Einhell BG-CM 24 Handleiding

Einhell Grasmaaier BG-CM 24

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Einhell BG-CM 24 (68 pagina's) in de categorie Grasmaaier. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/68
Bedienungsanleitung
Akku-RasenmÀher
tOperating Instructions
Cordless Lawn Mower
pMode d’emploi
Tondeuse Ă  gazon Ă  accumulateur
CIstruzioni per l’uso
Tosaerba a batteria
NHandleiding
Accugazonmaaier
mManual de instrucciones
Cortacésped a batería
UBruksanvisning
Batteridriven grÀsklippare
qKÀyttöohje
Akkuruohonleikkuri
Art.-Nr.: 34.130.30 I.-Nr.: 01018

BG-CM 24
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
LĂ€s igenom och beakta bruksanvisningen och sĂ€kerhetsanvisningarna
före anvÀndning.
qLue kÀyttöohje ja turvallisuusmÀÀrÀykset ennen kÀyttöönottoa ja
noudata niitÀ.

Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 2
3
1
8
3
2
1
8
5
4
7
2
7
88
469
10
11
12
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 3
4
3a 3b
3c 3d
3e 4
7
9
8
10
A
5
12
B
12
11
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 4
5
5a 5b
5c 5d
5e 6
EDC
FG
H
H
I
N
M
L
K
2
2
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 5
6
81234
7a
7c
S
7b
P
O
R
S
T
T
Q
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 6
7
D
Achtung!
Beim Benutzen von GerĂ€ten mĂŒssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und SchÀden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfÀltig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
VerfĂŒgung stehen. Falls Sie das GerĂ€t an andere
Personen ĂŒbergeben sollten, hĂ€ndigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir ĂŒbernehmen keine Haftung fĂŒr UnfĂ€lle oder
SchÀden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. VersÀumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen fĂŒr die Zukunft auf.
ErklÀrung des Hinweisschildes auf dem GerÀt
(siehe Bild 8)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen!
2= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
3= Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Akku-
Stecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder
bei BeschÀdigungen der Anschlussleitung!
Schneidmesser drehen sich nach dem
Ausschalten des Motors weiter!
4= Achtung, Anschlusskabel von den
Schneidewerkzeugen fernhalten!
2. GerÀtebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Akku
3. Tragegriff
4. Grasfangsack
5. Auswurfklappe
6. LadegerÀt
7. Oberer SchubbĂŒgel
8. Unterer SchubbĂŒgel
9. Sternmuttern
10. Schrauben fĂŒr oberen SchubbĂŒgel
11. Schrauben fĂŒr unteren SchubbĂŒgel
12. Kabelbefestigungsklammern
3. BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Der RasenmĂ€her ist fĂŒr die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als RasenmĂ€her fĂŒr den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jÀhrliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht
ĂŒbersteigen und die vorwiegend fĂŒr die Pflege von
Gras oder RasenflÀchen verwendet werden, nicht
jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, SportstÀtten
sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher GefÀhrdung des
Benutzers darf der RasenmÀher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von BĂŒschen, Hecken und
StrÀuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
RankgewÀchsen oder Rasen auf
Dachbepflanzungen oder in BalkonkÀsten und zum
Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als
HĂ€cksler zum Zerkleinern von Baum- und
Heckenabschnitten. Ferner darf der RasenmÀher
nicht verwendet werden als Motorhacke und zum
Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B.
MaulwurfshĂŒgel.
Aus SicherheitsgrĂŒnden darf der RasenmĂ€her nicht
verwendet werden als Antriebsaggregat fĂŒr andere
Arbeitswerkzeuge und WerkzeugsÀtze jeglicher Art,
es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrĂŒcklich
zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darĂŒber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸ. FĂŒr daraus hervorgerufene
SchÀden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 7
Bitte beachten Sie, dass unsere GerÀte
bestimmungsgemĂ€ĂŸ nicht fĂŒr den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir ĂŒbernehmen keine GewĂ€hrleistung,
wenn das GerÀt in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
TĂ€tigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n03.200 min-1
Schnittbreite 330 mm
Fangsackvolumen 27 Liter
Schnitthöhenverstellung 38-78 mm; 4-stufig
Schutzart IP24
Vibration ahv ≀ 2,5 m/s2
Akkulaufzeit max. 38 min
Ladezeit 10-12 h
Schalleistungspegel LWA 96 dB
Schalldruckpegel LpA 71 dB
Bleiakku
Spannung 24 V d.c.
KapazitÀt 10 Ah
LadegerÀt
Ausgangsspannung 24 V d. c.
Ausgangsstrom 1 A
5. Vor Inbetriebnahme
Der RasenmÀher ist bei Auslieferung demontiert. Der
komplette SchubbĂŒgel und der Fangkorb mĂŒssen vor
dem Gebrauch des RasenmÀhers montiert werden.
Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt fĂŒr
Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit
der Zusammenbau einfach fĂŒr Sie wird.
Montage des SchubbĂŒgels (Bild 3a bis 3d)
Nehmen Sie die unteren SchubbĂŒgel und stecken
Sie diese in die beiden vorgesehenen Öffnungen
(Bild 3a). Befestigen Sie diese wie in Bild 3b gezeigt,
mit den beiliegenden Schrauben (Bild 2/Pos. 11).
Oberen SchubbĂŒgel und unteren SchubbĂŒgel mit
Sternmuttern (Bild 2/Pos. 9) und Schrauben (Bild
2/Pos. 10) wie in Bild 3c gezeigt verschrauben.
Anschließend mit den Kabelhaltern (Bild 2/Pos. 12)
die Motorleitung am SchubbĂŒgel befestigen
(Bild 3d).
Montage des Fangkorbes (Bild. 3e)
Zum EinhÀngen des Fangsackes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf
sich nicht drehen. Auswurfklappe (Bild 3e/Pos. 5)
mit einer Hand anheben. Mit der anderen Hand den
Fangsack am Handgriff halten und von oben
einhÀngen (Bild 3e).
Verstellung der Schnitthöhe
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei stillgesetztem Motor und abgezogenem
Netzkabel vorgenommen werden.
Bevor Sie zu MĂ€hen beginnen, prĂŒfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre
Befestigungmittel nicht beschÀdigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschÀdigte Schneidewerkzeuge,
um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser PrĂŒfung
den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie in Bild 6
dargestellt durchgefĂŒhrt werden.
Hierzu das GerÀt umdrehen oder zur Seite kippen.
Jeweils die vordere und hintere Achse
in die selbe Kerbung bringen, damit das
Schneidmesser parallel zum Rasen verlÀuft.
Position K
Schnitthöhe: 78 mm
Position L
Schnitthöhe: 63 mm
Position M
Schnitthöhe: 50 mm
Position N
Schnitthöhe: 38 mm
Batterie
Das GerĂ€t ist mit einem Bleiakku ausgerĂŒstet. Der
Akku ist vollstÀndig geschlossen und wartungsfrei.
8
D
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 8
10
D
Wie oft gemÀht werden soll, hÀngt grundsÀtzlich von
der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In
der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der
Woche, sonst einmal in der Woche. Schnitthöhe soll
zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das
Wachstum bis zum nÀchsten Schnitt betragen. Ist der
Rasen einmal etwas lÀnger geworden, so sollten Sie
hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die
normale Höhe zurĂŒckzuschneiden. Dies schadet dem
Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die HĂ€lfte
der Grashöhe zurĂŒck.
Die Unterseite des MÀhergehÀuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeintrÀchtigen die SchnittqualitÀt und den
Grasauswurf.
An HĂ€ngen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu
legen. Ein Abgleiten des RasenmÀhers lÀsst sich
durch SchrÀgstellung nach oben verhindern.
WÀhlen Sie die Schnitthöhe, je nach der
tatsĂ€chlichen RasenlĂ€nge. FĂŒhren Sie mehrere
DurchgÀnge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgefĂŒhrt werden, Motor abstellen. Denken Sie
daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten
des Motors noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. PrĂŒfen
Sie regelmĂ€ĂŸig, ob das Messer richtig befestigt, in
gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im
entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen.
Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen
Gegenstand schlÀgt, den RasenmÀher anhalten und
warten bis das Messer vollkommen still steht.
Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des
Messers und des Messerhalters. Falls diese
beschĂ€digt sind mĂŒssen sie ausgewechselt werden.
Sobald wÀhrend des MÀhens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die
Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den
Fangsack am Tragegriff herausnehmen. Der
Sicherheitsvorschrift entsprechend fÀllt die
Auswurfklappe beim AushÀngen des Fangsacks zu
und verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben
dabei Grasreste in der Öffnung hĂ€ngen, so ist es fĂŒr
ein leichteres Starten des Motors zweckmĂ€ĂŸig, den
RasenmĂ€her um etwa 1m zurĂŒckzuziehen.
Schnittgutreste im MÀhergehÀuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den FĂŒĂŸen
entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B.
BĂŒrste oder Handbesen.
Zur GewÀhrleistung eines guten Aufsammelns
mĂŒssen der Fangsack und besonders das Netz von
innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug einhÀngen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der
anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten
und von oben einhÀngen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku-
Stecker (Bild 5b/Pos. F).
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
MotorengehÀuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das GerÀt mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das GerĂ€t direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das GerĂ€t regelmĂ€ĂŸig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des GerÀtes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das GerÀteinnere gelangen kann.
7.2 KohlebĂŒrsten
Bei ĂŒbermĂ€ĂŸiger Funkenbildung lassen Sie die
KohlebĂŒrsten durch eine Elektrofachkraft ĂŒberprĂŒfen.
Achtung! Die KohlebĂŒrsten dĂŒrfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 10
11
D
7.3 Wartung
Abgenutzte oder beschĂ€digte Messer,
MessertrÀger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung zu erhalten.
Der RasenmĂ€her darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafĂŒr, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit
dem MÀher sicher arbeiten können.
ÜberprĂŒfen Sie die Grasfangeinrichtung hĂ€ufiger
auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschĂ€digte
Teile.
Lagern Sie Ihren RasenmĂ€her in einem
trockenen Raum.
FĂŒr eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die RĂ€der und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmĂ€ĂŸige Pflege des RasenmĂ€hers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und
LeistungsfÀhigkeit, sondern trÀgt auch zu einem
sorgfÀltigen und einfachen MÀhen Ihres Rasens
bei. SÀubern Sie den RasenmÀher möglichst mit
BĂŒrsten oder Lappen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel oder Wasser, um den Schmutz zu
beseitigen.
Das am stĂ€rksten dem Verschleiß ausgesetzte
Bauteil ist das Messer. PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig
den Zustand des Messers sowie die Befestigung
desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es
sofort ausgewechselt oder geschliffen werden.
Sollten ĂŒbermĂ€ĂŸige Vibrationen des
RasenmÀhers auftreten, bedeutet dies, dass das
Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch
StĂ¶ĂŸe verformt wurde. In diesem Fall muss es
repariert oder ausgewechselt werden.
Im GerĂ€teinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7.4 Auswechseln des Messers
Aus SicherheitsgrĂŒnden empfehlen wir, den
Austausch der Messer von einem autorisierten
Fachmann vornehmen zu lassen. Achtung! Arbeits-
Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter UmstÀnden nicht gewÀhrleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Befestigungsschraube (Bild
7a/Pos. T).
Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte
auf die Einbaurichtung des Messers. Die
WindflĂŒgel des Messers mĂŒssen in den
Motorraum ragen (siehe Bild 7a). Achten Sie
außerdem auf die richtige Reihenfolge der
Befestigungsteile (Bild 7b): DistanzhĂŒlse (O),
LĂŒfterrad (P), Messer (Q), Plastikscheibe (R),
Metallscheibe (S), Befestigungsschraube (T).
Achten Sie darauf, dass die Metallscheibe (Bild
7c/Pos. S) richtig auf der Achse sitzt.
Anschließend ziehen Sie mit dem
UniversalschlĂŒssel die Befestigungsschraube
wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm
betragen.
Zum Saisonende fĂŒhren Sie eine allgemeine
Kontrolle des RasenmÀhers durch und entfernen alle
angesammelten RĂŒckstĂ€nde. Vor jedem Saisonstart
den Zustand des Messers unbedingt ĂŒberprĂŒfen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des GerĂ€tes
Artikelnummer des GerĂ€tes
Ident-Nummer des GerĂ€tes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.70
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das GerÀt befindet sich in einer Verpackung um
TransportschÀden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurĂŒckgefĂŒhrt werden.
Das GerÀt und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. FĂŒhren Sie defekte Bauteile der
SondermĂŒllentsorgung zu. Fragen Sie im
FachgeschÀft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 11
D
12
Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung
Motor lÀuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Akku leer
c) Kabel defekt
d) Schalter Stecker
Kombination defekt
e) AnschlĂŒsse am Motor oder
Kondensator gelöst
f) GerÀt steht im hohen Gras
g) MÀhergehÀuse verstopft
a) Durch Kundendienstwerkstatt
b) Akku laden
c) ĂŒberprĂŒfen
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemÀhten FlÀchen starten;
Eventuell Schnitthöhe Àndern
g) GehÀuse reinigen, damit das
Messer frei lÀuft
Motorleistung lĂ€ĂŸt nach a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) MÀhergehÀuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Schnitthöhe korrigieren
b) GehÀuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
9. Fehlersuchplan
Achtung! Um den Motor zu schĂŒtzen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen AbkĂŒhlphase wieder automatisch einschaltet!
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 12
13
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in
the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 8)
1= Read the directions for use before operating the
equipment.
2= Keep all other persons away from the danger
zone.
3= Caution: Sharp blades! Pull out the battery
connector before carrying out any repair work or if
the power cable is damaged. The blades will
continue to rotate after the motor is switched off.
4= Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Battery pack
3. Carry handle
4. Grass bag
5. Ejector flap
6. Battery charger
7. Top push bar
8. Bottom push bar
9. Star nuts
10. Screws for top push bar
11. Screws for bottom push bar
12. Cable clips
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use i.e. for
use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of 50
hours, during which time the machine is primarily
used to maintain small-scale, residential lawns and
home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls,
and agricultural/forestry applications are excluded.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the
user, the lawn mower may not be used to trim
bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation,
planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck
up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or
hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not
be used as a power cultivator to level out high areas
such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used
as a drive unit for other work tools or toolkits of any
kind, unless they have been expressly permitted by
the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 13
14
GB
4. Technical data
Idle speed n03.200 min-1
Cutting width: 330 mm
Debris bag volume 27 liters
Cutting height adjustment 38-78 mm; 4 levels
Protection type IP24
Vibration ahv ≀ 2.5 m/s2
Battery operating time max. 38 min
Charging time 10-12 h
LWA sound power level 96 dB
LpA sound pressure level 71 dB
Lead battery
Voltage 24 V DC
Capacity 10 Ah
Battery charger
Output voltage 24 V DC
Output current 1 A
5. Before starting the equipment
The lawn mower is delivered unassembled. The
complete push bar and the grass basket must be
assembled before using the lawn mower. Follow the
operating instructions step-by-step and use the
pictures provided as a visual guide to easily assemble
the machine.
Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d)
Take the bottom push bar and insert them into the
two respective openings (Fig. 3a). Attach the push
bar brackets as shown in Figure 3b, using the screws
provided (Fig. 2/Item 11). Secure the top push bar
and the bottom push bar using the star nuts (Fig.
2/Item 9) and screws (Fig. 2/Item 10) as shown in
Figure 3c. Then attach the power cable to the push
bar (Fig. 3d) using the cable clips (Fig. 2/Item 12).
Fitting the grass box (Fig. 3e)
Before you fit the grass bag you must ensure that the
motor is switched off and the blade is not rotating. Lift
the ejector flap (Fig. 3e/Item 5) with one hand. With
the other hand, hold the grass bag by the handle and
hook it in from above (Fig. 3e).
Adjusting the cutting height
Important. Adjust the cutting height only when the
engine is switched off and the power cable has been
disconnected.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners are
damaged. To prevent any imbalance, replace blunt
and/or damaged blades. To carry out this check, first
switch off the motor and pull out the power plug.
The cutting height is adjusted as shown in Figure 6.
To do so, turn the equipment upside down or tilt it to
the side. Position both the front and rear axle in the
same notch, so that the cutting blade runs parallel to
the lawn.
Position K
Cutting depth: 78 mm
Position L
Cutting depth: 63 mm
Position M
Cutting depth: 50 mm
Position N
Cutting depth: 38 mm
Battery
The device is fitted with a lead battery. The lead
battery pack is completely closed and maintenance
free.
Battery charge level indicator (Fig. 5a)
The battery pack is equipped with 3 LEDs which
show the charge level of the battery pack during
operation.
Green LED (Fig. 5a/Pos. C): Battery charge level
high.
Yellow LED (Fig. 5a/Pos. D): Battery charge level
decreasing. Stop work as soon as possible.
Red LED (Fig. 5a/Pos. E): Battery nearly empty.
Stop work IMMEDIATELY and charge the battery.
Otherwise the battery’s service life will be greatly
shortened.
If no LED lights up, the battery pack is not inserted
correctly. Remove the battery pack and insert
correctly.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 14
16
GB
Select the cutting height to suit the actual length of
the grass. Make several passes to ensure that you
do not remove more than 4 cm of grass length in any
one pass.
Switch off the motor before you carry out any
inspections of the blade. Remember than the blade
will continue to turn for a few seconds after the motor
has been switched off. Never attempt to stop the
blade. Check regularly that the blade is correctly
secured, in good condition and well ground. If not,
grind or replace the blade. If the moving blade strikes
an object, stop the mower and wait until the blade
has come to a complete standstill. Then check the
condition of the blade and the blade holder. If they
are damaged, they must be replaced.
As soon as you see mown grass on the lawn whilst
you are mowing, the grass bag will need emptying.
Important. Before you remove the grass bag
switch off the motor and wait until the cutting
tool reaches a standstill.
To remove the grass bag, raise the discharge flap
with one hand and remove the grass bag using its
handle with your other hand.
To maintain safety, the discharge flap will close when
you remove the grass back to seal the rear discharge
opening. If any grass residues are caught in the
opening, it is a good idea to pull the mower
backwards around 1 m to make it easier to start the
motor.
Do not remove grass cuttings in the mower casing or
on the cutter by hand or with your feet. Instead use
suitable tools such as a brush or broom.
To ensure that it can collect the grass correctly the
grass bag and in particular the net must be cleaned
from the inside after use.
Only attach the grass bag after switching off the
motor and the cutting tool has reached a standstill.
Raise the discharge flap with one hand and, holding
the grass bag by its handle in your other hand, attach
it from the top.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Pull the battery connector before carrying out any
cleaning work (Fig. 5b/Item F).
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Servicing
Worn out or damaged blades, blade mounts, and
bolts should be replaced as a set by an
authorized professional in order to keep the
machine in balance.
Do not clean the lawn mower with running water,
particularly with high-pressure water. Ensure that
all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts
etc.) are always tightened so that the machine
can be safely operated at all times.
Frequently check the grass catch assembly for
signs of wear.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
Store your lawn mower in a dry room.
In order to ensure that you enjoy your scarifier
for many years to come, all screwed parts, as
well as the wheels and axles, should be cleaned
and lubricated.
Keeping your hand mower in good condition not
only ensures a long lifespan and high
performance, but also enables the machine to
thoroughly cut your grass with minimal effort. For
best results, clean the lawn mower with a brush
or rag. Do not use any solvents or water to
remove dirt.
The cutting components - i.e. the knife cage and
lower knife blade - are subjected to more wear
and tear than any other component of the unit.
Therefore, routinely check the condition of the
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 16
GB
17
blade and make sure that it is tightly fastened. If
the blade is completely worn out, it must be
immediately replaced or ground sharp again. An
excessively vibrating mower means that the
blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case,
the blade must be repaired or replaced.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the blade
replaced by an authorized professional. Important.
Wear work gloves! Only replace the blade with a
genuine Einhell replacement blade, as this will ensure
top performance and safety under all conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
Undo the fastening screw (Fig. 7a/Item T).
Remove the blade and replace with a new one.
When fitting the blade, make sure it is installed in
the right direction. The blade’s air vanes must jut
into the motor compartment (see Fig. 7a). Make
sure to fit the fastening elements in the correct
order (Fig. 7b): Spacer sleeve (O), fan impeller
(P), blade (Q), plastic washer (R), metal washer
(S), fastening screw (T). Ensure that the metal
washer (Fig. 7c/Item S) is correctly positioned on
the axle.
Then retighten the fastening screw with the
universal wrench. The tightening torque should
be approx. 25 Nm.
At the end of the season, perform a general
inspection of the lawn mower and remove any grass
and dirt which may have accumulated. At the start of
each season, ensure that you check the condition of
the blade. If repairs are necessary, please contact our
customer service center. Use only genuine spare
parts.
7.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Replacement blade art. no. 34.054.70
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 17
18
GB
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to start a) The capacitor is defective
b) Battery pack empty
c) The cable is defective
d) The combined switch/plug is
defective
e) The connectors have become
separated from the motor or the
capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
a) The mower housing is clogged. Have
repaired by the Customer Service
Center
b) Charge battery pack
c) Check the cable
d) Have repaired by the Customer
Service Center
e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change the
cutting height if necessary
g) Clean the housing so that the blade
moves freely
The motor performance
drops
a) The grass is too high or too
damp
b) The mower housing is clogged
c) The blade is severely worn
a) Correct the cutting height
b) Clean the housing
c) Replace the blade
Cutting is irregular a) The blade is worn
b) Wrong cutting height
a) Replace or resharpen the blade
b) Correct the cutting height
9. Troubleshooting
Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor
is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 18
19
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sĂ©curitĂ© afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l’appareil doit ĂȘtre remis Ă  d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sĂ©curitĂ©.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil
(voir figure 8)
1= Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
2= Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
3= Attention ! - Lames affĂ»tĂ©es – tirez la prise de
l’accumulateur avant tous travaux de
maintenance ou en cas d’endommagement du
cĂąble de raccordement ! Les lames tournent
aprĂšs la mise hors service du moteur !
4= Attention, maintenez le cĂąble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Interrupteur marche / arrĂȘt
2. Accumulateur
3. Poignée
4. Sac collecteur d’herbe
5. Clapet d’éjection
6. Chargeur
7. Guidon supérieur
8. Guidon inférieur
9. Ecrous-Ă©toiles
10. Vis pour le haut du guidon
11. Vis pour le bas du guidon
12. Brides de fixation de cĂąble
3. Utilisation conforme à l’affectation
La tondeuse Ă  gazon convient Ă  l’utilisation privĂ©e
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les
jardins domestiques et de loisirs celles dont
l’utilisation annuelle ne dĂ©passe pas 50 heures et qui
sont utilisĂ©es surtout pour l’entretien de surfaces
d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant
celles utilisées dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sports ainsi que dans
l’agriculture et les exploitations forestiùres.
Attention ! A cause du danger physique d’utilisation,
la tondeuse Ă  gazon ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e pour
débroussailler les buissons, les haies et les
bouquets, pour couper et broyer des plantes
grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des
jardiniĂšres ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et
comme hacheur pour rĂ©duire des sections d’arbres
et de haies. De plus la tondeuse Ă  gazon ne doit pas
ĂȘtre utilisĂ©e comme moto-bĂȘche ni pour Ă©galiser des
bosses du sol, comme par ex. les taupiniĂšres.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon
ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e comme groupe
d’entraünement pour d’autres outils d’autres types, à
moins que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement ĂȘtre employĂ©e
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opĂ©rateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas Ă©tĂ© construits, pour ĂȘtre
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 19
20
F
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilitĂ© si l’appareil est utilisĂ©
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
Ă©quivalente.
4. Caractéristiques techniques
Vitesse de rotation de marche Ă  vide n03200 tr/min
Largeur de coupe 330 mm
Volume du sac collecteur : 27 litres
RĂ©glage de la hauteur de coupe
38-78 mm ; Ă  4 Ă©tages
Type de protection IP24
Vibration ahv < 2,5 m/s2
DurĂ©e de fonctionnement de l’accumulateur
maxi. 38 min
Temps de charge 10-12 h
Niveau de puissance acoustique LWA 96 dB
Niveau de pression acoustique LpA 71 dB
Accumulateur au plomb
Tension 24 V d.c.
Capacité 10 Ah
Chargeur
Tension de sortie 24 V d.c.
Courant de sortie 1 A
5. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon
complet et le panier collecteur doivent ĂȘtre montĂ©s
avant l’utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le
mode d’emploi, Ă©tape par Ă©tape, et orientez-vous sur
les illustrations pour que le montage vous soit
simplifié.
Montage du guidon (figures 3a Ă  3d)
Enfichez le guidon inférieur dans les deux ouvertures
prévues à cet effet (figure 3a). Fixez-le comme
indiqué dans la figure 3b, avec les vis jointes (figure
2/pos. 11). Vissez le guidon supérieur et le guidon
inférieur avec les écrous-étoiles (figure 2/pos. 9) et
les vis (figure 2/pos. 10) comme indiqué dans la
figure 3c. Fixez ensuite la conduite du moteur au
guidon (figure 2/pos. 12) à l’aide des porte-cñbles
(figure 3d).
Montage du panier collecteur (figure 3e)
Pour accrocher le sac collecteur, le moteur doit ĂȘtre
arrĂȘtĂ© et la lame ne doit pas tourner. Soulevez le
clapet d’éjection (figure 3e/pos. 5) d’une main. De
l’autre main, tenez le sac collecteur par la poignĂ©e et
accrochez-le par le haut (figure 3e).
RĂ©glage de la hauteur de coupe
Attention ! Le déplacement de la hauteur de coupe
peut seulement ĂȘtre entrepris lorsque le moteur est
arrĂȘtĂ© et le cĂąble secteur dĂ©branchĂ©.
Avant de commencer Ă  tondre, vĂ©rifiez que l’outil de
coupe n’est pas Ă©moussĂ© et que vos moyens de
fixation ne sont pas endommagés. Remplacez les
outils de coupe émoussés ou endommagés afin
qu’aucun dĂ©sĂ©quilibre ne se produise. Pour ce
contrĂŽle, arrĂȘtez le moteur et dĂ©branchez la fiche de
contact.
Le rĂ©glage de la hauteur de coupe doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©
comme indiqué dans la figure 6. Pour ce faire,
retournez l’appareil ou renversez-le sur le cĂŽtĂ©.
Mettez l’axe avant et l’arriĂšre dans la mĂȘme encoche
afin que la lame de coupe soit parallĂšle au gazon.
Position K
Hauteur de coupe : 78 mm
Position L
Hauteur de coupe : 63 mm
Position M
Hauteur de coupe : 50 mm
Position N
Hauteur de coupe : 38 mm
Batterie
L’appareil doit ĂȘtre Ă©quipĂ© d’un accumulateur au
plomb. L’accumulateur est complĂštement fermĂ© et
sans entretien.
Affichage du niveau de charge de l’accumulateur
(figure 5a)
L’accumulateur comporte 3 DEL qui indiquent le
niveau de charge de l’accumulateur pendant le
fonctionnement.
DEL verte (figure 5a/pos. C) : Niveau de charge
de l’accumulateur Ă©levĂ©
DEL jaune (figure 5a/pos. D) : Niveau de charge
de l’accumulateur diminue. Terminer le travail
aussi vite que possible.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 20
22
F
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre Ă 
la tondeuse Ă  gazon des pistes droites, dans la
mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent
alors se chevaucher de quelques centimĂštres pour
qu'aucune bande ne reste sans tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
pĂ©riode de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de
coupe doit ĂȘtre entre 4 et 6 cm et jusqu’à la
prochaine coupe, la pousse doit ĂȘtre de 4 Ă  5 cm. Si
le gazon est devenu trop haut, on ne devrait pas
faire l’erreur de le couper tout de suite à la hauteur
normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas
plus qu’à la moitiĂ© de la hauteur de l’herbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit ĂȘtre gardĂ©e propre et les dĂ©pĂŽts d'herbe
absolument Ă©liminĂ©s. Les dĂ©pĂŽts gĂȘnent le
processus de démarrage, altÚrent la qualité de
coupe et l’éjection de l’herbe.
Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte
transversale par rapport Ă  la pente. Un glissement de
la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison
vers le haut.
SĂ©lectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
Avant d'effectuer tout contrĂŽle de la lame, mettez le
moteur Ă  l’arrĂȘt. Pensez aussi que la lame continue Ă 
tourner quelques secondes aprĂšs l’arrĂȘt du moteur.
N’essayez jamais, d’arrĂȘter la lame.
Vérifiez réguliÚrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n'est pas le
cas, rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrĂȘtez la tondeuse Ă 
gazon et attendez, que la lame soit au repos.
ContrĂŽlez ensuite l’état de la lame et du porte-lame.
Si ceux-ci sont endommagĂ©s, ils doivent ĂȘtre
changés.
Dùs que des restes d’herbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit ĂȘtre vidĂ©.
Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur,
arrĂȘtez le moteur et attendez l’arrĂȘt de l’outil de
coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
d’éjection avec une main, avec l’autre main, prenez
le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité, le
clapet d’éjection se ferme au dĂ©crochage du sac
collecteur et bouche l’orifice d'Ă©jection arriĂšre. Si des
restes d’herbe sont accrochĂ©s dans l’ouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et reculez la
tondeuse à gazon d’environ 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur l’outil de
travail ne sont pas Ă  enlever Ă  la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille doivent ĂȘtre nettoyĂ©es de l’intĂ©rieur
aprĂšs utilisation.
N’accrochez le sac collecteur qu'aprĂšs l’arrĂȘt du
moteur et de l'outil de coupe.
Levez le clapet d’éjection avec une main et avec
l’autre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d'en haut
7. Nettoyage, maintenance et
commande de piĂšces de rechange
Tirez la fiche de l’accumulateur avant tous travaux de
nettoyage (figure 5b/pos. F).
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
Ă  air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussiùre) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement aprĂšs chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil rĂ©guliĂšrement Ă  l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les piĂšces en matiĂšres
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil.
7.2 Brosses Ă  charbon
Si les brosses Ă  charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrÎler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et Ă©crous usĂ©s ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par
un(e) spécialiste, pour maintenir un équilibre.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 22
24
F
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas a) condensateur défectueux
b) Accumulateur épuisé
c) Cùble défectueux
d) Combinaison interrupteur-fiche
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur
ou condensateur détachés
f)L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Par l’atelier service clientùle
b) Charger accumulateur
c) ContrĂŽler
d) Par l’atelier service clientùle
e) Par l’atelier service clientùle
f)DĂ©marrer sur l’herbe basse ou sur une
surface déjà tondue; modifier
Ă©ventuellement la hauteur de coupe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
Puissance du moteur baisse a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame trÚs usée
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
9. Plan de recherche des erreurs
Attention ! Afin de protĂ©ger le moteur, celui-ci est Ă©quipĂ© d’un thermo-rupteur qui le met hors service
lors d’une surcharge et le remet automatiquement en service aprùs une brùve phase de
refroidissement!
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 24
31
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
gereedschap (zie fig. 8)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
2 = Derden weghouden uit de gevarenzone!
3 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – voor
onderhoudswerkzaamheden of bij
beschadigingen van de aansluitkabel
accustekker uit het stopcontact verwijderen!
Snijmessen blijven na het uitschakelen van de
motor draaien!
4 = LET OP! Aansluitkabel weghouden van de
snijgereedschappen!
2. Beschrijving van de machine
(fig. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Accu
3. Draaggreep
4. Grasopvangzak
5. Uitwerpklep
6. Lader
7. Bovenste schuifbeugel
8. Onderste schuifbeugel
9. Stermoeren
10. Schroeven voor de bovenste schuifbeugel
11. Schroeven voor de onderste schuifbeugel
12. Kabelbevestigingsklemmen
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in
de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en
hobbytuin worden diegene beschouwd die
doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks
overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van
gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare
plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en
bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de
gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor
het trimmen van heesters, heggen en
struikgewassen, om rankgewassen of gazon te
maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in
balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen
(af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken
van snoeisels van bomen en heggen. De maaier
mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en
ook niet voor het gelijkmaken van
bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet worden
gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 31
35
NL
Door de gazonmaaier regelmatig te
onderhouden zal hij niet alleen lang meegaan en
goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen
uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden.
Maak de maaier, indien mogelijk, schoon d.m.v.
een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen
of water om de maaier van vuil te ontdoen.
Het meest aan slijtage blootgestelde onderdeel
is het mes. Controleer regelmatig de toestand
van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het
mes afgesleten is moet het onmiddellijk worden
vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan
de maaier bovenmatige trillingen voordoen
betekent dit dat het mes niet correct is
uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit
geval moet het worden hersteld of vervangen.
Binnen in het gereedschap zijn er geen andere
te onderhouden onderdelen.
7.4 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes
enkel door een geautoriseerde vakman te laten
vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen!
Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de
werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd
zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
Draai de bevestigingsschroef los (fig. 7a, pos. T).
Neem het mes af en vervang het door een nieuw
mes.
Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de
montagerichting van het mes te letten. De
windvleugels van het mes moeten naar de
motorruimte wijzen (zie fig. 7a). Neem ook de
juiste volgorde van de bevestigingsstukken in
acht (fig. 7b): afstandsbus (O), ventilatorwiel (P),
mes (Q), plastic schijf (R), metalen schijf (S),
bevestigingsschroef (T). Zorg ervoor dat de
metalen schijf (fig. 7c, pos. S) correct op de as
zit.
Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v.
de universele sleutel terug aan. Het
aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een algemene
controle van de maaier uit en verwijdert u al het
achtergebleven gras- en ander materiaal. Telkens
vóór begin van het seizoen zeker de toestand van het
mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u
zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel
originele wisselstukken.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr. 34.054.70
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 35
36
NL
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Accu leeg
c) Kabel defect
d) Schakelaar-stekker-combinatie
defect
e) Aansluitingen op de motor of
condensator losgekomen
f)Maaier staat in hoog gras
g) Maaierhuis verstopt geraakt
a) Door de klantenservicewerkplaats
b) Accu laden
c) Controleren
d) Door de klantenservicewerkplaats
e) Door de klantenservicewerkplaats
f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten;
Eventueel van maaihoogte
veranderen
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
Motorvermogen vermindert a) Te lang of te vochtig gras
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
9. Foutopsporing
Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de motor in geval
van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 36
37
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
informaciĂłn cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, serĂĄ preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
EncontrarĂĄ las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
ExplicaciĂłn de la placa de advertencia en el
aparato (véase fig. 8)
1= Leer las instrucciones de uso antes de la puesta
en marcha!
2= Mantenga a terceras personas fuera de la zona
de peligro!
3= ÂĄCuidado! -Cuchilla de corte afilada- Desenchufar
la baterĂ­a antes de realizar trabajos de
mantenimiento o si el cable de conexiĂłn estĂĄ
dañado. ¥La cuchilla sigue girando tras apagar el
motor!
4= ÂĄAtenciĂłn, mantener el cable de conexiĂłn
alejado de las cuchillas!
2. DescripciĂłn del aparato (fig. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Pilas recargables
3. Asa de transporte
4. Bolsa de recogida de césped
5. Compuerta de expulsiĂłn
6. Cargador
7. Arco superior de empuje
8. Arco inferior de empuje
9. Tuercas de estrella
10. Tornillos para arco de empuje superior
11. ÂĄTornillos para el arco de empuje inferior!
12. Grapas para fijaciĂłn del cable
3. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardines
privados.
Se define como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del
año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritariamente
para el cuidado de superficies de césped que no
formen parte de instalaciones pĂșblicas, parques,
polideportivos, asĂ­ como zonas agrĂ­colas o
forestales.
ÂĄAtenciĂłn! A fin de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser
empleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en
azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiraciĂłn)
aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de ĂĄrbol o setos.
Ademås, el cortacésped no debe usarse como
azada para allanar irregularidades en el suelo como,
por ejemplo, los montĂ­culos de tierra hechos por los
topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el
cortacésped como unidad motriz para otras
herramientas de trabajo y juegos de herramientas de
toda Ă­ndole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la mĂĄquina sĂłlo en los casos que se indican
explĂ­citamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no serĂĄ adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la mĂĄquina.
Anleitung_BG_CM_24_SPK7:_ 12.02.2009 14:10 Uhr Seite 37


Product specificaties

Merk: Einhell
Categorie: Grasmaaier
Model: BG-CM 24

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Einhell BG-CM 24 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Grasmaaier Einhell

Handleiding Grasmaaier

Nieuwste handleidingen voor Grasmaaier

Anova

Anova MTC620 Handleiding

22 December 2024
Anova

Anova MC100 Handleiding

22 December 2024
Anova

Anova CC146T Handleiding

20 December 2024
Anova

Anova E60BC Handleiding

20 December 2024
Anova

Anova CC151T Handleiding

20 December 2024
Gude

Gude 320/20-4 Handleiding

19 December 2024
Zipper

Zipper ZI-MOS4T Handleiding

19 December 2024
Ozito

Ozito CPM-300C Handleiding

10 December 2024