Electrolux LFV619Y Handleiding
Electrolux
Afzuigkap
LFV619Y
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Electrolux LFV619Y (188 pagina's) in de categorie Afzuigkap. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/188

EFV716K
EFV719K
KFVB19K
LFV616K
LFV616W
LFV616Y
LFV619K
LFV619R
LFV619W
LFV619Y
EN User manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Manuel d’utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
ES Manual de uso
PT Livro de instruções
para utilização
IT Libretto di uso
SV Användningshandbok
NO Bruksveiledning
FI Käyttöohjeet
DA Brugsvejledning
RU Инструкция по
эксплуатации
ET Kasutusjuhend
LV Lietošanas pamācība
LT Naudotojo vadovas
UK Інструкція з експлуатації
HU Használati útmutató
CS Návod k použití
SK Návod na používanie
RO Manual de folosire
PL Instrukcja użytkowania
HR Knjižica s uputama
SL Navodilo za uporabo
EL Οδηγίες χρήσης
TR Kullanim kitapçiği
BG Ръководство на
Потребителя
KK Пайдаланушы Нұсқаулығы
MK Упатство за корисник
SQ Udhëzues për përdorimin
SR Корисничко упутство
AR
VI Hướng dẫn sử dụng

2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.......................................................................................................... 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................................ 4
3. MAINTENANCE....................................................................................................................... 5
4. CONTROLS.............................................................................................................................. 6
5. INSTALLATION METHODS...................................................................................................... 6
6. LIGHTING.............................................................................................................................. 6
7. ENVIRONMENT CONCERNS.................................................................................................. 7
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avai-
lable: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup-
plied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or
damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep
the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
3
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children between 3 and 8 years of age and persons with very exten-
sive and complex disabilities shall be kept away unless continuously
supervised.
• Children of less than 3 years of age should be kept away unless
continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropria-
tely.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers
and similar cooking devices.
• Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from
the power supply.
• CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking
appliances.
• Use only the fi xing screws supplied with the appliance if not supplied,
use the screws recommended in the installation instructions.
• Do not use adhesives to fi x the appliance.
• The minimum distance between the hob surface on which the pans
stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm,
unless otherwise specifi ed in the installation instructions. If the hob
installation instructions specify a greater distance, it must be taken
into account.
• The discharge of air must comply with local authorities
regulations.
• Ensure good air ventilation in the room where the appliance is in-
stalled to avoid the backfl ow of unwanted gases into the room from
appliances burning gas or other fuels, including open fi res.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and the
air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to
ENGLISH

4 www.electrolux.com
exhaust smoke and steam from other appliances (central heating
systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
• When the appliance operates with other appliances the maximum
vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
• Make sure not to cause damage to the mains cable. Contact our
Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged
mains cable.
• If the appliance is connected directly to the power supply, the electri-
cal installation must be equipped with an isolating device that allows
to disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete
disconnection must comply with conditions specifi ed in the overvol-
tage category III. The means for disconnection must be incorporated
in the fi xed wiring in accordance with the wiring rules.
• Do not fl ambé under the appliance.
• Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.
• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the
surface material.
• Clean the appliance with a soft cloth regularly.
• Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use
only neutral detergents.
• Clean grease fi lters regularly (at least every 2 months) and remove
grease deposits from the appliance to prevent the risk of fi re.
• Use a cloth or brush to clean the interior of the appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Risk of injury, electric shock, fi re,
burns or damage to the appliance.
• Only a qualifi ed person must install this
appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the ap-
pliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Before installing the appliance remove
all the packaging, the labelling and the
protective fi lm.
• Do not install the exhaust air into a wall
cavity, unless the cavity is designed for
that purpose.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fi re and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualifi ed electrician.
• Make sure that the parameters on the ra-
ting plate are compatible with the electrical
ratings of the mains power supply.
• If the symbol ( ) is not printed on the ra-
ting plate, the appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed hockproof
socket.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.

5
• Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
• If the mains socket is loose, do not con-
nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way
that it cannot be removed without tools.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable can make the terminal be-
come too hot.
• Connect the appliance at the end of the
installation. Make sure that there is access
to the mains after the installation.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock.
• This appliance is for cooking purpose
only. Do not use the appliance for other
purpose.
• Do not change the specifi cation of this
appliance.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Use only the accessories supplied with
the appliance.
• Keep fl ames or heated objects away from
fats and oils during cooking and frying.
• Do not use uncovered electric grates.
• Do not use the appliance as a storage
surface.
• Do not use magnifying glasses, binoculars
or similar optical devices to look directly
at the lighting of the appliance.
2.4 Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suff o
cation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the applian-
ce correctly.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
ENGLISH
3. MAINTENANCE
Clean grease fi lters in relation to use, at least
every 2 months to prevent the risk of fi re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwa-
sher, possible discoloration of the fi lters does
not in any way compromise their functioning.

6 www.electrolux.com
4. CONTROLS
A: Motor ON/OFF
B: fi rst speed motor
C: second speed motor
D: third speed motor
E: Intensive speed. This speed is timed to
runs for 8 minutes. At the end of this time, the
hood turns back automatically to the speed
that was set before using this function. To
switch off the speed, push key “Motor On/Off ”
(A).
F: Model KFVB19K. Intensive speed. This
speed is timed to runs for 5 minutes. At the
end of this time, the hood turns back automa-
tically to the speed that was set before using
this function. To switch off the speed, push
key “Motor On/Off ” (A).
M: Breeze function. Refreshes the air in ki-
tchen after cooking at a very low noise level.
It can be activated and de-activated by
touching the symbol. The function turns off
automatically after 60 minutes. Use after
cooking only.
N: Filters alarm indicator/Reset. When the
indicator is on, the grease fi lters must be
cleaned (40 hours of operation). When the
indicator fl ashing, the charcoal fi lters must
be replaced (160 hours of operation) and the
grease fi lters must be cleaned. Obviously, if
the hood is not a fi ltering model and does not
have a charcoal fi lters, clean only the grease
fi lters. The fi lter alarm can be seen for about
30 seconds, when the hood is in Stand By. To
RESET the hour counter, press for 3 seconds
the indicator, when the hood is in off state.
O: H2H indicator. The indicator is on when the
hood is working controlled by the hob. In case
of no connection between hob&hood, the
indicator is not backlighted.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Light ON/OFF.
L: Model KFVB19K. Light. Short press turns
the light On/Off , long press dims it.
5. INSTALLATION
METHODS
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in fi ltering or in ducting
version. Decide from the outset which type is
to be installed.
For better effi ciency, we recommend installing
the hood in the ducting version (if possible).
Ducting version
The hood purifi es the air and evacuates it to
the outside through an exhaust duct.
Filtering version
The hood purifi es the air and recycles the
clean air back into the room.
6. LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be re-
placed only by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to
avoid a hazard.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
The activated charcoal fi lter is not washable
and cannot be regenerated, and must be
replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently for particularly
heavy usage.

7
These lamps are intended to withstand extre-
me physical conditions in household applian-
ces, such as temperature, vibration, humidity,
or are intended to signal information about
the operational status of the appliance. They
are not intended to be used in other applica-
tions and are not suitable for household room
illumination.
7. ENVIRONMENTAL
CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal offi ce.
ENGLISH

8 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE..........................................................................................................9
2. SICHERHEITSANLEITUNG......................................................................................................11
3. WARTUNG.................................................................................................................................12
4. BEDIENELEMENTE..................................................................................................................12
5. INSTALLATIONSMETHODEN..................................................................................................13
6. BELEUCHTUNG.......................................................................................................................13
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ..........................................................................................13
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch fi nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben fi nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.

9
DEUTSCH
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelie-
ferte Anleitung sorgfältig durch.Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung
entstehen.Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf, damit Sie sie später nachschlagen können.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Kenntnissen oder Erfahrung verwendet werden,
wenn sie bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit sehr umfangrei-
chen und komplexen Behinderungen sind fernzuhalten, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie jegliche Verpackungen von Kindern fern und entsorgen
Sie diese ordnungsgemäß.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb
ist.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und pfl egen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch über Kochfeldern, Herden
und ähnlichen Kochgeräten bestimmt.
• Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
• ACHTUNG:Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Ko-
chgeräten heiß werden.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Befestigungsschrauben, falls
nicht vorhanden, verwenden Sie die in der Montageanleitung em-
pfohlenen Schrauben.
• Verwenden Sie keine Klebstoff e, um das Gerät zu befestigen.
• Der Mindestabstand zwischen der Kochfl äche, auf der die Pfannen
stehen, und dem unteren Teil des Gerätes muss mindestens 65 cm
betragen, sofern in der Montageanleitung nichts anderes angege-
10 www.electrolux.com
ben ist. Wenn in der Einbauanleitung der Kochfl äche ein größerer
Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
• Die Ableitung der Luft muss den Vorschriften der örtlichen Behörden
entsprechen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät
installiert ist, um den Rückfl uss von unerwünschten Gasen aus
Geräten, die Gas oder andere Brennstoff e verbrennen, einschließlich
off ener Brände, in den Raum zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöff nungen nicht verstopft sind und
die vom Gerät gesammelte Luft nicht in einen Kanal geleitet wird,
in dem Rauch und Dampf aus anderen Geräten (Zentralheizungen,
Thermosiphons, Warmwasserbereiter usw.) abgeführt werden.
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird,
sollte das im Raum erzeugte maximale Vakuum 0,04 mbar nicht
überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.Wenden
Sie sich an unsere autorisierte Servicestelle oder einen Elektriker,
um ein beschädigtes Netzkabel auszutauschen.
• Wird das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen, muss
die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgestattet
sein, die es ermöglicht, das Gerät allpolig vom Netz zu trennen.
Die vollständige Abschaltung muss den Bedingungen der Übers-
pannungskategorie III entsprechen.Die Trennvorrichtungen müssen
gemäß den Verkabelungsregeln in die feste Verkabelung eingebaut
werden.
• Nicht unter dem Gerät fl ambieren.
• Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoff en und
Dämpfen verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um den Verschleiß des Ober-
fl ächenmaterials zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, Wasserstrahl, starke Scheuer-
mittel oder scharfe Metallabstreifer, um die Oberfl äche des Gerätes
zu reinigen.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
• Fettfi lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) reinigen und Fet-
tablagerungen aus dem Gerät entfernen, um die Brandgefahr zu
vermeiden.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem Tuch oder einer
Bürste.

11
DEUTSCH
2.SICHERHEITSANLEITUNG
2.1 Installation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Stromschlag, Ver
brennungen oder Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät darf nur von einer qualifi -
zierten Person installiert werden.
• Installieren oder verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät.
• Befolgen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Installationsanweisungen.
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie
das Gerät bewegen, da es schwer ist.
Verwenden Sie immer Schutzhandschuhe
und geschlossenes Schuhwerk.
• Entfernen Sie vor der Installation des
Gerätes die gesamte Verpackung, alle
Etiketten und die Schutzfolie.
• Die Abluft nicht in einen Wandhohlraum
einbauen, es sei denn, der Hohlraum ist
für diesen Zweck vorgesehen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brandgefahr und elektrische Strom
schlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von
einem qualifi zierten Elektriker vorgenom-
men werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Parameter
auf dem Typenschild mit den elektrischen
Werten der Netzspannung kompatibel
sind.
• Ist das Symbol ( ) nicht auf dem
Typenschild aufgedruckt, muss das Gerät
geerdet werden.
• Verwenden Sie immer eine korrekt instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose.
• Lassen Sie keine Verwickelungen der
Stromkabel zu.
• Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter
und Verlängerungskabel.
• Wenn die Netzsteckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.Ziehen
Sie immer den Netzstecker.
• Der Stromschlagschutz von spannung-
sführenden und isolierten Teilen muss
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
installiert ist.Lose und falsche Stromkabel
können das Terminal zu heiß werden
lassen.
• Schließen Sie das Gerät am Ende der
Installation an.Stellen Sie sicher, dass
nach der Installation Zugang zum Strom-
netz besteht.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr
und Stromschlaggefahr.
• Dieses Gerät ist nur zu Kochzwecken
bestimmt.Verwenden Sie dieses Gerät
nicht für andere Zwecke.
• Ändern Sie nicht die Spezifi kation dieses
Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder bei Kontakt mit Wasser.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät
mitgelieferte Zubehör.
• Halten Sie beim Kochen und Braten
Flammen oder erhitzte Gegenstände von
Fetten und Ölen fern.
• Keine unbedeckten elektrischen Gitter
verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Ablagefl äche.
• Verwenden Sie keine Lupen, Ferngläs-
er oder ähnliche optische Geräte, um
direkt auf die Beleuchtung des Gerätes
zu schauen.
2.4 Service
• Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie
sich bitte an ein
Autorisiertes Service-Center.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2.5 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr.
• Kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung für

12 www.electrolux.com
Informationen zur korrekten Entsorgung
des Gerätes.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Schneiden Sie das Netzkabel nahe am
Gerät ab und entsorgen Sie es.
3. WARTUNG
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug
auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigung-
smittel mit der Hand oder in der Geschirr-
spülmaschine waschen. Beim Waschen in
der Geschirrspülmaschine wird die Funktion-
stüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohlefi lter eignet sich nicht zur
Reinigung und es kann nicht erneuert werden
und es muss ungefähr jede 4 Monate bzw.
öfter bei besonders intensivem Betrieb gewe-
chselt werden.
4. BEDIENELEMENTE
A: Motor Ein/Aus
B: Erste Geschwindigkeit des Motors
C: Zweite Geschwindigkeit des Motors
D: Dritte Geschwindigkeit des Motors
E: Hohe Geschwindigkeit. Diese Geschwindi-
gkeit ist für 8-Minuten-Zyklen programmiert.
Nach dieser Zeit kehrt die Abzugshaube
automatisch zu der vor der Verwendung
dieser Funktion eingestellten Geschwindigkeit
zurück. Um diese Geschwindigkeit auszu-
schalten, drücken Sie die Taste “Motor Ein/
Aus” (A).
F: Model KFVB19K. Hohe Geschwindigkeit.
Diese Geschwindigkeit ist für 5-Minuten-Zyk-
len programmiert. Nach dieser Zeit kehrt die
Abzugshaube automatisch zu der vor der
Verwendung dieser Funktion eingestellten
Geschwindigkeit zurück. Um diese Geschwin-
digkeit auszuschalten, drücken Sie die Taste
“Motor Ein/Aus” (A).
M: Blasfunktion. Erfrischt die Luft in der Küche
nach dem Kochen bei sehr niedriger Geräus-

13DEUTSCH
chentwicklung. Sie kann durch Berühren des
Symbols aktiviert und deaktiviert werden.
Die Funktion wird nach 60 Minuten automa-
tisch ausgeschaltet. Nur nach dem Kochen
verwenden.
N: Filteralarmanzeige/Reset. Wenn die An-
zeige leuchtet, müssen die Fettfi lter gereinigt
werden (nach 40 Betriebsstunden). Wenn die
Anzeige blinkt, ersetzen Sie die Kohlefi lter(-
nach 160 Betriebsstunden),und die Fettfi lter
müssen gereinigt werden.Wenn es sich bei
der Abzugshaube nicht um ein Filtermodell
handelt und keine Kohlefi lter vorhanden sind,
sollten nur die Fettfi lter gereinigt werden.
Der Filteralarm ist etwa 30 Sekunden lang
sichtbar, wenn sich die Haubeim Standby-Mo-
dus befi ndet. Um den Stundenzähler zurückz-
usetzen, drücken Sie die Anzeige 3 Sekunden
lang, wenn die Haube ausgeschaltet ist.
O: H2H Anzeige.Diese Anzeige leuchtet auf,
wenn die Abzugshaube vom Kochfeld betätigt
wird. Wenn keine Verbindung zwischen dem
Kochfeld und der Abzugshaube besteht,
leuchtet die Anzeige nicht.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Licht Ein/Aus.
L: Model KFVB19K. Licht. Kurzes Drücken
schaltet das Licht aus/ein, langes schaltetdas
gedimmte Licht ein.
5. INSTALLATIONSMETHO-
DEN
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Um-
luftversion installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche
Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluft-
version).
Zur Verbesserung der Effi zienz raten wir, die
Haube (sofern möglich) als Abluftversion zu
installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und
gibt sie über eine Abluftleitung nach außen
ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und
leitet sie sauber wieder in den Raum zurück.
6. BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann
er ausschließlich durch den Hersteller, sein
Servicedienst bzw. eine Person mit gleichen
Qualifi kationen gewechselt werden, um die
Gefahr zu vermeiden.
Glühbirnen dieses Produkts und Ersatzteile der
Lampen müssen separat gekauft werden:
Diese Glühbirnen widerstehen extremen
physikalischen Bedingungen, denen Haushal-
tsgeräte ausgesetzt sind, z. B. Temperaturen,
Vibrationen und Luftfeuchtigkeit. Sie dienen auch
dazu, Informationen über den Betriebszustand
des Geräts zu signalisieren. Sie dürfen nicht für
andere Anwendungen verwendet werden und ei-
gnen sich nicht für die hausinterne Beleuchtung.
7. ANGABEN ZUM
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung in die entspre-
chenden Tonnen
um diese dem Recycling zuzuführen.Tragen
Sie zum Schutz der Umwelt und der men-
schlichen Gesundheit durch das Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bei.
Entsorgen Sie die mit dem Symbol geken-
nzeichneten Geräte nicht zusammen mit dem
Hausmüll.
Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen
Recycling-Stelle zurück oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.

14 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............................................................................................14
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....................................................................................................17
3. ENTRETIEN...............................................................................................................................18
4. COMMANDES...........................................................................................................................18
5. MÉTHODES D’INSTALLATION.................................................................................................19
6. ÉCLAIRAGE..............................................................................................................................19
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT........................................................................................19
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénéfi cie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifi cations.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement la
notice fournie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures
ou de dommages qui sont causés par une installation ou une utilisation
incorrecte de l’appareil. Conservez cette notice dans un endroit sûr et
accessible pour une utilisation ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes handicapées
15FRANÇAIS
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8
ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
et mentales limitées ou par des personnes sans expérience et con-
naissances pertinentes à condition de superviser adéquatement ces
personnes ou les instruire dans le cadre de l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et qui garantit en comprendre les risques en-
courus.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans et les personnes handicapées de
manière étendue et complexe ne peuvent pas avoir accès à l’appareil
s’ils ne peuvent pas bénéfi cier d’une surveillance constante.
• Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas avoir accès à l’ap-
pareil s’ils ne peuvent pas être surveillés en permanence.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil en tant que jouet.
• Protégez les emballages des enfants et éliminez-les de manière
appropriée.
• Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas avoir accès
à l’appareil en état de fonctionnement.
• Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage ou l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
1.2 Règles générales de sécurité
• L’appareil est destiné à un usage domestique, au-dessus des fours,
cuisinières et autres appareils de cuisson similaires.
• Avant d’eff ectuer tout travail de maintenance, l’appareil doit être
déconnecté de l’alimentation électrique.
• AVERTISSEMENT : Les parties auxquelles l’accès peut être obtenu
peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation avec des appareils de
cuisson.
• Utilisez uniquement les vis de montage fournies avec l’appareil; si
elles n’ont pas été livrées, utilisez les vis recommandées dans la
notice d’installation.
• N’utilisez pas d’adhésifs pour fi xer l’appareil.
• La distance minimale entre la surface de la plaque de cuisson sur
laquelle se trouvent les ustensiles de cuisson et la partie inférieure
de l’appareil doit être de 65 cm, sauf indication contraire dans la
notice d’installation. Si une plus grande distance a été spécifi ée
dans la notice d’installation de la plaque de cuisson, cela doit être
pris en compte.
16 www.electrolux.com
• L’évacuation de l’air doit être préparée conformément aux lois locales
applicables.
• Dans la pièce où l’appareil est installé, une bonne ventilation doit
être assurée afi n d’éviter le risque de refoulement dans la pièce de
gaz indésirables provenant d’appareils brûlant du gaz ou d’autres
combustibles, y compris une fl amme nue.
• Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas bloquées
et que l’air aspiré par l’appareil n’est pas fourni à un tuyau utilisé
pour évacuer la fumée et la vapeur d’autres appareils (système de
chauff age central, thermosiphons, chauff e-eau, etc.).
• Lorsque l’appareil est utilisé avec d’autres appareils, le vide maxi-
mum généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. Pour remplacer
un câble d’alimentation endommagé, veuillez contacter notre centre
de service agréé ou un électricien.
• Si l’appareil est directement connecté à une source d’alimentation,
l’installation électrique doit être équipée d’un sectionneur qui permet
de déconnecter complètement l’appareil de la source d’alimentation.
La déconnexion complète doit respecter les conditions spécifi ées
pour les surtensions de catégorie III. Le dispositif utilisé pour la
déconnexion doit être connecté au moyen d’un câblage permanent,
conformément aux principes de réalisation de connexions câblées.
• Ne réalisez pas le fl ambage sous l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour retirer des matériaux et des vapeurs
de substances dangereuses ou explosives.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement pour éviter la détérioration
du matériau de surface.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un chiff on doux.
• N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur, l’eau pulvérisée, les nettoyants
abrasifs ou les racloirs en métal tranchants pour nettoyer la surface
de l’appareil. Utilisez uniquement des détergents neutres.
• Nettoyez régulièrement les fi ltres à graisse (minimum tous les 2 mois)
et retirez la graisse de l’appareil pour éviter les risques d’incendie.
• Utilisez un chiff on ou une brosse pour nettoyer l’intérieur de l’appa-
reil.

17
FRANÇAIS
2. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'électrocution,
de brûlures ou de dommages à
l'appareil.
• L'installation de l'appareil ne doit être
eff ectuée que par une personne qualifi ée.
• N'installez pas ou n'utilisez pas l'appareil
endommagé.
• Suivez la notice d'installation fournie avec
l'appareil.
• En raison du poids élevé de l'appareil,
faites toujours attention lorsque vous le
déplacez. Utilisez toujours des gants de
protection et des chaussures complètes
et robustes.
• Avant d'installer l'appareil, retirez tous
les emballages, étiquettes et film de
protection.
• N'évacuez pas de l'air à travers une ou-
verture du mur à moins que l'ouverture
ne soit conçue à cet eff et.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• La connexion électrique doit être eff ectuée
par un électricien qualifi é.
• Assurez-vous que les spécifi cations de la
plaque signalétique correspondent aux ca-
ractéristiques de la source d'alimentation.
• Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur
la plaque signalétique, l'appareil doit être
mis à la terre.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée et entièrement isolée.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
lâche.
• N'utilisez pas d'adaptateurs à plusieurs
fi ches ou de rallonges.
• Si la prise de courant est lâche, ne bran-
chez pas l'appareil.
• Ne déconnectez pas l'appareil en le tirant
par le câble d'alimentation. Tirez toujours
par la fi che.
• La protection contre les chocs électriques
des pièces sous tension et des pièces
isolées doit être montée de manière à
ne pouvoir être démontée sans outils.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte-
ment installé. Un câble d'alimentation
lâche et inapproprié peut provoquer une
surchauff e des contacts.
• Ne connectez l'appareil qu'après l'installa-
tion. Assurez-vous que la source d'alimen-
tation est disponible après l'installation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• L'appareil est destiné uniquement à la
cuisson. N'utilisez pas l'appareil à d'autres
fi ns que celles spécifi ées.
• Ne modifi ez pas les caractéristiques de
l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• Utilisez uniquement les accessoires four-
nis avec l'appareil.
• Pendant la cuisson et la friture, les grais-
ses et les huiles ne doivent pas entrer
en contact avec des fl ammes ou des
objets chauds.
• N'utilisez pas de grilles électriques nues.
• N'utilisez pas l'appareil comme un support
pour stocker d'autres articles.
• N'utilisez pas de loupes, de lunettes ou
d'autres appareils optiques similaires pour
regarder directement la source lumineuse
de l'appareil.
2.4 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, veuillez contacter
un centre de service agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de re-
change d'origine.
2.5 Élimination
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Les informations sur la mise au rebut
correcte de l'appareil

18 www.electrolux.com
peuvent être obtenues en contactant les
autorités locales.
• Débranchez l'appareil de la source d'a-
limentation.
• Coupez le câble d'alimentation près du
corps de l'appareil et jetez-le.
3. ENTRETIEN
Nettoyer les fi ltres à graisse au moins une
fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation.
Laver les fi ltres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage
au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration
ne compromet en aucun cas l’effi cacité des
fi ltres.
Le fi ltre à charbon de bois activé ne doit pas
être nettoyé, est irrenouvelable et doit être
remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus
souvent en cas d’utilisation particulièrement
intensive.
4. COMMANDES
A: Moteur activation/désactivation
B: moteur à la première vitesse
C: moteur à la deuxième vitesse
D: moteur à la troisième vitesse
E: Haute vitesse. Cette vitesse est program-
mée pour des cycles de 8 minutes. Passé ce
délai, la hotte revient automatiquement à la
vitesse défi nie avant d’utiliser cette fonction.
Pour désactiver cette vitesse, appuyez sur le
bouton „Moteur activation/désactivation” (A).
F: Modèle KFVB19K. Haute vitesse. Cette
vitesse est programmée pour des cycles de
5 minutes. Passé ce délai, le capot revient
automatiquement à la vitesse défi nie avant
d’utiliser cette fonction. Pour désactiver cette
vitesse, appuyez sur le bouton „Moteur activa-
tion/désactivation” (A).
M: Fonction de souffl age. Rafraîchit l’air dans
la cuisine après la cuisson à très faible niveau
sonore. Elle peut être activée et désactivée
en appuyant sur le symbole. La fonction
s’éteint automatiquement au bout de 60 minu-

19FRANÇAIS
tes. À utiliser uniquement après la cuisson.
N: Indicateur d’alarme de Filtres/Remise à
zéro. Lorsque le voyant est allumé, les fi ltres
de dégraissage doivent être nettoyés (après
40 heures de travail). Lorsque le voyant cli-
gnote, remplacez les fi ltres à charbon (après
160 heures de travail) et nettoyez les fi ltres
de dégraissage. Bien sûr, si la hotte n’est
pas un modèle fi ltrant et n’a pas de fi ltres à
charbon, ne nettoyez que les fi ltres dégraiss-
ants. L’alarme des fi ltres est visible pendant
environ 30 secondes lorsque la hotte est en
mode Stand by (veille). Pour REMETTRE À
ZÉRO le compteur horaire, appuyez sur le
voyant pendant 3 secondes lorsque la hotte
est éteinte.
O: Indicateur H2H.Ce voyant s’allume lorsque
la hotte est en marche et est contrôlée par
la plaque chauff ante. À défault de connexion
entre la plaque et la hotte, l’indicateur n’est
pas mis en évidence.
L: Modèle EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Lumière activation/dés-
activation.
L: Modèle KFVB19K. Lumière. Un appui bref
éteint/allume la lumière, un appui long allume
la lumière tamisée.
5. MÉTHODES D’INSTALLA-
TION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspi-
rante ou en version fi ltrante.
Le type d’installation doit être choisi d’em-
blée.
Pour une plus grande effi cacité, il est recom-
mandé, dans la mesure du possible, d’instal-
ler la hotte en version aspirante.
Version aspirante
La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à
travers le tuyau d’évacuation.
Version fi ltrante
La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de
la pièce.
6. ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut
être remplacé que par le fabricant, son tech-
nicien de maintenance ou une personne de
qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
Informations concernant les ampoules con-
tenues dans ce produit et les ampoules de
rechange vendues séparément :
Ces ampoules sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes dans des
appareils électroménager, telles que la tem-
pérature, les vibrations, l’humidité, ou sont
destinées à signaler des informations sur
l’état de fonctionnement de l’appareil. Elles
ne sont pas prévues pour être utilisées dans
d’autres applications et ne conviennent pas
pour l’éclairage des pièces d’une maison.
7. RESPECT
DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux portant le symbole doivent
être recyclés.
Pour soumettre les matériaux d’emballage au
recyclage, placez-les dans
un conteneur de déchets étiqueté. Les
déchets d’équipements électriques et él-
ectroniques doivent être recyclés pour aider à
protéger l’environnement et la santé humai-
ne. Les appareils portant le symbole
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Le produit doit être envoyé à une usine de
traitement des déchets locale ou contacter
les autorités locales.

20 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID..............................................................................20
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ...................................................................................................23
3. ONDERHOUD...........................................................................................................................24
4. BEDIENINGEN..........................................................................................................................24
5. INSTALLATIEMETHODEN........................................................................................................25
6. VERLICHTING...........................................................................................................................25
7. ZORG VOOR HET MILIEU.......................................................................................................25
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaff en:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID
Alvorens het toestel te installeren en in gebruik te nemen wijzen wij u er op,
deze handleiding goed door te lezen. De producent is niet aansprakelijk voor
welke schaden of letsels dan ook die door onjuiste installatie of gebruik van
het toestel ontstaan. Deze instructie dient op een veilige en toegankelijke
plaats bewaard te worden, zodat het later gebruikt kan worden.
1.1 Veiligheid van kinderen en gehandicapte personen
21NEDERLANDS
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen die tenminste 8 jaar
oud zijn en door fysiek, sensorisch of geestelijk minder valide per-
sonen, als ook door personen die geen relevante ervaring en kennis
hebben alleen maar onder geschikte toezicht op die personen, of
onder de voorwaarde dat deze personen geïnstrueerd zijn betref-
fende het gebruik van het toestel op een manier die veilig is en de
personen laat begrijpen wat de daarmee verbonden gevaren zijn.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar en personen met uitgebreide beperkin-
gen van complexe aard mogen geen toegang tot het toestel hebben,
tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen onder 3 jaar oud mogen geen toegang tot het toestel
hebben, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen mogen niet het toestel als speelgoed gebruiken.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en deponeer ze
op de juiste manier.
• Kinderen en dieren mogen geen toegang hebben tot het toestel
wanneer het aan staat.
• Kinderen mogen geen reiniging- of onderhoudsactiviteiten zonder
toezicht uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheidsregelingen
• Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten,
fornuizen en soortgelijke kooktoestellen.
• Alvorens onderhoud uit te voeren, koppel het apparaat los van de
voeding.
• WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik van kooktoestellen.
• Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die met het toestel zijn me-
egeleverd; indien er geen schroeven zijn niet meegeleverd, gebruik
de schroeven die in de installatie instructie aanbevolen worden.
• Gebruik geen lijm om het toestel te bevestigen.
• De minimale afstand tussen het oppervlakte van de kookplaat wa-
arop de pannen staan en het onderste deel van het fornuis moet
minstens 65 cm zijn, tenzij het in de installatie instructie anders is
aangegeven. Als er in de instructie van de kookplaat montage een
grotere afstand is aangeven, moet er hiermee rekening worden
gehouden.
• De luchtafvoer moet aan de lokale voorschriften voldoen.
• Zorg voor goede ventilatie in de kamer waar het toestel geïnstalleerd
22 www.electrolux.com
is om te voorkomen dat er ongewenste gassen de kamer binnen-
dringen door apparaten die gas of andere brandstoff en verbranden,
inclusief open vuur.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en
dat de lucht die door het toestel wordt verzameld niet wordt getran-
sporteerd naar een kanaal dat voor het afvoeren van rook en stoom
van andere toestellen wordt gebruikt (centrale verwarmingssystemen,
thermosifonen, waterverwarmers, enz.).
• Wanneer het toestel gelijktijdig met andere toestellen aan staat,
mag het maximale vacuüm dat in de kamer wordt gegenereerd niet
groter zijn dan 0,04 mbar.
• Wees voorzichtig om de voedingskabel niet te beschadigen. Om
een beschadigde voedingskabel te vervangen, neem contact op met
een door ons erkende servicecentrum of elektricien.
• Indien het toestel rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet
de elektrische installatie uitgerust zijn met een isolatieapparaat dat
het mogelijk maakt om het toestel volledig van het stroomnet los te
koppelen. Volledige ontkoppeling moet aan de voorwaarden voldoen
die in de overspanningscategorie III zijn gespecifi ceerd. Het toestel
gebruikt voor ontkoppeling moet worden aangesloten door middel
van vaste bedrading conform de bedradingsregels.
• Flambeer niet onder het apparaat.
• Gebruik geen gevaarlijke of explosieve substanties om de materialen
en dampen te verwijderen.
• Het toestel moet regulier worden gereinigd, zodat de toestand van
het oppervlakte niet verslechtert.
• Het toestel moet regulier met een zacht doekje gereinigd worden.
• Gebruik geen stoomreiniger, water spray, schurende schoonmaak-
middelen of scherpe metalen schrappers om het oppervlakte van
het toestel te reinigen. Gebruik alleen maar neutrale schoonmaak-
middelen.
• Reinig vetfi lters regelmatig (ten minste één keer per 2 maanden)
en verwijder vetaanslag van het toestel om het risico van brand te
voorkomen.
• Gebruik een doekje of een borstel om de binnenkant van het toestel
schoon te maken.

23NEDERLANDS
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJ
NEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsels, elektrische schokken en
brandwonden of van schade aan
het toestel.
• Alleen een gekwalifi ceerd persoon mag
dit toestel installeren.
• Installeer geen beschadigd toestel en
maak er eveneens geen gebruik van.
• Volg de installatieinstructie die met het
toestel is meegeleverd.
• Omdat het toestel zwaar is, wees altijd
voorzichtig als u het verplaatst. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en geslo-
ten, duurzame schoenen.
• Alvorens het toestel te installeren, verwi-
jder de etikettering en de beschermende
folie.
• Voer de afgezogen lucht niet uit door een
muurholte, tenzij de holte voor dat doel
is ontworpen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar van
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gekwalifi ceerde elektricien gedaan
worden.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
typeplaatje compatibel zijn met de elektri-
sche specifi caties van de hoofdvoeding.
• Als het symbool ( ) niet op het type-
plaatje geprint staat, moet het toestel
worden geaard.
• Maak altijd gebruik van een correct geïns-
talleerd en volledig geïsoleerd stopcontact.
• Zorg ervoor dat de stroomvoer niet in de
knoop raakt.
• Gebruik geen stekkerdoos of verlengka-
bels.
• Als het stopcontact los zit, mag de stekker
niet daaraan aangesloten worden.
• Trek niet aan de voedingskabel om het
toestel los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• De schokbescherming van onder spanning
staande en geïsoleerde delen moet zoda-
nig worden bevestigd dat deze niet zonder
gereedschap kan worden verwijderd.
• Zorg ervoor dat het toestel correct is
geïnstalleerd. Een losse en onjuiste
elektriciteitskabel kan de contactpunten
te heet maken.
Sluit het toestel pas aan op het einde van
de installatie. Zorg ervoor dat er na de in-
stallatie toegang tot het elektriciteitsnet is.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsels,
brandwonden, en elektrische
schokken.
• Het toestel is uitsluitend voor het koken
bestemd. Gebruik het toestel niet voor
andere doeleinden.
• Wijzig de specifi catie van dit toestel niet.
• Gebruik het toestel niet met natte handen
of als het in contact met water komt.
• Gebruik uitsluitend de accessoires die met
het toestel zijn meegeleverd.
• Houd vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vetten en oliën tijdens
het koken en frituren.
• Gebruik geen onbedekte elektrische
roosters.
• Gebruik het toestel niet als
opslag oppervlakte.
• Gebruik geen vergrootglazen, brillen
of soortgelijke optische apparaten om
rechtstreeks naar de verlichting van het
toestel te kijken.
2.4 Onderhoud
• Om het toestel te repareren, neem contact
op met een geautoriseerd servicecentrum.
• Gebruik alleen maar originele vervan-
gonderdelen.
2.5 Utilisatie
WAARSCHUWING! Het risico
van letsels of stikken.
• Inlichting betreff ende juiste utilisatie van

24 www.electrolux.com
het toestel kunt u verkrijgen door contact
op te nemen met de locale autoriteiten.
• Schakel de elektriciteit van het toestel uit.
• Knip de voedingskabel dicht bij de behui-
zing van het toestel af en deponeer het.
3. ONDERHOUD
Reiniging van de vetfi lters. Minstens 1 keer
in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te
vermijden, met betrekking tot gebruik.
Was de fi lters met de hand of in de vaatwas-
ser met een neutraal reinigingsmiddel. De
vaatwasser kan de kleur van de fi lters iets
doen vervagen; dit heeft echter geen invloed
op de goede werking van de fi lters.
Het actieve koolstoffi lter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet ongeveer
om de 4 maanden worden vervangen, of
vaker bij zeer intensief gebruik.
4. BEDIENINGEN
A: aandrijving Aan/Uit
B: snelheid eerste stand
C: sneldheid tweede stand
D: snelheid derde stand
E: Hoge snelheid. Deze snelheid is gepro-
grammeerd voor een cyclus van 8 minuten.
Na verloop van deze tijd keert de afzuigkap
automatisch terug naar de snelheid die
ingesteld was, voordat deze functie gekozen
was. Om deze stand uit te schakelen drukt u
de knop „Aandrijving Aan/Uit” (A)in.
F: Model KFVB19K. Hoge snelheid. Die
snelheid is geprogrameerd voor een cyclus
van vijf minuten. Na verloop van deze tijd
keert de afzuigkap automatisch terug naar
de snelheid die ingesteld was, voordat deze
functie gekozen was. Om deze stand uit te
schakelen drukt u de knop „Aandrijving Aan/
Uit” (A) in.
M: Ventielatiefunctie. Frist op een laag ge-
luidsniveau na het koken de lucht in keuken
op. Het apparaat kan worden in- en uitge-
schakeld door het symbool aan te raken.
De functie schakelt automatisch uit na 60

25NEDERLANDS
minuten. Alleen gebruiken na het koken.
N: De Filterindicatie/Reset. Als de indica-
tor oplicht, moeten de vetfi lters gereinigd
worden (na 40 werkuren). Als de indicator
knippert, dient het koolfi lter vervangen te
worden (na 160 werkuren) en moeten de
vetfi lters gereinigd worden. Natuurlijk moeten
alleen de vetfi lters gereinigd worden indien
de de afzuigkap geen fi lterfunctie heeft en
dus geen koolfi lters heeft.Het fi lteralarm
is ongeveer 30 seconden zichtbaar als de
afzuigkap in de stand-by stand staat. Om de
urenteller te RESETTEN, dient de indicator
drie seconden lang ingedrukt te worden als
de afzuigkap uitgeschakeld is.
O: De 2H2-indicator. Deze indicator licht op
wanneer de afzuigkap aangestuurd wordt
door de kookplaat. In het geval dat er geen
verbinding is tussen de plaat en de afzui-
gkap, zal de indicator niet oplichten.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Licht Aan/Uit.
L: Model KFVB19K. Licht: Kort indrukken
schakelt het licht in/uit; lang indrukken active-
ert de dimlichtstand.
5. INSTALLATIEMETHODEN
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in verschillende
afvoer of recirculatie uitvoeringen. Beslis op
voorhand welke installatie u verkiest (afvoer
of recirculatie). Voor een grotere doeltref-
fendheid, is het raadzaam de aanzuigende
kap te installeren (indien mogelijk). Voor het
beste rendement, is het raadzaam (indien
mogelijk) een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap fi ltert de afgezogen lucht en voert die
af door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap fi ltert en recirculeert de gezuiverde
lucht in de binnenruimte.
6. VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze
vervangen te worden door de fabrikant, een
erkende technische dienst of een persoon
met vergelijkbare kwalifi caties, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Met betrekking tot de lamp (en) in dit product
en lampen voor reserveonderdelen die
afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten te weerstaan, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele
status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld
voor gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor de verlichting van huishou-
delijke ruimtes.
7. ZORG VOOR HET MILIEU
Materialen met het symbool moeten
gerecycled worden.
Plaats de verpakking in relevante containers
om het ze te recyclen.
Help het milieu en het menselijk welzijn
te beschermen door afval van elektrische
en elektronische apparaten te recyclen.
Toestellen met het symbool mogen niet
samen met het huishoudelijk afval worden
gedeponeerd.
Retourneer het product naar uw lokale
recyclingfaciliteit of neem contact op met uw
gemeente.

26 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.....................................................................................27
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................................................29
3. MANTENIMIENTO....................................................................................................................30
4. MANDOS...................................................................................................................................30
5. MÉTODOS DE INSTALACIÓN.................................................................................................31
6. ILUMINACIÓN...........................................................................................................................31
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE..........................................................................................31
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identifi cación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.

27ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones
proporcionadas. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o
daño que resulte de una instalación o uso incorrectos del dispositivo.
Este manual debe mantenerse en un lugar seguro y de fácil acceso
para su uso posterior.
1.1 Seguridad de niños y personas con discapacidades
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales
limitadas o por personas sin experiencia y conocimiento relevantes
solo bajo la condición de que se proporcione una supervisión ade-
cuada sobre dichas personas o instrucciones a dichas personas
sobre el uso del dispositivo. de una manera segura que garantice
su comprensión de las amenazas relacionadas.
• Los niños de 3 a 8 años y personas con discapacidades de carácter
extenso y complejo no pueden tener acceso al dispositivo si no se
les puede proporcionar supervisión constante.
• Los niños menores de 3 años no pueden tener acceso al dispositivo
si no se les puede proporcionar supervisión constante.
• No se debe dejar a los niños utilizar el dispositivo como un juguete.
• Proteja los envases de los niños y deséchelos de manera adecuada.
• Los niños y los animales no pueden tener acceso a un dispositivo
en funcionamiento.
• Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento
del dispositivo sin supervisión.
1.2 Reglas generales de seguridad
• El dispositivo está destinado para uso doméstico, sobre hornos,
estufas y otros artefactos de cocina similares.
• Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el dispositivo
debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
• CUIDADO: Las piezas a las que se puede acceder pueden calen-
tarse durante el uso con dispositivos de cocina.
• Use solo los tornillos de montaje suministrados con el dispositivo;
si no se han entregado, use los tornillos recomendados en las in-
strucciones de instalación.
• No use adhesivos para reparar el dispositivo.
• La distancia mínima entre la superfi cie de las placas vitrocerámicas
28 www.electrolux.com
donde se encuentran los utensilios de cocina y la parte inferior del
aparato debe ser de 65 cm, a menos que se especifi que lo con-
trario en las instrucciones de instalación. Si se ha especifi cado una
distancia mayor en las instrucciones de instalación de las placas
vitrocerámicas, esto debe tenerse en cuenta.
• La descarga de aire de escape debe prepararse de acuerdo con
las leyes locales aplicables.
• En la habitación donde está instalado el dispositivo, se debe propor-
cionar una buena ventilación para evitar el riesgo de fl ujo de gases
no deseados a los aparatos que queman gas u otros combustibles,
incluido el fuego abierto.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloquea-
das y de que el aire que ingresa el aparato no se suministre a una
tubería utilizada para eliminar el humo y el vapor de otros dispo-
sitivos (sistema de calefacción central, termosifones, calentadores
de agua, etc.).
• Cuando el dispositivo se usa con otros dispositivos, el vacío máximo
generado en la habitación no debe exceder 0.04 mbar.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Para reem-
plazar un cable de alimentación dañado, contáctese con nuestro
centro de servicio autorizado o un electricista.
• Si el dispositivo está conectado directamente a una fuente de
alimentación, la instalación eléctrica debe estar equipada con un
desconectador que permita que el dispositivo se desconecte por
completo de la fuente de alimentación. La desconexión completa
debe cumplir con las condiciones especifi cadas para sobretensiones
de categoría III. El dispositivo utilizado para la desconexión debe
conectarse mediante un cableado permanente, de acuerdo con los
principios de las conexiones por cable.
• No fl ambee debajo del dispositivo.
• No use el dispositivo para eliminar materiales y vapores de sustan-
cias peligrosas o explosivas.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente para evitar el deterioro
del material de la superfi cie.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente con un paño suave.
• No utilice el limpiador de vapor, el rociador de agua, limpiadores
abrasivos ni raspadores metálicos afi lados para limpiar la superfi cie
del dispositivo. Use solo detergentes neutros.
• Limpie los fi ltros de grasa regularmente (mínimo cada 2 meses)

30 www.electrolux.com
o estrangulamiento.
• Para obtener información sobre la elimi-
nación correcta del dispositivo, póngase
en contacto con las autoridades locales.
• Desconecte el dispositivo de la fuente
de alimentación.
• Corte el cable de alimentación cerca del
cuerpo del dispositivo y deséchelo.
3. MANTENIMIENTO
Limpie los fi ltros antigrasa por lo menos cada
2 meses para evitar los riesgos de incendio,
en relación con su uso.
Lave con detergente neutro a mano o en una
lavavajillas. En caso de lavado en lavavajil-
las, la eventual decoloración de los fi ltros no
afectara de ningún modo su funcionamiento.
El fi ltro activo de carbón no se puede limpiar
ni renovar y tiene que ser reemplazado
aproximadamente cada 4 meses de uso o
con mas frecuencia si se lo usa de una forma
muy intensa.
4. MANDOS
A: motor inactivado /apagado
B: motor a la primera velocidad
C: motor a la segunda velocidad
D: motor a la tercera velocidad
E: Alta velocidad. Esta velocidad está
programada para los ciclos de 8 minutos.
Transcurrido este tiempo, la cubierta vuelve
automáticamente a la velocidad establecida
antes de activar esta función. Para desactivar
esta velocidad, presionar el botón “Motor On
/ Off ” (A).
F: Modelo KFVB19K. Alta velocidad. Esta
velocidad está programada para ciclos de 5
minutos. Después de este tiempo, la cubier-
ta vuelve automáticamente a la velocidad
establecida antes de usar esta función. Para
desactivar esta velocidad, presione el botón
“Motor On / Off ” (A).
M: Función de soplado. Refresca el aire en
la cocina después de cocinar con un nivel de
ruido muy bajo. Se puede activar y desactivar
tocando el símbolo. La función se desactiva

31
ESPAÑOL
automáticamente después de 60 minutos.
Utilícelo sólo después de cocinar.
N: Indicador de alarma / reinicio. Cuando
el indicador está activado, los fi ltros desen-
grasantes deben limpiarse (tras 40 horas
de funcionamiento). Cuando el indicador
parpadee, reemplace los fi ltros de carbón
(tras 160 horas de operación) y los fi ltros de
desengrase deben limpiarse. Por supuesto, si
la cubierta no constituyeel modelo de fi ltro y
no tiene fi ltros de carbón, solo se debe limpiar
solo los fi ltros de desengrase. La alarma del
fi ltro es visible durante unos 30 segundos
cuando la campana está en modo de espera.
Para REINICIAR el contador de horas, presio-
ne el indicador durante 3 segundos cuando la
cubierta esté apagada.
A: indicador H2H. Este indicador se ilumina
cuando la cubierta funciona por la encimera.
Si no hay conexión entre la placa y la cubier-
ta, el indicador no se ilumina.
L: Modelo EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Encendido / apagado de
la luz.
L: Modelo KFVB19K. Luz. Pulsar brevemente
apaga / enciende la luz, enciende prolongada-
mente la luz atenuada.
5. MÉTODOS DE INSTALA-
CIÓN
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspi-
radora o fi ltrante. Decida desde el principio el
tipo de instalación). Para mejorar las presta-
ciones, aconsejamos instalar la campana en
la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia
fuera a través de un conducto de extracción.
Versión fi ltrante
La campana depura el aire y vuelve a introdu-
cir el aire limpio en la habitación.
6. ILUMINACIÓN
Si el faro esta dańado, puede ser reempla-
zado solo por el fabricante, su servicio o por
una persona de cualifi caciones similares, para
evitar peligro.
En relación con la(s) lámpara(s) contenidas
en este producto y las lámparas de repuesto a
la venta por separado:
Estas lámparas están previstas para soportar
condiciones físicas extremadas en aparatos
de uso doméstico, como temperatura, vibra-
ción o humedad, o para ofrecer información
sobre el estado operativo del aparato. No
están previstas para su uso en otras aplica-
ciones y no son aptas para alumbrado en
viviendas.
7. CUIDADO DEL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales que llevan el símbolo de-
ben ser reciclados.
Para someter los materiales de embalaje al
reciclaje, deben colocarse en contenedo-
res de residuos preparados. Los desechos
de equipos eléctricos y electrónicos deben
reciclarse para ayudar a proteger el medio
ambiente y la salud humana.
Los dispositivos con el símbolo
no se deben tirar con la basura
doméstica.
El producto debe enviarse a una planta de
tratamiento de residuos local o debe ponerse
en contacto con las autoridades locales.

32 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA.....................................................................................33
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.............................................................................................35
3. MANUTENÇÃO.........................................................................................................................36
4. COMANDOS..............................................................................................................................36
5. MÉTODOS DE INSTALAÇÃO...................................................................................................37
6. ILUMINAÇÃO.............................................................................................................................37
7. CUIDADO DO AMBIENTE NATURAL.......................................................................................37
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele
décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a
pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá
obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.electrolux.com
Registar o seu produto e benefi ciar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.

33
PORTUGUÊS
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Antes de instalar e usar o dispositivo, leia atentamente as instruções
fornecidas. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou
danos que resultem da instalação ou uso inadequado do dispositivo.
Este manual deve ser mantido em local seguro e de fácil acesso para
uso posterior.
1.1 Segurança de crianças e pessoas com defi ciência
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8
anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e
mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e conhecimento
relevantes apenas sob a condição de que seja fornecida supervisão
adequada sobre essas pessoas ou instruir tais pessoas no uso do
dispositivo. de forma segura, garantindo a compreensão das ame-
aças relacionadas.
• Crianças entre 3-8 anos de idade e pessoas com defi ciência de
caráter extenso e complexo não podem ter acesso ao dispositivo
se não puderem ser fornecidas com supervisão constante
• Crianças menores de 3 anos podem não ter acesso ao dispositivo
se não puderem ser fornecidas com supervisão constante.
• As crianças não estão autorizadas a usar o dispositivo como um
brinquedo.
• Proteja as embalagens das crianças e descarte-as de maneira
apropriada.
• Crianças e animais de estimação podem não ter acesso a um
dispositivo em funcionamento.
• As crianças não devem realizar a limpeza ou a manutenção do
dispositivo sem supervisão.
1.2 Regras gerais de segurança
• O dispositivo destina-se a uso doméstico, em fornos, fogões e outros
dispositivos de cozinha similares.
• Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, o dispositivo
deve ser desconectado da fonte de alimentação.
• CUIDADO: As peças para as quais o acesso pode ser obtido podem
fi car quentes durante o uso com dispositivos de cozimento.
• Use apenas parafusos de montagem fornecidos com o dispositivo;
Se não tiverem sido entregues, use os parafusos recomendados
nas instruções de instalação.
34 www.electrolux.com
• Não use adesivos para fi xar o dispositivo.
• A distância mínima entre a superfície das placas vitrocerâmicas em
que os utensílios de cozinha estão localizados e a parte inferior do
dispositivo deve ser de 65 cm, salvo indicação em contrário nas
instruções de instalação. Se uma distância maior tiver sido especi-
fi cada nas instruções de instalação das placas vitrocerâmicas, isso
deve ser levado em consideração.
• A descarga de ar de exaustão deve ser preparada de acordo com
as leis locais aplicáveis
• Na sala onde o dispositivo está instalado, deve-se fornecer uma
boa ventilação para evitar o risco de refl uxo para a sala de gases
indesejados de dispositivos que queimam gás ou outros combustív-
eis, incluindo fogo aberto.
• Certifi que-se de que as aberturas de ventilação não estão bloquea-
das e de que o ar absorvido pelo dispositivo não é fornecido a um
tubo utilizado para remover o fumo e vapor de outros dispositivos
(sistema de aquecimento central, termosulfónicos, aquecedores de
água, etc.).
• Quando o dispositivo é usado com outros dispositivos, o vácuo
máximo gerado na sala não deve exceder 0,04 mbar.
• Tenha cuidado para não danifi car o cabo de alimentação. Para
substituir um cabo de força danifi cado, entre em contato com nosso
centro de serviço autorizado ou eletricista.
• Se o dispositivo estiver conectado diretamente a uma fonte de ener-
gia, a instalação elétrica deve estar equipada com um secionador
que permita que o dispositivo seja completamente desconectado
da fonte de alimentação. A desconexão completa deve atender
às condições especifi cadas para sobretensões da categoria III.
O dispositivo utilizado para desconexão deve ser conectado por
meio de fi ação permanente, de acordo com os princípios de fazer
conexões com fi o.
• Não fl ambar sob o dispositivo.
• Não use o dispositivo para remover materiais e vapores de sub-
stâncias perigosas ou explosivas.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente para evitar a deterioração
do material da superfície.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente com um pano macio.
• Não use o limpador a vapor, spray de água, limpadores abrasivos

35
PORTUGUÊS
ou raspadores metálicos afi ados para limpar a superfície do dispo-
sitivo. Use apenas detergentes neutros.
• Limpe regularmente os fi ltros de gordura (mínimo a cada 2 meses) e
remova a graxa do dispositivo para evitar riscos de incêndio.
• Use um pano ou escova para limpar o interior do dispositivo.
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, choque elétrico, queimaduras
ou danos ao dispositivo.
• A instalação do dispositivo só pode ser
realizada por uma pessoa qualifi cada.
• Não instale ou use um dispositivo da-
nifi cado.
• Siga as instruções de instalação forneci-
das com o dispositivo.
• Devido ao grande peso do dispositivo,
tenha sempre cuidado ao movê-lo. Use
sempre luvas de proteção e calçados
completos e resistentes.
• Antes de instalar o dispositivo, remova
todas as embalagens, etiquetas e película
protetora.
• Não ventile o ar através da abertura da
parede, a menos que o orifício tenha sido
projetado para essa fi nalidade.
2.2 Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio
e choque elétrico.
• A conexão elétrica deve ser feita por um
eletricista qualifi cado.
• Certifi que-se de que as especifi cações
na placa de identificação estejam de
acordo com as características da fonte
de alimentação.
• Se o símbolo ( ) não estiver impresso
na placa de identifi cação, o dispositivo
deve estar aterrado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e totalmente isolada.
• Não deixe o cabo de alimentação pen-
durado.
• Não use adaptadores ou cabos de ex-
tensão multibillion.
• Se a tomada de energia estiver solta,
não conecte o dispositivo.
• Não desconecte o dispositivo puxando-o
pelo cabo de alimentação. Sempre puxe
o plugue.
• A proteção contra choque elétrico de par-
tes energizadas e peças isoladas deve ser
montada de tal maneira que não possa
ser desmontada sem ferramentas.
• Certifi que-se de que o dispositivo esteja
instalado corretamente. Um cabo de força
solto e incorreto pode causar o sobrea-
quecimento dos contatos.
• Conecte o dispositivo somente após a
instalação. Certifi que-se de que a fon-
te de energia esteja disponível após a
instalação.
2.3 Uso
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, queimaduras e choque elétrico.
• O dispositivo destina-se apenas a co-
zinhar. Não use o dispositivo para fi ns
diferentes dos especifi cados.
• Não altere a especifi cação do dispositivo.
• Não opere o dispositivo com as mãos
molhadas ou em contato com a água.
• Utilize apenas acessórios fornecidos com
o dispositivo.
• Durante o cozimento e a fritura, gorduras
e óleos não devem entrar em contato com
chamas ou objetos quentes.
• Não use grades elétricas vazias.
• Não use o dispositivo como base
para armazenar outros itens.
• Não use lupas, óculos ou outros disposi-
tivos ópticos similares para olhar direta-
mente para a fonte de luz do dispositivo.
2.4 Manutenção
• Para reparar o dispositivo, entre em con-
tato com um centro de serviço autorizado.

36 www.electrolux.com
• Use apenas peças de reposição originais.
2.5 Utilização
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão ou
sufocação.
• Para obter informações sobre o descarte
correto do dispositivo, entre em contato
com as autoridades locais.
• Desconecte o dispositivo da fonte de
energia.
• Corte o cabo de alimentação perto do
corpo do dispositivo e descarte-o.
3. MANUTENÇÃO
Limpar o fi ltros antigordura pelo menos cada
2 meses para evitar riscos de incêndio, em
relação à utilização.
Lavar com detergente neutro à mão ou na
maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja
efectuada na máquina de lavar loiça, uma
eventual perda de cor não compromete de
forma alguma o funcionamento dos fi ltros.
O fi ltro de carvão não é passível de limpeza
nem renovação e deve ser substituído aproxi-
madamente a cada 4 meses de uso ou, no
caso de uso particularmente intensivo, com
mais frequência.
4. COMANDOS
A: MotorLigar/Desligar
B: primeira velocidade do motor
C: segunda velocidade do motor
D: terceira velocidade do motor
E: Alta velocidade. Esta velocidade é progra-
mada para ciclos de 8 minutos. Após esse
tempo, o depurador retorna automaticamente
para a velocidade defi nida antes de usar esta
função. Para desligar esta velocidade basta
pressionar o botão “Motor Ligar/Desligar” (A).
F: Modelo KFVB19K. Alta velocidade. Esta
velocidade é programada para ciclos de 5 mi-
nutos. Após esse tempo, o depurador retorna
automaticamente para a velocidade defi nida
antes de usar esta função. Para desligar esta
velocidade basta pressionar o botão “Motor
Ligar/Desligar” (A).
M: Função de soproexecuta. Refresca o ar
na cozinha após cozinhar a um nível de ruído
muito baixo. Pode ser ativado e desativado
tocando no símbolo. A função desativa-se
automaticamente após 60 minutos. Utilize

37
PORTUGUÊS
apenas após cozinhar.
N: Indicador de alarme de fi ltros / Reiniciar.
Quando o indicador está ligado, devem
limpar-se os fi ltros de gordura (40 horas de
operação).Quando o indicador está a piscar,
devem substituir-se os fi ltros de carvão (160
horas de operação), assim como, devem
limpar-se os fi ltros de gordura. No caso do
modelo não fi ltrante, o depurador não possui
fi ltros de carvão. Neste caso, devem limpar-se
apenas os fi ltros de gordura.O alarme do fi ltro
estaráexibido por cerca de 30 segundos com
o depurador no modo Espera. Para REINI-
CIAR o contador de horas bastapressionar
o indicador por 3 segundos com odepurador
desligado.
O: Indicador H2H.
Este indicador estará exibido quando com
o exaustor a operar controlado pela placa
vitrocerâmica. Sem conexão entre a placa e o
exaustor, o indicador não estará exibido.
L: Modelo EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Luz. Ligar / Desligar.
L: Modelo KFVB19K. Luz. Pressionar rapida-
mente para desligar / ligar a luz.Pressionar
por mais tempo para ligar meia luz.
5. MÉTODOS DE
INSTALAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
O exaustor pode ser na versão fi ltrante ou na
versão aspirante. Decidir desde o início o tipo
de instalação.
Para uma maior efi ciência, aconselhamos a
instalação do exaustor na versão aspirante
(se possível).
Versão aspirante
O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exte-
rior através de uma condutas de exaustãor.
Versão fi ltrante
O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo
no local.
6. ILUMINAÇÃO
No caso de danifi cação do refl ector, para
evitar o perigo, o mesmo deve ser substituído
pelo fabricante, seu técnico de serviço ou
uma pessoa bem qualifi cada.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste
produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas
separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a suportar con-
dições físicas extremas em eletrodomésticos,
como temperatura, vibração, humidade ou
destinam-se a sinalizar informações sobre o
estado operacional do aparelho. Não se desti-
nam a ser utilizadas noutras aplicações e não
são adequadas para iluminação de espaços
domésticos.
7. CUIDADO DO AMBIEN-
TE NATURAL
Os materiais com o símbolo devem ser
reciclados.
Para submeter os materiais de embalagem à
reciclagem devem ser colocados em reci-
pientes de resíduos preparados. Resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos devem
ser reciclados para ajudar a proteger o meio
ambiente e a saúde humana. Dispositivos
com o símbolo não devem ser descarta-
dos com o lixo doméstico.
O produto deve ser enviado para uma
estação de tratamento de resíduos local ou
entrar em contato com as autoridades locais.

38 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................................38
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...........................................................................................41
3. MANUTENZIONE......................................................................................................................42
4. COMANDI..................................................................................................................................42
5. METODI DI INSTALLAZIONE...................................................................................................43
6. ILLUMINAZIONE.......................................................................................................................43
7. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE..........................................................................................43
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha
alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato
progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere
sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull’assistenza:
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull’ambiente
Con riserva di modifi che.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di procedere con l’installazione e con l’utilizzo dell’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni fornite. Il Fabbricante non assume
alcuna responsabilità per danni o lesioni dovuti all’installazione o l’uso
non corretto dell’apparecchio. Il presente manuale va conservato in un
39
ITALIANO
luogo sicuro e di facile accesso per futuro riferimento.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone con disabilità
• Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età pari o
superiore agli 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fi siche,
sensoriali e mentali o privi di esperienza e della necessaria cono-
scenza purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse siano
state addestrate o abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi associati.
• I bambini di età compresa tra 3–8 anni e le persone con disabilità
di natura vasta e complessa non possono avere accesso all’appa-
recchio senza una costante supervisione.
• I bambini di età al di sotto di 3 anni non possono avere accesso
all’apparecchio 3 senza una costante supervisione.
• Non lasciare bambini giocare con l’apparecchio.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo ade-
guato.
• I bambini e gli animali non possono accedere all’apparecchio in
funzione.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere
eff ettuate dai bambini senza supervisione.
1.2 Regole generali sulla sicurezza
• Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, sopra
forni, cucine altri apparecchi simili per cottura.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare
l’apparecchio dalla fonte di alimentazione.
• ATTENZIONE: Durante l’uso, le parti accessibili possono riscaldarsi
insieme agli apparecchi per cottura.
• Utilizzare esclusivamente le viti di montaggio in dotazione; se non
sono state fornite, utilizzare le viti consigliate nel manuale d’instal-
lazione.
• Non usare la colla per fi ssare l’apparecchio.
• La distanza minima tra le superfi ci del forno, su cui sono presenti
gli utensili per la cottura, e la parte inferiore dell’apparecchio, deve
essere pari a 65 cm, salvo le diverse indicazioni contenute nel
manuale d’installazione. Nel caso in cui la distanza indicata nel
manuale d’installazione del piano di cottura sia superiore, occorre
tenerne conto.
40 www.electrolux.com
• Il sistema per lo scarico dell’aria va predisposto in conformità con
le leggi locali.
• Nel luogo di installazione dell’apparecchio occorre assicurare una
buona ventilazione dell’aria al fi ne di evitare il pericolo di circola-
zione inversa negli ambienti dei gas indesiderati provenienti dagli
apparecchi a gas o altri combustibili, compresa fi amma aperta.
• Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano ostruiti e l’aria pre-
levata dall’apparecchio non sia immessa nel condotto utilizzato per
espellere fumi e vapore dagli altri apparecchi (sistema di riscalda-
mento centralizzato, termosifoni, bollitori d’acqua, etc....).
• Quando l’apparecchio lavora contemporaneamente con gli altri appa-
recchi, il vuoto massimo generato nell’ambiente non deve superare
il valore di 0,04 mbar.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Al fi ne
di sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, contattare il nostro
centro di assistenza autorizzato o l’elettricista.
• Se l’apparecchio è collegato direttamente alla fonte di alimentazione,
l’impianto elettrico deve essere munito di un sezionatore che permette
di scollegare completamente l’impianto dalla fonte di alimentazione.
Il completo scollegamento deve soddisfare i requisiti defi niti per
la categoria III della sovratensione. L’apparecchio utilizzato per lo
scollegamento deve essere collegato tramite il cablaggio fi sso in
conformità con le regole sulle connessioni via cavo.
• Non fi ammeggiare sotto l’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio per rimuovere i materiali e le emissioni
delle sostanze pericolose o esplosive.
• L’apparecchio deve essere pulito regolarmente per evitare il peggio-
ramento delle caratteristiche del materiale che copre la superfi cie.
• L’apparecchio va pulito regolarmente con un panno morbido.
• Per pulire la superfi cie dell’apparecchio non usare pulitori a vapore,
spruzzatori d’acqua, detergenti abrasivi oppure raschiatori taglienti
in metallo. Usare esclusivamente detergenti neutri.
• Pulire regolarmente (minimo ogni 2 mesi) i fi ltri anti-grasso e rimuo-
vere dall’apparecchio il grasso depositato al fi ne di evitare il pericolo
di incendio.
• Per la pulizia dell’interno dell’apparecchio usare un panno o una
spazzola.

41
ITALIANO
2. ISTRUZIONI PER LA SI-
CUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di folgorazione, di ustioni o di danni
all’apparecchio.
• L’installazione dell’apparecchio può essere
eseguita solo da una persona qualifi cata.
• Non installare né tanto meno usare l’ap-
parecchio danneggiato.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel
manuale fornito insieme all’apparecchio.
• Dato l’elevato peso dell’apparecchio, du-
rante la sua movimentazione procedere
con la dovuta prudenza. Indossare sempre
i guanti protettivi e la calzatura completa
e resistente.
• Prima di procedere con l’installazione
rimuovere tutti gli imballaggi, le etichette
e la pellicola protettiva.
• Non espellere l’aria attraverso il foro nella
parete salvo che il foro sia destinato a
questo scopo.
2.2 Allacciamento elettrico
AVVERTIMENTO! Pericolo di incen-
dio e di folgorazione.
• L’allacciamento elettrico deve essere ese-
guito da un elettricista qualifi cato.
• Accertarsi che i parametri riportati sulla
targhetta siano corrispondenti alla carat-
teristica della fonte di alimentazione.
• Nel caso in cui il simbolo ( ) non sia
stampato sulla targhetta, l’apparecchio va
messo a terra.
• Utilizzare sempre la presa montata corret-
tamente e completamente isolata.
• Non lasciare il cavo di alimentazione a
penzoloni.
• Non utilizzare adattatori multispina o
prolunghe.
• Nel caso in cui la presa di rete sia allen-
tata, non collegare ad essa l’apparecchio.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il suo
cavo di alimentazione. Occorre sempre
tirare la spina.
• La protezione contro la folgorazione delle
parti sotto tensione e delle parte isolate
deve essere montata in modo tale da
rendere impossibile il suo smontaggio
senza l’uso degli utensili.
• Accertarsi che l’apparecchio sia installato
in modo corretto. Il cavo di alimentazione
allentato e non adeguato può provocare
il surriscaldamento dei contatti.
• L’apparecchio deve essere collegato solo
al termine dell’installazione. Accertarsi che
una volta installato, la fonte di alimenta-
zione sia accessibile.
2.3 Uso
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di ustioni e di folgorazione.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente
per la cottura. Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli indicati.
• Non modifi care le proprietà dell’appa-
recchio.
• Non maneggiare l’apparecchio con le
mani bagnate o quando si è a contatto
con acqua.
• Utilizzare esclusivamente accessori in
dotazione.
• Durante la cottura e frittura i grassi non
possono entrare in contatto con la fi amma
o con oggetti riscaldati.
• Non utilizzare le griglie elettriche non
protette.
• Non usare l’apparecchio come una base
per conservare gli altri oggetti.
• Non utilizzare lenti di ingrandimento o altri
dispositivi ottici simili per guardare diretta-
mente sulla fonte di luce dell’apparecchio.
2.4 Riparazioni
• Per riparare l’apparecchio, contattare
il centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
2.5 Smaltimento
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni
o di soff ocamento.
• Le informazioni sul corretto smaltimento
dell’apparecchio possono essere ottenute
contattando le autorità locali.
• Scollegare l’apparecchio dalla fonte di

43
ITALIANO
O: indicatore H2H. L’indicatore è acceso
quando la cappa sta funzionando controlla-
ta dal piano di cottura. In caso di mancata
connessione tra piano di cottura e cappa,
l’indicatore non è retroilluminato.
L: Modello EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Luce ON / OFF.
L: Modello KFVB19K. Luce. Premendo breve-
mente, si accende / spegne la luce, premere
a lungo per attenuarla.
5. METODI DI INSTALLA-
ZIONE
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o
in versione fi ltrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore effi cienza, consigliamo di
installare la cappa in versione aspirante (se
possibile).
Versione aspirante.
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno
attraverso un condotto di scarico.
Versione fi ltrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita
nella stanza.
6. ILLUMINAZIONE
Se la luce LED è danneggiata, deve essere
sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza o da persone si-
milmente qualifi cate, al fi ne di evitare un
pericolo.
Informazioni relative alle lampadine contenute
all’interno di questo prodotto e alle lampadine
di ricambio vendute separatamente:
Queste lampadine sono progettate per
resistere a condizioni fi siche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura, vibra-
zioni, umidità o sono destinate a segnalare
informazioni sullo stato operativo dell’elettro-
domestico. Non sono destinate all’uso in altre
applicazioni e non sono idonee per l’illumina-
zione di ambienti domestici.
7. SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
I materiali contrassegnati con il simbolo
devono essere riciclati.
Al fi ne di riciclare i materiali di imballaggio,
occorre depositarli negli appositi contenitori
per rifi uti. Gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici di scarto devono essere riciclati al fi ne di
contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e
della salute.
Gli apparecchi contraddistinti dal simbolo
non vanno gettati insieme agli altri rifi uti
domestici.
Conferire il prodotto presso un punto di rac-
colta rifi uti locale oppure contattare le autorità
locali.

44 www.electrolux.com
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................................................45
2. SÄKERHETSINSTRUKTION.....................................................................................................47
3. UNDERHÅLL............................................................................................................................47
4. KOMMANDON..........................................................................................................................48
5. INSTALLATIONSMETODER.....................................................................................................49
6. BELYSNING..............................................................................................................................49
7. MILJÖSKYDD............................................................................................................................49
UTFORMADE FÖR DIG
Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet
av fl era decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg.
Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få
de bästa resultaten när du använder den.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Ta emot råd om användningen, ladda ned våra broschyrer, lösa eventuella
problem och få information om service:
www.electrolux.com
Registrera din produkt och få en bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köpa originaltillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar till din apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bara används originalreservdelar.
Se till att du har följande uppgifter till hands när du kontaktar den auktoriserade
serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer.
Du hittar dessa uppgifter på typskylten.
Varning / Observera - Viktig säkerhetsinformation
Allmän information och allmänna råd
Miljöinformation
Rätt till ändringar förbehålles.

45
SVENSKA
1. SÄKERHETSINFORMATION
Innan du installerar och börjar använda apparaten, läs noggrant me-
dföljande instruktionen. Tillverkaren ansvarar inte för några skador som
orsakas till följd av inkorrekt installation eller användning. Förvara in-
struktionen på ett säkert och lättåtkomligt ställe för framtida användning.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter eller
utan erfarenhet under förutsättning att de är under övervakning eller
instruerades om säker användning och förstår risker i samband med
användningen av apparaten.
• Barn mellan 3 och 8 år och personer med mycket begränsade och
komplexa handikapp bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte är
under kontinuerlig uppsikt.
• Barn under 3 år bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte hålls
under kontinuerlig uppsikt.
• Håll alla förpackningar utom räckhåll för barn och se till att avlägsna
dem på korrekt sätt.
• Håll barn och djur på avstånd från apparaten när den är igång.
• Barn bör inte rengöra eller utföra underhållsarbete på apparaten
utan övervakning.
1.2 Allmän säkerhet
• Apparaten är avsedd för hemmabruk ovan spisar, kokplattor och
liknande kokutrustning.
• Innan du påbörjar någon form av underhållsarbete, koppla apparaten
ifrån eltillförseln
• VARNING: Åtkomliga delar kan bli mycket varma under användning
med kokutrustning.
• Använd enbart medföljande monteringsskruvar eller, om det inte
medföljer några, använd skruvar som rekommenderas i instruktionen.
• Använd inte lim för lagning av apparaten.
• Minsta avstånd mellan spisens/kokplattans yta på vilken kokkärl
placeras och den lägre delen av apparaten bör vara minst 65 cm,
såvitt inget annat anges ikokplattans installationsinstruktion. Ifall
större avstånd gäller enligt instruktionen ska detta tas i beaktande.
• Luftavledning bör ordnas i enlighet med gällande förordningar.
• Se till att lokalen där apparaten installeras är väl ventilerad för at
46 www.electrolux.com
använda återfl öde av oönskade gaser in i lokalen från apparaten
som bränner gas eller andra bränslen, inklusive öppen eld.
• Se till att ventilationsluckor inte är blockerade och att luften som
tillförs apparaten inte är kopplad till ledningen som ska avleda rök
och ånga från andra apparater (centralt värmesystem, termosifoner,
varmvattenberedare mm.)
• När apparaten används med andra apparater bör det maximala
vakuum som genereras i lokalen inte överstiga 0.04 mbar.
• Se till att inte skada elkabeln. Kontakta vårt auktoriserade service-
center eller en elektriker för byte av skadad elkabel.
• Om apparaten kopplas direkt till eltillförseln måste elinstallationen
vara utrustad med en brytare som möjliggör fullständig bortkoppling
av apparaten från eltillförsel. Fullständig bortkoppling måste följa
villkor specifi cerade för III kat. överspänning. Bortkopplingsanord-
ningen måste vara inkopplad med hjälp av fast kablage i enlighet
med regler för kabeldragning.
• Flambera inte över apparaten.
• Använd inte apparaten till avlägsnande av material och ångor från
farliga eller explosiva substanser.
• Apparaten bör rengöras regelbundet för att förhindra att ytmaterialets
tillstånd försämras.
• Rengör apparaten regelbundet med mjuk trasa.
• Använd inte ångtvätt, vattenspray, slipande rengöringsmedel eller
skarpa metallskrapor till rengöring av apparatens yta. Rengör enbart
med neutrala rengöringsmedel.
• Rengör fettfi lter regelbundet (minst 2 gånger i månaden) och avläg-
sna fettbehållare från apparaten för att förhindra brandrisk.
• Använd trasa eller borste för rengöring av apparatens inre delar.

47
SVENSKA
2. SÄKERHETSINS-
TRUKTION
2.1 Installation
VARNING! Risk för skador el-chock,
brännskador eller skador på appa-
raten.
• Apparaten får enbart installeras av en
kvalifi cerad person.
• Installera inte och använd inte en skadad
apparat.
• Följ installationsinstruktionen som me-
dföljer apparaten
• Var alltid försiktig när du fl yttar på appa-
raten eftersom den är tung. Använd alltid
säkerhetshandskar och hela skor.
• Före du installerar apparaten, avlägsna
alla förpackningar, etiketter och skydd-
sfi lm.
• Installera inte avledningsluften till vägg-
öppningen, såvitt inte öppningen är av-
sedd för detta ändamål.
2.2 Elektrisk inkoppling
VARNING! Risk för brand och el-
chock.
• Alla elektriska kopplingar måste utföras
av en kvalifi cerad elektriker.
• Se till att parametrar på typskylten över-
ensstämmer med eltillförselnsnormvärden.
• Apparaten måste jordas om symbolen
( ) inte fi nns med på typskylten.
• Använd alltid korrekt installerad
chocksäkert uttag.
• Låt inte elkabeln bli tilltrasslad.
• Använd inte fl eruttagsadapter eller förl-
ängningssladdar
• Om huvudkontakten är lös, koppla inte in
stickkontakten.
• Dra inte i elkabeln för att koppla ur ap-
paraten. Dra alltid i själva stickkontakten.
• Skydd mot elstötar på delar under spänn-
ing samt isolerade delar måste vara
monterat på ett sådant sätt att det inte
kan tas av utan verktyg.
• Se till att apparaten är korrekt installerad.
Lösa eller inkorrekt installerade elkablar
kan orsaka överhettning av kontakter.
• Koppla in apparaten i installationens sista
skede. Se till att det går att komma åt
eltillförseln efter installationen.
2.3 Användning
VARNING! Risk för skador, bränns-
kador och elchock.
• Apparaten är enbart avsedd för matla-
gning. Använd inte apparaten för andra
ändamål.
• Byt inte apparatens egenskaper.
• Hantera inte apparaten med våta eller
fuktiga händer eller när apparaten har
kontakt med vatten.
• Använd enbart tillbehör som följer med
apparaten.
• Oljor och fetter får inte komma i kontakt
med eld eller upphettade objekt under
kokning och fritering.
• Använd inte oskyddade elektriska rost-
galler.
• Använd inte apparaten som förvaringsyta.
• Använd inte förstoringsglas, glasögon
eller liknande optiska föremål för att titta
direkt på apparatens ljuskälla.
2.4 Service
• För reparation kontakta ett auktoriserat
servicecenter.
• Använd enbart originalreservdelar.
2.5 Avfallshantering
VARNING! Risk för skador eller
kvävning.
• Kontakta dina lokala myndigheter för
upplysningar om korrekt avfallshantering
vid avyttring av apparaten
• Koppla ifrån apparaten från eltillförseln.
• Klipp av elledningen nära apparaten och
lämna in för återvinning.
3. UNDERHÅLL
Rengöring av fettfi lter. Rengör åtminstone en
gång varannan månad för att undvika bran-
drisk, i förhållande till användning.
Tvätta för hand eller i diskmaskin med milt
rengöringsmedel. Vid tvätt i diskmaskin kan
en eventuell blekning ske som inte påverkar
fi ltrens funktion på något sätt.

48 www.electrolux.com
4. KOMMANDON
A: Motor På/Av
B: första motorhastigheten
C: andra motorhastigheten
D: tredje motorhastigheten
E: Hög hastighet. Denna hastighet är pro-
grammerad på 8 minuters cykler. Efter att
denna tid har gått återgår kåpan automati-
skt till den hastighet som var inställd innan
funktionen aktiverades. För att avaktivera
denna hastighet, tryck på knappen ”Motor På/
Av” (A).
F: Modell KFVB19K. Hög hastighet. Denna
hastighet är programmerad på 5 minuters
cykler. Efter att denna tid har gått återgår
kåpan automatiskt till den hastighet som var
inställd innan funktionen aktiverades. För att
avaktivera denna hastighet, tryck på knappen
”Motor På/Av” (A).
M: Tilluftfunktion. Fräschar upp luften i köket
efter tillagning vid en mycket låg ljudnivå.
Den kan aktiveras och inaktiveras genom att
trycka på symbolen. Funktionen stängs av
automatiskt efter 60 minuter. Använd endast
efter tillagning.
N: Filterlarmindikator/Reset. När indikatorn är
aktiverad ska avfettningsfi ltren vara rengjorda
(efter 40 timmars arbete). När indikatorn blin-
kar ska kolfi ltren bytas ut (efter 160 timmars
arbete) och avfettningsfi ltren rengöras. Om
kåpan inte är någon fi ltreringsmodell och inte
är utrustad med kolfi lter är det bara avfettnin-
gsfi ltren som ska rengöras. Larmfi ltret syns i
ungefär 30 sekunder då kåpan är i Stand by
läge (beredskapsläge). För att ÅTERSTÄLLA
timmätaren tryck och håll in knappen i 3
sekunder då kåpan är avstängd.
Aktivt kolfi lter är inte lämpligt för rengöring
och kan inte förnyas och måste bytas un-
gefär var 4: e månad eller oftare vid särskilt
intensiv användning.

50 www.electrolux.com
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSINFORMASJON.................................................................................................51
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER.............................................................................................52
3. VEDLIKEHOLD..........................................................................................................................53
4. KONTROLLER...........................................................................................................................54
5. INSTALLASJONSMETODER....................................................................................................54
6. BELYSNING...............................................................................................................................54
7. MILJØKONSERNER.................................................................................................................55
DESIGNET FOR DEG
Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av
fl ere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet
med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang
du bruker det.
Velkommen til Electrolux.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle proble
merog få opplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste:
www.registerelectrolux.com
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler.
Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte
servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse opplysningene fi nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet
Generelle opplysninger og råd
Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.

51
NORSK
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Før installasjon og bruk av apparatet, les nøye gjennom de medfølg-
ende instruksjonene. Produsenten er ikke ansvarlig for person- eller
apparatskader som er et resultat av feil installasjon eller bruk. Hold alltid
instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet av barn og personer med funksjonsnedsettelser
• Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne
eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er overvåket eller ble
instruert om sikker bruk av apparatet og forstår de involverte farene.
• Barn i alderen 3-8 år og personer med nedsatt funksjonsevne på
store og komplekse natur kan ikke ha tilgang til apparatet uten å
bli overvåket.
• Barn under 3 år kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Hold all emballasje vekk fra barn og kast den bort på riktig måte.
• Hold barn og kjæledyr unna apparatet når det er i bruk.
• Barn må ikke utføre rengjøring og vedlikehold av apparatet uten å
bli overvåket.
1.2 Generell sikkerhetsregler
• Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over kokeplater,
komfyrer og lignende kokeapparater.
• Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold.
• FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk med
kokeapparater.
• Bruk kun monteringsskruene som følger med apparatet; Hvis de ikke
er levert, bruk skruene som er anbefalt i installasjonsinstruksjonene.
• Ikke bruk lim for å fi kse apparatet.
• Minimumsavstanden mellom platetoppen hvor kjøkkenutstyr er plas-
sert og apparatets nedre del skal være minst 65 cm, med mindre annet
er angitt i installasjonsinstruksjonene. Hvis installasjonsinstruksene
for platetopper angir en større avstand, må den tas i betraktning.
• Utslipp av luft må være i samsvar med lokale forskrifter.
• Sørg for god luftventilasjon i rommet hvor apparatet er installert
for å unngå tilbakestrømning av uønskede gasser inn i rommet fra
apparater som brenner gass eller andre brensler, inkludert åpne
fl ammer.

52 www.electrolux.com
• Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert, og luften
som samles opp av apparatet, ikke overføres til en kanal som brukes
til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer,
termosifoner, varmtvannsberedere osv.).
• Når apparatet brukes med andre apparater, bør maksimalt vakuum
som generert i rommet ikke overstige 0,04 mbar.
• Pass på at du ikke skader strømledningen. Kontakt vårt autoriserte
servicesenter eller en elektriker for å skifte en skadet strømkabel.
• Hvis apparatet er koblet direkte til strømforsyningen, må det le-
dningsnettverket være utstyrt med en isolerende enhet som gjør
det mulig å koble apparatet fra strømnettet i alle poler. Fullstendig
frakobling må oppfylle vilkårene som er spesifi sert i overspennin-
gskategori III. Frakoblingsmidler må installeres i faste ledninger i
samsvar med ledningsreglene.
• Ikke fl amber under apparatet.
• Ikke bruk apparatet for å fjerne skadelige eller eksplosive materialer
og damper.
• Rengjør apparatet regelmessig for å forhindre forringelse av over-
fl atematerialet.
• Rengjør apparatet regelmessig med en myk klut.
• Ikke bruk en damprenser, vannspray, sterke slipemidler eller skarpe
metallskraper for å rengjøre apparatets overfl ate. Bruk bare nøytrale
vaskemidler.
• Rengjør fettfi lter regelmessig (minst hver 2. måned) og fjern smøref-
ett fra apparatet for å unngå brannfare.
• Bruk en klut eller børste for å rengjøre apparatets indre.
2. SIKKERHETSIN-
STRUKSJONER
2.1 Installasjon
ADVARSEL! Fare for skade,
elektrisk støt, brannskader eller skade
på apparatet.
• Bare en kvalifi sert person må installere
dette apparatet.
• Ikke installer eller bruk skadet apparat.
• Følg monteringsanvisningene som følger
med apparatet.
• Vær alltid forsiktig når du beveger ap-
paratet ettersom det er tungt. Bruk alltid
vernehansker og vedlagt fottøy.
• Fjern all emballasje, merking og beskyt-
telsesfi lm før du installerer apparatet.
• Ikke før avtrekksluften inn i et vegghulrom,
med mindre hulrommet er beregnet for
det formålet.
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifi sert elektriker.

54 www.electrolux.com
Aktivert kullfi lter er ikke egnet for rengjøring
og det kan ikke fornyes. Det må byttes om-
trent hver 4. måned eller oftere ved et særlig
intensivt bruk.
4. KONTROLLER
A: motor Av/ På
B: motor på første hastighet
C:motor på andre hastighet
D:motor på tredje hastighet
E: Stor hastighet. Denne hastigheten er
programmert på 8-minutt lange sykluser. Etter
tiden er ute stiller ventilatoren seg automatisk
tilbake til hastigheten valgt før denne funksjo-
nen ble brukt. For å slå av denne hastigheten
trykk på knappen „Motor Av/På” (A).
F: Modelle KFVB19K. Stor hastighet. Denne
hastigheten er programmert på 5-minutt lange
sykluser. Etter tiden er ute stiller ventilatoren
seg automatisk tilbake til hastigheten valgt
før denne funksjonen ble brukt. For å slå av
denne hastigheten trykk på knappen „Motor
Av/På” (A).
M: Viftefunksjon. Frisker opp luften på
kjøkkenet etter matlaging – med svært lavt
støynivå. Den kan aktiveres og deaktiveres
ved å berøre symbolet. Funksjonen slås av
automatisk etter 60 minutter. Brukes kun etter
tilberedning.
N: Filter alarm indikator / Reset. Når indikato-
ren er på betyr det at fettfi lteret må rengjøres
(etter 40 arbeidstimer). Når indikatoren blinker
betyr det at karbonfi lteret bør byttes (etter 160
arbeidstimer), mens fettfi lteret må rengjøres.
Dersom ventilatoren ikke er en modell som
fi ltrerer luft og dermed er ikke utstyrt med
karbonfi lter bør kun fettfi lteret rengjøres. Filter
alarm er synlig i cirka 30 sekunder når ventila-
toren er i Stand by modus (klar). For å TILBA-
KESTILLE timetelleren hold indikatoren inne i
3 sekunder når ventilatoren er skrudd av.
O: H2H indikator. Denne indikatoren lyser når
ventilatoren jobber styrt av platetoppen. Der-
som det er ingen kobling mellom ventilatoren
og platetoppen er indikatoren ikke opplyst.
L: Modelle EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Lys Av/På
L: Modelle KFVB19K. Lys. Et kort trykk slår
lyset på/av, nedtonet lys skrus på ved å holde
knappen lenge inne.
5. INSTALLASJONSMETO-
DER
KANAL- ELLER FILTERVERSJON?
Hetten er tilgjengelig i fi lter- eller kanalversjon.
Du må velgehvilken type du skal installere.
For å få bedre ytelse anbefales det å installere
hetten i kanalversjonen (hvis det er mulig).
Kanalversjon
Hetten renser luften og slipper den ut gjennom
utløpskanalen.
Filterversjon
Hetten renser luften og ren luft førestilbake i
rommet.
6. BELYSNING
Hvis frontlampen er skadet, kan den kun byt-
tes av produsenten, produsentens serviceav-
deling eller en tilsvarende kvalifi sert person for
å unngå fare.
Angående lampen(e) i dette produktet og
reservedeler som selges separat:

55
Disse lampene er ment å motstå ekstreme
fysiske forhold i husholdningsprodukter, for
eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet,
eller er ment å signalisere informasjon om
produktets driftsstatus. De er ikke ment å
brukes på andre bruksområder og egner seg
ikke til rombelysning.
7. MILJØKONSERNER
Resirkuler materialer med symbolet
Kast emballasjen i relevante beholdere for å
gjenvinne den. Beskytt miljøet og menneskers
helse ved å gjenvinne avfall av elektriske og
elektroniske apparater.
Ikke kast apparater merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Returner produktet til ditt lokale resirkulering-
sanlegg, eller kontakt ditt kommunale kontor.
NORSK

56 www.electrolux.com
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................................................................................................56
2. TURVALLISUUSOHJEET..........................................................................................................58
3. HUOLTO....................................................................................................................................59
4. OHJAIMET.................................................................................................................................59
5. ASENNUSMENETELMÄT.........................................................................................................60
6. VALAISTUS................................................................................................................................60
7. YMPÄRISTÖKYSYMYKSET.....................................................................................................60
AJATELTU SINUA VARTEN
Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien
aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu
sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja
huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli,
tuotenumero (PNC), sarjanumero.
Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus / varoitus - Tärkeät turvaohjeet
Yleistietoja ja ehdotuksia
Ympäristötiedot
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue huolellisesti mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista ja
käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vioista tai vahingoista, jotka johtuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina turvallisessa
ja helposti saatavilla olevassa paikassa myöhempää käyttöä varten.
1.1 Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien ihmisten turvallisuus
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
57SUOMI
henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimava-
rat tai kokemuksen puute, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaa-
ratekijät.
• 3-8 -vuotiaat lapset ja ihmiset, joilla on erittäin laaja-alaiset ja mo-
nimutkaiset vammaisuudet on pidettävä poissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteelta, ellei heitä val-
vota jatkuvasti.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja hävitä pakkaukset
asianmukaisesti.
• Pidä lapset ja lemmikit pois laitteelta, kun se on toiminnassa.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittolevyn, keittimien ja
vastaavien keittolaitteiden yläpuolelle.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.
• VAROITUS: Ulottuvilla olevat osat voivat kuumentua käytön aikana
keittolaitteiden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos niitä ei
toimiteta, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja.
• Älä käytä liimoja laitteen kiinnittämiseen.
• Vähimmäisetäisyys käytettävän keittolevyn ja laitteen alaosan välillä
on oltava vähintään 65 cm, ellei asennusohjeissa toisin määritetä.
Jos keittolevyn asennusohjeissa määritetään suurempi etäisyys, se
on otettava huomioon.
• Ilman virtauksen on oltava paikallisten viranomaisten määräysten
mukainen.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta huoneessasi, johon laite on asen-
nettu, jotta ei-toivotut kaasut kaasua tai polttoainetta polttavista
laitteista ja avoimista tulista eivät pääse takaisin huoneeseen.
• Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukkeutuneet eikä laitteen
keräämää ilmaa siirretä muiden laitteiden hormiin ja höyryn poisto-
on käytettyyn kanavaan (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit,
vesilämmittimet, jne.).
• Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen enimmäistyhjiö
ei saa ylittää 0,04 mbaria.
• Varmista, ettei sähköjohtoa vahingoiteta. Ota yhteys valtuutettuun

58 www.electrolux.com
huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vahingoittuneen sähkökaapelin
vaihtamiseksi.
• Jos laite on kytketty suoraan virtalähteeseen, sähköasennukse-
ssa on oltava eristyslaite, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikissa navoissa. Täydellisen katkaisun on täytettävä
ylijänniteluokassa III asetetut ehdot. Katkaisusta vastuussa olevat
kiinnitysvälineet on liitettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntö-
jen mukaisesti.
• Älä liekitä laitteen alla.
• Älä käytä vaarallisten tai räjähtävien aineiden ja höyryjen poista-
miseen.
• Puhdista laite säännöllisesti pinnan materiaalin heikkenemisen
estämiseksi.
• Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä kankaalla.
• Älä käytä höyrypuhdistinta, vesisuihketta, hankaavia puhdistusaineita
tai teräviä metalliraaputtimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä
vain neutraaleja pesuaineita.
• Puhdista rasvansuodattimet säännöllisesti (vähintään joka toinen
kuukausi) ja poista rasvankerrostumat laitteesta tulipalon välttämiseksi.
• Käytä kangasta tai harjaa laitteen sisäosien puhdistamiseen.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Loukkaantumisvaara,
sähköisku, tulipalot tai laitteen vaurioi-
tuminen.
• Tämän laitteen saa asentaa vain tarkoi-
tukseen pätevä henkilö.
• Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta.
• Noudata laitteen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
• Ole varovainen, kun siirrät laitetta, koska
se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä
ja suljettuja jalkineita.
• Poista kaikki pakkaukset, merkinnät ja
suojakalvo ennen laitteen asennusta.
• Älä asenna poistoilmaa seinän onteloon,
ellei onteloa ole suunniteltu tähän tarkoi-
tukseen.
2.2 Tarkista sähköliitännät
VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun
vaara.
• Valtuutetun sähköasentajan tulee tehdä
kaikki sähköliitännät.
• Varmista, että arvokilvessä olevat para-
metrit ovat yhteensopivia verkkovirran
sähkösyötteiden kanssa.
• Jos merkkiä ( ) ei ole painettu arvokil-
peen, laite on maadoitettava.
• Käytä aina oikein asennettua sähköiskulta
suojaavaa pistorasiaa.
• Älä anna sähkökaapelin sotkeutua.
• Älä käytä monikytkentäisiä sovittimia ja
jatkojohtoja.
• Jos verkkovirtapistorasia on löysällä, älä
kytke verkkovirtapistoketta.
• Älä vedä sähkökaapelista irrottaaksesi
laitteen. Vedä aina verkkopistokkeesta.
• Jännitteisten ja eristettyjen osien sähköisk-
usuoja on kiinnitettävä siten, ettei sitä
voida irrottaa ilman työkaluja.
• Varmista, että laite on asennettu oikein.
Löysä ja väärä sähkökaapeli voi tehdä
liittimen liian kuumaksi.
• Kytke laite asennuksen lopussa. Varmi-
sta, että asennuksen jälkeen päästään

59
sähköverkkoon.
2.3 Käyttö
VAROITUS! Loukkaantumisen, palo-
vammojen ja sähköiskun vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu vain keitto-
tarkoituksiin. Älä käytä laitetta muuhun
tarkoitukseen.
• Älä muuta laitteen määritystä.
• Älä käytä laitetta märin käsin tai kun se
on kosketuksessa veden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja
lisävarusteita.
• Pidä liekit ja kuumat esineet poissa rasvoi-
sta ja öljyistä keittämisen ja paistamisen
aikana.
• Älä käytä kannettomia sähköraastimia.
• Älä käytä laitetta varasto-
pintana.
• Älä käytä suurennuslasia, kiikareita tai
vastaavia optisia laitteita katsoaksesi
suoraan laitteen valaistukseen.
2.4 Huolto
• Ota laitteen korjaamiseksi yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS! Loukkaantumis- tai
tukehtumisvaara.
• Ota yhteyttä kunnan viranomaisiin
saadaksesi tietoa laitteen oikeasta hävitt-
ämisestä.
• Irrota laite verkkovirrasta.
• Katkaise sähkökaapeli laitteen läheltä ja
hävitä se.
3. HUOLTO
Rasvasuodatinten puhdistus. Puhdista vähint-
ään kahden kuukauden välein tulipalovaaran
ehkäisemiseksi, suhteessa käyttää.
Puhdista käsin tai astianpesukoneessa
miedolla pesuaineella. Jos peset suodattimen
astianpesukoneessa, se saattaa haalistua,
mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan.
Aktivoitu puuhiilisuodatin ei sovellu puhdistet-
tavaksi eikä sitä voida uudistaa ja se pitää
vaihtaa noin joka 4. käyttökuukausi tai useam-
min, jos käyttö on erityisen intensiivistä.
4. OHJAIMET
A: Moottori ON/OFF
B: moottori ensimmäisellä nopeudella
C: moottori toisella nopeudella
D: moottori kolmannella nopeudella
E: Suuri nopeus. Tämä nopeus on ohjelmoi-
SUOMI

61
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION..................................................................................................61
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER..............................................................................................63
3. VEDLIGEHOLDELSE................................................................................................................64
4. BETJENING...............................................................................................................................65
5. INSTALLATIONSMETODER.....................................................................................................65
6. BELYSNING...............................................................................................................................65
7. MILJØ BEKYMRINGER............................................................................................................65
UDFORMET TIL DIG
Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af
fl ere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet
udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater,
når du benytter det.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe
eventuelle problemer og få oplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele.
Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter:
Model, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse oplysninger fi ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed
Generelle oplysninger og tips
Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.
1. SIKKERHEDSINFORMATION
Før installationen og brugen af apparatet skal du læse omhyggeligt
de medfølgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for even-
tuelle skader eller beskadigelser, der skyldes forkert installation eller
brug. Opbevar altid instruktionerne på et sikkert og tilgængeligt sted
for fremtidig reference.
DANSK
62 www.electrolux.com
1.1 Børn og udsatte mennesker sikkerhed
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover
og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller
instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde og forstå de
involverede farer.
• Børn mellem 3 og 8 år og personer med meget omfattende og kom-
plekse handicap skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Opbevar al emballage væk fra børn og bortskaff er den korrekt.
• Hold børn og kæledyr væk fra apparatet, når det fungerer.
• Børn må ikke udføre rengøring og brugervedligeholdelse af appa-
ratet uden tilsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader,
komfurer og lignende kogeplader.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningen, inden der udføres vedli-
geholdelse.
• FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive varme under brug med
madlavningsapparater.
• Brug kun de skruer, der følger med apparatet, hvis de ikke leveres,
brug skruerne, der anbefales i installationsvejledningen.
• Brug ikke lim til at reparere apparatet.
• Minimumsafstanden mellem kogepladen, som panderne står på, og
apparatets nederste del skal være mindst 65 cm, medmindre andet
er angivet i installationsvejledningen. Hvis kogepladsinstallationsvej-
ledningen angiver en større afstand, skal den tages i betragtning.
• Udledning af luft skal overholde de lokale myndigheders regler.
• Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret
for at undgå tilbagestrømning af uønskede gasser ind i lokalet fra
apparater, der brænder gas eller andre brændstoff er, herunder åbne
brande.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret, og at luften ind-
samlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til
udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg,
termosifoner, vandvarmere osv.).
• Når apparatet arbejder med andre apparater, må det maksimale

63DANSK
vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
• Sørg for ikke at beskadige netledningen. Kontakt vores autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at ændre et beskadiget netledning.
• Hvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal den
elektriske installation være forsynet med en isoleringsenhed, der
gør det muligt at afbryde apparatet fra stikkontakten på alle poler.
Komplet frakobling skal overholde betingelserne i overspændings
kategori III. Midlerne til afbrydelse skal indbygges i de faste lednin-
ger i overensstemmelse med ledningsreglerne.
• Flamber ikke under apparatet.
• Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer
og dampe.
• Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre forringelse af over-
fl adematerialet.
• Rengør apparatet regelmæssigt med en blød klud.
• Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe
metalskraber til at rengøre apparatets overfl ade. Brug kun neutrale
rengøringsmidler.
• Rengør fedtfi ltre regelmæssigt (mindst hver 2. måned) og fjern
fedtindskud fra apparatet for at forhindre brandfare.
• Brug en klud eller børste til at rengøre indersiden af apparatet.
2. SIKKERHEDSIN-
STRUKTIONER
2.1 Installation
ADVARSEL! Fare for skade, elektrisk
stød, brandforbrændinger eller beskadi-
gelse af apparatet.
• Kun en kvalifi ceret person skal installere
dette apparat.
• Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
• Følg installationsvejledningen, som følger
med apparatet.
• Pas altid på, når du fl ytter apparatet, da
det er tungt. Brug altid sikkerhedshand-
sker og lukkede fodtøj.
• Fjern al emballage, mærkning og beskyt-
telsesfi lm, inden apparatet installeres.
• Installer ikke udstødningsluften i et
væghulrum, medmindre hulrummet er
beregnet til dette formål.
2.2 Elektrisk tilslutning
ADVARSEL! Fare for brand og
elektrisk stød.
• Alle elektriske forbindelser skal foretages
af en autoriseret elektriker.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet
er kompatible med strømforsyningen til
strømforsyningen.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på
typeskiltet, skal apparatet jordes.
• Brug altid en korrekt installeret stødfast
stikkontakt.
• Lad ikke elnettet køre sammen.
• Brug ikke multi-plug-adaptere og forlæng-
erledninger.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
tilslutte stikket.
• Træk ikke netledningen ud for at afbryde
apparatet. Træk altid stikket ud.
• Stødbeskyttelsen og isolerede dele skal

65
DANSK
D: motorens tredje hastighed
E: Høj hastighed. Hastigheden er program-
meret til 8-minutternes cykler. Efter udløb af
tiden, vil emhætten vende automatisk tilbage
til hastighed, som var indstillet før funktionen
blev iværksat. For at slukke for hastigheden,
tryk på „Motor Tænd/Sluk” (A) tast.
F: Model KFVB19K. Høj hastighed. Hastighe-
den er programmeret til 5-minutternes cykler.
Efter udløb af tiden, vil emhætten vende
automatisk tilbage til hastighed, som var
indstillet før funktionen blev iværksat. For at
slukke for hastigheden, tryk på „Motor Tænd/
Sluk” (A) tast.
M: Blæsefunktion. Frisker luften op i køkken-
et efter tilberedning ved et meget lavt
støjniveau. Den kan aktiveres og deaktiveres
ved at berøre symbolet. Funktionen slukker
automatisk efter 60 minutter. Brug kun efter
tilberedning.
N: Alarmindikator for Filtre/Reset. Er indikato-
ren slukket, skal aff edtnings fi ltre blive renset
(efter 40 driftstimer). Blinker indikatoren, skal
man udskifte kulfi ltre (efter 160 driftstimer)
samt rense aff edtnings fi ltre. Selvfølgelig,
hvis emhætten ikke er en fi ltrerings model og
besidder ikke kulfi ltre, skal man udelukken-
de rense aff edtnings fi ltre. Alarm for fi ltre
er synlig indenfor cirka 30 sekunder, hvis
emhætten er Standby måde (i klar-tilstand).
For at RESETTE timetæller, skal man trykke
indikatoren for 3 sekunder ind, når emhætten
er slukket.
O: H2H indikator. Indikatoren lyser, når
emhættens drift styres af en kogeplade.
Mangler der forbindelse mellem kogepladen
og emhætten vil indikatoren ikke lyse.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Lys Tænd/Sluk.
L: Model KFVB19K. Lys. Kort tryk tænder/
slukker for lyset, langt tryk tænder for et
dæmpet lys.
5. INSTALLATIONSMETO-
DER
MED FILTER ELLER UDSUGNING ?
Emhætten kan fås i to versioner, med fi lter
eller med udsugning. Typen af emhætte skal
besluttes før den monteres.
Få at opnå størst mulig eff ektivitet anbefa-
les versionen med udsugning (hvis det er
muligt).
Version med udsugning
Emhætten renser luften og suger den uden-
for gennem udsugningsrøret.
Version med fi lter
Emhætten renser luften og blæser den ren-
sende luft tilbage i lokalet.
6. BELYSNING
For at undgå faresituationer såfremt refl ekto-
ren er beskadiget, må denne kun udskiftes af
producenten, dennes servicepersonale eller
en person med tilsvarende kvalifi kationer.
Vedrørende lampen (lamperne) i dette
produkt og reservedelslamper, der sælges
separat: Disse lamper er beregnet til at mod-
stå ekstreme fysiske forhold i husholdning-
sapparater, som f.eks. temperatur, vibration,
luftfugtighed, eller er beregnet til at komme
med oplysninger om apparatets driftsstatus.
De er ikke beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de egner sig ikke til værelses-
belysning i hjemmet.
7. MILJØ
BEKYMRINGER
Genbrug materialer med symbolet .
Sæt emballagen i relevante beholdere.
at genbruge det. Beskyt miljøet og men-
neskers sundhed ved at genanvende aff ald
af elektriske og elektroniske apparater. Brug
ikke apparater mærket med symbolet
med husholdningsaff aldet.
Returner produktet tilbage til dit lokale genan-
vendelsesanlæg eller kontakt dit kommunale
kontor.

66 www.electrolux.com
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...................................................................................66
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.....................................................................................69
3. УХОД........................................................................................................................................70
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ..........................................................................................................71
5. МЕТОДЫ УСТАНОВКИ............................................................................................................71
6. ОСВЕЩЕНИЕ...........................................................................................................................71
7. УХОД ЗА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ.......................................................................................72
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию
предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного
обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным
дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им
пользуетесь, будьте уверены в получении отличного результата.
Добро пожаловать в мир компании Electrolux.
Посетите наш сайт и вы сможете:
Получить советы по эксплуатации, скачать наши брошюры, разрешить
возникающие проблемы, получить информацию по обслуживанию:
www.electrolux.ru/support
Зарегистрировать ваше изделие и воспользоваться услугами компании:
www.promo.electrolux.ru/product/
Приобрести аксессуары, расходные материалы и оригинальные запчасти
для вашего прибора:
www.electrolux-1.ru
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти.
В случае обращения в Авторизованный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас
следующих данных: Модель, Продуктовый номер (PNC), Серийный номер.
Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - Важная информация по технике безопасности
Информация и рекомендации общего характера
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием устройства внимательно
прочитайте настоящую Инструкцию по эксплуатации и прилагаемую
Инструкцию по установке. Изготовитель не несет ответственности
за любые травмы или повреждения, вызванные неправильной
67PYCCKИЙ
установкой или использованием устройства. Эта Инструкция должна
храниться в безопасном и легкодоступном месте для последующего
использования.
1.1 Безопасность детей и людей с ограниченными возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст
превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после
получения соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Спрячьте упаковку от детей и утилизируйте ее соответствующим
образом.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание
прибора не должно производиться детьми без присмотра.
1.2 Общие правила безопасности
• Если кухонная вытяжка используется одновременно с приборами,
работающими на газе или других видах топлива, помещение
должно иметь достаточную вентиляцию. Регулярно проводите
очистку вытяжки как изнутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ ОДИН
РАЗ В МЕСЯЦ). Очистка должна проводиться в соответствии с
инструкциями по уходу, приведёнными в этой Инструкции.
Несоблюдение приведенных инструкций по очистке вытяжки, а
также очистке и замене фильтров, может привести к возгораниям.
• Избегайте использования открытого пламени, оно может
навредить фильтрам и привести к возгораниям.
Жарка должна проходить под присмотром, чтобы избежать
перегрева и возгорания масла.
• Прибор предназначен для бытового использования.
• Перед началом любых операций по очистке или обслуживанию
отключите вытяжку от электрической сети, вынув вилку из розетки
или отключив основной источник электричества.
• Внимание! Когда варочная поверхность работает, доступные
части вытяжки могут нагреваться.
• Используйте только крепежные винты, входящие в комплект
68 www.electrolux.com
устройства; если они не были доставлены, используйте винты,
рекомендованные в Инструкции по установке.
• Не используйте клей для фиксации устройства.
• Минимальное расстояние между варочной панелью и нижней
частью вытяжки должно быть 65 см, если иное не указано в
Инструкции по установке. Если в Инструкции по установке указано
большее расстояние, это следует учитывать.
• Что касается технических мер и условий по технике безопасности
при отводе дымов, то строго следуйте правилам, действующим
в населённом пункте Вашего проживания.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не заблокированы
и что воздух, выбрасываемый прибором, не подается на трубу,
используемую для удаления дыма и пара с других устройств
(система центрального отопления, термосифоны, водонагреватели
и т.д.).
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить шнур питания.
Чтобы заменить поврежденный шнур питания, обратитесь в наш
авторизованный сервисный центр или к электрику, обладающему
необходимой и достаточной квалификацией.
• Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключение к
сети) или штепсельный разъем не расположен в доступном
месте, также и после установки, то используйте надлежащий
двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание
сети при возникновении условий перенапряжения 3-ей категории,
в соответствии с Инструкцией по установке.
• Строго запрещено приготовление еды на открытом огне под
вытяжкой.
• Не используйте устройство для удаления паров опасных или
взрывоопасных веществ.
• Устройство следует регулярно чистить мягкой тканью, чтобы
предотвратить повреждение материала поверхности.
• Не используйте пароочиститель, распыление воды, абразивные
чистящие средства или острые металлические скребки для
очистки поверхности устройства. Используйте только нейтральные
моющие средства. Не используйте и не оставляйте вытяжку
без правильно установленных лампочек в связи с возможным
риском удара электрическим током. Мы снимаем с себя всякую
ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данной

69
PYCCKИЙ
Инструкции.
• Регулярно очищайте жировые фильтры (минимум ежемесячно).
• Для чистки внутренней части машины используйте ткань или
щетку.
2. ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, поражения
электрическим током, ожогов
или повреждения устройства.
• Установка устройства
может выполняться только
квалифицированным персоналом.
• Не устанавливайте и не используйте
поврежденное устройство.
• Следуйте Инструкции по установке,
прилагаемой к устройству
• Из-за большой массы устройства
всегда будьте осторожны при
перемещении. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую,
прочную обувь.
• Перед установкой устройства удалите
всю упаковку, этикетки и защитную
пленку.
• Не допускайте вывода воздуха через
стенное отверстие, если отверстие
для этой цели не предназначено.
2.2 Электрическое
подключение
ВНИМАНИЕ! Опасность
возгорания и поражения электрическим
током.
• Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
электриком.
• Убедитесь, что характеристики
на табличке технических данных
соответствуют характеристикам
источника питания.
• Если символ (
) не напечатан на
табличке технических данных, прибор
должен быть заземлен.
• Всегда используйте правильно
установленную и полностью
изолированную розетку.
• Не оставляйте вилку шнура питания
висящей.
• Не используйте многорезеточные
адаптеры или удлинители.
• Если розетка болтается, не
подключайте к ней устройство.
• Не отсоединяйте устройство, потянув
его за шнур питания. Всегда тяните
за вилку.
• Защита от поражения электрическим
током частей и изолированных
деталей должна быть смонтирована
таким образом, чтобы ее нельзя было
демонтировать без инструментов.
• Убедитесь, что устройство
установлено правильно. Неправильно
подключенный шнур питания может
привести к перегреву контактов.
• Подключайте устройство только после
окончания установки. Убедитесь, что
источник питания доступен после
установки.
2.3 Использование
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, ожогов и
поражения электрическим
током.
• Прибор предназначен только для
удаления дымов и пара,
образовывающихся во время
приготовления еды. Не используйте
устройство для других целей, кроме
указанных.
•Не изменяйте характеристики
устройства.
• Не прикасайтесь к прибору влажными
руками и не включайте прибор в
случае его контакта с водой.
• Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с устройством.
• Во время приготовления и жарки жиры

71
PYCCKИЙ
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A: Двигатель включить / выключить.
B: Двигатель на первой скорости.
C: Двигатель на второй скорости.
D: Двигатель на третьей скорости.
E: Высокая скорость. Эта скорость
запрограммирована на 8-минутные циклы.
По истечении этого времени вытяжка
автоматически возвращается к скорости,
установленной перед использованием этой
функции. Чтобы отключить эту скорость,
нажмите кнопку «Двигатель включить /
выключить» (A).
F: Модель KFVB19K. Высокая скорость.
Эта скорость запрограммирована на
пятиминутные циклы работы.
По истечении этого времени вытяжка
автоматически возвращается на скорость,
установленную перед использованием
этой функции. Чтобы отключить эту
скорость, нажмите кнопку «Двигатель
включить / выключить» (A).
M: Функция надува. Освежает воздух на
кухне после приготовления пищи с очень
низким уровнем шума. Можно включить
и отключить, коснувшись символа.
Функция автоматически отключается
через 60 минут. Используйте только после
приготовления.
N: Индикатор сигнализации замены/
очистки фильтров / Сброс.
Когда индикатор включен, следует
очистить обезжиривающие фильтры
(после 40 часов работы). Когда индикатор
мигает, следует заменить угольные
фильтры (после 160 часов работы), а
обезжиривающие фильтры необходимо
очистить. Если вытяжка не является
фильтрующей моделью и не имеет
угольных фильтров, следует чистить только
обезжиривающие фильтры.
Сигнализация фильтров отображается
в течение примерно 30 секунд, когда
вытяжка находится в режиме ожидания
Stand by. Чтобы СБРОСИТЬ счетчик
времени, нажмите и удерживайте
индикатор в течение 3 секунд, когда
вытяжка выключена.
O: Индикатор H2H. Этот индикатор горит,
когда вытяжка управляется варочной
панелью. Если нет связи между варочной
панелью и вытяжкой, индикатор не горит.
L: Модель EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Свет включить / выкл
ючить.
L: Модель KFVB19K. Свет. Короткое
нажатие выключает/включает свет, долгое
нажатие включает слабый свет.
5. МЕТОДЫ УСТАНОВКИ
Отвод или рециркуляция. Необходимо с
самого начала выбрать cпocoб установки
вытяжки.
Для максимальной производительности
советуем установить вытяжку с
возможностью отвода.
Отвод
Вытяжка очищает воздух и вывoдит его
наружу через oтвoдную трубу.
Рециркуляция
Вытяжка очищает воздух и возвращает
очищенный воздух в помещение.
6. ОСВЕЩЕНИЕ
Вo избежание oпacнocти поpaжeния
злeктpичecким токoм поврежденный иcтoчник
cвeтa дoлжeн быть зaмeнëн cпeциaлиcтoм
aвтopизoвaннoгo cepвиcнoгo цeнтpa или
элeктpикoм, oблaдaющим нeoбxoдимoй и
дocтaтoчнoй квaлификaциeй.

72 www.electrolux.com
Дата изготовления изделия указана в его
серийном номере, где первая цифра номера
соответствует последней цифре года изготовления,
а вторая и третья цифры – порядковому номеру
недели. Например, серийный номер 84512345
означает, что изделие изготовлено на сорок пятой
неделе 2018 года.
Изготовитель: Electrolux Appliances AB,
St. Göransgatan 143,
10545 Stockholm, Швеция
Импортёр и уполномоченная изготовителем
организация:
ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1,
115114, Москва, тел.: 8-800-200-3589
Изготовлено в Италии.
Информация о лампах в этом изделии
и запасных лампах, продаваемых
отдельно:
Данные лампы рассчитаны на то, чтобы
выдерживать экстремальные физические
условия (например, температуру,
вибрацию, влажность) в бытовых
приборах, или предназначаются для
использования в качестве индикаторов
рабочего состояния прибора Они не
предназначены для использования
в других областях применения и
не подходят для освещения жилых
помещений.
7. ОХРАНА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Материалы, содержащие символ должны
быть переработаны.
Чтобы подвергнуть переработке упаковочные
материалы, поместите их в подготовленные
для них
контейнеры для отходов. Отходы
электрического и электронного оборудования
должны быть переработаны для защиты
окружающей среды и здоровья человека.
Устройства с символом не должны
выкидываться с бытовыми отходами.
Продукт следует отправить на местную
станцию переработки отходов или обратиться
в местные органы власти.

73
SISUKORD
1. OHUTUSALANE TEAVE...........................................................................................................73
2. OHUTUSJUHISED....................................................................................................................75
3. HOOLDUS.................................................................................................................................76
4. JUHIKUD...................................................................................................................................76
5. PAIGALDUSMEETODID...........................................................................................................77
6. VALGUSTUS..............................................................................................................................77
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE.....................................................................................77
ME MÕTLEME TEIE PEALE
Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa
aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas
ja stiilne, loodud teid meeles pidades. Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati
suurepärased tulemused.
Tere tulemast Electroluxi juurde.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet:
www.electrolux.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi.
Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.
1. OHUTUSALANE TEAVE
Enne seadme paigaldust ja kasutamist tuleb tutvuda lisatud kasutu-
sjuhenditega. Tootja ei kanna vastutust vigastuste või kahjustuste eest,
mida on põhjustatud seadme vale paigaldus või kasutamine. Käesolevat
juhendit tuleb säilitada ohutus ja kättesaadavas kohas, et võimaldada
vajaduse korral selle kasutamist.
EESTI

75EESTI
asendamiseks võtke ühendust meie teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Kui seade on vahetult ühendatud toitevõrku, peaks elektrivõrk olema
varustatud lülitiga, mis võimaldab seadme täielikku välja lülitamist
toiteallikast. Täielik väljalülitamine peaks täitma III ülepinge katego-
oriale sätestatud nõudeid. Välja lülitamiseks kasutatav seade peab
olema ühendatud püsivate juhtmete abil, vastavalt kaabliühendustele
ette nähtud nõuetele.
• Seadme all ei tohi fl ambireerida.
• Seadet ei tohi kasutada ohtlike või lõhkevate materjalide või nende
aurude kõrvaldamiseks.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada, et vältida pealispinna materjali
seisundi halvenemist.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada pehme lapiga.
• Seadme pinna hooldamiseks mitte kasutada auruga, veevooga puha-
stavaid seadmeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallharju.
Kasutada üksnes neutraalseid detergente.
• Rasvafi ltreid tuleb puhastada regulaarselt (vähemalt kord 2 kuu ta-
gant) ja eemaldada seadmest kogunenud rasv, et vältida tulekahju
ohtu.
• Seadme sisemuse puhastamiseks kasutada käsna või harja.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldus
HOIATUS! Vigastuste, elektrilöögi,
põletuste või seadme kahjustuse oht.
• Seadme paigaldust peaks tegema pädev
isik.
• Mitte paigaldada ega kasutada vigastatud
seadet.
• Käituda vastavalt seadmele lisatud ka-
sutusjuhendile.
• Seadme suure kaalu tõttu tuleb selle
teisaldamisel olla alati ettevaatlik. Ka-
sutada alati kaitsekindaid ja kinniseid,
vastupidavaid jalatseid.
• Enne seadme paigaldamist tuleb eemal-
dada kòik pakendi elemendid, sildid ja
kaitsekile.
• Mitte juhtida õhku seinaava kaudu, v.a
juhul, kui ava on selleks ette nähtud.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS! Tulekahju ja elektrilöögi
oht.
• Elektriühendust peaks teostama vastava
volitusega elektrik.
• Veenduge, kas andmesildil paiknevad
parameetrid on vastavuses toiteallika
vastavate parameetritega.
• Kui andmesildile ei ole trükitud sümbolit
( ), tuleb seade maandada.
• Kasutage alati õigesti paigaldatud ja
täielikult isoleeritud seinakontakti.
• Mitte jätta toitekaablit rippuma.
• Mitte kasutada mitme pesaga adaptereid
ega pikendusjuhtmeid.
• Kui seinakontakt on lõdvenenud, ei tohi
sellega seadet ühendada.
• Seadet mitte toitevõrgust välja võtta
toitekaablist tõmmates. Võtke toitekaabel
kontaktist alati pistikust haarates.
• Pinge all olevate osade ja isoleeritud
elementide kaitse elektrilöögi eest peab
olema paigaldatud nii, et selle lahtivõtmine
ilma tööriistadeta ei oleks võimalik.
• Kontrollige, kas seade on õigesti paigal-
datud. Lõdvenenud või vale toitekaabel

76 www.electrolux.com
võib põhjustada kontaktide liigset kuu-
menemist.
• Seadme võib ühendada alles pärast pai-
galduse lõpetamist. Veenduge, kas pärast
paigaldust on seinakontakt käepärast
2.3 Kasutamine
HOIATUS! Vigastuste, põletuste ja
elektrilöögi oht.
• Seade on mõeldud üksnes keetmiseks.
Mitte kasutada seadet muuks eesmärgiks.
• Mitte muuta seadme spetsifi katsiooni.
• Mitte kasutada seadet märgade kätega
ega juhul, kui seade on kokku puutunud
veega.
• Kasutada üksnes tarvikuid, mis on tarnitud
koos seadmega.
• Keetmisel või praadimisel võivad rasvad
ja õlid puutuda kokku leekide või kuumade
esemetega ja põlema minna.
• Mitte kasutada katmata elektrigrillidega.
• Mitte kasutada seadet
teiste esemete hoidmiseks.
• Mitte kasutada seadme tuleallika vaata-
niseks suurendusklaase, prille ega teisi
optilisi esemeid.
2.4 Hooldamine
• Seadme parandamiseks tuleb ühendust
võtta
volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutada üksnes originaalseid varuo-
sasid.
2.5 Utiliseerimine
HOIATUS! Vigastuste või lämbum-
ise oht.
• Teavet seadme õige utiliseerimise kohta
on võimalik saada kohalike omavalitsu-
stega ühendust võttes.
• Eemaldage seade toitevõrgust.
• Lõigata toitejuhe ära seadme korpuse
juurest ja see utiliseerida.
3. HOOLDUS
Hea määre fi ltrid seoses kasutada, vähemalt
iga 2 kuu tagant, et vältida tuleohtu.
Käsi pesta või puhastada vastavalt nõudep-
esumasin, kasutades neutraalset puhastu-
svahendit. Kui pesemiseks nõudepesumas-
inas, võimalik värvimuutus fi ltrid ei ole mingil
viisil kahjustada nende toimimist.
Aktiveeritud süsi fi lter ei ole pestav ja ei saa
regenereeritud, ja tuleb vahetada umbes iga
4 kuu jooksul pärast operatsiooni või sageda-
mini, eriti raske kasutust.
4. JUHIKUD
A: Mootor SISSE / VÄLJA
B: mootori esimene kiirus
C: mootori teine kiirus

77
EESTI
D: mootori kolmas kiirus
E: Intensiivne kiirus. Sellel kiirusel on mootor
mõeldud töötama umbes 8 minutit. Selle aja
möödudes lülitub pliidikubu automaatselt
tagasi kiirusele, mis oli seatud enne selle fun-
ktsiooni kasutamist. Kiiruse väljalülitamiseks
vajutage nuppu “Mootor sisse/välja” (A).
F: Mudel KFVB19K. Intensiivne kiirus. Sellel
kiirusel on mootor mõeldud töötama umbes 5
minutit. Selle aja möödudes lülitub pliidikubu
automaatselt tagasi kiirusele, mis oli seatud
enne selle funktsiooni kasutamist. Kiiruse
väljalülitamiseks vajutage nuppu “Mootor
sisse/välja” (A).
M: Tuulutusfunktsioon. Värskendab köögi-
õhku pärast küpsetamist väga madala mürat-
asemega. Seda saab aktiveerida ja deaktive-
erida, puudutades sümbolit. See funktsioon
lülitub iga 60 minuti järel automaatselt välja.
Kasutada ainult pärast küpsetamist.
N: Filtrite alarmi indikaator / lähtestamine. Kui
indikaator põleb, tuleb puhastada rasvafi ltrid
(40 töötundi). Kui indikaator vilgub, tuleb
vahetada söefi ltrid (160 töötundi) ja puhasta-
da rasvafi ltrid. Kui pliidikubu pole fi ltreeriv mu-
del ja sel ei ole söefi ltreid, puhastage ainult
rasvafi ltrid. Kui pliidikubu on ooterežiimil, on
fi ltri alarm nähtav umbes 30 sekundi jooksul.
Tööaja loenduri LÄHTESTAMISEKS vajutage
indikaatorit umbes 3 sekundit, kui pliidikubu
on väljalülitatud olekus.
O: H2H indikaator. Indikaator põleb siis, kui
kubu töötab pliidiplaadi juhtimisel. Kui pliidi-
plaadi ja kubu vahel mingit ühendust ei ole,
siis indikaatoril taustavalgustus puudub.
L: Mudel EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Valgustus SISSE /
VÄLJA
L: Mudel KFVB19K. Valgustus. Korraks vaju-
tades lülitatakse valgustus sisse / välja, pikalt
vajutades muudetakse valgustus hämaraks.
5. PAIGALDUSMEETODID
FILTREERIMISE VÕI ELEKTRIVOOLURINGI
VERSIOON?
Kapuuts võib fi ltreerimise või elektrivooluringi
versioon. Otsustada, algusest peale, mis tüüpi
on võimalik paigaldada.
Parema tõhususe, me soovitame paigaldada
kapuuts on elektrivooluringi versioon (kui on
võimalik).
Elektrivooluringi versioon
Kapuuts puhastab õhku ja evacuates see, et
väljaspool läbi heitgaaside kanali.
Filtreerimine versioon
Kapuuts puhastab õhku ja töötleb puhas õhk
tuppa tagasi.
6. VALGUSTUS
Kui tuli koht on kahjustatud, tuleb see välja
vahetada ainult tootja poolt, selle teenindusa-
gent või sarnase kvalifi katsiooniga isikud, et
vältida elektrilöögi ohtu.
Seoses tootes kasutatava lambi (kasutatavate
lampide) ja eraldi müüdavate varulampidega:
antud lambid on ettenähtud taluma koduma-
sinate sees valitsevaid äärmuslikke tingimusi,
näiteks temperatuuri, vibratsiooni ja niiskust,
või andma jagama teavet seadme tööseisundi
kohta. Need ei ole ettenähtud kasutamiseks
teistes rakendustes ja ei sobi koduruumide
valgustamiseks.
7. KESKKONNA
EEST HOOLITSEMINE
Sümboliga . märgistatud seadmed on
mõeldud taaskasutuseks.
Pakendimaterjalide taaskasutamiseks
tuleb need paigutada pakenditele mõeldud
mahutitesse. Elektri- ja elektroonikajäätmed
tuleb eemaldada taaskasutuseks, et kaitsta
keskkonda ja inimeste tervist. Sümboliga
märgistatud seadmeid ei tohi visata ära
koos olmeprügiga.
Toode tuleb edastada kohalikku prügi töötle-
mise keskusega või võtta ühendust kohaliku
omavalitsusega.

78 www.electrolux.com
SATURS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU.................................................................................................78
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.........................................................................................................80
3. APKOPE....................................................................................................................................81
4. VADĪBAS ELEMENTI.................................................................................................................81
5. UZSTĀDĪŠANAS METODES....................................................................................................82
6. APGAISMOJUMS......................................................................................................................82
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI...........................................................................................................82
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu,
kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis
asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas
reizē Jūs varat būt droši par to, ka vienmēr sasniegsiet vislabākos rezultātus.
Laipni lūgti Electrolux!
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju
par apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai:
www.registerelectrolux.com
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei:
www.electrolux.com/shop
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas!
Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama
turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs.
Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija
Vispārējā informācija un padomi
Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo
lietošanas rokasgrāmatu. Ražotājs nenes atbildību par zaudējumiem vai
traumām, kuras radās ierīces nepareizas uzstādīšanas vai lietošanas
rezultātā. Saglabājiet šo instrukciju drošā un viegli pieejamā vietā, lai
nākotne varētu to izmantot.
1.1 Bērnu un personu ar invaliditāti drošība
79LATVIEŠU
• Bērni no 8 gadu vecuma, cilvēki ar ierobežotām fi ziskām, sensorām
un garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav atbilstošas pieredzes
un zināšanu, var lietot šo ierīci tikai ja tiek nodrošināta atbilstoša
uzraudzība vai ir doti norādījumi, kā drošā veidā lietot ierīci, kas
garantē to, ka viņi apzinās ar to saistītus draudus.
• Bērni no 3-8 gadu vecumā un cilvēki ar smagu invaliditātes pakāpi
nedrīkst piekļūt ierīcei, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvīgu
uzraudzību.
• Liegt piekļuvi ierīcei bērniem jaunākiem par 3 gadiem, ja nevarat
nodrošināt viņiem patstāvīgu uzraudzību.
• Bērniem nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Sargāt bērnus no iepakojuma un atbilstoši to pārstrādāt.
• Liegt bērniem un dzīvniekiem piekļuvi pie darbojošās ierīces.
• Bērniem bez uzraudzības aizliegts tīrīt un veikt ierīces uzturēšanas
darbus.
1.2 Vispārējie drošības noteikumi
• Ierīce ir paredzēta lietošanai mājās virs krāsnīm, plītīm vai citām
šāda veida ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Pirms jebkāda veida ierīces apkopes darbiem, ierīci obligāti atvie-
nojiet no strāvas avota.
• UZMANĪBU: Detaļas, kurām ir piekļuve var sakarst lietošanas laikā
kopā ar ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Izmantojiet tikai montāžas skrūves, kuras ir iekļautas ierīces kom-
plektācijā: ja tās netika iekļautas komplektācijā, jāizmanto skrūves,
kuras ir ieteiktas lietošanas rokas grāmatā.
• Neizmantot līmi, lai piestiprinātu ierīci.
• Minimālais attālums no plīts virsmas, uz kuras atrodas ēdiena pagata-
vošanas trauks un ierīces apakšējo daļu, ir jābūt 65 cm, ja lietošanas
rokasgrāmatā nav noteikts savādāk. Ja plīts virsmas uzstādīšanas
rokasgrāmatā ir noteikta lielāka distance, tā ir jāievēro.
• Gaisa nosūces instalācija ir jāierīko saskaņā ar vietējās likumdošanas
normām.
• Telpā, kurā ierīce ir uzstādīta, nepieciešams nodrošināt labu ven-
tilāciju, lai izvairītos no atgāžu, kas rodas gāzes iekārtu vai cita veida
kurināma sadegšanas procesā, ieskaitot atklātu uguns, ieplūšanas
atpakaļ telpā.
• Pārliecinieties, ka ventilācijas atveres nav bloķētas un gaiss, ko iesūc
ierīce, netiek novadīts citu dūmu un tvaika ierīču novades sistēmās
(piem., centrālās apkures, ūdens sildītāji utt.).

80 www.electrolux.com
• Ja ierīce strādā ar citām ierīcēm, telpā radītais maksimālais vakuums
nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar.
• Jāuzmanās, lai nesabojātu strāvas vadu. Lai nomainītu bojāto strāvas
padeves vadu, nepieciešams sazināties ar mūsu autorizētu servisa
centru vai elektriķi.
• Ja ierīce ir pieslēgta tieši strāvas avotam, elektroinstalācijai ir jābūt
aprīkotai ar novadītāju, kurš ļauj pilnībā atslēgt ierīci no strāvas
avota. Pilnīgai atvienošanai ir jāatbilst III kategorijas pārsprieguma
normām. Ierīcei, kuru izmanto atvienošanai, ir jābūt pieslēgtai ar
patstāvīgu atspriegotāju, saskaņā ar elektroinstalācijas normām.
• Nefl ambēt zem ierīces.
• Nelietot ierīci kaitīgo, sprādzienbīstamu materiālu un tvaiku novadei.
• Ierīci ir regulāri jātīra, lai novērstu virsmas materiāla stāvokļa pa-
sliktināšanos.
• Ierīce ir regulāri jātīra ar mīkstu drānu.
• Iekārtas virsmu tīrīšanai neizmantot tvaika tīrīšanas ierīces, augst-
spiediena mazgāšanas ierīces, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus
metāla skrāpjus. Izmantot tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
• Tauku fi ltri regulāri jātīra (vismaz reizi 2 mēnešos) un noņemt no
ierīces nogulsnējušos taukus, lai izvairītos no aizdegšanas riska.
• Ierīces iekšpuses tīrīšanai izmantojiet drānu vai birsti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, strāvas
trieciena, apdegumu vai ierīces bojājuma
risks.
• Ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai kva-
lifi cēts speciālists.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Rīkojieties saskaņā ar ierīces instrukcijas
norādījumiem.
• Ņemot vērā ierīces lielu svaru, vienmēr
pārvietojot ir jābūt uzmanīgam. Vienmēr
izmantojiet aizsargcimdus un segtus,
izturīgus apavus.
• Pirms uzstādīšanas no ierīces noņemiet
visus iepakojumus, uzlīmes un aizsar-
gplēvi.
• Neizvadīt gaisu caur atverēm sienā, ja
vien atvere tām nav paredzēta
2.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un
strāvas trieciena risks.
• Pieslēgumu pie elektrības drīkst veikt tikai
kvalifi cēts elektriķis.
• Pārliecinieties, ka parametri uz rūpnīcas
plāksnītes sakrīt ar strāvas avota para-
metriem.
• ja uz rūpnīcas parametru plāksnes ir
( ) simbols, ierīci nepieciešams iezemēt.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu
instalēta un pilnībā izolētu kontaktligzdu.
• Neatstājiet strāvas padeves vadu karājot-
ies.
• Neizmantojiet adapterus vai pagarinātājus.
• Ja kontaktligzda ir nestabila, nedrīkst tajā
pieslēgt ierīci.
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot to aiz
strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kon-
taktdakšas.
• Aizsardzībai no strāvas trieciena daļām,
kas ir zem sprieguma un izolētām daļām
ir jābūt uzstādītām tā, lai nebūtu ie-
spējama to noņemšana bez speciāliem
instrumentiem.

81
LATVIEŠU
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi uzstād-
īta. Vaļīgs un nepareizs strāvas vads var
izraisīt kontaktu pārmērīgu sakaršanu.
• Ierīce ir jāpieslēdz tikai pēc uzstādīšanas
pabeigšanas. Pārliecinieties, ka pēc
uzstādīšanas strāvas avots ir pieejams.
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, apdegumu
un strāvas trieciena risks.
• Ierīce ir paredzēta tikai ēdiena gatavošan-
ai. Nelietot ierīci citiem mērķiem.
• Nemainiet ierīces tehniskās specifi kācijas.
• Nelietot ierīci ar slapjām rokām, vai kad
tai ir saskarsme ar ūdeni.
• Izmantot tikai komplektā iekļautos pie-
derumus.
• Ēdiena gatavošanas laikā, eļļas un tauki
nevar nonākt saskarē ar atklātu uguni vai
karstiem priekšmetiem.
• Neizmantojiet neizolētu elektrisku in-
stalāciju.
• Neizmantot ierīci kā pamatni citu priekšm-
etu uzglabāšanai.
• Neizmantojiet palielināmus stiklus vai līd-
zīgas optiskās ierīces, lai tieši koncentrētu
gaismas avotu uz ierīces.
2.4 Uzturēšana
• Lai veiktu ierīces remontdarbus, nepie-
ciešams sazināties ar autorizētu servisa
centru.
• Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
2.5 Pārstrāde
BRĪDINĀJUMS! Traumu un nosma-
kšanas risks.
• Lai iegūtu informāciju, kā pareizi pārs-
trādāt ierīci var sazināties ar vietējām
varas iestādēm.
• Atslēgt ierīci no strāvas padeves.
• Atvienot strāvas vadu tieši pie korpusa
un nodot to pārstrādei.
3. APKOPE
Tīriet tauku fi ltrus, kad tie tiek lietoti, vismaz
katru 2 mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka
risku.
Mazgājiet ar rokām vai trauku mazgājamā
mašīnā, izmantojot neitrālu mazgāšanas līdz-
ekli. Ja mazgājat trauku mazgājamā mašīnā,
iespējamā fi ltru krāsas maiņa nekādā veidā
neietekmē to darbību.
Aktīvās ogles fi ltrs nav paredzēts mazgāšanai
un to nevar pārveidot, un tas jānomaina ik
pēc 4 lietošanas mēnešiem vai biežāk, ja tiek
lietots īpaši daudz.
4. VADĪBAS ELEMENTI
A: Motors ON/OFF
B: pirmā ātruma motors

82 www.electrolux.com
C: otrā ātruma motors
D: trešā ātruma motors
E: Intensīvs ātrums. Šim ātrumam ir noteikts
laiks 8 minūtes. Laikam izbeidzoties, pārsegs
atgriežas automātiski ātrumā, kādā tas tika
iestatīts pirms šīs funkcijas izmantošanas.
Lai izslēgtu ātrumu, pārbīdiet motora pogu
“Motor On/Off ” (A).
F: Modeļis KFVB19K. Intensīvs ātrums. Šim
ātrumam ir noteikts laiks 5 minūtes. Laikam
izbeidzoties, pārsegs atgriežas automātis-
ki ātrumā, kādā tas tika iestatīts pirms šīs
funkcijas izmantošanas. Lai izslēgtu ātrumu,
pārbīdiet pogu “Motor On/Off ” (A).
M: Vēsmas funkcija. Atsvaidzina gaisu virtuvē
pēc ēdiena gatavošanas ar zemu trokšņa
līmei. To aktivizē un deaktivizē, pieskaroties
simbolam. Funkcija automātiski izslēdzas
pēc 60 minūtēm. Izmantojiet tikai pēc ēdiena
gatavošanas.
N: Filtru trauksmes indikators / Atiestatīšana.
Ja indikators deg, eļļas fi ltrus nepieciešams
iztīrīt (40 darba stundas). Ja indikators mirgo,
ogles fi ltrus nepieciešams nomainīt (160
darba stundas) un eļļas fi ltrus nepieciešams
iztīrīt. Acīmredzot, ja pārsegs nav fi ltrēšanas
modelis un tam nav ogles fi ltrs, tīriet tikai
eļļas fi ltrus. Filtra trauksmi var redzēt aptu-
veni 30 sekundes, ja pārsegs ir gaidstāves
režīmā. Lai ATIESTATĪTU stundu skaitītāju,
3 sekundes turiet nospiestu indikatoru, kad
pārsegs ir izslēgts.
O: H2H indikators. Indikators ir ieslēgts, ja
pārsegs darbojas un to kontrolē rumba. Ja
nav savienojums starp rumbu un pārsegu,
indikators nedeg.
L: Modeļis EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Gaisma ON/OFF.
L: Modeļis KFVB19K. Gaisma. Ātri nospiežot
pogu, gaismas ieslēdzas/izslēdzas, ilgi
spiežot tās tiek aptumšotas.
5. UZSTĀDĪŠANAS ME-
TODES
FILTRĒJOŠAIS VAI UZSŪCOŠAIS VEIDS?
Pieejami divi tvaika nosūcēja veidi – fi l-
trējošais vai uzsūcošais. No paša sākuma
izlemiet kuru veidu nepieciešams uzstādīt.
Lai panāktu labāku rezultātu, mēs iesa-
kām uzstādīt uzsūcošo tvaika nosūcēju (ja
iespējams).
Uzsūcošais tvaika nosūcējs
Tvaika nosūcējs attīra un izsūknē ārā gaisu
caur izplūdes cauruļvadu.
Filtrējošais tvaika nosūcējs
Tvaika nosūcējs attīra un apstrādā gaisu,
nogādājot tīro gaisu atpakaļ telpā.
6. APGAISMOJUMS
Ja kvēlspuldzei paredzētā vieta ir bojāta,
lai izvairītos no riska, to drīkst nomainīt tikai
ražotājs, tā pakalpojumu sniedzējs vai perso-
nas ar līdzīgu kvalifi kāciju.
Par lampu (-ām), kas atrodas šī izstrādājuma
iekšpusē, un rezerves daļu lampām, ko
pārdod atsevišķi:
Šīs lampas ir izstrādātas, lai izturētu ārk-
ārtējus fi ziskus apstākļus sadzīves tehnikā,
piemēram, temperatūru, vibrāciju, mitrumu,
vai ir paredzētas informācijas par ierīces
darbības stāvokli signalizēšanai. Tās nav
paredzētas izmantošanai citos nolūkos un
nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgai-
smošanai.
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI
Materiālus, kas atzīmēti ar simbolu ir
jānodod otrreizējai pārstrādei.
Lai pārstrādātu iepakojuma materiālu, izme-
tiet to speciālu tām paredzētājos atkritumu
konteineros. Elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumi jāpārstrādā, lai palīdzētu
aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Ierīces, uz
kurām ir simbols, nedrīkst izmest kopā ar
sadzīves atkritumiem.
Produkts ir jānodod vietējā atkritumu ap-
saimniekošanas uzņēmumā vai sazināties ar
vietējām varas iestādēm.

83
TURINYS
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ..............................................................................................83
2.SAUGUMO NURODYMAI..........................................................................................................85
3. PRIEŽIŪRA...............................................................................................................................86
4. VALDYMAS................................................................................................................................86
5. INSTALIAVIMO METODAI........................................................................................................87
6. APŠVIETIMAS...........................................................................................................................87
7. APLINKOS APSAUGA .............................................................................................................87
MES APIE JUS GALVOJAME
Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo panaudoti
dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti
atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami,
kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki, apsilankę „Electrolux“.
Aplankykite mūsų tinklalapį:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, gedimų nustatymo, priežiūros informacijos:
www.electrolux.com
Kad priežiūra būtų geresnė, savo produktą užregistruokite:
www.registerelectrolux.com
Pirkite priedų, vartojimo reikmenų ir originalių atsarginių dalių savo įrenginiui:
www.electrolux.com/shop
RŪPINIMASIS KLIENTAIS IR PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į mūsų įgaliotąjį priežiūros centrą, pasirūpinkite, kad turėtumėte šiuos duomenis:
modelis, GNK, serijos numeris.
Šią informaciją galite rasti ant duomenų plokštelės.
Įspėjimas / atsargumo ir saugumo informacija
Bendra informacija ir patarimai
Informacija apie aplinkos apsaugą
Gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ
Prieš įrengdami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite pateiktas in-
strukcijas. Gamintojas neatsako už jokius sužalojimus ar žalą, atsiradusius
dėl netinkamo įrenginio įrengimo ar naudojimo. Ši instrukcija turėtų būti
laikoma saugioje ir lengvai prieinamoje vietoje vėlesniam naudojimui.
1.1 Vaikų ir žmonių su negalia sauga
• ŠĮ įrenginį gali naudoti vaikai, kuriems sukako aštuoneri ir asmenys,
kuriems būdingi sumažėjusios fi zinės, jutimo arba protinės galimybės
LIETUVIŠKAI
84 www.electrolux.com
arba asmenys be atitinkamos patirties ir žinių tik su sąlyga, kad
yra tinkama priežiūra virš tokių asmenų arba jiems yra paaiškinta
kaip saugiai naudoti tokius prietaisus užtikrinant, kad jie supranta
susijusią riziką.
• Vaikai nuo 3 iki 8 metų ir neįgalūs asmenys, turintys didelį ir su-
dėtingą pobūdį, negali turėti prieigos prie įrenginio, jei jiems negali
būti suteikta nuolatinė priežiūra.
• Vaikams iki 3 metų negalima turėti prieigos prie prietaiso, jei jiems
negalima užtikrinti nuolatinės priežiūros.
• Vaikai negali naudoti prietaiso kaip žaislo.
• Saugokite pakuotę nuo vaikų ir tinkamai ją utilizuokite.
• Vaikai ir augintiniai negali turėti prieigos prie veikiančio įrenginio.
• Vaikai negali atlikti jokio valymo ar įrenginio priežiūros darbų be
priežiūros.
1.2. Bendrosios saugos taisyklės
• Prietaisas skirtas naudoti namuose, virš krosnies, krosnelių ir kitų
panašių kepimo prietaisų.
• Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą
reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio.
• ATSARGIAI. Dalys, kuriomis galima naudotis, gali būti karštos nau-
dojimo metu su virimo prietaisais.
• Naudokite tik prie prietaiso pritvirtintus varžtus; jei jie nebuvo pa-
teikti, naudokite montavimo instrukcijoje rekomenduojamus varžtus.
• Nenaudokite klijų prietaisui priklijuoti.
• Mažiausias atstumas tarp krosnies paviršiaus, ant kurio yra virtuvės
reikmenys, ir prietaiso apačioje turi būti 65 cm, nebent kitaip nuro-
dyta montavimo instrukcijose. Jei krosnies montavimo instrukcijose
nurodytas didesnis atstumas, į tai reikėtų atsižvelgti.
• Išmetimo oro išleidimas turi būti paruoštas pagal vietinius įstatymus.
• Patalpoje, kurioje įrengtas prietaisas, turi būti įrengta gera ventiliaci-
ja, kad būtų išvengta nepageidaujamų dujų skverbimosi iš įrenginių,
kuriuose deginamos dujos arba kitas kuras, įskaitant atvirą ugnį.
• reikia įsitikinti, kad ventiliacijos angos nėra užblokuotos ir oras
sudarytas per prietaisą nėra tiekiamas į dūmus pašalinantį įrenginį
ir vandens garus iš kitų įrenginių (centrinio šildymo sistemos, ther-
mosiphons, vandens šildytuvai, ir t.t.).
• Kai prietaisas naudojamas su kitais prietaisais, didžiausias vakuu-
mas, sukurtas kambaryje, neturi viršyti 0,04 mbar.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Norėdami pa-

85LIETUVIŠKAI
keisti sugadintą maitinimo laidą, kreipkitės į mūsų įgaliotą techninės
priežiūros centrą arba elektriką.
• Jei įrenginys prijungtas tiesiai prie maitinimo šaltinio laidai turi būti
pateikti su jungikliu, kurie leidžia visiškai atjungti nuo maitinimo
šaltinio. Visiškas atjungimas turi atitikti III kategorijos pralaidumo
reikalavimus. Prietaisas naudojamas atjungti turi būti sujungtas pagal
laidinio ryšio efektyvumą.
• Nepadekite prietaiso.
• Nenaudokite prietaiso, kad medžiagos ir garai būtų pašalinti iš pa-
vojingų ar sprogstamųjų medžiagų.
• Įrenginys turi būti reguliariai valomas, kad nebūtų pažeista paviršiaus
medžiaga.
• Prietaisą reguliariai valykite minkštu skudurėliu.
• įrenginio paviršiaus valymui nenaudokite garinių valiklių, vandens
srovės, abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių. Naudokite
tik neutralius ploviklius.
• Reguliariai valykite riebalų fi ltrus (mažiausiai kas 2 mėnesius) ir
pašalinkite riebalus iš įrenginio, kad išvengtumėte gaisro pavojų.
• Norėdami išvalyti įrenginio vidų, naudokite šluostę arba šepetėlį.
2. SAUGUMO NURODYMAI
2.1 Įrengimas
SVARBU: sukelia traumos, elektros
šoko, nudegimų ar prietaiso sugadinimo
pavojus riziką.
• Įrenginio įrengimą gali atlikti tik kvalifi kuo-
tas asmuo.
• Neinstaliuokite pažeisto prietaiso ir ne-
naudokite jo.
• Vadovaukitės įrenginio pateiktomis in-
strukcijomis.
• Dėl didelio prietaiso svorio jį judindami
visada būkite atsargūs. Visada naudoki-
te apsaugines pirštines ir pilną, sunkią
avalynę.
• Prieš montuodami prietaisą, išimkite visas
pakuotes, etiketes ir apsauginę plėvelę.
• Neišskleiskite oro per sienelės angą, jei
šiam tikslui nėra skirta skylė.
2.2 Elektros jungtis
DĖMESIO! Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Elektros jungtis turi atlikti kvalifi kuotas
elektrikas.
• Patikrinkite, ar vardinės plokštelės spe-
cifi kacijos atitinka galios šaltinio chara-
kteristikas.
• Jei simbolis ( ) nėra išspausdintas ant
plokštelės, prietaisas turėtų būti įžemintas.
• Visada naudokite tinkamai sumontuotą ir
visiškai izoliuotą lizdą.
• Nepalikite kabančio laido.
• Nenaudokite daugialypių adapterių ar
prailgintuvų.
• Jei maitinimo lizdas yra atlaisvintas,
nejunkite prie jo prietaiso.
• Nejunkite prietaiso, traukdami jį maitinimo
laidu. Visada stumkite kištuką.
• Atsarginių dalių ir izoliuotų dalių apsauga
nuo elektros smūgio turi būti montuojama
taip, kad jos nebūtų galima išmontuoti
be įrankių.
• Patikrinkite, ar prietaisas teisingai sumon-
tuotas. Laisvas ir neteisingas maitinimo
laidas gali sukelti kontaktų perkaitimą.
• Prijunkite įrenginį tik jį sumontavę. Įsit-
ikinkite, kad įrenginio galia yra prieinama.
2.3 Naudojimas
DĖMESIO! Traumos, nudegimų ir

86 www.electrolux.com
elektros šoko pavojus.
• Prietaisas skirtas tik maisto gaminimui.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei
nurodyta.
• Nekeiskite prietaiso specifi kacijos.
• Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis
arba kontaktuojant su vandeniu.
• Naudokite tik su prietaisu tiekiamus
priedus.
• Valgio ir kepimo metu riebalai ir aliejai
neturi liestis su liepsnomis ar karštais
daiktais.
• Nenaudokite nešvarių elektros tinklų.
• Nenaudokite prietaiso kaip pagrindo
saugoti kitus daiktus.
• Nenaudokite veidrodžių, akinių ar kitų
panašių optinių prietaisų, kad galėtumėte
tiesiogiai pažvelgti į prietaiso šviesos
šaltinį.
2.4 Servisas
• Norėdami ištaisyti įrenginį, susisiekite
su mumis
įgaliotame aptarnavimo centre.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.5. Utilizacija
DĖMESIO! Žalos ar už dusimo
pavojus.
• Informacijos apie tinkamą prietaiso uti-
lizavimą
galima gauti susisiekus su vietos valdžios
institucijomis.
• Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Nutraukite maitinimo laidą prie prietaiso
korpuso ir utilizuokite.
3. PRIEŽIŪRA
Norint išvengti gaisro, fi ltruose turi būti valomi
riebalų sluoksniai bent kartą per 2 mėnesius,
priklausomai nuo naudojimo intensyvumo.
Valykite rankomis arba nuplaukite indaplovėje
naudojant neutralų ploviklį. Plaunant indaplo-
vėje, fi ltrai gali tapti bespalviais, o tai jokiu
būdu nepažeidžia jų veikimo.
Filtras su aktyvuotos anglies pagrindu nevalo-
mas ir neatkuriamas, jį reikėtų keisti mažd-
aug kas 4 mėnesius, o jei ypač intensyviai
naudojamas – ir dažniau.
4. VALDYMAS
A: ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį
B: variklis veikia pirmuoju greičiu
C: variklis veikia antruoju greičiu
D: variklis veikia trečiuoju greičiu
E: Intensyvus greitis. Veikimo šiuo greičiu

87
LIETUVIŠKAI
laikas – 8 min.Pasibaigus šiam laikui, gaubtas
automatiškai grįžta prie to greičio, kuriuo
veikė prieš įjungiant šią funkciją. Norėdami
išjungti greitį, spauskite mygtuką „Motor On/
Off “ („ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį“) (A).
F: Modelis KFVB19K. Intensyvus greitis.
Veikimo šiuo greičiu laikas – 5 min.Pasibaigus
šiam laikui, gaubtas automatiškai grįžta prie to
greičio, kuriuo veikė prieš įjungiant šią funkci-
ją. Norėdami išjungti greitį, spauskite mygtuką
„Motor On/Off “ („ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį“)
(A).
M: vėjelio funkcija. Išvalo orą virtuvėje po mai-
sto ruošimo, veikia labai tyliai. Galima įjungti ir
išjungti paliečiant simbolį. Funkcija išsijungia
automatiškai po 60 minučių. Naudokite tik
baigę ruošti maistą.
N: fi ltrų pavojaus signalo indikatorius / pa-
leidimas iš naujo. Kai indikatorius įjungtas,
reikia išvalyti alyvos fi ltrus (praėjus 40 darbo
valandų). Kai indikatorius mirksi, reikia pakei-
sti anglies fi ltrus (praėjus 160 darbo valan-
dų), o alyvos fi ltrus reikia išvalyti.Žinoma, jei
gaubtas nėra fi ltruojantis ir neturi anglies fi ltrų,
išvalykite tik alyvos fi ltrus. Filtrų pavojaus
signalas įsijungia maždaug 30 sekundžių, kai
gaubtas veikia budėjimo režimu. Norėdami
IŠ NAUJO NUSTATYTI („RESET“) valandų
skaitiklį, spauskite indikatorių 3 sekundes, kai
gaubtas išjungtas.
O: H2H indikatorius. Indikatorius įjungtas, kai
gaubtas veikia valdomas įvorės. Jei įvorė ir
gaubtas nėra sujungti, indikatorius nešviečia.
L: Modelis EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. JUNGTI / IŠJUNGTI
apšvietimą.
L: Modelis KFVB19K. Apšvietimas. Trumpu
spustelėjimu apšvietimas įjungiamas / išjung-
iamas, ilgesniu paspaudimu – pritemdomas.
5. INSTALIAVIMO METO-
DAI
SU FILTRAIS AR MAGISTRALINIS?
Gartraukis gaminamas su fi ltru ar magistraline
versija. Iš pat pradžių nustatykite, kokį tipą
norėtumėte įdiegti.
Jei įmanoma, rekomenduojame įdiegti magi-
stralinį gartraukį kaip efektyvesnį.
Magistralinis gartraukis
Šis gartraukis valo orą ir išmeta jį į lauką per
ventiliacijos kanalą.
Gartraukis su fi ltrais
Gartraukis valo orą ir grąžina jį atgal į patalpą.
6. APŠVIETIMAS
Kad išvengtumėte pavojaus, sugadintą švies-
lentę gali pakeisti tik gamintojas, jo aptar-
navimo tarnybos atstovas ar kitas panašios
kvalifi kacijos specialistas.
Dėl šio gaminio viduje naudojamos lemputės
(naudojamų lempučių) ir atskirai parduodamų
atsarginių lempučių:
šios lemputės skirtos atlaikyti ekstremalias
fi zines buitiniuose prietaisuose susidarančias
sąlygas, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją,
drėgmę, arba jos yra skirtos informacijai apie
prietaiso veikimo būseną perduoti. Jos neskir-
tos naudoti kitais tikslais ir nėra tinkamos
patalpoms apšviesti.
7. APLINKOS APSAUGA
Medžiagos su simboliu turi būti perdirba-
mos.
Kad pakuočių medžiagas būtų galima perdir-
bti, įdėkite jas į joms paruoštą
atliekų konteinerį. Elektros ir elektroninės
įrangos atliekos turėtų būti perdirbamos
siekiant apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Prietaisai su simboliu negali būti šalinami
su buitinėmis atliekomis.
Produktas turi būti išsiųstas vietiniam atliekų
apdorojimo įrenginiui arba kreipkitės į vietos
valdžios institucijas.

88 www.electrolux.com
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ..............................................................................................89
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ..........................................................................................................91
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ.................................................................................................................92
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ........................................................................................................92
5. МЕТОДИ ВСТАНОВЛЕННЯ.....................................................................................................93
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД.................................................................................................93
7. ПІКЛУВАННЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЄ.............................................................93
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС
Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі
десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина-
хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому
кожного разу, коли будете ним користуватися, ви беззаперечно отримаєте чудові
результати.
Ласкаво просимо до світу Electrolux!
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйте консультації з користування приладами, брошури, поради з
вирішення проблем, інформацію про технічне обслуговування:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримувати кращій сервіс:
www.registerelectrolux.com
Купуйте аксесуари, витратні матеріали та оригінальні запасні частини для
пристрою:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА СЕРВІС
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини.
При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас
є такі дані: модель, PNC, серійний номер.
Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Попередження / Інформація про заходи безпеки
Загальна інформація та корисні поради
Інформація щодо навколишнього середовища
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.

89
УКРАЇНСЬКА
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед встановленням та використанням пристрою уважно прочитайте
надані інструкції. Виробник не несе відповідальності за будь-які
травми або пошкодження, які виникають внаслідок неправильного
встановлення або використання пристрою. Цю інструкцію слід
зберігати в безпечному та доступному місці для подальшого
використання.
1.1 Безпека дітей та людей з обмеженими можливостями
• Цей пристрій може використовуватися дітьми, що досягли
щонайменше 8-річного віку, та особами з обмеженими фізичними,
чуттєвими та розумовими можливостями, або особами, які
не мають відповідного досвіду та знань, але лише за умови
належного нагляду за такими особами або проведення інструктажу
таким особам щодо безпечного використання пристрою та у
спосіб, котрий забезпечить зрозуміння ризиків.
• Діти віком від 3 до 8 років і люди з обмеженими можливостями
високого ступеню, не можуть мати доступ до пристрою, якщо
вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Діти у віці до 3 років не можуть мати доступу до пристрою, якщо
вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Дітям не можна дозволяти використовувати пристрій як іграшку.
• Потрібно сховати упаковку від дітей та утилізувати її відповідним
чином.
• Діти та домашні тварини не можуть мати доступу до працюючого
пристрою.
• Діти не повинні виконувати будь-яке чищення чи ремонтні роботи
без нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
• Прилад призначений для побутового використання, над печами,
кухонними плитами та іншими подібними пристроями для
приготування їжі.
• Перед виконанням будь-яких ремонтних робіт, пристрій повинен
бути від’єднаний від джерела живлення.
• ОБЕРЕЖНО: Частини, до яких можна отримати доступ, можуть
нагріватися під час використання пристроїв для приготування їжі.
• Використовувати лише монтажні гвинти, що отримані разом
із пристроєм; якщо вони не були доставлені, скористайтеся

91
УКРАЇНСЬКА
• Використовуйте тканину чи щітку, щоб очистити внутрішню
частину пристрою.
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
УВАГА! Ризик травми, ураження
електричним струмом, опіків або
пошкодження пристрою.
• Установку пристрою може виконувати
лише кваліфікована особа.
• Не встановлюйте та не використовуйте
пошкоджені пристрої.
• Дотримуйтесь інструкцій з установки,
які постачаються разом із пристроєм.
• У зв’язку з важкою вагою пристрою
завжди слід поводитися обережно.
Завжди використовуйте захисні
рукавички та закрите, міцне взуття.
• Перед встановленням пристрою
видаліть усі упаковки, етикетки та
захисну плівку.
• Не направляти повітря через отвір
стінки, якщо отвір не призначений для
цієї мети.
2.2 Електричне підключення
УВАГА! Ризик пожежі та ураження
електричним струмом.
• Електричне підключення повинен
проводити кваліфікований електрик.
• Переконайтеся, що специфікації на
шильді відповідають властивостями
джерела живлення.
• Якщо символ ( ) не надрукований
на фірмовій табличці, прилад повинен
бути заземлений.
• Завжди використовуйте правильно
встановлену і повністю ізольовану
розетку.
• Не залишайте шнур живлення.
• Не використовуйте багаторезеткові
адаптери або подовжувачі.
• Якщо розетка є вільновисяча, не
підключайте до неї пристрій.
• Не від’єднуйте пристрій, потягнувши
його за шнур живлення. Завжди
витягуйте штепсель.
• Захист від ураження електричним
струмом живими деталями та
ізольованими деталями повинен бути
встановлений таким чином, щоб його не
можна було розібрати без інструментів.
• Переконайтеся, що пристрій
встановлений правильно. Вільний і
неправильний шнур живлення може
призвести до перегріву контактів.
• Підключайте пристрій лише
після закінчення встановлення.
Переконайтеся, що джерело живлення
доступне після встановлення.
2.3 Використовування
УВАГА! Ризик травм, опіків та
ураження електричним струмом.
• Прилад призначений лише для
приготування їжі. Не використовуйте
пристрій для цілей, відмінних від
вказаних.
• Не змінюйте специфікації пристрою.
• Не використовуйте пристрій мокрими
руками або при контакті з водою.
• Використовуйте лише аксесуари, що
постачаються разом із пристроєм.
• Під час готування та смаження жири
та масла не повинні контактувати з
полум’ям або гарячими предметами.
• Не використовуйте оголені електричні
сітки.
• Не використовуйте пристрій як основу
для зберігання інших предметів.
• Не використовуйте лупи, окуляри та
інші подібні оптичні пристрої, щоб
дивитись безпосередньо на джерело
світла пристрою.
2.4 Сервіс
• Для полагодження пристрою, треба
звернутися до авторизованого сервісного
центру.
• Використовуйте лише оригінальні
запчастини.

92 www.electrolux.com
2.5. Утилізація
УВАГА! Ризик травми чи задухи.
• Інформація про правильну утилізацію
пристрою можна отримати, звернувшись
до місцевої влади.
• Від’єднати пристрій від джерела
живлення.
• Відрізати шнур живлення близько до
корпуса пристрою та утилізуйте його.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
чистити фільтри жиру залежно від рівня
використання, принаймні що 2 місяці, щоб
запобігти загрозі пожежі.
чистити вручну або в посудомийній машині
використовуючи нейтральний миючий
засіб. В разі чистки у посудомийній машині,
потенційне знебарвлення фільтрів жодним
чином не впливає на їх функціонування.
вугільний фільтр не можна чистити і його
неможливо відновити. Його потрібно
замінювати приблизно кожні 4 місяці
користування або – у випадку особливо
інтенсивного користування – частіше.
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
A: Двигун Увімкнути/Вимкнути
B: Двигун на першій швидкості
C: Двигун на другій швидкості
D: Двигун на третин швидкості
E: Висока швидкість. Ця швидкість
запрограмована на 8-хвилинні цикли. Після
закінчення цього часу витяжка автоматично
повертається до швидкості, яка була
встановлена до використання цієї функції.
Щоб відключити цю швидкість, натисніть
кнопку «Двигун Увімкнути/Вимкнути» (A).
F: Модель KFVB19K. Висока швидкість. Ця
швидкість запрограмована на 5-хвилинні
цикли. Після закінчення цього часу витяжка
автоматично повертається до швидкості,
яка була встановлена до використання цієї
функції. Щоб відключити цю швидкість,
натисніть кнопку «Двигун Увімкнути/
Вимкнути» (A).
M: Функція продуву. Освіжає повітря на
кухні після готування з дуже низьким
рівнем шуму. Її можна ввімкнути та

93УКРАЇНСЬКА
вимкнути, торкнувшись символу. Функція
вимикається автоматично через 60 хвилин.
Використовуйте лише після приготування.
N: Індикатор сигналізації Фільтрів/Reset.
Коли індикатор увімкнений, слід очистити
знежирюючі фільтри (після 40 годин
роботи). Коли блимає індикатор, слід
замінити вугільні фільтри (після 160 годин
роботи), а знежирюючі фільтри необхідно
очистити. Якщо витяжка не є фільтруючою
моделлю та не має вугільних фільтрів,
слід чистити тільки знежирюючі фільтри.
Сигналізація фільтрів відображається
протягом приблизно 30 секунд, коли
витяжка перебуває в режимі очікування
Stand by. Щоб СКИНУТИ лічильник часу,
натисніть і утримуйте індикатор протягом 3
секунд, коли витяжка вимкнена.
O: Індикатор H2H. Цей індикатор горить,
коли витяжка управляється плитою. Якщо
немає зв’язку між плитою й витяжкою,
індикатор не горить.
L: Модель EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Світло Увімкнути/
Вимкнути.
L: Модель KFVB19K. Світло. Коротке
натискання вмикає/вимикає світло, довге
натискання вмикає слабке світло.
5. МЕТОДИ
ВСТАНОВЛЕННЯ
РЕЦИРКУЛЯЦІЙНА ВЕРСІЯ ЧИ
ПРОТОЧНА?
Витяжка може бути рециркуляційної версії
або проточною. Потрібно вирішити, який
тип має бути встановлений.
Для кращої продуктивності ми
рекомендуємо встановлювати проточні
версії витяжок (якщо це можливо).
Проточна версія
Витяжка очищує повітря і відводить його
назовні через канал виходу.
Рециркуляційна версія
Витяжка очищує повітря і знову вводить
вже чисте повітря назад до приміщення.
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
Якщо рефлектор був пошкоджений,
то, з метою уникнення загрози, його
може замінити виключно виробник, його
сервісний працівник або особа зі схожими
кваліфікаціями.
Стосовно ламп всередині цього виробу та
запасних ламп, що продаються окремо:
Ці лампи призначені для використання у
побутових приладах з екстремальними
фізичними умовами, такими як
температура, вібрація, вологість, або
призначені для надання інформації про
стан роботи приладу. Вони не призначені
для використання з іншою метою та
не придатні для освітлення побутових
приміщень.
7. ПІКЛУВАННЯ
ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЄ
Матеріали з символом повинні бути
перероблені.
Для відправлення на переробку
упаковувальних матеріалів, помістіть
їх у підготовленні для них контейнери
для відходів. Відходи електричного та
електронного обладнання повинні бути
перероблені для захисту навколишнього
середовища та здоров’я людей.
Пристрої зі знаком не повинні бути
утилізовані з побутовими відходами.
Продукт повинен бути відправлений на
місцевий заклад по переробці відходів або
звернутися до місцевої влади.

94 www.electrolux.com
TARTALOM
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK.......................................................................94
2. BIZTONSÁGI TIPPEK...............................................................................................................96
3. KARBANTARTÁS......................................................................................................................98
4. KEZELŐSZERVEK....................................................................................................................98
5. BESZERELÉSI MÓDOK...........................................................................................................99
6. VILÁGÍTÁS................................................................................................................................99
7. A TERMÉSZETES KÖRNYEZET VÉDELME...........................................................................99
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely
mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott
amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal
amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
Üdvözöljük az Electroluxnál.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást
talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat:
www.electrolux.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat:
www.registerelectrolux.com
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez:
www.electrolux.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon
meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
A készülék beszerelése és használata előtt fi gyelmesen olvassa el a ter-
mékhez mellékelt útmutatókat. A gyártó nem felel azokért a sérülésekért
és károkért, amelyek a készülék nem megfelelő beszereléséből vagy
használatából erednek. A használati útmutatót későbbi igénybevétel
céljából tárolja biztonságos és könnyen hozzáférhető helyen.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élők biztonsága
95
MAGYAR
• Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 évnél idősebb gyer-
mekek és korlátozott fi zikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel
élő vagy megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek, hafelügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak a
készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik afen-
nálló veszélyeket.
• A 3-8 év közötti gyermekek, valamint a súlyos és összetett fogya-
tékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem használhat-
ják a készüléket.
• 3 évnél fi atalabb gyermekek állandó felügyelet nélkül nem használhat-
ják a készüléket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék csomagolását tartsa gyermekektől távol és megfelelő módon
hasznosítsa újra.
• Gyermekek és állatok nem tartózkodhatnak a működésben lévő
készülék közelében.
• Nem szabad a készüléket felügyelet nélkül tisztítani, sem karban-
tartási munkálatot végezni rajta.
1.2 Általános biztonsági szabályok
• A készülék sütők, tűzhelyek, vagy egyéb hasonló, főzésre alkalmas
készülékek felett, otthon használandó.
• Az összes karbantartási munkálat előtt ki kell húzni a készüléket az
áramból.
• FIGYELEM: Azok az alkatrészek, amelyekhez hozzá lehet férni, a
főzésre szolgáló készülékkel együtt történő használatkor felmelege-
dhetnek.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja; ha nem
érkezett csavar a készülékkel, a használati útmutatóban ajánlott
csavart használja.
• Falhoz való rögzítésre ne használjon ragasztót.
• A tűzhely felülete (amelyen a főzőeszközök találhatók) és a készülék
alsó része közötti távolság legyen minimum 65 cm, kivéve, ha az
útmutatóban ettől eltérő információ szerepel. Ha a főzőlap használati
útmutatójában nagyobb távolság került megadásra, ezt az adatot
vegye fi gyelembe.
• A légelvezetést a helyi szabályoknak megfelelően hajtsa végre.
• Abban a helyiségben, amelyben a készülék be van üzemelve, jó

97
MAGYAR
és zárt, tartós lábbelit.
• A készülék beüzemelése előtt távolítsa
el a termék csomagolását, a címkéket
és a védőfóliát.
• Ne vezesse át a légelvezető csövet falon
át, kivéve, ha a nyílás erre a célra lett
létrehozva.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM! Tűz és áramütés
veszély!
• Az elektromos vezetékeket képzett vil-
lanyszerelőnek kell bekötnie.
• Győződjön meg arról, hogy az adattáblán
feltüntetett paraméterek megegyeznek-e
az áramforrás paramétereivel.
• Ha a ( ) szimbólum nincs feltüntetve az
adattáblán, a készüléket le kell földelni.
• Mindig helyesen beszerelt és teljes
mértékben földelt elektromos aljzatot
használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne
lógjon.
• Ne használjon elosztókat és hosszab-
bítókat.
• Ne csatlakoztassa a készüléket meglazult
elektromos aljzatba.
• Ne a tápkábel meghúzásával húzza ki a
készüléket az áramból. Mindig közvetlenül
a dugót húzza.
• A feszültség alatt lévő és szigetelt
alkatrészek áramvédelmét úgy kell vég-
rehajtani, hogy ne legyen lehetséges a
szerszám nélküli leszerelése.
• Győződjön meg, hogy a készülék me-
gfelelően van beszerelve. A meglazult és
nem megfelelő tápvezeték a csatlakozás-
ok túlzott hevüléséhez vezethet.
• A készüléket a szerelési tevékenységeket
követően lehet bekapcsolni. A beszerelés
után győződjön meg, hogy az aljzatban
van áram.
2.3 Használat
FIGYELEM! Sérülés, égési sérülés
és áramütés veszély!
• A termék kizárólag főzésre szolgál. Ne
használja a rendeltetéstől eltérő célra.
• Ne módosítsa a termék műszaki pa-
ramétereit.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel,
vagy akkor, amikor az vízzel érintkezik.
• Kizárólag a termékhez mellékelt kie-
gészítőket használja.
• Főzéskor és sütéskor a zsírok és olajak
nem érintkezhetnek a lángokkal vagy a
felhevült alkatrészekkel.
• Ne használjon fedetlen elektromos ro-
stlapot.
• Ne használja a készüléket alátétként
más tárgyak tárolásakor.
• Ne pillantson rá a termék fényforrására
nagyítón, szemüvegen vagy egyéb optikai
készüléken keresztül.
2.4 Szervizelés
• A készülék javításához vegye fel a
kapcsolatot
a hivatalos szervizközponttal.
• Kizárólag eredeti cserealkatrészeket
használjon.
2.5 Újrahasznosítás
FIGYELEM! Sérülés és fulladás-
veszély.
• A készülék megfelelő újrahasznosításával
kapcsolatos információkat
a helyi hatóságoktól szerezhet.
• Húzza ki a készüléket az áramból.
• A tápvezetéket közvetlenül a termék
házánál vágja el és hasznosítsa újra.

98 www.electrolux.com
3. KARBANTARTÁS
Tűzveszély megelőzése céljából használattól
függően, de legalább 2 havonta.
Kézileg vagy mosogatógépben semleges mo-
sogatószer használatával. Mosogatógépben
való mosás esetén az esetleges elszíneződés
semmilyen módon nem befolyásolja a szűrő
működését.
Az aktív szénszűrő se nem tisztítható és se
nem újítható fel, ezért kb. 4 havonta (illetve
intenzív használat esetén sűrűbben) cserélni
kell.
4. KEZELŐSZERVEK
A: MotorBe/Kikapcsolása
B: motorelső sebességfokozatban
C: motor második sebességfokozatban
D: motor harmadik sebességfokozatban
E: Nagy sebesség. Ez a sebesség 8 perces
ciklusokra programozott. Az idő letelte után,
az elszívó automatikusan visszakapcsol arra
a sebességre, amelyre a funkció alkalmazása
előtt volt beállítva. A sebesség kikapc-
solásához nyomja meg a „Motor Be/Kikapc-
solása” gombot (A).
F: Modell KFVB19K. Nagy sebesség. Ez a
sebesség 5 perces ciklusokra programozott.
Az idő letelte után, az elszívó automatikusan
visszakapcsol arra a sebességre, amelyre a
funkció alkalmazása előtt volt beállítva. A se-
besség kikapcsolásához nyomja meg a „Motor
Be/Kikapcsolása” gombot (A).
M: Befúvás funkció. Alacsony zajszint mellett,
főzést követően, felfrissíti a konyha levegőjét.
A szimbólum megérintésével be- és kikapc-
solható. A funkció 60 perc elteltével automa-
tikusan kikapcsol. Csak a főzés befejezése
után használja.
N: Szűrő/Reset riasztójelző. Amikor a jelző
bekapcsol a zsírtalanító szűrők tisztítása
szükséges(40 üzemóra után). Amikor a jelző
pislog, a szénszűrők cseréje (160 üzemóra
után) ésa zsírtalanító szűrők tisztítása
szükséges. Természetesen, ha az elszívó
nem rendelkezik szűréi funkcióvalés széns-
zűrőkkel, csak a zsírtalanító szűrők tisztítása
szükséges. A szűrő riasztása körülbelül 30
másodpercig látható, amikor az elszívó Stand
by (készenléti) módban van. Az óraszámláló
ÚJRAINDÍTÁSÁHOZ a jelzőt 3 másodpercig
tartsa benyomva, amikor az elszívó ki van

100 www.electrolux.com
OBSAH
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI.............................................................................................100
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.....................................................................................................102
3. ÚDRŽBA..................................................................................................................................100
4. PŘÍKAZY..................................................................................................................................103
5. METODY INSTALACE.............................................................................................................104
6. OSVĚTLENÍ.............................................................................................................................104
7. PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ..............................................................................................104
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou
desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z
tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejle-
pších výsledků.
Vítejte v Electroluxu.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Před instalací a používáním zařízení pozorně přečtěte uvedené pokyny.
Výrobce neodpovídá za žádné zranění nebo škody způsobené nesprávn-
ou instalací nebo používáním zařízení. Tato příručka by měla uchovávat
na bezpečném a snadno přístupném místě pro pozdější použití.
1.1 Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo

103ČEŠTINA
• Ochrana proti elektrickému proudu
živých částí a izolovaných částí musí
být namontována tak, aby nemohla být
demontována bez použití nástrojů.
• Zkontrolujte, zda je zařízení správně nain-
stalováno. Volný a nesprávný napájecí
kabel může způsobit přehřátí kontaktů.
• Po instalaci zařízení připojte. Zkontro-
lujte, zda je po instalaci dostupný zdroj
napájení.
2.3 Užívání
POZOR! Nebezpečí poranění, popál-
ení a úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič je určen pouze k vaření.
Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené
účely.
• Neměňte specifi kaci zařízení.
• Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama
nebo při kontaktu s vodou.
• Používejte pouze příslušenství dodávané
se zařízením.
• Během vaření a smažení nesmí přijít
tuky a oleje do kontaktu s plameny nebo
horkými předměty.
• Nepoužívejte nechráněné elektrické rošty.
• Zařízení nepoužívejte jako základ
na ukládání dalších předmětů.
• Nepoužívejte lupy, brýle nebo jiné podob-
né optické zařízení, abyste přímo dívali
na světelný zdroj zařízení.
2.4 Servis
• Na opravu zařízení kontaktujte prosím
autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální náhradní díly.
2.5 Likvidace
POZOR! Riziko poranění nebo
udušení.
• Informace o správné likvidaci zařízení
můžete získat kontaktováním místních
orgánů.
• Odpojte zařízení od zdroje napájení.
• Odpojte napájecí kabel při tělese zařízení
a zlikvidujte ho.
3. ÚDRŽBA
Иiљtмnн tukovэch fi ltrщ. Иistit alespoт
kaћdй 2 mмsнce, abyste zabrбnili riziku vz-
niku poћбru, ve vztahu k použití. Omэt ruиnм
neutrбlnнm иisticнm prostшedkem nebo v
myиce. V pшнpadм mytн v myиce pшнpadnй
odbarvenн v ћбdnйm pшнpadм neohrozн
funkиnost fi ltrщ.
Aktivní fi ltr z dřevného uhlí není vhodný pro
čištění a obnovu a je nutné ho měnit cca.
každé 4 měsíce provozu nebo častěji, a v
případě zvláště intenzivního používání ještě
častěji.
4. PŘÍKAZY
A: Motor zapnout/vypnout

104 www.electrolux.com
B: Motor na prvním rychlostním stupni
C: Motor na druhém rychlostním stupni
D: Motor na třetím rychlostním stupni
E: Vysoká rychlost. Tato rychlost je napro-
gramována na 8-minutové cykly. Po uplynutí
této doby se digestoř automaticky vrátí na
rychlost, která byla nastavena před použitím
této funkce. Chcete-li tuto rychlost vypnout,
stiskněte tlačítko “Motor zapnout/vypnout”
(A).
F: Model KFVB19K. Vysoká rychlost. Tato
rychlost je naprogramována na 5-minutové
cykly. Po uplynutí této doby se digestoř auto-
maticky vrátí na rychlost, která byla nastave-
na před použitím této funkce. Chcete-li tuto
rychlost vypnout, stiskněte tlačítko “Motor
zapnout/vypnout” (A).
M: Funkce vyfukování. Osvěžuje vzduch v
kuchyni po vaření při velmi nízké hladině
hluku. Funkci lze zapnout a vypnout stisk-
nutím symbolu. Funkce se automaticky vypne
po 60 minutách. Používejte pouze po vaření.
N: Varovný ukazatel Filtrů/Reset. Když je
ukazatel zapnutý, musí být odmašťovací fi ltry
vyčištěny (po 40 hodinách provozu). Když
ukazatel bliká, je nutné vyměnit uhlíkové fi ltry
(po 160 hodinách provozu) a musí se vyčistit
odmašťovací fi ltry. Samozřejmě, pokud dige-
stoř není fi ltrační model a nemá uhlíkové fi l-
try, měly by být vyčištěny pouze odmašťovací
fi ltry. Poplašný systém fi ltrů je viditelný po
dobu přibližně 30 sekund, když je digestoř v
režimu Stand by (v pohotovosti). Pro RESE-
TOVÁNÍ měřiče hodin stiskněte ukazatel na 3
sekundy, když je digestoř vypnutá.
O: Ukazatel H2H. Tento ukazatel se rozsvítí,
když je digestoř ovládána varnou deskou.
Pokud není mezi deskou a digestoří žádné
spojení, ukazatel nesvítí.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Světlo zapnout/vypnout
L: Model KFVB19K. Světlo. Krátké stisknutí
vypíná/zapíná světlo, dlouhé zapíná tlumené
světlo.
5. METODY INSTALACE
FILTRUJНCН NEBO SACН?
Digestoш mщћe bэt buп ve verzi sacн nebo
fi ltrujнcн. Typ si zvolte jeљtм pшed instalacн.
Doporuиujeme instalovat digestoш sacн ver-
ze (pokud je to moћnй), protoћe mб vyљљн
ъиinnost.
Sacн verze
Digestoш иistн vzduch a odvбdн ven
vэfukovou trubkou.
Filtraиnн verze
Digestoш иistн vzduch a vracн jej иistэ zpмt
do mнstnosti.
6. OSVĚTLENÍ
Je-li refl ektor poškozen, může být nahrazen
pouze výrobcem, jeho servisní službou nebo
osobu s podobnou kvalifi kací cílem vyhnutí
se nebezpečí.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané náhradní
žárovky:
Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly
extrémním fyzickým podmínkám v domácích
spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace
či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu spotřebiče.
Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích
a nejsou vhodné k osvětlení místností v
domácnosti.
7. PÉČE O
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Materiály označené symbolem musí být
recyklovány.
Abyste obalové materiály podrobili recyklaci,
umístěte je do připravených odpadových
kontejnerů. Odpad z elektrických a elektroni-
ckých zařízení by se měl recyklovat s cílem
pomoci chránit životní prostředí a lidské
zdraví. Zařízení se symbolem se nesmí
vyhazovat spolu s domovním odpadem.
Výrobek by měl být zaslán do místního záv-
odu na zpracování odpadu nebo mělo by se
kontaktovat místní orgány.
106 www.electrolux.com
• Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez príslušných skúseností a vedomostí iba za
predpokladu, že je poskytnutý primeraný dohľad nad týmito osobami
alebo ich poučenie o používaní zariadenia bezpečným spôsobom,
ktorý zaručuje pochopenie nimi súvisiacich hrozieb.
• Deti vo veku 3 - 8 rokov a osoby so zdravotným postihnutím, ktoré
má rozsiahly a komplexný charakter, nemôžu mať prístup k zaria-
deniu, ak nemôže im byť zaistený neustály dohľad.
• Deti mladšie ako 3 roky nemôžu mať prístup k zariadeniu, ak nemôžu
mať zaistený neustály dohľad.
• Deti nemôžu používať zariadenie ako hračku.
• Chráňte obaly pred deťmi a likvidujte je vhodným spôsobom.
• Deti a zvieratá nemôžu mať prístup k pracovnému zariadeniu.
• Deti nesmú vykonávať žiadne čistenie ani údržbu bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pravidlá
• Zariadenie je určené na domáce použitie, nad rúrami, sporákmi a
inými podobnými spotrebičami na varenie.
• Pred vykonaním akejkoľvek údržby musí byť zariadenie odpojené
od zdroja napájania.
• UPOZORNENIE: Časti, ku ktorým je prístup, môžu byť počas
používania s varnými zariadeniami horúce.
• Používajte iba montážne skrutky dodané so zariadením; ak neboli
dodané, použite skrutky odporúčané v návode na inštaláciu.
• Na upevnenie zariadenia nepoužívajte lepidlá.
• Minimálna vzdialenosť medzi povrchom varnej dosky, na ktorej je
umiestnené kuchynské náradie, a spodnou časťou spotrebiča by
mala byť 65 cm, pokiaľ nie je v inštrukciách inštalácie uvedené
inak. Ak je v pokynoch na inštaláciu varnej dosky určená väčšia
vzdialenosť, malo by sa toto zohľadniť.
• Odvzdušňovanie by malo byť pripravené v súlade s miestnymi práv-
nymi predpismi.
• V miestnosti, kde je zariadenie inštalované, by sa malo zabezpečiť
dobré vetranie, aby sa zabránilo riziku spätného prúdenia do miest-
nosti nežiaducich plynov zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné
palivá vrátane otvoreného ohňa.
• Uistite sa, že ventilačné otvory nie sú zablokované a vzduch nasávaný

107
SLOVENČINA
spotrebičom nie je dodávaný do potrubia používaného na odstránenie
dymu a pary z iných zariadení (ústredné vykurovanie, termosifóny,
ohrievače vody atď.).
• Keď zariadenie pracuje s inými zariadeniami, maximálne vákuum
generované v miestnosti by nemalo presiahnuť 0,04 mbar.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili napájací kábel. Ak chcete vyme-
niť poškodený napájací kábel, obráťte sa na autorizované servisné
stredisko alebo elektrikára.
• Ak je prístroj pripojený priamo k zdroju napájania, elektrická inštalácia
musí byť vybavená odpojovačom, ktorý umožňuje úplné odpojenie
zariadenia od zdroja energie. Úplné odpojenie musí spĺňať pod-
mienky špecifi kované pre prepätie kategórie III. Prístroj, ktorý sa
používa na odpojenie, musí byť pripojený pomocou trvalého zapojenia
v súlade so zásadami vykonávania káblových pripojení.
• Nefl ambujte pod zariadením.
• Zariadenie nepoužívajte na odstránenie materiálov a výparov z ne-
bezpečných alebo výbušných látok.
• Prístroj pravidelne čistite, aby nedošlo k poškodeniu povrchového
materiálu.
• Pravidelne čistite zariadenie mäkkou handričkou .
• Nepoužívajte parný čistič, vodné striekanie, brúsne čistiace pro-
striedky ani ostré kovové škrabky na čistenie povrchu zariadenia.
Používajte iba neutrálne čistiace prostriedky.
• Pravidelne vyčistite tukové fi ltre (minimálne každé 2 mesiace) a
odstráňte tukové usadeniny z prístroja, aby sa zabránilo vzniku
požiaru.
• Na čistenie vnútra zariadenia použite handričku alebo kefu.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia,
úrazu elektrickým prúdom, popáleniny
alebo poškodenia zariadenia.
• Inštaláciu zariadenia smie vykonávať iba
kvalifi kovaná osoba.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodené
zariadenie.
• Dodržujte návod na inštaláciu dodaný so
zariadením.
• Vzhľadom na vysokú hmotnosť prístroja
vždy pri jeho premiestňovaní buďte opa-
trní. Vždy používajte ochranné rukavice
a plnú, odolnú obuv.
• Pred inštaláciou zariadenia odstráňte
všetky obaly, štítky a ochrannú fóliu.
• Nevyvádzajte vzduch cez otvor na stene,
pokiaľ nie je otvor na tento účel určený.
2.2 Elektrické pripojenie
POZOR! Nebezpečenstvo požiaru
a úrazu elektrickým prúdom.
• Elektrické pripojenie by malo byť vykonané
kvalifi kovaným elektrikárom.
• Uistite sa, že špecifi kácie na typovom

109SLOVENČINA
Keď indikátor bliká, tak je potrebné vyme-
niť uhlíkové fi ltre (po 160 hodinách práce)
a odmasťovacie fi ltre musia byť vyčistené.
Samozrejme, ak digestor nie je fi ltračným
modelom a nemá uhlíkové fi ltre, tak treba
vyčistiť len odmasťovacie fi ltre. Alarm fi ltrov je
viditeľný asi počas 30 sekúnd, keď je digestor
v režime Stand by (pohotovostný režim). Ak
chcete RESETOVAŤ počítadlo hodín, tak
stlačte indikátor na 3 sekundy (pri vypnutom
digestore).
O: Indikátor H2H. Tento indikátor sa rozsvieti,
keď je digestor ovládaný prostredníctvom
varnej dosky. Ak varná doska a digestor nie
sú prepojené, tak sa indikátor nerozsvieti.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Zapnuté/vypnuté svetlo.
L: Model KFVB19K. Svetlo. Krátkym st-
lačením vypnete/zapnete svetlo, dlhé stlačen-
ie zapína tlmené svetlo.
5. METÓDY INŠTALÁCIE
FILTRUJÚCA ALEBO KANÁLOVÁ VERZIA?
Odsávač môže byť vo fi ltrujúcej alebo
kanálovej verizii. Musíte sa rozhodnúť, ktorý
typ by mal byť nainštalovaný.
Ak chcete zlepšiť výkon, odporúčame
inštaláciu odsávača v kanálovej verzii (ak je
to možné).
Kanálova verzia
Odsávač čistí vzduch a odvádza ho vonku
cez výfukový kanál.
Filtrujúca verzia
Odsávač pár čistí vzduch a privádza už čistý
vzduch späť do miestnosti.
6. OSVETLENIE
Ak je svetlomet poškodený, musí byť nahra-
dený iba výrobcom, jeho servis, alebo osobu
s podobnou kvalifi káciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Informácie o žiarovkách v tomto výrobku a
náhradných žiarovkách predávaných sa-
4. OVLÁDAČE
A: Zapnutie/vypnutie motora
B: motor na prvej rýchlosti
C: motor na druhej rýchlosti
D: motor na tretej rýchlosti
E: Vysoká rýchlosť. Táto rýchlosť je napro-
gramovaná na 8-minútový cyklus. Po uplynutí
tejto doby sa digestor automaticky vráti na
rýchlosť, ktorá bola nastavená pred použitím
tejto funkcie. Ak chcete túto rýchlosť vypnúť,
tak stlačte tlačidlo „Zapnutie/vypnutie motora”
(A).
F: Model KFVB19K. Vysoká rýchlosť. Táto
rýchlosť je naprogramovaná na 5-minútový
cyklus. Po uplynutí tejto doby sa digestor
automaticky vráti na rýchlosť, ktorá bola
nastavená pred použitím tejto funkcie. Ak
chcete túto rýchlosť vypnúť, tak stlačte tlačidlo
„Zapnutie/vypnutie motora” (A).
M: Funkcia fúkania. Osvieži vzduch v kuchyni
po varení s veľmi nízkou hlučnosťou. Dá sa
aktivovať a deaktivovať po stlačení symbolu.
Funkcia sa po 60 minútach automaticky vyp-
ne. Použite iba po varení.
N: Indikátor alarmu fi ltrov/Reset. Keď je in-
dikátor zapnutý, tak odmasťovacie fi ltre musia
byť vyčistené (po 40 hodinách prevádzky).

110 www.electrolux.com
mostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak,
aby vydržali extrémne fyzikálne podmienky
v domácich spotrebičoch, ako sú napríklad
teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo sú určené na
signalizáciu informácií o prevádzkovom stave
prístroja. Nie sú určené na používanie v iných
spotrebičoch a nie sú vhodné na osvetlenie
priestorov domácností.
7. STAROSTLIVOSŤ O
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Materiály označené symbolom . musia byť
recyklované.
Aby ste obalové materiály podrobili recyklácii,
umiestnite ich do pripravených
odpadových kontajnerov. Odpad z elektri-
ckých a elektronických zariadení by sa mal
recyklovať s cieľom pomôcť chrániť životné
prostredie a ľudské zdravie. Zariadenia so
symbolom sa nesmú likvidovať spolu s
domovým odpadom.
Výrobok by mal byť zaslaný do miestneho
závodu na spracovanie odpadov alebo malo
by sa kontaktovať miestne orgány.

111
INDEX
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA......................................................................................111
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ...........................................................................................113
3. ÎNTREŢINEREA.......................................................................................................................115
4. COMENZI.................................................................................................................................115
5. METODE DE INSTALARE.......................................................................................................116
6. ILUMINAT.................................................................................................................................116
7. IÎNGRIJIREA PENTRU MEDIUL NATURAL............................................................................116
CONCEPUTE PENTRU DVS.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază
zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special
pentru dvs. De aceea, de fi ecare dată când îl utilizaţi, puteţi fi siguri că veţi obţine întotdeauna
rezultate optime.
Bun venit la Electrolux.
Vizitaţi site-ul nostru web:
Pentru a primi sfaturi referitoare la utilizare, pentru a descărca broşurile noastre,
pentru a rezolva eventualele probleme, pentru a obţine informaţii privind asistenţa:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi un serviciu superior:
www.registerelectrolux.com
Achiziţionaţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru echipamentul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI ÎNTREŢINERE
Recomandăm întotdeauna utilizarea de piese de schimb originale.
Când contactaţi Centrul de Asistenţă Autorizat, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână datele
următoare: modelul, codul produsului (PNC), seria.
Informaţiile se afl ă pe plăcuţa cu specifi caţii.
Avertisment/Atenţie - Informaţii importante pentru siguranţă
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii privind mediul
Sub rezerva modifi cărilor.
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea și utilizarea dispozitivului, citiți cu atenție instrucțiun-
ile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru vătămări sau
deteriorări care rezultă din instalarea sau utilizarea necorespunzătoare
a dispozitivului. Acest manual cu instructiuni trebuie păstrat într-un loc
sigur și ușor accesibil pentru o utilizare ulterioară.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor cu handicap
ROMÂNĂ
112 www.electrolux.com
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoane cu un handicap a capacităților fi zice, senzoriale
și mentale reduse sau de persoane fără experiență și cunoștințe
relevante numai cu condiția să se asigure supravegherea adecvată
a acestor persoane sau instruirea acestora în utilizarea dispozitivului
într-un mod sigur care să garanteze ca înțeleg amenințările care
pot surveni.
• Copiii cu vârsta cuprinsă între 3-8 ani și persoanele cu dizabilități
de natura vastă și complexă nu pot avea acces la dispozitiv, dacă
nu se poate oferi o supraveghere constantă si continua.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani nu pot să aibă acces la dispozitiv dacă
nu pot fi supravegheați constant si continuu.
• Copiilor nu le este permis să folosească dispozitivul ca si jucărie.
• Protejați ambalajul impotriva accesului copiilor și eliminați-le într-o
manieră adecvată.
• Copiii și animalele nu pot avea acces la dispozitivul in functiune.
• Copiilor nu li se permite să efectueze curățarea sau întreținerea
dispozitivului fără supraveghere.
1.2 Reguli generale de siguranță
• Dispozitivul este destinat uzului casnic, cuptoarelor, aragazelor și
altor aparate de gătit similare.
• Aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a
efectua orice operațiune de întreținere.
• AVERTIZARE:Părțile la care se poate obține accesul se pot încălzi
în timpul utilizării cu dispozitive de gătit.
• Folositi numai șuruburile de montare livrate împreună cu dispozitivul;
dacă nu au fost livrate, folositi șuruburile recomandate în instrucțiunile
de instalare.
• Nu utilizați adezivi(cleiuri) pentru a fi xa dispozitivul.
• Distanțaminimădintresuprafațaplitei de aragaz pe caresuntamplasa-
teustensiile de gătitșiparteainferioară a aparatului de trebuiesăfi e de
65 cm, dacănusespecifi căaltfelîninstrucțiunile de instalare. Dacăîninst-
rucțiunile de instalare a plitei de aragaz a fostspecifi cată o distanță
mai mare, acestlucrutrebuieluatînconsiderare.
• Absorbirea aerului evacuat trebuie să fi e pregătit în conformitate cu
legile aplicabile la nivel local.
• În încăperea în care este instalat dispozitivul, ar trebui să se asi-
gure o bună aerisire pentru a evita riscul de refl uxare în încăpere

113
ROMÂNĂ
a gazelor nedorite provenite de la dispozitivele care ard gaze sau
alți combustibili,in special cu fl acara deschisa.
• Asigurați-vă că orifi ciile de ventilație nu sunt blocate și că aerul
absorbit de dispozitiv nu este furnizat la o țeavă utilizată pentru a
îndepărta fumul și aburul de la alte dispozitive (sistem de încălzire
centrală, termosifoni, încălzitoare de apă etc.).
• Când dispozitivul funcționează cu alte dispozitive, vacuumul maxim
generat în incapere nu trebuie să depășească 0,04 mbar.
• Aveți grijă să nu deteriorați cablul de alimentare. Pentru a înlocui
un cablu de alimentare deteriorat, vă rugăm să contactați centrul
nostru de service autorizat sau un electrician.
• Dacă dispozitivul este conectat direct la o sursă de alimentare,
instalația electrică trebuie să fi e echipată cu un deconector care
să permită deconectarea completă a dispozitivului de la sursa de
alimentare. Deconectarea completă trebuie să îndeplinească con-
dițiile specifi cate pentru supratensiunile de categoria III. Dispozitivul
utilizat pentru deconectare trebuie să fi e conectat prin intermediul
unor cablaje permanente, în conformitate cu principiile de realizare
a conexiunilor prin cablu.
• Nu fl ambați sub dispozitiv.
• Nu utilizați dispozitivul pentru a îndepărta materialele și vaporii de
substanțe periculoase sau explozive.
• Curățați dispozitivul în mod regulat pentru a preveni deteriorarea
materialului de suprafață.
• Curățați aparatul în mod regulat cu o cârpă moale.
• Pentru curățarea suprafeței dispozitivului nu se utilizează dispozitive
de curățare cu abur, cu jet de apă, agenți de curățare abrazivi sau
raclete metalice ascuțite. Folosiți numai detergenți neutri.
• Curățați fi ltrele de grăsime în mod regulat (minim la fi ecare 2 luni)
și îndepărtați grăsimea de pe dispozitiv pentru a preveni pericolul
de incendiu.
• Utilizați o cârpă sau o perie pentru a curăța interiorul dispozitivului.
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGU-
RANȚĂ
2.1 Instalarea
ATENTIONARE! Riscul de vătăma-
re, șoc electric, arsuri sau deteriorarea
dispozitivului.
•Instalarea dispozitivului poate fi efectuată
numai de o persoană califi cată.
•Nu instalați și nu utilizați un dispozitiv
deteriorat.
•Urmați instrucțiunile de instalare furnizate
împreună cu dispozitivul.
•Datorită greutății mari a dispozitivului, tre-
buie să aveți întotdeauna grija atunci când

114 www.electrolux.com
îl deplasați. Utilizați întotdeauna mănuși
de protecție și încălțăminte completă și
rezistentă.
•Înainte de a instala dispozitivul, scoateți
toate ambalajele, etichetele și folia pro-
tectoare.
•Nu permiteti intrarea aerului print-o deschi-
zatura a peretelui, cu excepția cazului în
care orifi ciul este proiectat în acest scop.
2.2 Conexiune electrică
ATENTIONARE! Riscul de incendiu
și de electrocutare.
•Conexiunea electrică trebuie efectuată de
un electrician califi cat.
•Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța
de identifi care sunt în conformitate cu
caracteristicile sursei de alimentare.
•Dacă simbolul ( ) nu este imprimat pe
plăcuța de identifi care, dispozitivul trebuie
să fi e legat la pământ.
•Utilizați întotdeauna o priză bine instalată
și complet izolată.
•Nu lăsați cablul de alimentare agățat.
•Nu folosiți prelungitoare sau adaptoare cu
mai multe contacte.
•Dacă priza de alimentare este slabita, nu
conectați dispozitivul la aceasta.
•Nu deconectați dispozitivul tragându-l de
cablul de alimentare. Trageți întotdeauna
ștecherul.
•Protecția împotriva șocurilor electrice ale
pieselor în mișcare și ale pieselor izolate
trebuie montate astfel încât să se împied-
ice dezasamblarea acestora fără utilizarea
instrumentelor.
•Asigurați-vă că dispozitivul este instalat
corect. Un cablu de alimentare necore-
spunzător și greșit instalat poate provoca
supraîncălzirea contactelor.
•Dispozitivul trebuie conectat numai după
terminarea instalarii . Asigurați-vă că
sursa de alimentare este disponibilă după
instalare.
2.3 Utilizare
ATENTIONARE! Risc de rănire, arsuri
și electrocutare.
•Aparatul este destinat numai pentru gătit.
Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât
cele specifi cate.
•Nu modifi cați specifi cațiile dispozitivului.
•Nu utilizați dispozitivul cu mâinile ude sau
cand este in contact cu apa.
•Utilizați numai accesorii furnizate împreună
cu dispozitivul.
•În timpul gătirii și prăjirii a grăsimilor și
uleiurilor nu trebuie să vină în contact cu
fl ăcări sau obiecte fi erbinți.
•Nu utilizați rețele electrice neacoperite.
•Nu utilizați dispozitivul ca bază pentru
stocarea altor elemente.
•Nu folosiți lupă, ochelari sau alte dispozitive
optice similare pentru a privi direct sursa
de lumină a dispozitivului.
2.4 Service-ul
•Pentru a repara dispozitivul, contactați un
centru de service autorizat.
•Utilizați numai piese de schimb originale.
2.5 Utilizarea
ATENTIONARE! Risc de rănire sau
de sufocare.
•Informațiile privind utilizarea corectă a di-
spozitivului pot fi obținute prin contactarea
autorităților locale.
•Deconectați dispozitivul de la sursa de
alimentare.
•Tăiați cablul de alimentare în apropierea
corpului dispozitivului și eliminați-l.

115ROMÂNĂ
3. ÎNTREŢINEREA
Curгюarea fi ltrelor anti-grгsime; curгюaюi
cel puюin o datг la 2 luni pentru a evita riscul
de incendiu, Оn ceea ce priveєte a folosi.
Spгlaюi-le cu un detergent neutru, manual
sau cu maєina de spгlat vase. Оn cazul оn
care le spгlaюi cu maєina de spгlat vase, dacг
se decoloreazг nu оnseamnг cг este afectatг
єi funcюionarea acestora.
Filtru de cărbune de lemn nu este potrivit
pentru curățare și nu poate fi reînnoit și
trebuie înlocuit aproximativ la fi ecare 4 luni
de utilizare sau mai des în caz de utilizare
deosebit de intensă.
4. COMENZI
A: Motor pornit / oprit
B: motor la prima viteză
C: motor la viteză a două
D: motor la viteză a treia
E: Viteză intensă. Această viteză este pro-
gramată să funcționeze timp de 8 minute.
La sfârșitul acestei perioade, capotă revine
automat la viteza setată înainte de a utiliza
această funcție. Pentru a opri viteza, apăsați
tasta “Motor Pornit / Oprit” (A).
F: Model KFVB19K. Viteză intensă. Această
viteză este programată să funcționeze timp
de 5 minute. La sfârșitul acestei perioade,
capotă revine automat la viteza setată înainte
de a utiliza această funcție. Pentru a opri vite-
za, apăsați tasta “Motor Pornit / Oprit” (A).
M: Funcția de sufl are. Împrospătează aerul
din bucătărie după gătit la un nivel foarte
redus de zgomot. Aceasta poate fi activată și
dezactivată prin atingerea simbolului. Funcția
se oprește automat după 60 de minute. Utili-
zați doar după gătire.
N: Filtru indicator de alarmă / Resetare. Când
indicatorul este aprins, fi ltrele de degresare
trebuie curățate (după 40 de ore de funcțion-
are). Când indicatorul clipește, înlocuiți fi ltrele
de carbon (după 160 de ore de funcționare),
dar fi ltrele de degresare trebuie curățate. De-
sigur, dacă capotă nu este un model de fi ltra-
re și nu are fi ltre de carbon, trebuie curățate
numai fi ltrele de degresare. Când capotă
este în modul Standby, alarma de fi ltrare este
vizibilă pentru aproximativ 30 de secunde.
Pentru a reseta contorul de oră, apăsați timp
de 3 secunde indicatorul, când capotă este în
starea dezactivată.
O: Indicator H2H. Indicatorul este aprins

117
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................................................................117
2. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA........................................................................................120
3. KONSERWACJA.....................................................................................................................121
4. STEROWANIE.........................................................................................................................121
5. METODY INSTALACJI............................................................................................................122
6. OŚWIETLENIE........................................................................................................................122
7. DBAŁOŚĆ O ŚRODOWISKO NATURALNE...........................................................................122
URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem
wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą
o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
Witamy w Electrolux.
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową:
Można tam znaleźć porady dotyczące użytkowania, pobrać nasze broszury, rozwiązać
ewentualne problemy oraz uzyskać informacje dotyczące pomocy technicznej:
www.electrolux.com
Prosimy zarejestrować swój produkt, aby uzyskać lepsze usługi:
www.registerelectrolux.com
Kupujcie akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz oryginalne części zamienne
dla swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA ORAZ KONSERWACJA
Zawsze zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy przygotować następujące dane:
Model, numer produktu (PNC), numer seryjny.
Informacje te znajduje się na tabliczce znamionowej.
Ostrożnie / Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dotyczące środowiska
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzenia zmian.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użytkowaniem urządzenia należy dokładnie zapoznać
się z dostarczonymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek obrażenia lub szkody, które są wynikiem niepoprawnej
instalacji lub użytkowania urządzenia. Niniejszą instrukcję należy prze-
chowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu celem późniejszego
wykorzystania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób z niepełnosprawnościami
POLSKI
118 www.electrolux.com
• To urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły co
najmniej 8 lat, oraz osoby o ograniczonych możliwościach fi zycznych,
sensorycznych i umysłowych lub przez osoby nieposiadające sto-
sownego doświadczenia i wiedzy tylko pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru nad takimi osobami lub poinstruowania takich
osób w zakresie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i
gwarantujący zrozumienie przez nich powiązanych zagrożeń.
• Dzieci w wieku 3–8 lat i osoby z niepełnosprawnościami o rozległym
i złożonym charakterze nie mogą mieć dostępu do urządzenia, jeżeli
nie można zapewnić im stałego nadzoru.
• Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą mieć dostępu do urządzenia,
jeżeli nie można zapewnić im stałego nadzoru.
• Dzieciom nie wolno zezwalać na używanie urządzenia w charakterze
zabawki.
• Chronić opakowania przed dziećmi i zutylizować je w stosowny
sposób.
• Dzieci i zwierzęta nie mogą mieć dostępu do pracującego urządz-
enia.
• Dzieciom nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, ponad płytami
kuchennymi, kuchenkami i innymi podobnymi urządzeniami do go-
towania.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych urząd-
zenie należy odłączyć od źródła zasilania.
• OSTROŻNIE: Części, do których można uzyskać dostęp mogą się
rozgrzewać w czasie użytkowania z urządzeniami do gotowania.
• Używać wyłącznie śrub montażowych dostarczonych z urządzeniem;
jeżeli nie zostały one dostarczone, należy używać śrub zalecanych
w instrukcji instalacji.
• Nie korzystać z klejów celem przytwierdzenia urządzenia.
• Minimalna odległość między powierzchnią płyty kuchennej, na której
znajdują się utensylia do gotowania i dolną częścią urządzenia
powinna wynosić 65 cm, chyba że w instrukcji instalacji określono
inaczej. Jeżeli w instrukcji instalacji płyty kuchennej określona została
większa odległość, należy to uwzględnić.
• Odprowadzenie powietrza wylotowego powinno zostać przygotowane

120 www.electrolux.com
2. WSKAZÓWKI BEZPIEC-
ZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń,
porażenia prądem elektrycznym, oparzeń
lub uszkodzenia urządzenia.
• Instalację urządzenia może przeprowad-
zać tylko wykwalifi kowana osoba.
• Nie instalować ani nie użytkować uszko-
dzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dostarczoną z urządzeniem.
• Z uwagi na duży ciężar urządzenia,
zawsze przy jego przemieszczaniu za-
chowywać należytą ostrożność. Zawsze
stosować rękawice ochronne i pełne,
wytrzymałe obuwie.
• Przed instalacją urządzenia usunąć wszy-
stkie opakowania, etykiety i folię ochroną.
• Nie wyprowadzać powietrza przez otwór
ścienny, chyba że otwór jest przeznaczony
do tego celu.
2.2 Przyłącze elektryczne
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru i
porażenia prądem elektrycznym.
• Przyłącze elektryczne powinno zostać
wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej są zgodne z charakterystyką
źródła zasilania.
• Jeżeli symbol ( ) nie jest nadrukowany
na tabliczce znamionowej, urządzenie
należy uziemić.
• Należy zawsze korzystać z poprawnie
zamontowanego i całkowicie izolowanego
gniazda.
• Nie pozostawiać zwisającego przewodu
zasilającego.
• Nie używać adapterów wielowtyczkowych
ani przedłużaczy.
• Jeżeli gniazdo sieciowe jest poluzowane,
nie należy podłączać do niego urządzenia.
• Nie odłączać urządzenia ciągnąc je za
przewód zasilający. Należy zawsze ciąg-
nąć za wtyczkę.
• Zabezpieczenie przed porażeniem prąd-
em elektrycznym części pod napięciem i
części izolowanych musi być zamontowa-
ne w taki sposób, aby uniemożliwić jego
demontaż bez użycia narzędzi.
• Upewnić się, że urządzenie jest zain-
stalowane poprawnie. Poluzowany i
niewłaściwy przewód zasilający może
spowodować nadmierne nagrzewanie
się styków.
• Urządzenie należy podłączyć dopiero po
zakończeniu instalacji. Upewnić się, że po
instalacji źródło zasilania jest dostępne.
2.3 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń, po-
parzeń i porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do gotowania. Nie używać urządzenia w
celach innych, niż określone.
• Nie zmieniać specyfi kacji urządzenia.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękoma ani wtedy, kiedy ma kontakt z
wodą.
• Używać wyłącznie akcesoriów dostarc-
zonych wraz z urządzeniem.
• W czasie gotowania i smażenia tłuszcze
i oleje nie mogą wchodzić w kontakt z
płomieniami ani z rozgrzanymi obiektami.
• Nie korzystać z nieosłoniętych rusztów
elektrycznych.
• Nie używać urządzenia jako podstawy
do przechowywania innych przedmiotów.
• Nie używać szkieł powiększających,
okularów ani innych podobnych urząd-
zeń optycznych celem bezpośredniego
spoglądania na źródło światła urządzenia.
2.4 Serwisowanie
• Aby naprawić urządzenie, należy skon-
taktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
• Korzystać wyłącznie z oryginalnych części
zamiennych.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń
lub uduszenia.

122 www.electrolux.com
po 60 minutach. Używać wyłącznie po za-
kończeniu pieczenia.
N: Wskaźnik alarmowy Filtrów/Reset. Gdy
wskaźnik jest włączony, fi ltry odtłuszczające
muszą być wyczyszczone (po 40 godzinach
pracy). Gdy wskaźnik miga, należy wymienić
fi ltry węglowe (po 160 godzinach pracy), a
fi ltry odtłuszczające muszą być wyczyszczo-
ne. Oczywiście, jeśli okap nie jest modelem
fi ltrującym i nie posiada fi ltrów węglowych,
należy wyczyścić tylko fi ltry odtłuszczające.
Alarm fi ltrów jest widoczny przez około 30
sekund, gdy okap jest w trybie Stand by (w
gotowości). Żeby ZRESETOWAĆ licznik
godzin, należy nacisnąć wskaźnik przez 3
sekundy, gdy okap jest wyłączony.
O: Wskaźnik H2H. Ten wskaźnik świeci się,
gdy okap pracuje sterowany przez płytę gr-
zejną. W przypadku braku połączenia między
płytą a okapem wskaźnik nie jest podświetl-
ony.
L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K-
LFV616W-LFV616Y-LFV619K-LFV619R-
LFV619W-LFV619Y. Światło Włącz/Wyłącz.
L: Model KFVB19K. Światło. Krótkie przyciśn-
ięcie wyłącza/włącza światło, długie włącza
światło przyćmione.
5. METODY INSTALACJI
FILTRUJACE CZY WYCIAGOWE?
Okap moze byc zamontowany w wersji
fi ltrujacej lub wyciagowej. Juz na poczatku na-
lezy okreslic typ instalacji. O ile to mozliwe,
zalecamy zainstalo-wanie okapu w wersji
wyciagowej, ktуra pozwala uzyskac wieksza
skutecznosc.
Wersja wyciagowa
Okap zasysa powietrze zawierajace opary i
zapachy i wyprowadza na zewnatrz przez
rure wylotowa.
Wersja fi ltrujaca
Okap zasysa powietrze zawierajace opary i
zapachy, oczyszcza za pomoca fi ltra i zwraca
oczyszczone powietrze z powrotem do po-
mieszczenia.
6. OŚWIETLENIE
Jeśli refl ektor został uszkodzony, może zostać
wymieniony wyłącznie przez producenta, jego
serwisanta lub osobę o podobnych kwali-
fi kacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
Lampy wewnątrz produktu i lampy zamienne
sprzedawane oddzielnie:
Lampy te są przeznaczone do wytrzymania
w urządzeniach gospodarstwa domowego
ekstremalnych warunków fi zycznych takich
jak temperatura, drgania, wilgotność lub
przeznaczone są do przekazywania informacji
o stanie pracy urządzenia. Nie są przeznac-
zone do stosowania w innych urządzeniach
i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń
domowych.
7. DBAŁOŚĆ O ŚRODOWIS-
KO NATURALNE
Materiały opatrzone symbolem należy
poddać recyklingowi.
W celu poddania materiałów opakowaniowych
recyklingowi należy umieścić je w przygo-
towanych dla nich
pojemnikach na odpady. Odpadowe urządz-
enia elektryczne i elektroniczne należy pod-
dawać recyklingowi, aby pomóc w ochronie
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Urządzeń opatrzonych symbolem nie
wolno wyrzucać z odpadami domowymi.
Produkt należy przekazać do miejscowego
zakładu przetwarzania odpadów lub skonta-
ktować się z lokalnymi władzami.

123
KAZALO
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI.............................................................................................123
2. UPUTSTVA ZA SIGURNOST...................................................................................................125
3. ODRŽAVANJE.........................................................................................................................126
4. NAREDBI.................................................................................................................................126
5. METODE INSTALACIJE ........................................................................................................127
6. RASVJETA...............................................................................................................................127
7. BRIGA ZA PRIRODNI OKOLIŠ...............................................................................................127
OSMIŠLJENI ZA VAS
Hvala vam na kupnji uređaja Electrolux. Izabrali ste proizvod koji ima iza sebe desetljeća stručn-
og iskustva i inovacija. Ovaj genijalan i elegantan proizvod osmišljen je u skladu s vašim potre-
bama. Zato, svaki put kad ga koristite, možete biti sigurni da ćete dobiti uvijek najbolje rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu da biste:
Saznali savjete za korištenje, preuzeli naše prospekte, riješili eventualne probleme,
dobili informacije o pomoći:
www.electrolux.com
Registrirali svoj proizvod i dobili najbolju uslugu:
www.registerelectrolux.com
Kupili dodatke, potrošne materijale i originalne zamjenske dijelove za svoj uređaj:
www.electrolux.com/shop
KORISNIČKA PODRŠKA I ODRŽAVANJE
Savjetujemo vam da uvijek koristite originalne rezervne dijelove.
Kad kontaktirate ovlaštenu servisnu službu, pobrinite se da raspolažete sljedećim podacima:
model, šifra proizvoda (PNC), serijski broj.
Informacije se nalaze na pločici s tehničkim podacima.
Upozorenje - važne informacije vezane uz sigurnost
Opće informacije i prijedlozi
Informacije vezane uz okoliš
Zadržavamo pravo na izmjene.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije instalacije i uporabe uređaja pažljivo pročitajte navedene upute.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve ozljede ili oštećenja koja
proizlaze iz nepravilne instalacije ili uporabe uređaja. Ovaj priručnik
treba čuvati na sigurnom i lako dostupnom mjestu za kasniju uporabu.
1.1 Sigurnost djece i osoba s invaliditetom
• Ovaj uređaj mogu koristiti i djeca koja su završili najmanje osam
godina, a osobe sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim
smetnjama ili osoba bez relevantnog iskustva i znanja samo pod
HRVATSKI
Product specificaties
Merk: | Electrolux |
Categorie: | Afzuigkap |
Model: | LFV619Y |
Soort bediening: | Touch |
Kleur van het product: | Zwart |
Breedte: | 898 mm |
Diepte: | 173 mm |
Snoerlengte: | 1 m |
Geluidsniveau: | 63 dB |
Energie-efficiëntieklasse: | A |
Jaarlijks energieverbruik: | 53.5 kWu |
Gewicht verpakking: | 20100 g |
Soort: | Muurmontage |
Motor vermogen: | 150 W |
Uitlaat aansluiting diameter: | 150 mm |
Motor inbegrepen: | Ja |
Aantal motors: | 1 |
Maximale afzuigcapaciteit: | 700 m³/uur |
Afzuigmethode: | Afvoerend/recirculerend |
Fluid dynamic efficiency class: | A |
Verlichtingefficiëntieklasse: | A |
Vetfilterefficiëntieklasse: | F |
Geluidsniveau (lage snelheid): | 50 dB |
Aantal lampen: | 2 gloeilamp(en) |
Type lamp: | LED |
Soort vetfilter: | Aluminium/Carbon |
Wasbaar filter: | Ja |
Hoogte (min): | 915 mm |
Hoogte (max): | 1260 mm |
Vermogen lamp: | 2.5 W |
Verwijderbare filter: | Ja |
Aantal snelheden: | 3 |
Verlichtingspositie: | Rug |
Intensieve stand: | Ja |
Land van herkomst: | Italië |
Stroomverbruik (in standby): | 0.49 W |
Stroomverbruik (indien uit): | 0 W |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Energie-efficiëntieschaal: | A+++ tot D |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Electrolux LFV619Y stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Afzuigkap Electrolux

5 November 2024

28 Augustus 2024

18 Mei 2024

17 Mei 2024

15 Mei 2024

17 April 2024

17 April 2024

17 April 2024

17 April 2024

17 April 2024
Handleiding Afzuigkap
- Afzuigkap Bosch
- Afzuigkap IKEA
- Afzuigkap Candy
- Afzuigkap Samsung
- Afzuigkap Delonghi
- Afzuigkap Indesit
- Afzuigkap Panasonic
- Afzuigkap LG
- Afzuigkap AEG
- Afzuigkap ATAG
- Afzuigkap AEG Electrolux
- Afzuigkap Bauknecht
- Afzuigkap BEKO
- Afzuigkap Etna
- Afzuigkap Grundig
- Afzuigkap Honeywell
- Afzuigkap Inventum
- Afzuigkap Miele
- Afzuigkap Siemens
- Afzuigkap Whirlpool
- Afzuigkap Zanussi
- Afzuigkap Zanker
- Afzuigkap Hoover
- Afzuigkap ABK
- Afzuigkap Acec
- Afzuigkap Airlux
- Afzuigkap Amana
- Afzuigkap Amica
- Afzuigkap Arcelik
- Afzuigkap Ardo
- Afzuigkap Ariston
- Afzuigkap Asko
- Afzuigkap Axiair
- Afzuigkap Balay
- Afzuigkap Bartscher
- Afzuigkap Baumatic
- Afzuigkap Belion
- Afzuigkap Belling
- Afzuigkap Bellini
- Afzuigkap Bertazzoni
- Afzuigkap Bestron
- Afzuigkap Bielmeier
- Afzuigkap Blaupunkt
- Afzuigkap Blomberg
- Afzuigkap Bomann
- Afzuigkap Bompani
- Afzuigkap Boretti
- Afzuigkap Brandt
- Afzuigkap De Dietrich
- Afzuigkap Defy
- Afzuigkap Dimplex
- Afzuigkap Dometic
- Afzuigkap Edesa
- Afzuigkap Elektra Bregenz
- Afzuigkap Elica
- Afzuigkap Elin
- Afzuigkap Eudora
- Afzuigkap Eurom
- Afzuigkap Eurotech
- Afzuigkap Exquisit
- Afzuigkap Faber
- Afzuigkap FABER CASTELL
- Afzuigkap Fagor
- Afzuigkap Falcon
- Afzuigkap Falmec
- Afzuigkap FAURE
- Afzuigkap Fisher And Paykel
- Afzuigkap Franke
- Afzuigkap Friac
- Afzuigkap Frigidaire
- Afzuigkap Frilec
- Afzuigkap Gaggenau
- Afzuigkap GE
- Afzuigkap Gemini
- Afzuigkap Gorenje
- Afzuigkap Gram
- Afzuigkap Gutmann
- Afzuigkap Haier
- Afzuigkap Hansa
- Afzuigkap Hanseatic
- Afzuigkap Helios
- Afzuigkap Hisense
- Afzuigkap Hotpoint
- Afzuigkap Hotpoint-Ariston
- Afzuigkap Ices
- Afzuigkap Ignis
- Afzuigkap Ilve
- Afzuigkap Imperial
- Afzuigkap Itho
- Afzuigkap Kelvinator
- Afzuigkap Kenmore
- Afzuigkap KitchenAid
- Afzuigkap Klarstein
- Afzuigkap Kuppersbusch
- Afzuigkap La Germania
- Afzuigkap Leisure
- Afzuigkap Logik
- Afzuigkap Lynx
- Afzuigkap M-System
- Afzuigkap Marynen
- Afzuigkap Matrix
- Afzuigkap Maytag
- Afzuigkap Meireles
- Afzuigkap Mepamsa
- Afzuigkap Midea
- Afzuigkap MPM
- Afzuigkap Mx Onda
- Afzuigkap Napoleon
- Afzuigkap Neff
- Afzuigkap Nordmende
- Afzuigkap Novy
- Afzuigkap Pelgrim
- Afzuigkap Philco
- Afzuigkap Piccante
- Afzuigkap PKM
- Afzuigkap Premier
- Afzuigkap Prima
- Afzuigkap Privileg
- Afzuigkap Progress
- Afzuigkap Proline
- Afzuigkap Rangemaster
- Afzuigkap Rex
- Afzuigkap Roblin
- Afzuigkap Rosieres
- Afzuigkap Russell Hobbs
- Afzuigkap Saturn
- Afzuigkap Sauber
- Afzuigkap Scancool
- Afzuigkap Scandomestic
- Afzuigkap Schneider
- Afzuigkap Scholtes
- Afzuigkap Sharp
- Afzuigkap Silverline
- Afzuigkap Sirius
- Afzuigkap Smeg
- Afzuigkap Steel Cucine
- Afzuigkap Steelmatic
- Afzuigkap Stoves
- Afzuigkap Technika
- Afzuigkap Tecnolux
- Afzuigkap Teka
- Afzuigkap Tesla
- Afzuigkap Thermador
- Afzuigkap Thomson
- Afzuigkap Toolcraft
- Afzuigkap Unox
- Afzuigkap Upo
- Afzuigkap V-Zug
- Afzuigkap Vestel
- Afzuigkap Viking
- Afzuigkap Vivax
- Afzuigkap Wave
- Afzuigkap Weller
- Afzuigkap Westinghouse
- Afzuigkap Wolf
- Afzuigkap Wolkenstein
- Afzuigkap Zelmer
- Afzuigkap Jocel
- Afzuigkap Junker
- Afzuigkap Juno
- Afzuigkap OK
- Afzuigkap Omega
- Afzuigkap Oranier
- Afzuigkap Becken
- Afzuigkap Concept
- Afzuigkap Continental Edison
- Afzuigkap ECG
- Afzuigkap Elba
- Afzuigkap German Pool
- Afzuigkap Guzzanti
- Afzuigkap Heinner
- Afzuigkap Orbegozo
- Afzuigkap Pitsos
- Afzuigkap Profilo
- Afzuigkap Vox
- Afzuigkap Kunft
- Afzuigkap Soler And Palau
- Afzuigkap Aspes
- Afzuigkap AYA
- Afzuigkap Blanco
- Afzuigkap Caple
- Afzuigkap CDA
- Afzuigkap Comfee
- Afzuigkap Constructa
- Afzuigkap Corberó
- Afzuigkap Cylinda
- Afzuigkap Dacor
- Afzuigkap Esatto
- Afzuigkap Euromaid
- Afzuigkap Freggia
- Afzuigkap High One
- Afzuigkap Infiniton
- Afzuigkap Jenn-Air
- Afzuigkap Kaiser
- Afzuigkap Kernau
- Afzuigkap KKT Kolbe
- Afzuigkap Kleenmaid
- Afzuigkap Limit
- Afzuigkap Monogram
- Afzuigkap New World
- Afzuigkap Orima
- Afzuigkap Respekta
- Afzuigkap Sauter
- Afzuigkap Summit
- Afzuigkap Svan
- Afzuigkap Thor
- Afzuigkap Tisira
- Afzuigkap Viva
- Afzuigkap Artusi
- Afzuigkap Witt
- Afzuigkap Royal Catering
- Afzuigkap Mora
- Afzuigkap Broan
- Afzuigkap NuTone
- Afzuigkap Cata
- Afzuigkap Lamona
- Afzuigkap Zephyr
- Afzuigkap James
- Afzuigkap SIBIR
- Afzuigkap Tesy
- Afzuigkap Foster
- Afzuigkap Arthur Martin-Electrolux
- Afzuigkap Rommer
- Afzuigkap Signature
- Afzuigkap Cecotec
- Afzuigkap Adelberg
- Afzuigkap Airforce
- Afzuigkap Best
- Afzuigkap BlueStar
- Afzuigkap CENDO
- Afzuigkap Cobal
- Afzuigkap Cookology
- Afzuigkap Dominox
- Afzuigkap Lofra
- Afzuigkap Nodor
- Afzuigkap Samus
- Afzuigkap Thermex
- Afzuigkap Flama
- Afzuigkap Apelson
- Afzuigkap Eico
- Afzuigkap Furrion
- Afzuigkap Carrefour Home
- Afzuigkap SEIKI
- Afzuigkap Barazza
- Afzuigkap Vitrokitchen
- Afzuigkap Chef
- Afzuigkap Condor
- Afzuigkap Berg
- Afzuigkap Ariston Thermo
- Afzuigkap Air King
- Afzuigkap Glem Gas
- Afzuigkap Coyote
- Afzuigkap Hestan
- Afzuigkap ZLine
- Afzuigkap Arctic Cooling
- Afzuigkap Everdure
- Afzuigkap Turbo Air
- Afzuigkap Schweigen
- Afzuigkap Wells
- Afzuigkap Kucht
- Afzuigkap Sam Cook
- Afzuigkap JennAir
- Afzuigkap LERAN
- Afzuigkap Halifax
- Afzuigkap Siku
- Afzuigkap Fulgor Milano
- Afzuigkap Whispair
- Afzuigkap Linarie
- Afzuigkap XO
- Afzuigkap K&H
- Afzuigkap Robinhood
- Afzuigkap Sôlt
- Afzuigkap Hiberg
- Afzuigkap Cosmo
- Afzuigkap ARC
- Afzuigkap Pando
- Afzuigkap Emilia
- Afzuigkap Viali
- Afzuigkap Kobe
- Afzuigkap Qasair
- Afzuigkap Berbel
- Afzuigkap Ciarra
- Afzuigkap Sedona
- Afzuigkap Euro Appliances
- Afzuigkap Baumann
- Afzuigkap InAlto
- Afzuigkap Porter & Charles
- Afzuigkap Café
- Afzuigkap Classique
- Afzuigkap Applico
- Afzuigkap Venmar
- Afzuigkap Twin Eagles
- Afzuigkap Airone
- Afzuigkap Kluge
- Afzuigkap Trade-Wind
- Afzuigkap Mayer
- Afzuigkap Vent-A-Hood
- Afzuigkap HomeCraft
- Afzuigkap CEEM
- Afzuigkap Windster
- Afzuigkap Conia
Nieuwste handleidingen voor Afzuigkap

21 Maart 2025

21 Maart 2025

21 Maart 2025

14 Maart 2025

14 Maart 2025

3 Oktober 2024

11 Maart 2025

10 Maart 2025

10 Maart 2025

10 Maart 2025