DeWalt DWS773 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor DeWalt DWS773 (120 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/120
DWS773
DWS774
Final Page size: A5 (172mm x 240mm)
2
3
4
5
6
7
8
11
13
16
18
21
22
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 22
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 29
English (original instructions) 37
Español (traducido de las instrucciones originales) 44
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 51
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 59
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 66
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 81
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 88
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 95
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 102
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 109
3
DWS773
DWS774
250 300 Lux
5
>15 mm
1
2
> 8 mm
6
1
2
3
B
A
7
1
2
A
B
8
1
2
A
B
9
α
3
4
5
A
A
A
B
α = 90°
α
α = 90°
B
B
α = 90°
10
AB
11
1
2
A
B
α
3
α = 90°
12
4
5
α = 45°
α = 45° α = 48°
13
1
2
3
A
A
A
B
B
B
C
14
4
5
>10 cm
A
A
B
B
C
DWS774
XPS
15
16
1
2
3
A
B
45°
A
C
B
18
α β
γ
γ
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
5
5
60
65
70
75
80
85
α
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
β
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
20
1
2
β
21
22
GERINGSSAV TIL TRSNIT
DWS773, DWS774
TEKNISKE DATA
DWS773 DWS774
Spænding:
Europa 230 230V
U.K. & Irland V 230/115 230/115
Sikringer:
Europa
230 V A10
(elnet)
10
(elnet)
U.K. & Irland
230 V A13
(i propper)
13
(i propper)
U.K. & Irland
115 V A16
(elnet)
16
(elnet)
Type 1 1
Effektindgang 1300 1400W
Klingediameter mm 216 216
Klingens borehul mm 30 30
Klingehastighed, maks. min-1 4600/4500 4600/4500
Geringspositioner, maks. venstre
højre
48°
48°
48°
48°
Smigposition, maks. venstre 48° 48°
Kombineret gering smig
gering
45°
45°
45°
45°
Kapaciteter:
tværsnit 90° (maks.jde) 70 x 20 70 x 20mm
tværsnit 90° 60 x 250 60 x 250mm
gering 45° 60 x 170 60 x 170mm
gering 48° 60 x 160 60 x 160mm
smig 45° 48 x 250 48 x 250mm
smig 48° 45 x 250 45 x 250mm
Totale dimensioner
(med bordforlængelser) mm 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355
Dimensioner (uden bordforlængere) 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355mm
Vægt kg 11,5 11,5
LPA (lydtryk) dB(A) 92 92
LWA (akustisk effekt) dB(A) 98 98
K (akustisk effekt usikkerhed) dB(A) 0,3 0,3
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt
i henhold til EN 61029:
a
h
(vibrationsemissionsværdi) m/s
22,7 2,7
K (usikkerhed) m/s
21,5 1,5
XPS Nej Ja
Vibrationsemission
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er
målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN
62841-3-9 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.
Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for
de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller når det kører, men ikke
bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:vedligehold værktøjet
og tilbehør, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.
Elektrisk strømkilde
Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem
med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på 0,39 ohm ved
interfacepunktet (strømforsyningsboks) på brugerens forsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som
opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette
henvendelse til el-selskabet for at høre om systemimpedansen ved
interface punktet.
EF-overensstemmelseserklæring
I overensstemmelse med
Maskindirektiv 2006/42/EC
Produkt: Geringssav til tværsnit
Typer: DWS773, DWS774
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under tekniske data er
udformet i overensstemmelse med: harmoniserede standarder: EN
62841-1:2015 and EN 62841-3-9:2015. Disse produkter opfylder også
direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EC.
Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af vejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder
denne erklæring på vegne af DEWALT.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
D WALTe
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
30.11.2015
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
Læs venligst sikkerhedsvejledningen omhyggeligt
for at sikre en sikker og korrekt betjening af enheden.
Opbevar instruktionsvejledningen indtil produktet er
blevetbortskaffet.
Tilsigtet anvendelse
Geringssaven til tværsnit skal anvendes i overensstemmelse med
specifikationerne i denne sikkerhedsvejledning og driftsvejledningen.
Geringssaven er ikke “legetøj” og kræver en forsigtig, ansvarlig og
omhyggelig håndtering.
Geringssaven er designet for professionel skæring i træ, træprodukter og
plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings- og
smigskæring.
Geringssaven er designet til brug med en nominel klingediameter
216mm klinge med hårdtmetalskær.
Arbejdsgiverens ansvarsområder, f.eks.:
Overholdelse af fristerne for periodiske eftersyn såvel som
bestilling af reparationer, der skal udføres af et autoriseret DEWALT
serviceværksted.
Sikker opbevaring af geringssaven uden for børns rækkevidde.
DANSK
23
Forsyning af og sikre brugen af beskyttelsesudstyr, se kapitel 1.3
“Personligt beskyttelsesudstyr“.
Geringssaven må kun anvendes af personer over 18 år eller lærlinge/
praktikanter over 16 år (i tilstedeværelse af en ansvarlig vejleder), der ikke
er under indflydelse af træthed, alkohol, medicin eller narkotika.
Fejlagtig behandling, misbrug eller “fjollen rundt” kan forårsage dødelige
skader og alvorlig skade på ejendom.
F.eks.:
Tilsidesættelse af sikkerhedsmekanismer
Skæring i træer eller grene
Skæring i stål eller andet hårdt materiale
Skæring i lette legeringer, specielt magnesium
Ændringer af enheden, tilføjelser til enheden eller omstillinger samt
vedligeholdelse og reparationer udført af dig selv kan forringe enhedens
sikkerhed, pålidelighed og korrekt funktion i betydeligt omfang og kan
gøre eventuelle garantikrav ugyldige.
DWS774: En XPS fejl har ingen effekt på den tiltænkte opgave.
Kun UK
UK brugeres opmærksomhed henledes på “Regulativerne for
træbearbejdningsmaskiner af 1974” og alle efterfølgende ændringer.
Produktkode
Produktkoden, der også inkluderer produktionsåret, er trykt på huset.
(Seside 4.)
Eksempel:
2016 XX XX
Produktionsår
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert
signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis den ikke
undgås, .vil resultere i død eller alvorlige kvæstelser
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke
undgås .kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser
FORSIGTIG: IAngiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke
undgås, .kan resultere i mindre eller moderat personskade
BEMÆRK: Angiver en handling der ikke er forbundet med
personskader kan der hvis den ikke undgås, resultere i
produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit netstrømsdrevne elværktøj
(ledning) eller batteridrevne (trådløse) elværktøj.
1) Sikkerhed i arbejdsområdet
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder giver anledning til ulykker.
b ) Brug ikke elværktøjer i områder med eksplosionsfare som
f.eks. nær letantændelige sker, gasser eller støv. Elværktøjer
danner gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes
elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) El-sikkerhed
a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket
må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge
adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom
rør, radiatorer, komfurer ogleskabe. Der er øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde
forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges
risikoen for elektrisk stød.
d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig
ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes
en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug
af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for
elektrisk stød.
f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj
i et fugtigt område, benyt en strømforsyning (RCD), der
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en
fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug
sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et
elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
b ) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt
når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af
personskader.
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når elektriskrktøj bæres
med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt,
giver det anledning til ulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk rktøj, kan give
anledning til personskade
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling
og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
25
kan det løfte den nederste afskærmning eller blive kastet af den
roterende klinge.
m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en
bordforlænger eller som ekstra understøtning. En ustabil
understøtning af arbejdsemnet kan medføre, at klingen binder, eller
at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din
hjælper ind i den roterende klinge.
n ) Det afskårne stykke må ikke klemmes eller presses på nogen
måde imod den roterende savklinge. Hvis fastholdt dvs. ved
hjælp af længdestop, kan det afskårne stykke blive kilet imod klingen
og kastet ud med voldsom kraft.
o ) Brug altid en klemme eller et armatur beregnet til korrekt
understøtning af runde materialer såsom stænger eller rør.
Stænger har en tendens til at rulle under skæring, hvilket får klingen
til at “bide” og trække arbejdsemnet sammen med din hånd ind i
klingen.
p ) Lad klingen opnå fuld hastighed, før den får kontakt med
arbejdsemnet. Dette vil nedsætte risikoen for, at arbejdsemnet
kastes af.
q ) Hvis arbejdsemnet eller klingen sidder fast, sluk for
geringssaven. Vent indtil alle bevægelige dele er standset,
tag derefter stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
batteripakken. Tag derefter det fastklemte materiale ud. Fortsat
savning med et fastklemt arbejdsemne kan medføre tab af kontrol
eller skade på geringssaven.
r ) Når snittet er færdigt, sluk for kontakten, hold savhovedet
nedad og vent, indtil klingen stopper, før det afskårne stykke
fjernes. Det kan være farligt at have hånden tæt ved klingen med
efterløb.
s ) Hold godt fast i håndtaget, når du foretager et ufuldstændigt
snit, eller når du slukker for kontakten, før savhovedet er
helt i sænket position. Savens bremsevirkning kan medføre,
at savhovedet pludselig trækkes nedad og medføre en risiko for
personskader.
Ekstra sikkerhedsregler for geringsave
Anvend ikke saven til at skære i andre materialer end dem, der anbefales
af producenten.
Arbejd ikke med maskinen uden beskyttelsesskærme, eller hvis
beskyttelsesskærmene ikke virker, eller ikke er korrekt vedligeholdte.
Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skal skæres.
Brug korrekt slebne savklinger.
Sørg for at klingen roterer i den korrekte retning.
BRUG KUN DE TVÆRSNITSSAVKLINGER der anbefales til geringssave.
Brug ikke hårdmetalsavklinger med krogvinkler på over 7 grader. Anvend
ikke klinger med dybe tandbunde. Disse kan afbøjes og komme i kontakt
med afskærmningen og kan dermed forårsage skade på maskinen og/
eller alvorlig personskade.
Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse hurtigt ved at presse et
værktøj eller andre midler imod klingen; der kan opstå alvorlige ulykker.
Før noget tilbehør anvendes, læs instruktionsmanualen.
Ukorrekt anvendelse af tilbehør kan medføre skader.
Sørg for at savklingen er korrekt monteret før anvendelse.
Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter end anbefalet.
For korrekt vurdering af klinger, se . Brug kun de klinger, tekniske data
der er angivet i denne manual, der opfylder EN 847-1.
Brug ikke HØJTLEGEREDE STÅL klinger.
Brug ikke revnede eller beskadigede savklinger.
Anvend ingen slibe- eller diamantlameller.
Brug kun savklinger hvor den afmærkede hastighed mindst svarer til den
hastighed, der er afmærket på saven.
Fastkil ikke noget imod blæseren for at holde motorakslen.
Hæv aldrig klingens beskyttelsesskærm manuelt, medmindre der er
slukket for saven. Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved af- eller
påmontering af savklinger eller ved eftersyn af saven.
Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens ventilationshuller er rene
og fri for skår.
Vær venligst opmærksom på de følgende faktorer, som har indflydelse
på udsættelse
for støj:
ʵbrug savklinger, der er designet til at reducere støjudstråling;
ʵbrug kun godt slebne savklinger;
Der skal udføres vedligeholdelse af maskinen med jævne mellemrum;
I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag
strømstikket ud.
Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den
fejlbehæftede maskine.
Ved savning i plastik skal du undgå at smelte materialet.
Anvend personligt beskyttelsesudstyr
Løstsiddende tøj, smykker, støj og lignende farlige situationer kan udgøre
en fare for personer. Personer, der skal bruge enheden, og som er nødt
til at opholde sig i nærheden af enheden, skal bære passende personligt
sikkerhedsudstyr.
Beskyttelsesbeklædning beskytter huden mod mekaniske
påvirkninger, f.eks. snit
Sikkerhedsstøvler beskytte fødderne mod nedfaldende
genstande og indtrængning af fremspringende søm
Sikkerhedshandkser beskytter hænderne mod mekaniske
påvirkninger, f.eks. snit
Afmærket på værktøjet: Beskyttelsesbriller: beskytter øjnene
mod flyvende objekter som f.eks splinter og støv
Afmærket på værktøjet: Høreværn: beskytter ørerne mod
kraftig støj
Afmærket på værktøjet: Bær en støvmaske.
Små børn og svagelige. Denne maskine er ikke beregnet til
at blive brugt af små børn og svagelige uden overvågning.
Advarselsskilte og mærkater
Enheden må kun anvendes, hvis alle advarselsmærkater på geringssaven
er både komplette og læselige.
26
Sikkerhedsadvarselssymbolet bruges til at gøre
dig opmærksom på potentielle farer for fysiske
skader. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der
følger efter dette symbol for at undgå eventuelle
personskader eller dødsfald.
Læs betjeningsvejledningen før apparatet
anvendes.
Risiko for elektrisk fare
Eksempler på kabelskader
Tilslut ikke elkablet til strømforsyningen.
Fare for snit
Hold din hånd mindst 100 mm fra begge sider af
savklingen
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Hold det på afstand af børn
Brug ikke værktøjet under fugtige eller våde
forhold
Brug ikke opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til rengøring
Geringssaven skal ikke smøres yderligere
250 300 Lux
God belysning af arbejdsområdet (250 - 300 Lux)
Mens du bruger arbejdslyset undgå at stirre på
lyset. Der kan ske alvorlige øjenskader
Afmærket på værktøjet: Bærepunkter
Reparation ved
D WALTe
eller ved
en autoriseret
D WALTe
reparatør
DRIFTSSIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL: Geringssave kan forårsage alvorlige skader, hvis de
håndteres forkert.
El-sikkerhed
Geringssaven er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 62841;
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet under fugtige eller
våde forhold.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe).
Udendørs brug: Elektrisk sikkerhed kan forbedres ved at indsætte en
isolerende transformer eller en (FI) jord-lækage afbryder.
ADVARSEL: Undlad at udsætte elkablet for overlast.
Træk aldrig i elkablet for at frakoble det fra stikket.
Hold elkablet på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Forlængerkabler
Hvis et forlængerkabel er påkrævet, skal du anvende et godkendt
3-koret forlængerkabel, der passer til dette værktøjs effektindgang
(se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den
maksimale længde er 30m.
Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid rulles helt ud.
Før brug kontrollér forlængerkablet og udskift det, hvis det er
beskadiget.
Når værktøjet bruges udendørs, brug kun de forlængerkabler, der er
beregnet til udendørs brug og er tilsvarende afmærket.
Udskiftning af lyslederstik og ledning
I tilfælde af udskiftning af ledning eller stik må værktøjet kun repareres af
en autoriseret reparatør eller en kvalificeret elektriker.
De følgende ledninger er obligatoriske:
DWS773, DWS774: 230V
DWS773, DWS774: 115V
H05RN-F, 2 x 1,0 mm2
H05RN-F, 2 x 1,5 mm2
Udskiftning af lysnetstik (kun U.K. & Irland)
Hvis et nyt lysnetstik skal monteres:
Der skal ikke tilsluttes til jordklemmen.
Tilslut den brune ledning til polklemmen i stikket.
Tilslut den blå ledning til den neutrale klemme.
Bortskaf det gamle stik på en sikker måde.
Montering af et lysnetstik til 115 V enheder: Det monterede stik skal
opfylde BS EN 60309 (BS4343), 16 amp, jordingskontaktposition 4h.
OPGAVERELATEREDE ADVARSLER
Udpakning, transport, opbevaring
Udpakning
BEMÆRK:
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og
tilbehør, der kan være opstået under transport.
Kontroller at indholdet er komplet.
28
Støvopsamling
ADVARSEL: Risiko for indånding af støv. For at mindske risikoen for
personskade, skal du bære en godkendt støvmaske.ALTID
ADVARSEL: ALTID brug en støvsudsuger, der er fremstillet i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser vedrørende
støvudsugning ved savning af træ.
Visse støvtyper såsom ege- eller bøgestøv anses for at være
kræftfremkaldende.
Overhold de relevante regler i dit land for de materialer, der skal
bearbejdes.
BEMÆRK:
Tilslut saven til en støvopsamlingsenhed, når der saves i træ. Overvej
altid de faktorer, der påvirker udsættelse for støv som fx:
ʵgod ventilation på arbejdsstedet;
ʵsavklingens skarphed;
ʵret indstilling af savklingen;
ʵSkub saven gennem arbejdsemnet. Træk ikke saven gennem
arbejdsemnet.
Rengøring og bortskaffelse
Geringssaven kræver ingen ekstra smøring, og den er designet til
at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende
tilfredsstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og
rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: Elektrisk stød kan forårsage alvorlige personskader eller
dødsfald.
Før rengøring: Frakobl elkablet fra strømforsyningen.
BEMÆRK:
Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe.
Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af
værktøjet i en væske.
Styrerillerne kan blive fyldt med savstøv. Brug en passende støvopsamler
eller luft under lavt tryk til at rengøre styrerillerne.
Frakobl maskinen fra hovedledningsnettet, før du udfører noget
vedligeholdelsesarbejde eller udskifter klingen.
Udfør aldrig noget rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, når
maskinen stadig kører, og hovedet ikke er i hvileposition.
Bortskaffelse
Miljøbeskyttelse!
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med
dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt
husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan
blive gendannet eller genanvendt og således reducere
efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske
produkter og batterier i henhold til lokale regulativer.
Yderligere informationer fås på .www.2helpU.com
29
KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE
DWS773, DWS774
TECHNISCHE DATEN
DWS773 DWS774
Spannung:
Europa 230 230V
UK & Irland V 230/115 230/115
Sicherungen:
Europa
230 V A10
(Stromnetz)
10
(Stromnetz)
UK & Irland
230 V A13
(in Steckern)
13
(in Steckern)
UK & Irland
115 V A16
(Stromnetz)
16
(Stromnetz)
Typ 1 1
Leistungsaufnahme 1300 1400W
Sägeblattdurchmesser mm 216 216
Sägeblattbohrung mm 30 30
Sägeblattdrehzahl, max. min
-1 4600/4500 4600/4500
Gehrungspositionen, max. links
rechts
48°
48°
48°
48°
Schrägungsposition, max. links 48° 48°
Doppelgehrungsschnitte Schrägung
Gehrung
45°
45°
45°
45°
Kapazitäten:
Querschnitt 90° (max. he) 70 x 20 70 x 20mm
Querschnitt 90° 60 x 250 60 x 250mm
Gehrung 45° 60 x 170 60 x 170mm
Gehrung 48° 60 x 160 60 x 160mm
Schrägung 45° 48 x 250 48 x 250mm
Schrägung 48° 45 x 250 45 x 250mm
Gesamtabmessungen
mit Tischerweiterungen) mm 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355
Abmessungen
(ohne Tischerweiterungen) mm 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355
Gewicht kg 11,5 11,5
L
PA
(Schalldruck) dB(A) 92 92
L
WA
(Schallleistung) dB(A) 98 98
K (Messungenauigkeit der Schallleistung) dB(A) 0,3 0,3
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme)
gemäß EN 61029:
ah (Vibrationsemissionswert) m/s
22,7 2,7
K (Messungenauigkeit) m/s
21,5 1,5
XPS Nein Ja
Vibrationsemission
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert
wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN 62841-3-9 gemessen
und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden.
Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet
werden.
Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die
Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den
Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie
oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft,
aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener
vor den Vibrationsauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Werkzeugs
und Zubehörs, Hände warm halten, Organisation von Arbeitsmustern.
Elektrische Stromquelle
Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit
einer maximal zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,39 Ohm am
Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des
Benutzers vorgesehen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an
ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen
Anforderungen entspricht. Der Benutzer sollte gegebenenfalls das
örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der Systemimpedanz am
Schnittstellenpunkt fragen.
EG-Konformitätserklärung
Gemäß
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Produkt: Gehrungskappsäge
Typen: DWS773, DWS774
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte die folgenden harmonisierten Vorschriften
erfüllen: EN 62841-1:2015 und EN 62841-3-9:2015. Diese Produkte halten
auch die Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EG ein.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
D WALTe
unter
der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von
D WALTe
ab.
Markus Rompel
Director Engineering
D WALTe
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
30.11.2015
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie das Sicherheitshandbuch vor dem Gebrauch
sorgfältig, um einen sicheren und ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts sicherzustellen. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung bis zu der Entsorgung des
Produktsauf.
Verwendungszweck
Die Gehrungskappsäge muss gemäß den Spezifikationen dieses
Sicherheitshandbuches und der Bedienungsanleitung verwendet
werden. Gehrungssägen sind keine “Spielzeuge” und erfordern eine
umsichtige, verantwortungsbewusste und sorgfältige Handhabung.
Die Gehrungssäge wurde zum professionellen Schneiden von Holz,
Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten
für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, präzise
und sicher durch.
DEUTSCH
30
Die Gehrungssäge ist für die Verwendung mit einem nominalen
Sägeblattdurchmesser von 216mm mit Hartmetallschneide vorgesehen.
Verantwortlichkeiten des Arbeitgebers, zum Beispiel:
Die Einhaltung der Fristen für regelmäßige Inspektionen sowie
die Beauftragung von Reparaturmaßnahmen, die von einer
zugelassenen
D WALTe
Reparaturwerkstatt durchgeführt werden.
Sichere Lagerung der Gehrungssäge außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Hinisichtlich der Bereitstellung und Sicherstellung der Nutzung einer
Schutzausrüstung, siehe Kapitel 1.3 “Persönliche Schutzausrüstung”.
Die Gehrungssäge darf nur von Personen über 18 Jahre oder von
Lehrlingen/Praktikanten, verwendet werden, die älter als 16 Jahre
sind (im Beisein einer verantwortlichen Aufsichtsperson) und nicht
unter Müdigkeit leiden oder unter Alkohol-, Medikamente- oder
Drogeneinfluss stehen.
Fehlanwendungen, Missbrauch oder “Unsinn machen” können zu
tödlichen Verletzungen und schwerer Sachbeschädigung führen.
Z. B.:
Überlauf des Sicherheitsmechanismus
Schneiden von Ästen oder Stämmen
Schneiden von Stahl oder sonstigem Hartmaterial
Sägen von Leichtmetall, insbesondere Magnesium
Änderungen am Gerät, Ergänzungen am Gerät oder Konvertierungen
sowie Wartungstätigkeiten und Reparaturen, die Sie selbst durchführen,
können die Sicherheit, Zuverlässigkeit und ordnungsgemäße
Funktion des Geräts in erheblichem Maße beeinträchtigen und alle
Garantieansprüche nichtig machen.
DWS774: Ein XPS-Ausfall hat keine Auswirkungen auf den gewünschten
Betrieb.
Nur GB
Benutzer in GB müssen die “Woodworking machines regulations 1974”
sowie nachfolgende Ergänzungen beachten.
Produktcode
Der Produktcode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse
geprägt. (Siehe Seite 4)
Beispiel:
2016 XX XX
Herstelljahr
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermiedenzu tödlichen oder
schweren führt Verletzungen .
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden tödlichen oder schweren zu
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, leichten oder mittelschweren zu
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber wenn es nicht vermieden wird zu
Sachschäden .führen kann
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und
alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen
und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet.
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b ) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein
Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner
Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten
Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie
Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine
erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter
Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt,
erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d ) Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Verwenden Sie niemals
das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie
ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung
unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte
Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
31
3) Persönliche Sicherheit
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen
führen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor
Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den
Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d ) d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor
Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die
an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu
Verletzungen führen.
e ) Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den
beweglichen Teilen verfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und
Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass
diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.
h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs
in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die
Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es
bestimmungsgemäß verwendet wird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus
vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr,
dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät
unbeabsichtigt startet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder
unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen
Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in
den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche
Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes
beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren
seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht
bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
a ) Gehrungssägen sind zum Sägen von Holz und
holzähnlichen Produkten gedacht, sie können nicht mit
Trennschleifscheiben zum Schneiden von Eisenwerkstoffen,
wie Stangen, Stäben, Bolzen usw. verwendet werden.
Schleifstaub verursacht einen Stau von beweglichen Teilen, wie dem
unteren Blattschutz. Durch Funken beim Trennschneiden können
die untere Schutzvorrichtung, der Sägeschlitzeinsatz und andere
Kunststoffteile einbrennen.
b ) Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um
das Werkstück einzuspannen. Wenn Sie das Werkstück mit
der Hand fixieren, müssen Sie Ihre Hand mindestens 100 mm
(4 Zoll) von beiden Seiten des Sägeblatts fernhalten. Nutzen
Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Teilen, die zu klein sind, um
sicher eingespannt oder mit der Hand gehalten zu werden. Wenn
sich Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt befindet, besteht ein höheres
Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
c ) Das Werkstück muss fest stehen und eingespannt sein oder
gegen die Eingrenzung und den Tisch gestützt werden. Führen
Sie das Werkstück nicht zum Sägeblatt oder schneiden Sie es auf
irgendeine Art „frei Hand“. Nicht fixierte oder bewegliche Werkstücke
können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und
zu Verletzungen führen.
d ) Drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Ziehen Sie
die Säge nicht durch das Werkstück. Um einen Schnitt zu
machen, heben Sie den Sägekopf an, ziehen Sie diesen ohne zu
schneiden über das Werkstück, starten Sie den Motor, drücken
Sie den Sägekopf nach unten, und drücken Sie die Säge durch
das Werkstück. Das Schneiden bei Zugspannung führt oft
dazu, dass das Sägeblatt aus dem Werkstück steigt und die
32
Sägeblattbaugruppe gewaltsam in Richtung des Bedieners
schleudert.
e ) Bringen Sie Ihre Hände nie in die vorgesehene Schnittlinie,
wieder vor noch hinter das Sägeblatt. Das Abstützen des
Werkstücks „über Kreuz“, d. h. das Halten des Werkstücks mit der
linken Hand auf der rechten Seite des Sägeblatts und umgekehrt, ist
sehr gefährlich.
f ) Greifen Sie beim Entfernen von Holzabfällen oder aus
anderen Gründen mit den Händen auf beiden Seiten
des Sägeblatts nicht näher als 100 mm (4 Zoll) hinter
die Schutzabdeckung, während das Sägeblatt dreht. Die
unmittelbare Nähe des drehenden Sägeblatts ist unter Umständen
nicht für Sie erkennbar und kann zu schweren Verletzungen führen.
g ) Untersuchen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn
das Werkstück bogenförmig oder gekrümmt ist, spannen
Sie es mit der nach außen gebogenen Fläche in Richtung
des Anschlags ein. Stellen Sie immer sicher, dass es entlang der
Schnittlinie keinen Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch
gibt. Bogenförmige oder gekrümmte Werkstücke können verdrehen
oder verrutschen und dazu führen, dass das Sägeblatt beim
Schneiden verklemmt. Daher dürfen sich keine Nägel oder anderen
Fremdkörper im Werkstück befinden.
h ) Verwenden Sie die Säge nicht, bis alle Werkzeuge, Hölzer,
Abfälle, usw. vom Tisch entfernt wurden, mit Ausnahme
des Werkstücks. Kleine Rückstände, lose Holzstücke oder andere
Objekte können bei Kontakt zum drehenden Sägeblatt mit hoher
Geschwindigkeit weggeschleudert werden.
i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück.
Übereinander gestapelte Werkstücke können nicht
angemessen eingespannt oder fixiert werden und können
beim Schneiden verrutschen oder zum Blockieren des
Sägeblatts führen.
j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge
auf einer ebenen, festen Arbeitsoberfläche montiert bzw.
positioniert ist. Eine ebene und feste Arbeitsoberfläche verringert
das Risiko, dass die Gehrungssäge instabil wird.
k ) Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie den Gehrungswinkel ändern,
stellen Sie stets sicher, dass der einstellbare Anschlag korrekt
eingestellt ist, um das Werkstück zu stützen und dieser das
Sägeblatt oder die Schutzvorrichtung nicht blockiert. Bewegen
Sie das Sägeblatt, ohne das Werkzeug auf „ON (EIN)“ zu schalten
und ohne ein Werkstück auf dem Tisch, durch einen vollständigen
simulierten Schnitt, um sicherzustellen, dass es keine Blockaden gibt
oder Gefahr besteht, dass der Anschlag getroffen wird.
l ) Stellen Sie für Werkstücke, die breiter oder länger als der
Tisch sind, eine angemessene Stütze bereit, beispielsweise
Tischverlängerungen, Sägeböcke, usw. Werkstücke,
die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungssäge sind,
können bei unsachgemäßer Abstützung abkippen. Wenn das
abgetrennte Holzstück oder Werkstück abkippt, kann es die untere
Schutzvorrichtung anheben oder durch das drehende Sägeblatt
weggeschleudert werden.
m ) Verwenden Sie keine Personen als Ersatz für
Tischverlängerungen bzw. als zusätzliche Stütze.
Unzureichende Unterstützung des Werkstücks kann dazu führen,
dass Sägeblatt oder Werkstück beim Schneidvorgang verklemmen
oder verrutschen, so dass Sie und der Helfer in das drehende
Sägeblatt gezogen werden.
n ) Das abgetrennte Teil darf nicht blockiert oder anderweitig
gegen das drehende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn
kein Platz mehr vorhanden ist, z. B. durch einen Längenanschlag,
könnte sich das abgetrennte Holzstück am Sägeblatt verkeilen und
gewaltsam weggeschleudert werden.
o ) Verwenden Sie stets Schraubklemmen oder Vorrichtungen,
die zum ordnungsgemäßen Abstützen von Stangen oder
Rohren konzipiert sind. Stangen tendieren dazu, beim Schneiden
wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt „festbeißt“ und das
Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt einzieht.
p ) Lassen Sie das Sägeblatt die volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie es in Kontakt mit dem Werkstück bringen. Dadurch wird
das Risiko verringert, dass das Werkstück weggeschleudert wird.
q ) Wenn Werkstück oder Sägeblatt blockiert werden, schalten
Sie die Gehrungssäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder entfernen Sie
das Akkupack. Dann können Sie die Blockade entfernen. Das
Fortsetzen des Sägevorgangs mit verklemmtem Werkstück kann
zum Kontrollverlust und Schäden an der Gehrungssäge führen.
r ) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, lassen Sie den Schalter
los. Halten Sie den Sägekopf nach unten und warten Sie, bis
das Sägeblatt stoppt, bevor Sie das abgetrennte Holzstück
entfernen. Das Greifen mit der Hand in die Nähe des drehenden
Sägeblatts ist sehr gefährlich.
s ) Halten Sie den Griff fest, wenn Sie einen unvollständigen
Schnitt machen oder den Schalter loslassen, bevor
der Sägekopf komplett in der unteren Stellung ist. Die
Bremswirkung der Säge kann dazu führen, dass der Sägekopf
plötzlich nach unten gezogen wird; das stellt ein Verletzungsrisiko
dar.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Gehrungssägen
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Werkstoffen, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Schutzvorrichtungen angebracht
sind, funktionieren und sich in einem einwandfreien Wartungszustand
befinden.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf und gut eingestellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sich in die richtige Richtung
dreht.
VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH QUERSCHNITT-SÄGEBLÄTTE
Nutzung mit Gehrungssägen empfohlen werden. Verwenden Sie keine
Sägeblätter mit Hartmetallspitzen, deren Hakenwinkel größer als 7 Grad
ist. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit tiefen Schlitzen. Diese können
abweisen, die Schutzvorrichtung berühren und somit Schäden an der
Maschine und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werkzeug schnell
abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug oder etwas anderes gegen das
Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere Verletzungen verursacht
werden können.
Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung nach.
Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschäden verursachen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt
ordnungsgemäß montiert ist.
33
Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren oder größeren
Durchmesser als empfohlen. Angaben über die richtigen Sägeblätter
sind den zu entnehmen. Verwenden Sie nur die in Technischen Daten
diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
Verwenden Sie keine Sägeblätter für HOCHGESCHWINDIGKEITSSTAHL.
Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigten Sägeblätter.
Verwenden Sie keine Schleif- oder Diamantscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf der Säge angegebene Drehzahl.
Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zu stoppen.
Ziehen Sie den Blattschutz nie per Hand hoch, außer wenn die Säge
ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Der Blattschutz
kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt
werden und wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des Motors sauber
und spanfrei sind.
Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die Lärmexposition
auswirken:
ʵverwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde Sägeblätter;
ʵverwenden Sie nur richtig geschärfte Sägeblätter;
Die Maschine muss regelmäßig gewartet werden;
Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort
ab und trennen Sie sie von der Stromquelle.
Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in geeigneter
Form, damit andere Personen die defekte Maschine nicht verwenden.
Beim Sägen von Kunststoff muss das Schmelzen des Materials vermieden
werden.
Persönliche Schutzausrüstung
Lose Kleidung, Schmuck, Lärm und ähnliche Gefahren können eine
Gefahr für Personen darstellen. Personen, die dieses Gerät verwenden
und in der Nähe des Geräts bleiben müssen, müssen eine geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Schutzkleidung schützt die Haut vor mechanischen
Auswirkungen, wie Schnitte
Sicherheitsstiefel schützen die Füße vor fallenden Objekten
und vor eindringenden, herausstehenden Nägeln
Schutzhandschuhe schützen die Hände vor mechanischen
Auswirkungen, wie Schnitte
Auf dem Werkzeug angebracht: Sicherheitsbrille: schützt
die Augen vor fliegenden Objekten, wie Splitter und Staub
Auf dem Werkzeug angebracht: Gehörschutz: schützt die
Ohren vor übermäßigem Lärm
Auf dem Werkzeug angebracht: Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Diese Maschine ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsicht gedacht.
Warnsignale und Etiketten
Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn alle Sicherheitsetiketten auf
der Gerhrungssäge sowohl vollständig als auch lesbar sind.
Das Sicherheitswarnysmbol weist auf
eine Gefahrensituation hin, die potenziell
Personenschaden verursachen kann. Beachten
Sie alle Sicherheitsmitteilungen, die diesem
Symbol folgen, um Personenschaden oder Tod
zu vermeiden.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts das
Handbuch.
Stromschlagrisiko
Beispiele für Kabelschäden
Schließen Sie das Stromkabel nicht an die
Stromversorgung an.
Schnittgefahr
Halten Sie Ihre Hand mindestens 100 mm von
jeder Seite des Sägeblatts entfernt
Dieses Produkt darf nicht mit normalem
Haushaltsabfall entsorgt werden
Von Kindern fernhalten
Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei feuchter
oder nasser Witterung
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
sonstige scharfen Reinigungschemikalien
Die Gehrungssäge bedarf keiner zusätzlichen
Schmierung
Gute Beleuchtung es Arbeitsbereiches (250 - 300
Lux)
35
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in den 90° senkrechten und 45°
Neigungspositionen nicht am Ende des Schlitzes den Tisch oder am
vorderen Ende den Dreharm berührt.
Wenn das Sägeblatt verschlissen ist, ersetzen Sie es durch ein neues,
scharfes Sägeblatt.
Prüfen Sie die technischen Daten des neuen Sägeblatts: Verwenden Sie
216 mm-Sägeblätter mit 30 mm-Aufnahmelöchern, um die gewünschte
Sägeleistung zu erhalten.
Ersetzen Sie abgenutzte Schlitzplatten. Wenn die Sägeschlitzplatte
verschlissen oder beschädigt ist, dann bringen Sie die Säge zu einem
zugelassenen Servicezentrum.
Betrieb
Allgemeines
Verwenden Sie für große und lange Holzstückedie optionalen
Rollentische.
Verwenden Sie die optionale Entstaubung.
Verwenden Sie immer die Schlitzplatte.
Vor dem Gebrauch
Prüfen Sie das Werkzeug und das Stromkabel auf Schäden. Achten
Sie darauf, dass das Netzkabel nicht im Schnittbereich platziert wird
Prüfen Sie den oberen Sägeblattschutz, den beweglichen unteren
Sägeblattschutz sowie das Staubabsaugrohr, damit sie korrekt
arbeiten.
Prüfen Sie die untere Sägeblattschutzvorrichtung darauf, dass sie
so konzipiert ist, dass sie sich schnell schließt, wenn der Hebel (b)
freigegeben wird. Schließt sie nicht innerhalb von 1 Sekunde, dann
lassen sie die Säge in einer autorisierten
D WALTe
Fachwerkstatt
warten.
Stellen Sie sicher, dass weder Späne noch Staub oder
Werkstückteilchen eine der Funktionen blockieren können.
Falls Werkstückteile zwischen dem Sägeblatt und dem
Sägeblattschutz klemmen, dann trennen Sie das Werkzeug von der
Stromversorgung. Entfernen Sie die steckengebliebenen Teile und
montieren Sie das Sägeblatt wieder.
Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das
Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht.
Machen Sie immer einen Versuch (mit ausgeschalteter Säge), bevor
Sie mit dem eingeschalteten Gerät arbeiten, so dass Sie die Bahn des
Sägeblatts überprüfen können.
Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl
beschleunigen.
Stellen Sie sicher, dass alle Feststellknöpfe und Hebel angezogen
sind.
WARNUNG: Eine unsachgemäße Nutzung kann schwere
Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position
befindet, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Sorgen Sie dafür, dass andere Personen, besonders Kinder, die
nicht in die Arbeiten involviert sind, das Werkzeug oder Kabel
nicht berühren, und halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.
Position von Körper und Händen
Platzieren Sie Ihre Hände niemals näher als 100 mm vom Blatt
entfernt.
Überkreuzen Sie niemals Ihre Hände.
Folgen Sie den Bewegungen des Sägearms nach links und
rechts. Stehen Sie dabei ein wenig seitlich des Sägeblattes.
Sägen
Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen,
bevor Sie den Arm heben. Wenn am hinteren Ende des
Werkstücks noch kleine Fasern oder Holzstücke herausbrechen,
kleben Sie Abdeckband auf die Stelle am Holz, wo der Schnitt
vorgenommen werden soll. Sägen Sie durch das Band und
entfernen Sie es nach dem Sägen sorgfältig.
Halten Sie das Werkstück beim Sägen dicht am Tisch und
Anschlag. Halten Sie Ihre Hände in der Position, bis der Schalter
losgelassen wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Wenn der Gehrungsquerschnitt bei einem Stück Holz mit einer
unebenen Kante angewendet wird, legen Sie das Holz so in die
Säge, dass die unebene Kante sich an der Seite des Sägeblattes
befindet, wo der Winkel zum Anschlag am größten ist, d.h.:
- Gehrung links, unebene Kante nach rechts
- Gehrung rechts, unebene Kante nach links.
Nach dem Gebrauch
Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
Bewahren Sie die Gehrungssäge in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreichbar auf.
Staubabsaugung
WARNUNG: Gefahr Staub einzuatmen. Um das Verletzungsrisiko
zu reduzieren immer eine zugelassene TRAGEN SIE
Staubschutzmaske.
WARNUNG: VERWENDEN Sie immer eine Spanabsaugung, die
den gültigen Richtlinien für das Sägen von Holz entspricht.
Bestimmter Staub, wie Eichen- oder Buchensbaub, wird als
krebserregend erachtet.
Halten Sie für die zu bearbeitenden Materialien die entsprechenden
Bestimmungen in Ihrem Land ein.
HINWEIS:
Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Holz eine Absaugvorrichtung.
Bedenken Sie immer Faktoren, die zu Staubentwicklung führen
können,z.B.:
ʵgute Belüftung des Arbeitsplatzes;
ʵSchärfe des Sägeblatts;
ʵKorrekte Einstellung des Sägeblatts;
ʵDrücken Sie die Säge durch das Werkstück. Ziehen Sie die Säge nicht
durch das Werkstück.
Reinigung und Wartung
Die Gehrungssäge erfordert keine zusätzliche Schmierung und wurde
für einen langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand
konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
36
WARNUNG: Ein Stromschlag kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
Vor der Reinigung: Trennen Sie das Netzkabel von der
Stromversorgung.
HINWEIS:
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes
Tuch.
Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Die Führungsrillen können durch Sägemehl verstopfen. Reinigen Sie die
Führungsrillen mit einem geeigneten Entstauber oder mit schwacher
Druckluft.
Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz.
Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch, solange
die Maschine noch läuft und sich der Kopf nicht in der Ruhestellung
befindet.
Entsorgung
Umweltschutz!
Abfalltrennung. Produkte und Batterien, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können und die
Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln
Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den lokalen
Bestimmungen. Weitere Informationen sind erhältlich
unter .www.2helpU.com
37
CROSS CUT MITRE SAW
DWS773, DWS774
TECHNICAL DATA
DWS773 DWS774
Voltage:
Europe 230 230V
U.K. & Ireland V 230/115 230/115
Fuses:
Europe
230 V A10
(mains)
10
(mains)
U.K. & Ireland
230 V A13
(in plugs)
13
(in plugs)
U.K. & Ireland
115 V A16
(mains)
16
(mains)
Type 1 1
Power input W 1300 1400
Blade diameter mm 216 216
Blade bore mm 30 30
Blade speed, max. min
-1 4600/4500 4600/4500
Mitre positions, max. left
right
48°
48°
48°
48°
Bevel position, max. left 4 48°
Compound mitre bevel
mitre
45°
45°
45°
45°
Capacities:
cross-cut 90° (max height) 70 x 20 70 x 20mm
cross-cut 90° 60 x 250 60 x 250mm
mitre 45° 60 x 170 60 x 170mm
mitre 48° 60 x 160 60 x 160mm
bevel 45° 48 x 250 48 x 250mm
bevel 48° 45 x 250 45 x 250mm
Overall dimensions(with table extensions) 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355mm
Dimensions(without table extensions) 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355mm
Weight kg 11.5 11.5
L
PA
(sound pressure) dB(A) 92 92
L
WA
(acoustic power) dB(A) 98 98
K (acoustic power uncertainty) dB(A) 0,3 0,3
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 61029:
ah (vibration emission value) m/s
22,7 2,7
K (uncertainty) m/s
21.5 1.5
XPS No Yes
Vibration Emission
The vibration emission level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in EN 62841-3-9
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications
of the tool. However if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into
account the times when the tool is switched off or when it is running but
not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the
effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Electrical Power Source
This device is intended for the connection to a power supply system
with maximum permissible system impedance Zmax of 0,39 Ohm at the
interface point (power service box) of users supply.
The user has to ensure that this device is connected only to a power
system which fulfils the requirement above. If necessary, the user can
ask the public power supply company for the system impedance at the
interface point.
EC-Declaration of Conformity
In accordance with
Machinery Directive 2006/42/EC
Product: Cross-cut Mitre Saw
Types: DWS773, DWS774
DEWALT declares that these products described under Technical Data
are in compliance with the harmonized standards: EN 62841-1:2015 and
EN 62841-3-9:2015. These products also comply with Directive 2014/30/
EU and 2011/65/EC.
For more information, please contact DEWALT at the following address
or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf of DEWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
D WALTe
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
30.11.2015
GENERAL SAFETY NOTES
Read the safety manual carefully before use in order to
ensure asafe and proper operation of the device. Retain
the instruction manual until the product is disposed of.
Intended Use
The Cross-Cut Mitre Saw has to be used in accordance with the
specifications of this safety manual and the operational manual. Mitre
Saw are not “toys” and require prudent, responsible and careful handling.
The Mitre Saw has been designed for professional cutting wood, wood
products and plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting,
bevelling and mitring easily, accurately and safety.
The Mitre Saw is designed for use with a nominal blade diameter
216mm carbide tip blade.
Responsibilities of the employer, for example:
Complying with the deadlines for periodic inspections as well as
ordering repair measures to be performed by by an authorized
D WALTe
repair agent.
Safe storage of the Mitre Saw out of reach of children.
Provisioning and ensuring the usage of protective equipment, see
chapter 1.3 “Personal Protective Equipment”.
ENGLISH
38
The Mitre Saw may only be used by persons over 18 years of age or
apprentices/trainees over 16 years of age (while in the presence of
aresponsible supervisor) who are not under the influence of fatigue,
alcohol, medication or drugs.
Misapplications, misuse or “fooling around” may cause lethal injuries and
serious property damage.
For example:
Overriding of safety mechanisms
Cutting tree limbs or logs
Cutting steel or other hard material
Cutting light alloy, especially magnesium
Modifications to the device, additions to the device or conversions as
well as maintenance operations and repairs performed by yourself can
impair the safety, reliability and proper functioning of the device to
asignificant extent and void any warranty claims.
DWS774: A failure of XPS, has no effect on the intended operation.
UK only
The attention of UK users is drawn to the “woodworking machines
regulations 1974” and any subsequent amendments.
Product code
The product code, which also includes the year of manufacture, is
printed into the housing. (See page 4.)
Example:
2016 XX XX
Year of Manufacture
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, result in will death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, .could result in death or seriousinjury
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, .may result in minor or moderateinjury
NOTICE: noIndicates a practice t related to personal injury
which, if not avoided, result in may propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: ructions.Read all safety warnings and all inst
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) powertool.
1) Work area safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do nditions. not expose power tools to rain or wet co Water
entering a power tool will increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cor Never use the cord for carrying, d.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electricshock.
3) Personal safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when ool. operating a power t Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use equipment.personal protective Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personalinjuries.
c ) Pre tarting. vent unintentional s Ensure the switch is in the off
position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personalinjury.
e ) Do not overr Keep proper footing and balance ateach.
all times. This enables better control of the power tool in
unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow
you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
39
4) Power tool use and care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instru ctions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc , in .
accordance with these instructions taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool ismaintained.
Safety Rules for Mitre Saws
a ) Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products,
they cannot be usedwith abrasive cut-off wheels for cutting
ferrous material such as bars, rods, studs,etc. Abrasive dust
causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks
fromabrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
b ) Use clamps to support the workpiece whenever possible. If
supporting theworkpiece by hand, you must always keep
your hand at least 100 mm from eitherside of the saw blade.
Do not use this saw to cut pieces that are too small to besecurely
clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw
blade,there is an increased risk of injury from blade contact.
c ) The workpiece must be stationary and clamped or held
against both the fence and the table. Do not feed the workpiece
into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving
workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.
d ) Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw
through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and
pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press
the saw head down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb
on top of the workpiece and violently throw the blade assembly
towards the operator.
e ) Never cross your hand over the intended line of cutting either
in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece
“cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw
blade with your left hand or vice versa is very dangerous.
f ) Do not reach behind the fence with either hand closer than
100 mm from either side of the saw blade, to remove wood
scraps, or for any other reason while the blade is spinning.
The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
g ) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is
bowed or warped, clamp it with the outside bowed face
toward the fence. Always make certain that there is no gap
between the workpiece, fence and table along the line of the
cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause
binding on the spinning saw blade while cutting. There should be
no nails or foreign objects in the workpiece.
h ) Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood
scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose
pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can
be thrown with high speed.
i ) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced and
may bind on the blade or shift during cutting.
j ) Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm
work surface before use. A level and firm work surface reduces
the risk of the mitre saw becoming unstable.
k ) Plan your work. Every time you change the bevel or mitre
angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly
to support the workpiece and will not interfere with the blade
or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with
no workpiece on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or danger of
cutting the fence.
l ) Provide adequate support such as table extensions, saw
horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the
table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can
tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it
can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
m ) Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support for the
workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift
during the cutting operation pulling you and the helper into the
spinning blade.
n ) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any
means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using
length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade
and thrown violently.
o ) Always use a clamp or a fixture designed to properly support
round material such as rods or tubing. Rods have a tendency
to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work
with your hand into the blade.
p ) Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown.
q ) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre
saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the
41
Keep your hand at least 100 mm from either side
of the saw blade
This product must not be disposed of with
normal household waste
Keep away from children
Do not use the tool in damp or wet conditions
Do not use solvents or other harsh chemicals for
cleaning
The Mitre Saw requires no additional lubrication
250 300 Lux
Well lightning of work area (250 - 300 Lux)
While using the worklight do not stare at the
light. Serious eye injury could result
Marked on Tool: Carrying points
Repair by
D WALTe
or by an authorized
D WALTe
repair agent
OPERATIONAL SAFETY NOTES
WARNING: Mitre Saws can cause serious injuries if improperly
handled.
Electrical Safety
The Mitre Saw is double insulated in accordance with EN 62841;
therefore no earth wire is required.
The electric motor has been designed for one voltage only. Always
check that the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet
conditions.
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators,
cookers and refrigerators).
Outdoor use: Electric safety can be improved by inserting an isolating
transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
WARNING: Do not abuse the power cable.
Never yank the power cable to disconnect it from the socket.
Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges.
Extension cables
If an extension cable is required, use an approved 3–core extension
cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).
The minimum conductor size is 1.5mm2; the maximum length is
30m.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Before use: check the extension cable and replace if damaged.
When the tool is used outdoors, use only extension cables intended
for outdoor use and marked accordingly.
Mains Plug and Cord Replacement
In case of cord or plug replacement the tool must only be repaired by an
authorized service agent or by qualified electrician.
The following cords are mandatory:
DWS773, DWS774: 230V
DWS773, DWS774: 115V
H05RN-F, 2 x 1.0 mm2
H05RR-F, 2 x 1.5 mm2
Mains plug replacement (UK & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
No connection is to be made to the earth terminal.
Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Safely dispose of the old plug.
Fitting a mains plug to 115 V Units: The plug fitted should be comply
with BS EN 60309 (BS4343), 16 Amps, earthing contact position 4h.
TASKS RELATED WARNINGS
Unpacking, Transport, Storage
Unpacking
NOTICE:
Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred during transport.
Check the content for completeness.
Transport
CAUTION: Improper transport can cause bruises.
Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the
tool is in the “off” position.
Do not use guards to lift or transport the mitre saw.
Storage
NOTICE: The mitre saw must be stored in a dry place and locked up
securely, out of reach of children.
Bench Mounting
Ergonomic requirements
Ensure the tool is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms
of table height and stability. The machine site shall be chosen so that
the operator has a good overview and enough free surrounding space
around the machine that allows handling of the workpiece without any
restrictions.
42
Adjustments and Replacements
The Mitre Saw was accurately adjusted at the factory. Due to shipping
and handling or any other reason a readjustment can be required.
WARNING: Electrical shock can cause serious injuries or dead
Before work: Disconnect the power cable from the power supply.
NOTICE:
Ensure that the arm is securely fixed when performing bevel cuts.
Check that the blade does not touch the table at the rear of the slot or at
the front of the rotating arm at 90° vertical and 45° bevel positions.
If the saw blade is worn, replace it with a new sharp blade.
Check the technical data of the new blade: Use 216 mm saw blades with
30 mm arbor holes to obtain the desired cutting capacities.
Replace the kerf plate when worn. If the kerf plate becomes worn or
damaged take saw to an authorised service centre.
Operating
General
Use the optional roller tables for large and long pieces of wood.
Use the optional dust extraction.
Never use your saw without the kerf plate.
Before use
Check for damage to the tool and the power cable. Take care that
the power supply cord is not placed in the cutting area
Check the upper blade guard, movable lower blade guard as well as
the dust extraction tube to determine that it will operate properly.
Check the lower blade guard , it is designed to close quickly when
the lever is released. If it does not close within 1 second, have the
saw serviced by an authorized
D WALTe
repair agent.
Ensure that chips, dust or workpiece particle cannot lead to blockage
of one of the functions.
In case of workpiece fragments jammed between saw blade and
guards disconnect the tool from the power supply. Remove the
jammed parts and reassembling the saw blade.
Allow the blade to cut freely. Do not force.
Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you
can check the path of the blade.
Allow the motor to reach full speed before cutting.
Make sure all locking knobs and clamp handles are tight.
WARNING: Improper use can cause serious harm.
Be sure that the tool is in the “off” position before plugging in.
Do not let persons, especially children, not involved in the work,
touch the tool or the extension cord and keep them away from
the work area.
Body and hand position
Never place your hands closer than 100 mm from the blade.
Never cross your hands.
As you move the saw arm left and right, follow it and stand
slightly to the side of the saw blade.
Cutting
Always let the blade come to a full stop before raising the arm.
If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece,
stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be
made. Saw through the tape and carefully remove tape when
finished.
Hold the workpiece tightly to the table and the fence when
cutting. Keep your hands in position until the switch has been
released and the blade has completely stopped.
When mitring the end of a piece of wood with a small off-cut,
position the wood to ensure that the off-cut is to the side of the
blade with the greater angle to the fence, i.e:
- left mitre, off-cut to the right
- right mitre, off-cut to the left
After use
Disconnect the power cable from the power supply.
Store the Mitre Saw in a dry place and locked up securely, out of
reach of children.
Dust Extraction
WARNING: Risk of dust inhalation. To reduce the risk of personal
injury ALWAYS wear approved dust mask.
WARNING: ALWAYS use a vacuum extractor designed in
complaince with the applicable directives regarding dust emission
when sawing wood.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as
carcinogenic.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to
be worked.
NOTICE:
Connect the saw to a dust collection device when sawing wood. Always
consider factors which influence exposure of dust such as:
ʵgood ventilation of the working place;
ʵsharpness of the saw blade;
ʵcorrect adjustment of the saw blade,
ʵPush the saw through the workpiece. Do not pull the saw through
the workpiece.
Cleaning and Maintenance
The Mitre Saw requires no additional lubrication and has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
WARNING: Electrical shock can cause serious injuries or death.
Before cleaning: Disconnect the power cable from the power
supply.
NOTICE:
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
45
La sierra ingletadora ha sido diseñada para el corte profesional de
madera, productos de madera y plásticos. Realiza operaciones de corte
transversal, biselado e ingleteado de forma fácil, precisa y segura.
La sierra ingletadora ha sido diseñada para ser usada con una hoja de
216mm de diámetro nominal de punta de carburo.
Las responsabilidades del empleador son, por ejemplo:
Cumplir los plazos de las inspecciones periódicas y disponer que
las reparaciones sean realizadas por un agente de reparaciones
autorizado por
D WALTe
.
Guardar la sierra ingletadora de corte transversal en un lugar seguro
y alejada del alcance de los niños.
Suministrar y asegurar el uso de equipos de protección individual,
consulte el capítulo 1.3 “Equipo de protección individual”.
La sierra ingletadora puede ser utilizada únicamente por mayores de 18
años o aprendices/practicante de 16 años (siempre con la presencia de
un supervisor responsable), que no estén bajo el efecto de cansancio,
alcohol, medicinas o drogas.
Las aplicaciones o el uso indebidos o tontear con la herramienta puede
causar lesiones letales y graves daños materiales.
Por ejemplo:
Ignorar los mecanismos de seguridad
Cortar ramas o troncos de árboles
Cortar acero u otros materiales duros
Cortar aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
Las modificaciones al dispositivo, las adiciones o las conversiones, y las
operaciones de mantenimiento y reparación realizadas por usted mismo
pueden afectar en gran medida a la seguridad y al funcionamiento
correcto del dispositivo e invalidar cualquier reclamación en garantía.
DWS774: Un fallo de XPS no afecta a la operaciónprevista.
Solo Reino Unido
Cabe recordar a los usuarios del Reino Unido, británicos la “normativa
n.º 1974 sobre máquinas para trabajar la madera” y sus posteriores
modificaciones.
Código de producto
El código de producto, que incluye también el año de fabricación, está
impreso en la caja protectora. (Véase la página 4.)
Ejemplo:
2016 XX XX
Año de fabricacn
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el nivel de
gravedad correspondiente a cada término de señal. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no
evitarse, .puede causar la muerte o una lesión grave
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, causar puede la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, causar puede una lesión de poca o moderada
gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales puede que, de no evitarse, causar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere
a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con
cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a ) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden inflamar el polvo o los gases.
c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar una pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente
correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra
tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está
conectado a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No
use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire
libre, use un cable prolongador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, use un suministro protegido con un
dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de
corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje
una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los
efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de
46
desatención cuando se manejan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b ) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso del equipo de protección individual,
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reduce las lesiones
personales.
c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, levantar o
transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas
con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras con el interruptor encendido puede causar accidentes.
d ) Saque cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se deja puesta una llave
inglesa u otra llave en una pieza en movimiento de la herramienta
eléctrica pueden ocasionarse lesiones personales.
e ) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y
la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén
conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo
de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente
de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar
las principales normas de seguridad de la herramienta.
Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica
correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza a de
acuerdo con sus características técnicas.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse
y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el
paquete de baterías de la herramienta mecánica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar
las herramientas mecánicas. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen
las personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas no capacitadas.
e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas
en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
para que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes
se producen por el mantenimiento inadecuado de las herramientas
eléctricas.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay
menos probabilidad de que las herramientas de corte con bordes
afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de
la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que
no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y
superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control
seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Servicio
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por
una persona cualificada para realizar las reparaciones y
que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto le asegurará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad para las sierras ingletadoras
a ) Las sierras ingletadoras han sido diseñadas par cortar
madera o sucedáneos de la madera; no pueden utilizarse
con discos abrasivos de corte para cortar materiales ferrosos
tales como barras, varillas, vigas, etc. El polvo abrasivo hace
que las piezas móviles como el protector inferior se atasquen. Las
chispas del corte abrasivo queman el protector inferior, el inserto de
corte y otras piezas plásticas.
b ) Utilice mordazas para fijar la pieza cuando sea posible.
Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre tiene que
mantener la mano a por lo menos 100 mm a cada lado de la
hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas demasiado
pequeñas para ser firmemente sujetadas o sostenidas con la mano.
Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe
mayor riesgo de lesiones por contacto con la hoja.
c ) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida
contra el tope-guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo
hacia la hoja ni corte “a mano alzada” en ningún caso. Las piezas
de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a
gran velocidad, causando lesiones.
d ) Empujar la sierra a través de la pieza de trabajo. No empuje
la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte,
levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo largo de la pieza
de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de
la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de
trabajo. Es probable que el corte a tracción haga que la hoja de
la sierra se suba a la parte superior de la pieza de trabajo y lance
violentamente el conjunto de la hoja hacia el operador.
e ) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista,
ni delante ni detrás de la hoja de la sierra. Sostener la pieza de
trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de
trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o
viceversa es muy peligroso.
f ) No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia
inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para
eliminar fragmentos de madera ni por ningún otro motivo,
mientras esté girando la hoja. La proximidad de la mano a la


Product specificaties

Merk: DeWalt
Categorie: Zaagmachine
Model: DWS773
Gewicht: 12000 g
Breedte: 550 mm
Diepte: 490 mm
Hoogte: 590 mm
Stroombron: AC
Input vermogen: 1300 W
Stationair toerental (max): 4500 RPM
Geluidsdrukniveau: 104 dB
Mes doorsnede: 215 mm
Saw blade included: Ja
Asgat: 30 mm
Mitre instelling (links): 48 °
Mitre instelling (rechts): 48 °
Geluidsvermogensniveau: 93 dB
Snijdiepte (max): 70 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met DeWalt DWS773 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaagmachine DeWalt

Handleiding Zaagmachine

Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine