Electrolux EAT7810 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Electrolux EAT7810 (56 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/56
BG БРОКУРА С ИНСТРУКЊИИ
CS NÁVOD K POUŜITÍ
DA VEJLEDNING
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIÅœICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOÅ ANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCÅ¢IUNI
RU ИНСТРУКЊИЯ
SK NÁVOD NA POUŜÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
The Expressionist
Collection
EAT7800
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
 .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 11
ENGLISH ....................................................11
ESPAÑOL ..................................................11
SUOMI ........................................................ 11
FRANÇAIS.................................................19
HRVATSKI .................................................19
MAGYAR ....................................................19
ITALIANO .................................................. 19
LIETUVIÅ KAI............................................27
LATVIEÅ U ..................................................27
NEDERLANDS ......................................... 27
NORSK .......................................................27
POLSKI ....................................................... 35
PORTUGUÊS ............................................ 35
ROMÂNĂ ..................................................35
 ................................................. 35
SLOVENČINA ..........................................43
SLOVENŠČINA ........................................ 43
 ....................................................43
SVENSKA ..................................................43
TΫRKÇE ......................................................51
 ..........................................51
A
B
K
M
N
L
C
D HIJ
E F G
DE
Teile
A. Toastschlitz
B. AußengehÀuse
C. KrÃŒmelschublade
D. Taste „Defrost“
E. Taste „Bun Warmer“
F. LC-Display
G. Taste „Check“
H. Taste „Cancel“
I. Taste „Browning Control“
(
)
J. Taste „Browning Control“
(
)
K. Starthebel und
Brotanhebung
L. Brötchenaufsatz zum
AufwÀrmen von Brötchen
M. Netzkabel und -stecker
N. Kabelaufbewahrung
(auf der Unterseite des
Toasters)
DA
Komponenter
A. Åbning til brÞd
B. Udvendigt kabinet
C. Krummebakke
D. Defrost-knap
E. Bun warmer-knap
F. LCD-display
G. Check-knap
H. Cancel-knap
I. Browning control-knap
( )
J. Browning control-knap
( )
K. Starthåndtag og
brÞdlÞfter
L. Stativ til opvarmning af
brÞd og boller
M. StrÞmledning og -stik
N. Ledningsholder (på
brÞdristerens underside)
CS
Součásti
A. Otvor na opékání
B. Vnější kryt
C. Miska na drobky
D. Tlačítko Defrost
E. Tlačítko Bun warmer
F. LCD displej
G. Tlačítko Check
H. Tlačítko Cancel
I. Tlačítko řízení zhnědnutí
( )
J. Tlačítko řízení zhnědnutí
( )
K. Páčka kzahájení opékání a
ke zvedání pečiva
L. Drşák na ohřívání housek
a rohlíků
M. Napájecí kabel a zástrčka
N. Prostor pro uschování
kabelu (ve spodní části
topinkovače)

BG
A.   

B.  
.   
D.   
E.    

F. LCD 
G.   
H.   
I.    
( )
J.    
( )
K.   
   
L.    
  
M.   
 
N.   
  ( 
  )
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
CS BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
Před prvním pouÅŸitím přístroje si pečlivě pročtěte následující
pokyny.
 
sníşenÜmi fyzickÜmi, smyslovÜmi nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičnÃœch zkuÅ¡eností a znalostí pouze, pokud tak
činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečnÃœ provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojenÃœm s provozem spotřebiče.
 
 
a nečiní tak pod dozorem.
 
 

štítku.
 
kryt.
 

 
vÃœrobce, pověřenÃœ servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
 
 
a odpojit od sítě.
 
určené rukojeti a ovládací prvky. Před čištěním a uskladněním nechte
přístroj vychladnout.
 
přístroje.

Nenořte přístroj do vody ani jinÃœch tekutin.
 
čistěte. Nikdy přístroj nepouşívejte bez zásobníku na drobky.
 
nebezpečí poškození přístroje a zranění.
 
předměty nebo vjejich blízkosti (např. závěsy). Nenechávejte
topinkovač bez dozoru.
 
zdrojů tepla.
 
 
zvláštním systémem dálkového ovládání.
 
odpovědnost za şádné Å¡kody způsobené nevhodnÃœm nebo
nesprávnÜm pouşíváním.
DE Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden RecyclingbehÀltern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische GerÀte.
Entsorgen Sie GerÀte mit diesem
Symbol nicht mit dem HausmÃŒll.
Bringen Sie das GerÀt zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.

menneskelig sundhed samt at genbruge

apparater.

med symbolet , sammen med

tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do přísluÅ¡nÃœch
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit ÅŸivotní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené přísluÅ¡nÃœm
symbolem nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře

BG 
 .
   


   ,  

   .

  ,   
.     


 / Likvidace
www.electrolux.com10
EN
Components
A. Toasting slot
B. Outer housing
C. Crumb tray
D. Defrost button
E. Bun warmer button
F. LCD Display
G. Check button
H. Cancel button
I. Browning control button
( )
J. Browning control button
( )
K. Start lever and bread lift
L. Bun warming rack for
warming up buns and rolls
M. Power cord and plug
N. Cord storage (on the
underside of the toaster)
A
B
K
M
N
L
C
D HIJ
E F G
ES
Componentes
A. Ranura de tostado
B. Carcasa externa
C. Bandeja recogemigas
D. Botón de descongelar
E. Botón para calentar pan
F. Pantalla LCD
G. Botón de comprobación
„CHECK“
H. Botón de cancelación
„CANCEL“
I. Botón de control del nivel
de tostado ( )
J. Botón de control del nivel
de tostado ( )
K. Palanca de encendido y
elevador de pan
L. Rejilla para calentar
bollería y panecillos
M. Cable de alimentación y
enchufe
N. Compartimento para el
cable (en la parte inferior
del tostador)
FI
Osat
A. Paahto-aukko
B. Ulkokuori
C. Murualusta
D. Sulatuspainike
E. SÀmpylÀtelineen painike
F. NestekidenÀyttö
G. Check-painike
H. Cancel-painike
I. Paahtoasteen sÀÀdin ( )
J. Paahtoasteen sÀÀdin ( )
K. KÀynnistysvipu ja leivÀn
nostin
L. SÀmpylÀn lÀmmitysteline
M. SÀhköjohto ja pistoke
N. Johdon sÀilytyspaikka
(paahtimen alapuolella)
EE
Koostisosad
A. Röstimispilu
B. VÀline kest
C. Purukandik
D. Sulatamisnupp
E. Kuklisoojendusnupp
F. LCD-ekraan
G. Kontrollimisnupp
H. TÃŒhistusnupp
I. Pruunistustaseme nupp
( )
J. Pruunistustaseme nupp
( )
K. KÀivitamishoob ja leiva
tõstuk
L. Soojendusrest saiakeste ja
kuklite soojendamiseks
M. Toitejuhe ja pistik
N. Juhtmehoidik (röstri
põhjal)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
EN
Getting started
1. Before you start using the toaster,
place it in an area with good
ventilation such as a stove vent hood
that is turned on or an open window.

turn the toaster on without any bread
in it. Repeat for a total of 2 to 3 times
as this will help remove any odors that
can occur during the rst few uses.
2. How to use the toaster:
Plug the cord into the mains.
Insert bread.
Press the browning control button
( or ) to adjust the browning
level (1-7).
Press down the start lever.
The LCD display will show the process
time and starts to count down.
3. When the bread has reached the
desired degree of browning, the

the bread is lifted up. You can raise it
higher by lifting the start lever.
1
2
ES
Introducción /
1. Antes de empezar a usar la
tostadora, colóquela en una zona
bien ventilada como bajo la campana
extractora encendida o junto a una
ventana abierta. Ajuste el tueste en

pan dentro. Repítalo 2 o 3 veces
para eliminar los olores que pueden
aparecer durante los primeros usos.
2. Cómo utilizar el tostador:
Enchufe el cable a la corriente
eléctrica. Introduzca el pan. Pulse el
botón de control de nivel de tostado
( o ) para ajustar dicho nivel (1-7).
Empuje hacia abajo la palanca de
encendido.
La pantalla LCD mostrará el tiempo de
proceso e iniciará la cuenta atrás.
3. Cuando el pan ha alcanzado el
grado de tostado deseado, el
tostador se apaga automáticamente
y el pan se eleva. Puede subirlo más
levantando la palanca de encendido.
FI
Aluksi
1. Ennen leivÀnpaahtimen
kÀyttöönottoa paahdin tulee
asettaa hyvin tuuletettuun tilaan,
kuten pÀÀllÀ olevan liesituulettimen
tai avoimen ikkunan lÀheisyyteen.

pÀÀlle ilman leipÀÀ. Toista 2 - 3 kertaa,
jotta ensimmÀisten kÀyttökertojen
aikana ilmenevÀ haju poistuisi.
2. Ohjeita leivÀnpaahtimen
kÀyttÀmiseen:
LiitÀ virtajohto pistorasiaan. Aseta
leipÀ paahtimeen. SÀÀdÀ paahtoaste
(1-7) painamalla paahtoasteen
sÀÀdintÀ ( tai ).
Paina kÀynnistysvipu alas.
Paahtoaika nÀkyy nestekidenÀytössÀ,
ja ajan laskenta kÀynnistyy.
3. Kun leipÀ on paahtunut haluttuun
tummuusasteeseen, leivÀnpaahdin
sammuu automaattisesti ja
leipÀ kohoaa ylös. Voit kohottaa
sen korkeammalle nostamalla
kÀynnistysvivusta.
Alustamine /
EE 1. Enne röstri kasutamist asetage
see hÀstiventileeritavasse kohta,
nÀiteks aknalauale või sisselÌlitatud
õhupuhasti alla. Keerake

lÌlitage tÌhi röster sisse. Korrake seda
toimingut 2–3 korda, et eemaldada
uue seadme juurde kuuluv
spetsiiline lõhn.
2. Röstri kasutamine.
Ühendage toitejuhe vooluvõrku.
Sisestage sai/leib. Vajutage
pruunistustaseme reguleerimiseks
(aste 1–7) pruunistustaseme nuppu
( või ).
Vajutage kÀivitamishoob alla.
LCD-ekraanil kuvatakse valmistusaeg
ja alustatakse pöördloendust nullini.
3. Kui leivaviil on saavutanud
soovitud pruunistusastme, lÃŒlitub
röster automaatselt vÀlja ning leivaviil
tõstetakse Ìles. KÀivitamishooba
kergitades saate selle kõrgemale
tõsta.
www.electrolux.com16
EN Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
ES Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la

de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su ocina municipal.
Cómo desechar el electrodoméstico /
FI KierrÀtÀ materiaalit, jotka on merkitty
merkillÀ . KierrÀtÀ pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrÀtysastiaan.
Suojele ympÀristöÀ ja ihmisten
terveyttÀ kierrÀttÀmÀllÀ sÀhkö- ja
elektroniikkaromut.
 merkittyjÀ
kodinkoneita kotitalousjÀtteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrÀtyskeskukseen tai ota yhteyttÀ
paikalliseen viranomaiseen.
HÀvittÀminen
EE SÌmboliga tÀhistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jÀÀtmed ringlusse.
 tÀhistatud
seadmeid muude majapidamisjÀÀtmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
JÀÀtmekÀitlusse andmine /
www.electrolux.com18


Product specificaties

Merk: Electrolux
Categorie: Broodrooster
Model: EAT7810
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Houtskool
Gewicht: 1660 g
Breedte: 313 mm
Diepte: 190 mm
Hoogte: 202 mm
Snoerlengte: 1 m
Ontdooifunctie: Ja
Vermogen: 980 W
Aantal sneetjes: 2 snede(n)
Variabele instelling korstkleur: Ja
Beeldscherm: LED
Bruiningsniveaus: 7
Aantal sloten: 2
Electronische browning control: Ja
Kruimellade: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Electrolux EAT7810 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster Electrolux

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster