òà âèõîäó ïîâ³òðÿ,
ùîá çàïîá³ãòè ïåðåíàãð³âàííþ.
- Âèòÿãóéòå øòåêåð ³ç ðîçåòêè ï³ä ÷àñ òåõí³÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ òà ï³ñëÿ âèìêíåííÿ ïðèñòðîþ.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ íàãð³âà÷åì á³ëÿ çàâ³ñ.
- Öåé íàãð³âà÷ íå ïðèäàòíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ ä³òüìè.
ÇÀÃÀËÜÍÀ ²ÍÔÎÐÌÀÖ²ß: êîíâåêòîð-òåïëî³çîëÿòîð
Êîíâåêòîð äîçâîëÿº îá³ãð³âàòè òà ï³äòðèìóâàòè òåïëî³çîëÿö³þ â
íåâåëèêèõ ïðèì³ùåííÿõ, ÿê íàïðèêëàä, â ê³ìíàòàõ â³äïî÷èíêó.
³äðàçó æ ï³ñëÿ âìèêàííÿ îá³ãð³âà÷ ãåíåðóº
òåïëîâèïðîì³íþâàííÿ.
ÊÎÌÏËÅÊÒÀÖ²ß (1)
a. Êîíâåêòîðíèé îá³ãð³âà÷
b.Íàñò³ííèé êðîíøòåéí
ÂÑÒÀÍÎÂËÅÍÍß ÒÀ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍß
-Çí³ì³òü ç îá³ãð³âà÷à íàñò³ííèé êðîíøòåéí (2).
-Ïðèêð³ï³òü êðîíøòåéí â áàæàíîìó òà ïðèäàòíîìó äëÿ
ïðèñòðîþ ì³ñö³ (3).
- Âñòàíîâ³òü îá³ãð³âà÷ íà êðîíøòåéí (4).
-Ïîò³ì âñòàíîâ³òü ðåãóëÿòîð-òåðìîñòàò â áàæàíå ïîëîæåííÿ
(5).
-Ïðè âìèêàíí³ êîíâåêòîðà çàñâ³òèòüñÿ ³íäèêàòîð.
-Ðåæèì òåïëî³çîëÿö³¿ â³äïîâ³äຠíàéíèæ÷³é íàñòðîéö³ (ñèìâîë
ñí³æèíêè) (6).
ÇÀ̲ÍÀ ÊÀÁÅËÞ/ÅËÅÌÅÍÒÀ
Çàì³íó êàáåëþ/åëåìåíòà íàãð³âàííÿ ìîæå âèêîíóâàòè ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèé åëåêòðèê.
ϲÄÊÀÇÊÀ
-Ïåðø í³æ çí³ìàòè êîíâåêòîð, çàëèøòå éîãî îõîëîíóòè
ùîíàéìåíø 20 õâèëèí.
- ϳäòðèìàííÿ òåïëî³çîëÿö³¿ â ïðèì³ùåííÿõ çàëåæèòü â³ä
îáñòàâèí, íàïðèêëàä, ïðè âèêîðèñòàíí³ òåïëî³çîëþþ÷èõ
ìàòåð³àë³â.
- Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é VB500 äëÿ çàáåçïå÷åííÿ
òåïëî³çîëÿö³¿ òðóáîïðîâîä³â.
- Îáñëóãîâóâàííÿ: ñïî÷àòêó âèòÿãíóòü øòåêåð ç ðîçåòêè.
-Äîçâîëÿºòüñÿ ïðîòèðàòè âîëîãîþ ñåðâåòêîþ ò³ëüêè çîâí³øíþ
ïîâåðõíþ/íå âèêîðèñòîâóéòå ñèëüíîä³þ÷³ ìèþ÷³ çàñîáè.
ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß
- Lütfen cihazý takmadan evvel aþaðýdaki talimatlarý dikkatle
okuyunuz.
- Cihazý doðrudan duvar dibindeki pirize yerleþtirmeyiniz/
kurmayýnýz.
- Cihazý çocuklarýn veya anlamayan kiþilerin kullanmasýna izin
vermeyiniz.
- Isýtýcýnýn etrafýnda yeterli bir boþluk býrakýnýz; üstten ve
kenarlardan en az 70 cm, önden ise 100 cm boluk olmalýdýr.
- Cihazý küvete, duþa, lavabolara, yüzme havuzlarýna veya diðer
ýslak yerlere yakýn kullanmayýnýz.
- Cihazýn içine herhangi bir nesne koymayýnýz.
- Cihazýn çalýþacaðý ceryan miktarýnýn evinizin þehir ceryanýyla ayný
miktarda olmasýna dikkat ediniz.
- Cihazý sadece belirtilen konumuyla kurunuz.
- Cihazý elbise kurutmak için kullanmayýnýz.
- Aþýrý ýsýnmanýn önüne geçmek için hava alýþ ve hava çýkýþ yerlerini
kapatmayýnýz.
- Cihazýn bakýmý esnasýnda veya kullandýktan sonra, fiþi pirizden
çekiniz.
- Cihazý perdelere yakýn kullanmayýnýz.
- Bu cihazýn çocuklaca kullanýlmasý sakýncalýdýr.
GENEL dondan koruyucu konvektör
Bu konvektör, tuvalet gibi küçük mekanlarý sýcak tutmak ve bu
mekanlarý dondan korumak için uygundur. Cihazý açtýktan sonra
ýsýtýcý çabucak ýsý yaymaya baþlar.
PAKET ÝÇERÝÐÝ (1)
a. Konvektör ýsýtýcý
b.Duvar baðlantý parçasý
KURULUM VE KULLANIM
- Duvar baðlantý parçasýný ýsýtýcýdan çýkartýnýz (2).
- Duvar baðlantý parçasýný istenilen uygun bir noktaya takýnýz (3).
- Isýtýcýyý duvar baðlantý parçasýna tutturunuz(4).
- Termostatý istenen konuma getiriniz (5).
- Baðlantý etkin olduðunda belirteç ýþýðý yanar.
- En düþük ayar, dondan koruma ayarýdýr (kartanesi) (6).
KABLO/ELEMANLARIN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
Kablo/ýsýtma elemaný sadece elektrik ve elektonik uzmanlarýnca
deðiþtirilebilir.
TÜYO
- Konvektörü yerinden oynatmadan önce 20 dakika soðumasýný
bekleyiniz.
- Mekanlarý dondan korumak; yalýtým, kullanýlan malzemeler gibi
duruma göre farklýlýk gösterir.
- VB500’ü borularda donmayý önlemek için kullanmayýnýz.
- Bakým : Ýlk olarak fiþi prizden çekiniz.
- Nemli bir bezle sadece dýþ kýsýmlarý temizleyiniz / kuvvetli
temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
EMNÝYET TEDBÝRLERÝ
- Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile înainte de a conecta
aparatul.
- Nu plasati/instalati aparatul direct sub priza.
- Nu lasati la îndemâna copiilor sau a persoanelor necalificate.
- Lasati suficient spatiu liber în jurul radiatorului; minimum 70cm
deasupra si lateral, respectiv 100 cm în fata.
- Nu folositi aparatul lânga lânga cada de baie, dus, chiuveta,
piscina si alte zone cu umiditate ridicata,.
- Nu introduceti obiecte în aparat.
- Verificati daca voltajul specificat pe eticheta acestui model
corespunde cu cel pe care îl aveti la priza de acasa.
- Folositi radiatorul doar în pozitia indicata..
- Nu folositi aparatul pentru uscarea rufelor.
- Nu blocati fantele de ventilatie pentru a evita
supraîncalzireasupraîncalzirea.
- În timpul operatiilor de întretinere sau si dupa folosire, scoateti
aparatul din prizapriza.
- Nu plasati radiatorul lânga perdele.
- Radiatorul nu este recomandat copiilor.
Protector de îngheþ cu convector GENERAL
Convectorul este adecvat pentru pãstrarea cãldurii în spaþiile mici,
fãrã îngheþ, precum toaletele. Dupã ce este pornit, radiatorul
radiazã imediat cãldurã.
CONÞINUT (1)
a. Radiator cu convector
b.Suport pentru fixare pe perete
INSTALARE ªI UTILIZARE
- Scoateþi suportul de perete de la încãlzitor (2).
- Montaþi suportul de perete pe locul dorit ºi adecvat (3).
- Montaþi radiatorul pe suportul de perete (4).
- Apoi rotiþi termostatul la poziþia doritã (5).
- Indicatorul luminos se va aprinde când conectorul este activ.
- Setarea cea mai joasã este protecþia contra îngheþului (fulgul
de nea) (6).
ÎNLOCUIREA CABLULUI/ELEMENTULUI DE ÎNCALZIRE
Cablul si/sau elementul de încalzire pot fi înlocuite numai de catre
un electromecanic calificat.
SFATURI UTILE
- Lãsaþi convectorul sã se rãceascã pentru 20 minute, înainte de
a-l muta.
- Pãstrarea spaþiilor fãrã sã îngheþe depinde de situaþie, ex.:
izolaþia ºi materialele folosite.
- Nu utilizaþi VB500 pentru a pãstra conductele fãrã îngheþ.
- Întreþinere: Mai întâi deconectaþi ºtecãrul din prizã.
- Curãþaþi exteriorul numai cu o cârpã umedã ºi nu folosiþi
produse agresive de curãþare.
MASURI DE SIGURANTA
- Pre zapojením zariadenia si dôkladne preèítajte nasledujúce
odporúèania.
- Zariadenie nedávajte/nemontujte priamo pod sieovú zásuvku.
- Udržiavajte ho mimo dosahu detí a nekvalifikovaných osôb.
- Okolo žiarièa ponechajte dostatok vo¾ného priestoru – minimálne
70 cm zvrchu a po bokoch a 100 cm spredu.
- Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní, spàch, umývadiel,
bazénov a ïalších vlhkých prostrediach.
- Do žiarièa nestrkajte žiadne predmety.
- Skontrolujte, èi sa napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s
napájaním vo vašom dome.
- Žiariè používajte len v uvedenej polohe.
- Zariadenie nepoužívajte na sušenie bielizne.
- Neblokujte štrbiny na privádzanie a odvádzanie vzduchu, aby ste
zabránili prehriatiu.
- Poèas údržby a po použití zariadenia vytiahnite zástrèku zo
zásuvky.
- Žiariè nedávajte do blízkosti záclon.
- Tento žiariè nie je vhodný pre deti.
VŠEOBECNÝ konvertor na ochranu pred mrazom
Konvertor je vhodný na udržiavanie malých miestností, ako sú
toalety, teplé, vyhriate a bez mrazu. Po zapnutí, ohrievaè rýchlo
generuje sálavé a žiarivé radiaèné teplo.
OBSAH (1)
a. Ohrievaè konvertora
b.Stenová konzola
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
- Odstráòte stenové prípojky z ohrievaèa (2).
- Namontujte stenovú konzolu na požadované a vhodné
primerané miesto (3).
- Namontujte ohrievaè na stenovú konzolu (4).
- Potom otoète termostat do požadovanej pozície (5).
- Svetielko indikátora sa rozsvieti, keï je konektor aktívny.
- Najnižšie nastavenie je ochrana pred mrazom (snehová vloèka)
(6).
VÝMENA KÁBLA/PRVKU
Kábel/ohrievací prvok môže by vymieòaný len kvalifikovaným
elektromechanikom.
TIP
- Nechajte konvertor vychladnú asi 20 minút predtým, ako s ním
budete hýba.
- Udržiavanie priestorov bez mrazu záleží na situácii, napr. od
izolácie a materiálov, ktoré sú použité.
- Nepoužívajte zariadenie VB500 na udržiavanie a uchovávanie
rúrok bez mrazu.
- Údržba: najprv odpojte prípojku el. energie z el. zásuvky v
stene.
- Vyèistite len vonkajšok s navlhèenou mokrou
utierkou/handrièkou/nepoužívajte agresívne èistiace produkty a
prostriedky.
BEZPEÈNOSTNÉ OPATRENIA
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM
EDEN, Vallauris, France WWW.EDEN.FR
1 2 3
4
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
VB500
- Veuillez lire attentivement les recommandations suivantes
avant de brancher l’appareil.
- Ne placez/n’installez pas l’appareil directement sous une prise de
courant.
- Conservez hors de portée des enfants ou des personnes non
qualifiées.
- Lassez un espace libre suffisant autour du chauffage, au moins
70cm au dessus et sur les côtés et 100cm devant.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité de baignoires, douches,
éviers, piscines et d’autres lieux humides.
- N’introduisez pas d’objets dans le chauffage.
- Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil corresponde
au courant électrique de votre foyer.
- N’utilisez le chauffage que positionné de la façon indiquée.
- N’utilisez pas l’appareil pour sécher du linge.
- N’obstruez pas afin d’éviter la surchauffe.
- Au cours de l’entretien et après avoir utilisé cet appareil,
débranchez-le de la prise de courant.
- Ne placez pas le chauffage à proximité des rideaux.
- Ce chauffage n’est pas adapté aux enfants.
GÉNÉRAL protecteur de gel du convecteur
Le convecteur convient pour conserver de petits espaces, comme
des toilettes, tempérés et sans gel. Après l'allumage, le radiateur
génère rapidement une chaleur rayonnante.
CONTENU (1)
a. Chauffage convecteur
b.Support mural
INSTALLATION ET UTILISATION
- Retirez le support mural du chauffage (2).
- Montez le support mural à l'endroit désiré et approprié (3).
- Montez le chauffage sur le support mural (4).
- Tournez ensuite le thermostat sur la position désirée (5).
- Le témoin lumineux s'allumera lorsque le convecteur est actif.
- Le réglage le plus bas est la protection contre le gel (flocon de
neige)(6).
REMPLACER LE CABLE / L’ELEMENT
Le câble et l’élément chauffant ne peuvent être remplacés que
par un électricien qualifié.
CONSEIL
- Laissez refroidir le convecteur pendant 20 minutes avant de le
déplacer.
- Garder des espaces à l'abri du gel dépend de la situation, par
exemple isolation et matériaux utilisés.
- N'utilisez pas le VB500 comme anti-gel pour les canalisations.
- Maintenance : débranchez d'abord la prise de la prise murale.
- Nettoyez uniquement l'extérieur avec un chiffon
humide/n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs.
PRECAUTIONS LIEES A LA SECURITE
Product specificaties
Merk: | Elro |
Categorie: | Kachel |
Model: | VB500 Kachel |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Elro VB500 Kachel stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kachel Elro
27 Maart 2023
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
Handleiding Kachel
- Kachel Bosch
- Kachel Delonghi
- Kachel AEG
- Kachel Bauknecht
- Kachel Etna
- Kachel Honeywell
- Kachel Inventum
- Kachel Miele
- Kachel Quigg
- Kachel Siemens
- Kachel Tefal
- Kachel Unold
- Kachel Whirlpool
- Kachel Zibro
- Kachel Adler
- Kachel Aduro
- Kachel AKO
- Kachel Alde
- Kachel Altech
- Kachel Animo
- Kachel Argo
- Kachel Artel
- Kachel Asko
- Kachel Atlantic
- Kachel ATTACK
- Kachel Austroflamm
- Kachel AWB
- Kachel Barbas
- Kachel Bartscher
- Kachel Basetech
- Kachel Beper
- Kachel Bertazzoni
- Kachel Bestron
- Kachel Bild
- Kachel Bionaire
- Kachel Blaze
- Kachel Blomberg
- Kachel Bocal
- Kachel Bomann
- Kachel Brandson
- Kachel Buderus
- Kachel Burley
- Kachel Dik Geurts
- Kachel Dimplex
- Kachel Domo
- Kachel Dovre
- Kachel DRU
- Kachel Duracraft
- Kachel Duro
- Kachel Duux
- Kachel Easymaxx
- Kachel Ecoforest
- Kachel Econo-Heat
- Kachel Ecoteck
- Kachel Edilkamin
- Kachel Efel
- Kachel Einhell
- Kachel El Fuego
- Kachel Eledi
- Kachel Emerio
- Kachel Enkho
- Kachel Ernesto
- Kachel Eurom
- Kachel Eva Calor
- Kachel EWT
- Kachel Extraflame
- Kachel Faber
- Kachel Fakir
- Kachel Flam
- Kachel Flandria
- Kachel FlumenFire
- Kachel Fuave
- Kachel Fuxtec
- Kachel Gaggenau
- Kachel Ganz
- Kachel Gemini
- Kachel Gimeg
- Kachel Global
- Kachel Gorenje
- Kachel Gram
- Kachel Gutfels
- Kachel Haas-Sohn
- Kachel Hark
- Kachel Harman
- Kachel Hartig Helling
- Kachel Harvia
- Kachel Hearthstone
- Kachel Hendi
- Kachel Horus
- Kachel Hwam
- Kachel Ignis
- Kachel Ilve
- Kachel Invicta
- Kachel Kabola
- Kachel Kago
- Kachel Kalorik
- Kachel Kenmore
- Kachel Kero
- Kachel Kerosun
- Kachel Kibani
- Kachel KitchenAid
- Kachel Klarbach
- Kachel Klarstein
- Kachel Koenic
- Kachel Kompernass
- Kachel Kratki
- Kachel Kruger
- Kachel La Nordica
- Kachel Laxevaags
- Kachel Lervia
- Kachel Livin Flame
- Kachel Livington
- Kachel Logik
- Kachel M-System
- Kachel Manta
- Kachel Max Blank
- Kachel MaxxHome
- Kachel MCZ
- Kachel Meireles
- Kachel Melissa
- Kachel Merkloos
- Kachel Mestic
- Kachel Micromaxx
- Kachel Micronova
- Kachel Midea
- Kachel Migros
- Kachel Mill
- Kachel Modena
- Kachel Morso
- Kachel Mr Safe
- Kachel Nedis
- Kachel Neff
- Kachel Nestor Martin
- Kachel Nobo
- Kachel Nordic Fire
- Kachel Norflam
- Kachel Norsk Kleber
- Kachel Parkside
- Kachel Pelgrim
- Kachel Perel
- Kachel Philco
- Kachel Piazzetta
- Kachel Powerfix
- Kachel Prem-i-air
- Kachel Primo
- Kachel Princess
- Kachel ProfiCook
- Kachel Profile
- Kachel Proline
- Kachel PTC
- Kachel PVG
- Kachel Qlima
- Kachel Qlima - Zibro
- Kachel Radson
- Kachel Rais
- Kachel Ravelli
- Kachel Reny
- Kachel Rika
- Kachel Rocal
- Kachel Rowenta
- Kachel Rowi
- Kachel Saey
- Kachel Salter
- Kachel Scan
- Kachel Schmid
- Kachel Sencor
- Kachel Severin
- Kachel Silvercrest
- Kachel Smeg
- Kachel Solac
- Kachel Spartherm
- Kachel Steba
- Kachel Stiebel Eltron
- Kachel Stover
- Kachel Suntec
- Kachel Superior
- Kachel Supra
- Kachel Surdiac
- Kachel Swan
- Kachel Taurus
- Kachel Tayosan
- Kachel Tectro
- Kachel Telefunken
- Kachel Termozeta
- Kachel Thermocet
- Kachel Thermor
- Kachel Thermorossi
- Kachel Thomson
- Kachel Thorma
- Kachel Toolland
- Kachel Toyoset
- Kachel Toyotomi
- Kachel Trebs
- Kachel Tristar
- Kachel Trotec
- Kachel Truma
- Kachel Trumatic
- Kachel Ufesa
- Kachel Ulma
- Kachel V-Zug
- Kachel Voltomat Heating
- Kachel Vonroc
- Kachel Vornado
- Kachel Wamsler
- Kachel Wanders
- Kachel Waves
- Kachel Webasto
- Kachel Well Straler
- Kachel Wiking
- Kachel Xeoos
- Kachel Yellow Profiline
- Kachel Zelmer
- Kachel Zen Fires
- Kachel Zibro Kamin
- Kachel JAcobus
- Kachel Jaga
- Kachel Jata
- Kachel Jocel
- Kachel Jotul
- Kachel Just Fire
- Kachel Justus
- Kachel OK
- Kachel Olimpia Splendid
- Kachel Olsberg
- Kachel Olympia Fires
- Kachel Oranier
- Kachel Orion
- Kachel Black And Decker
- Kachel Caso
- Kachel Concept
- Kachel ECG
- Kachel Essentiel B
- Kachel Imetec
- Kachel Mellerware
- Kachel Orbegozo
- Kachel Scarlett
- Kachel Sinbo
- Kachel Trisa
- Kachel Wilfa
- Kachel Anslut
- Kachel Soler And Palau
- Kachel Constructa
- Kachel Infiniton
- Kachel Listo
- Kachel Svan
- Kachel Cotech
- Kachel Ardes
- Kachel Eldom
- Kachel Alpatec
- Kachel Coleman
- Kachel Malmbergs
- Kachel Day
- Kachel Bimar
- Kachel MSW
- Kachel Aurora
- Kachel Beha
- Kachel Ruby
- Kachel Tesy
- Kachel CaterChef
- Kachel Climastar
- Kachel Cola
- Kachel Palazzetti
- Kachel Argoclima
- Kachel Cadel
- Kachel Deville
- Kachel Veito
- Kachel Haas+Sohn
- Kachel Uniprodo
- Kachel Cecilware
- Kachel Panadero
- Kachel Yamazen
- Kachel Jøtul
Nieuwste handleidingen voor Kachel
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024