DeWalt DW621 Handleiding

DeWalt Router DW621

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor DeWalt DW621 (98 pagina's) in de categorie Router. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/98
®
DW620
DW621
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 8
English 16
Español 23
Français 30
Italiano 37
Nederlands 44
Norsk 51
Português 58
Suomi 65
Svenska 71
Türkçe
78
EÏÏËÓÈη 85
A
17
16
12
13
14
15
19
1
2
3
4
20
7
5
6
8
11 10 9
18
2
3
30
3
21
23
17
24
16
22
12
13
14
15
12
13
16
8
18
25
6
910
4
5
7
20
4
7
8
15
20
B C
D
E F
10
26
27
29
28
1
31
10
GH
I J
da - 1 1
D A N S K
HÅNDOVERFRÆSER DW620/DW621
Tillykke!
Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange årsE
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EU-Overensstemmelseserklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 3
Beskrivelse da - 3
El-sikkerhed da - 4
Anvendelse af forlængerkabel da - 4
Samling og justering da - 4
Brugervejledning da - 5
Vedligeholdelse da - 6
Garanti da - 7
Tekniske data
DW620 DW621
Spænding V 230 230
Motoreffekt W 900 1.100
Afgiven effekt W 510 620
Omdrejningstal/min ubelastet 24.000 8.000-
24.000,
trinløs
Fræsekurv 2 søjler 2 søjler
Fræsekurvens slaglængde mm 55 55
Revolveranslag 3-trin,
med mikroskala
Spændepatron 8 mm 8 mm
(GB: 1/4") (GB: 1/4")
Fræsebit, diameter max. mm 36 36
Vægt kg 3,1 3,1
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-Overensstemmelseserklæring
DW620/DW621
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte D WALT på nedenstående adresse eller seE
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-
direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
DW620 DW621
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 85 85
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 93 93
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW620 DW621
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
2 da - 2
D A N S K
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for
en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan
den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen.
Det er påkrævet at holde børn under 16 år under
opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted,
låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj
til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke
en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt
hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis
der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent.
Følg instruktionerne med hensyn til pasning og
udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et autoriseret
serviceværksted, hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold
håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
da - 3 3
D A N S K
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,
at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke
driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en
anden del, som er beskadiget, skal repareres eller
udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,
må reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for fræseværktøj
Anvend kun fræsebits med en diameter,
der svarer til størrelsen af klembøsningen på
værktøjet.
Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til
et omdrejningstal på 30.000/min.
Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der
overstiger det, der er angivet i de tekniske data.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Håndoverfræser
1 Parallelanslag med mikroindstilling og styrestænger
1 Spændepatron 8 mm (GB: 1/4")
1 Styrebøsning 24 mm
1 gle # 17
1 Støvudsugningsprop
1 Brugervejledning
1 Tegning
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din D WALT håndoverfræser DW620/DW621 erE
fremstillet til professionelt fræsearbejde.
1 Låseafbryder
2 Spindellås
3 Spændemøtrik
4 Låsebolt til parallelanslag
5 Styrestænger til parallelanslag
6 Støvudsugningsudgang i parallelanslag
7 Finjustering af parallelanslag
8 Parallelanslag
9 Låsebolt
10 Bundplade
11 Fingerværn
12 Revolverdybdeanslag
13 Dybdeanslag
14 Låsebolt til dybdeanslag
15 Dybdeanslagsindstilling
16 Hurtig indstilling af dybdeanslag
17 Finjustering af dybdeanslag
18 Støvudsugningsadapter
19 Omdrejningskontrol (DW621)
20 Endelås
4 da - 4
D A N S K
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret iE
henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den
mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse
af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Sådan udskiftes en fræsebit (fig. B)
Tryk på og hold spindellåsen nede (2).
Løsgør spændemøtrikken (3) med 17 mm nøglen
(3) et par slag og indsæt en fsebit.
Spænd spændemøtrikken og slip spindellåsen.
Spændepatronens møtrik må ikke
spændes, hvis der ikke er anbragt et
fræseværktøj i spændepatronen.
Sådan udskiftes spændepatronen (fig. C)
Din håndoverfræser er udstyret med en 8 mm
(GB: 1/4") spændepatron. Der leveres endvidere to
andre præcisionsspændepatroner, der passer til de
anvendte fræsebits. Spændepatronen og
spændemøtrikken kan ikke skilles fra hinanden.
Løsgør spændepatronens møtrik (3) helt.
Fjern spændepatronen (21) og udskift den.
Spænd spændepatronens møtrik (3).
DW621 - Sådan indstilles den elektroniske
omdrejningskontrol (fig. A)
Hastigheden reguleres trinløst med
omdrejningskontrollen (19) fra 8.000 og
24.000 omdrejninger pr. min for jævn fræsning i alle
træsorter, plastik og aluminium.
Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede
hastighed.
Generelt anvendes lav hastighed til fræsebits med
stor diameter og høj hastighed til fræsebits med lille
diameter. Den rigtige indstilling er dog i høj grad et
spørgsmål om erfaring.
1 = 8.000 min-1
2 = 9.500 min-1
3 = 11.500 min-1
4 = 16.000 min-1
5 = 19.500 min-1
6 = 22.500 min-1
7 = 24.000 min-1
Sådan indstilles fræsedybden (fig. D)
Din håndoverfræser er udstyret med et
finjusteringssystem til justering af fræsedybden.
Systemet omfatter også en nulstillingsring til både
hurtig indstilling og finjustering.
Hurtig indstilling ved hjælp af skalaen med
nulstillingsring
Løsgør dybdeanslagets låsebolt (14).
Frigør dybdeanslagshåndtaget (15) ved at dreje
det mod uret.
Sænk fræsekurven indtil fræsebiten får kontakt
med emnet.
Spænd dybdeanslagshåndtaget (15).
Indstil hurtigindstillingen (16) på nul ved hjælp af
ringen (22).
Juster fræsedybden ved hjælp af
hurtigindstillingen (16) og den tilhørende skala.
Den justerede fræsedybde angives af pilene (23).
Spænd dybdeanslagets låsebolt (14).
Indstilling af 3 forskellige dybder med
revolverdybdeanslaget
Revolverdybdeanslaget (12) bruges til at indstille
3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt ved
etapefræsning af store dybder.
da - 5 5
D A N S K
Anbring en dybdeskabelon mellem
dybdeanslaget (13) og revolverdybdeanslaget
(12) for at indstille fræsedybden.
Spænd om nødvendigt alle 3 skruer.
Finjustering
Når dybdeskabelonen ikke anvendes, eller hvis
fræsedybden kræver justering, anvendes
finjusteringen (17).
Indstil dybden som beskrevet ovenfor.
Indstil finjusteringen på nul ved hjælp af ringen (24).
Drej finjusteringen (17) til den ønskede stilling: en
omdrejning svarer til ca. 1 mm og 1 streg 0,1 mm.
Dybdejustering med overfræseren i omvendt
stilling (fig. D)
Fjern dybdeanslaget (13) og erstat det med
dybdeanslage (DE6956), som fås som tilbehør.
Kobl dybdeanslagets (13A) gevind til
revolverdybdeanslaget (12).
Indstill fræsedybden med dybdeanslaget (13A).
Før fastgørelse af overfræseren i
omvendt stilling, se vejledningen for det
stationære værktøj.
Sådan monteres parallelanslaget (fig. A & E)
Anbring styrestængerne (5) på bundpladen (10).
Spænd låseboltene (9).
Skub parallelanslaget (8) ind på stængerne.
Spænd låseboltene (4) midlertidigt.
Fjern svudsugningsadapteren (18) og luk
udsugningen ved hjælp af svudsugningsproppen
(25), der følger med værktøjet.
Sådan indstilles parallelanslaget (fig. F)
Tegn en fræselinie på materialet.
Sænk fræsekurven indtil fræsebiten er i kontakt
med arbejdsemnet.
Spænd dybdeanslagshåndtaget (15).
Anbring overfræseren på fræselinien.
Skub parallelanslaget (8) mod arbejdsemnet og
spænd låseboltene (4).
Juster parallelanslaget (8) med finjusteringen (7).
Fræsebitens ydre fræsekant skal falde sammen
med fræselinien.
Spænd endelåsen (20) godt fast.
Sådan monteres styrebøsningen (fig. G)
Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en
vigtig rolle ved fræsning og formgivning.
Anbring styrebøsningen (26) på bundpladen (10)
ved hjælp af skruerne (27) som vist på tegningen.
Sådan tilkobles en støvsuger (fig. A & E)
Støvudsugningsslangen kobles til
støvudsugningsadapteren (18) på fræsekurvens søjle
eller støvudgangen på parallelanslaget (6).
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
Før altid håndoverfræseren som vist på
fig. H (yderkanter/inderkanter).
Før værktøjet tages i brug:
Kontroller, at fræsebiten sidder rigtigt i
spændepatronen.
Vælg optimal hastighed med den elektroniske
omdrejningskontrol (DW621).
Indstil fræsedybden.
Tilkobl en støvsuger.
Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er låst
før strømmen slås til.
Tænd og sluk (fig. I)
Låseafbryderen (1) sidder på håndtagets højre side.
Værktøjet er normalt i låst position.
Åbning: knappen (28) trykkes ned og holdes
nede for at låse værktøjet op, og derefter trykkes
der på aftrækkeren (29).
Hvis der ønskes en vedvarende drift, trykkes der
endnu en gang på knappen (28).
Lukning: der trykkes endnu en gang på
aftrækkeren (29).
Løsgør dybdeanslagshåndtaget og lad
fræsekurven vende tilbage i hviletilstand
inden der slukkes.
Sådan anvendes styrebøsningerne (fig. G)
Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med
endeklemmer.
6 da - 6
D A N S K
Vælg og monter en passende styrebøsning (26).
Træk fræsebitens diameter fra styrebøsningens
ydre diameter og divider med to. Beregningen
viser hvor meget større skabelonen skal være i
forhold til den del, der skal forsænkes.
Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok,
kan det anbringes på et stykke
affaldstræ.
Styring med en liste
Der hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kan
overfræseren styres langs en liste, der spændes
tværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).
Frihåndsfræsning
Din håndoverfræser kan også anvendes uden styr,
f.eks. til skriftfræsning eller dekorationsarbejder.
Ikke for dyb fræsning! Anvend kun
fræsebits med en diametermax 6 mm.
Fræsning med notfræsere (fig. B)
Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag eller
styrebøsning, kan der anvendes notfræs (30) ved
fræsning af profilerede kanter.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Dette gælder også spændehylser (6-8 mm og 1/4"),
et dybdeanslag for brug i omvendt position,
fingerværn for skabeloner, hylser (17-40 mm) og
styreskinner i forskellige længder.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Rengøring af støvudsugningssøjlen (fig. J)
Fjern støvudsugningsproppen eller adapteren.
Fjern de fire skruer (31) nederst på bundpladen (10).
Rengør støvudsugningssøjlen.
Monter delene i omvendt rækkefølge.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et D WALT serviceværksted.E
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et D WALT-værktøj bliver defekt på grund afE
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service og
er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt D WALT. Alternativt kanE
De også finde en liste over DEWALT-autoriserede
serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-
service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
da - 7 7
D A N S K
8 de - 1
D E U T S C H
OBERFRÄSE DW620/DW621
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort-E
setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-
währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-
bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli-
che Weiterentwicklung machen D WALT zu RechtE
zu einem verläßlichen Partner aller professionellen
Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 3
Gerätebeschreibung de - 3
Elektrische Sicherheit de - 4
Verlängerungskabel de - 4
Zusammenbauen und Einstellen de - 4
Gebrauchsanweisung de - 6
Wartung de - 6
Garantie de - 7
Technische Daten
DW620 DW621
Spannung (Volt) 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 900 1.100
Abgabeleistung (Watt) 510 620
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 24.000 8.000-
24.000,
stufenlos
regelbar
Fräskorb 2 Säulen 2 Säulen
Fräskorbhub (mm) 55 55
Revolvertiefenanschlag 3 Stufen, mit Skala
und Feineinstellung
Spannzangen-Größe 8 mm 8 mm
(GB: 1/4") (GB: 1/4")
Fräser-Durchmesser, max. (mm) 36 36
Gewicht (kg) 3,1 3,1
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-
fahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe-
achtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
DW620/DW621
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
r weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Adresse weiter unten oder an eine der auf der cksei-
te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini-
en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
DW620 DW621
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 85 85
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 93 93
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
DW620 DW621
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
D E U T S C H
de - 2 9
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-
fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Ar-
beitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedin-
gungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von
Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit
durch Vorschalten eines Trenntransformators
oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters
erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachli-
cher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-
handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp-
fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-
und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mitbeiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am
EIN-/AUS-Schalter.
Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter
beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet
ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie,
bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-
gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug-
wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
10 de - 3
D E U T S C H
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli-
che Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be-
stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweiser den
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einer DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle
Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-
wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile be-
schädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungens-
sen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewech-
selt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte
Schalter ssen durch eine DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser
Verwenden Sie nur Fräser mit einem
Schaftdurchmesser, der der jeweiligen Spann-
zange entspricht.
Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine
maximale Drehzahl von mindestens 30.000 min-1
eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser
größer ist als der in den technischen Daten
angegebene Höchstdurchmesser.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Oberfräse
1 Parallelanschlag mit Feineinstellung und
Führungsstangen
1 Spannzange 8 mm (GB: 1/4")
1 Führungshülse 24 mm
1 Gabelschlüssel SW 17
1 Verschlußstopfen
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie-
nungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre D WALT-Oberfräse DW620/DW621 wurde zumE
professionellen Fräsen von Holz, holzähnlichen Ma-
terialien und Plastik entwickelt.
1 Ein-/Aus-Verriegelungsschalter
2 Spindelarretierung
3 Spannzangenmutter
4 Feststellschraube für Parallelanschlag
5 Führungsstangen für Parallelanschlag
6 Absauganschluß in Parallelanschlag
7 Feinjustierung für Parallelanschlag
8 Parallelanschlag
9 Feststellschraube
10 Frästisch
11 Fingerschutz
12 Revolvertiefenanschlag
13 Tiefenanschlag
14 Feststellschraube für Tiefenanschlag
15 Taucharretierung
16 Schnelljustierung für Tiefenanschlag
de - 4 11
D E U T S C H
17 Feinjustierung für Tiefenanschlag
18 Staubabsaugadapter
19 Elektronischer Drehzahlregelschalter (DW621)
20 Endfixierung
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr D WALT-Elektrowerkzeug ist gemäßE
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-
nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-
werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm 2. Rollen Sie
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren und Entfernen eines Fräsers (Abb. B)
Drücken Sie die Spindelarretierung (2) und halten
Sie sie nieder.
Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 17 die
Spannzangenmutter (3) einige Umdrehungen und
stecken Sie den Schaft des Fräsers ganz in die
Spannzange hinein.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter an und
lassen Sie die Spindelarretierung los.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter niemals
ohne Fräser in der Spannzange an.
Auswechseln der Spannzange (Abb. C)
Bei der Lieferung befindet sich eine 8-mm-Spann-
zange (GB: 1/4") im Elektrowerkzeug. Zwei weitere
Präzisionsspannzangen sind lieferbar, die zu dem je-
weiligen verwendeten Fräser passen. Die Spannzange
und die Spannzangenmutter sind nicht trennbar.
Lösen Sie die Spannzangenmutter (3) völlig.
Nehmen Sie die Spannzangeneinheit (21) heraus
und setzen Sie eine neue ein.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter (3) an.
DW621 - Einstellen der elektronischen
Drehzahlregelung (Abb. A)
Mit der elektronischen Drehzahlregelung (19) kann
man die Drehzahl von 8.000 bis 24.000 min -1 variie-
ren. So erreichen Sie gleichbleibende Fräsergebnisse
in allen Holzarten, Kunststoffen und in Aluminium.
Drehen Sie den Regelschalter (19) auf den
gewünschten Wert.
Meistens wird für eine Fräse mit großem Durchmesser
eine niedrige Einstellung und bei einem kleinen Durch-
messer eine hohe Einstellung gewählt. Die erforderliche
Einstellung ist jedoch eine Erfahrungssache.
1 = 8.000 min -1
2 = 9.500 min -1
3 = 11.500 min -1
4 = 16.000 min -1
5 = 19.500 min -1
6 = 22.500 min -1
7 = 24.000 min -1
Einstellen der Frästiefe (Abb. D)
Ihre Oberfräse verfügt über ein Präzisions-Tiefen-
einstellungs-System mit Nullstellungsring für die
Schnelljustierung und die Feinjustierung.
12 de - 5
D E U T S C H
Schnelljustierung mit Hilfe der Skala und des
Nullstellungsrings
Lösen Sie die Feststellschraube für Tiefenan-
schlag (14).
Lösen Sie die Taucharretierung (15), indem Sie
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Senken Sie die Oberfräse bis der Fräser das
Werkstück berührt.
Ziehen Sie die Taucharretierung (15) an.
Stellen Sie die Schnelljustierung (16) über den
Ring (22) auf Null. Der Tiefenanschlag (13) muß
am Revolvertiefenanschlag (12) anliegen.
Stellen Sie die gewünschte Tiefe über die
Schnelljustierung (16) und die dazugehörige
Skala ein. Die Tiefeneinstellung wird mit den
Pfeilen (23) angezeigt.
Ziehen Sie die Feststellschraube für Tiefenan-
schlag (14) an.
Dreifache Tiefeneinstellung über den
Revolvertiefenanschlag
Mit dem Revolvertiefenanschlag (12) können drei
Tiefen eingestellt werden. Dies ist von besonderem
Nutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen
zu fräsen.
Legen Sie eine Tiefenschablone zwischen dem
Tiefenanschlag (13) und dem Revolvertiefenan-
schlag (12), so daß Sie die exakte Frästiefe
einstellen können.
Falls erforderlich, müssen alle drei Schrauben
eingestellt werden.
Feineinstellung
Wenn Sie nicht mit einer Tiefenschablone arbeiten,
oder wenn die Frästiefe neu eingestellt werden muß,
ist es empfehlenswert, dafür die Feinjustierung (17)
zu benutzen.
Stellen Sie die Frästiefe, wie oben beschrieben, ein.
Drehen Sie mit dem Ring (24) die Feinjustierung
auf Null.
Drehen Sie die Feinjustierung (17) in die ge-
wünschte Position: eine Umdrehung entspricht
ca. 1 mm und 1 Strich 0,1 mm.
Tiefeneinstellung bei einer Oberfräse in
Untertischmontage (Abb. D)
Nehmen Sie den Tiefenanschlag (13) ab und
montieren Sie den als Zubehör erhältlichen
Tiefenanschlag (DE6956).
Koppeln Sie die Gewindestange des Tiefenan-
schlags (13A) mit dem Revolvertiefenanschlag (12).
Stellen Sie die Frästiefe über die Justierung am
Tiefenanschlag (13A) ein.
r die Untertischmontage schlagen Sie in
der Anleitung für das stationäre Gerät
nach.
Montieren des Parallelanschlags (Abb. A & E)
Montieren Sie die Führungsstangen (5) an den
Frästisch (10).
Ziehen Sie die Feststellschraube (9) an.
Schieben Sie den Parallelanschlag (8) über die
Führungsstangen.
Ziehen Sie die Feststellschraube (4) vorüberge-
hend an.
Entfernen Sie den Staubabsaugadapter (18) und
verschließen Sie den Ausgang mit Hilfe des
mitgelieferten Verschlußstopfens (25).
Einstellen des Parallelanschlags (Abb. F)
Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.
Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
Ziehen Sie die Taucharretierung (15) an.
Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.
Schieben Sie den Parallelanschlag (8) gegen das
Werksck und ziehen Sie die Feststellschraube (4)
an.
Justieren Sie den Parallelanschlag (8) mit Hilfe
der Feinjustierung (7). Die äußere Schneidkante
der Fräse muß mit der Fräslinie fluchten.
Ziehen Sie die Endfixierung (20) fest an.
Montieren der Führungshülse (Abb. G)
Zusammen mit einer Schablone spielen die Führungs-
hülsen beim Fräsen und Formen eine wichtige Rolle.
Montieren Sie die Führungshülse (26) mit Hilfe
der Schrauben (27) an den Frästisch (10).
Anschließen eines Staubabsaugers (Abb. A & E)
Wichtig: Wir empfehlen die Benutzung von Staubab-
sauganlagen nach Norm TRGS 553. Die Staubab-
saugung erfolgt ausschließlich durch Anschluß an eine
externe Anlage.
D E U T S C H
de - 6 13
Der Absauganschluß ist schwenkbar und zum An-
schluß an alle handelsüblichen Staubsauger geeignet.
Der Innendurchmesser des Anschlusses beträgt
35 mm. Die Späne werden im Fräskorb abgesaugt
und durch die Säule in die externe Sauganlage be-
fördert. Schließen Sie einen Staubabsaugerschlauch
an den Staubabsaugadapter (18) in der Fräskorb-
Säule oder an den Ausgang des Staubabsaugers
des Parallelanschlags (6) an.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
Bewegen Sie die Oberfräse wie gezeigt
in Abb. H (äußere Kanten/innere Kanten).
Vor dem Betrieb:
Kontrollieren Sie, daß der Fräser korrekt in der
Spannzange montiert wurde.
Wählen Sie die optimale Geschwindigkeit mit der
elektronischen Drehzahlregelung (DW621).
Stellen Sie die Frästiefe ein.
Schließen Sie einen Staubabsauger an.
Überzeugen Sie sich davon, daß die Tauch-
arretierung verriegelt ist, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein- und Ausschalten (Abb. I)
Der Ein-/Aus-Verriegelungsschalter (1) befindet sich
am rechten Griff. Die Oberfräse ist normalerweise in
der Aus-Position gesichert.
Einschalten: drücken Sie den Schalter (28) und
halten Sie ihn gedrückt,um das Elektrowerkzeug
zu entriegeln. Betätigen Sie dann den Auslöse-
schalter (29).
Für Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter (28)
nochmals.
Ausschalten: betätigen Sie den Auslöseschalter
(29) nochmals.
Lösen Sie die Taucharretierung und
lassen Sie den Fräskorb in die Ruhestel-
lung zurückfahren, bevor Sie das
Elektrowerkzeug ausschalten.
Benutzung der Führungshülsen (Abb. G)
Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von
Schraubzwingen am Werkstück.
Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (26)
und installieren Sie sie.
Ziehen Sie den Fräsdurchmesser vom Außen-
durchmesser der Führungshülse ab und teilen
Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der Abstand
zwischen Werkstück und Schablone.
Falls die Stärke des Werkstückes nicht
ausreicht, unterlegen Sie es mit einem
Stück Abfallholz.
Führung entlang einer Latte
Dort wo keine Kantenführung möglich ist, können
Sie auch eine, auf dem Werkstück festgeklemmte
Latte als Führung verwenden. Dabei sollte die Latte
an beiden Enden über das Werkstück hinausragen.
Fräsen ohne Führungsanschlag
Ihre Oberfräse kann ebenfalls ohne jegliche führung,
z.B. für Schriftzüge oder kreative Werkstücke, be-
trieben werden.
Arbeiten Sie nur mit geringen Schnit-
tiefen! Benutzen Sie Fräser mit einem
maximalen Durchmesser von 6 mm.
Fräsen mit Anlaufzapfen (Abb. B)
Wo eine Parallelführung oder Führungshülse unge-
eignet ist, können zum Kontourfräsen Anlaufzapfen
(30) benutzt werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Hierzu gehören Spannzangen (6-8 mm), ein Tiefenan-
schlag für Betrieb in Untertischmontage, Zinkenfräs-
gete für Schwalbenschwanz- und Finger-Zinken,
belschablonen, Führungshülsen (17-40 mm) und
hrungsschienen in verschiedenen Längen.
Wartung
Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Le-E
bensdauer und einenglichst geringen Wartungs-
aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Be-
trieb setzt eine regelßige Reinigung voraus.
Reinigung der Staubabsaugungssäule (Abb. J)
Entfernen Sie den Verschlußstopfen oder den
Adapter.
Entfernen Sie die vier Schrauben (31) unten im
Frästisch (10).
Reinigen Sie die Staubabsaugungssäule.
Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling
(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-
recht entsorgt werden müssen. D WALT und andereE
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-
und akkubetriebene D WALT-Werkzeuge könnenE
beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden
sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und
Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest-
stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung
für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,
Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nichtllig zufrieden sind,
nnen Sie es unter Vorlage des Original-Kauf
beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem D WALT-Händler im Original-LieferumfangE
zuckgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zuck Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr D WALT-Elektrowerkzeug unter VorlageE
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
D WALT-EWALT als zum Betrieb mit DE
Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet
worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf der
Rückseite. Eine Übersicht über die D WALT-E
Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio-
nen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
14 de - 7
D E U T S C H
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei-
ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch
Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
D E U T S C H
de - 8 15
16 en - 1
E N G L I S H
ROUTER DW620/DW621
Congratulations!
You have chosen a D WALT Power Tool. Years ofE
experience, thorough product development and
innovation make D WALT one of the most reliableE
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 3
Description en - 3
Electrical safety en - 3
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3
Using an extension cable en - 4
Assembly and adjustment en - 4
Instructions for use en - 5
Maintenance en - 6
Guarantee en - 7
Technical data
DW620 DW621
Voltage V 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115
Power input W 900 1,100
Power output W 510 620
No-load speed min
-1
24,000 8,000-
24,000,
infinitely
variable
Router carriage 2 columns 2 columns
Router carriage stroke mm 55 55
Revolver depth stop 3-step, with graduation
and fine adjustment
Collet size 8 mm 8 mm
(GB: 1/4") (GB: 1/4")
Cutters diameter, max. mm 36 36
Weight kg 3.1 3.1
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DW620/DW621
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D WALT at theE
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
98/37/EEC, measured according to EN 50144:
DW620 DW621
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 85 85
L
WA
(acoustic power) dB(A) 93 93
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW620 DW621
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
E N G L I S H
en - 2 17
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep
work area well lit. Do not use Power Tools in the
presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery.
They can be caught in moving parts. Preferably
wear rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are
removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with
this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal
injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance.
18 en - 3
E N G L I S H
Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Inspect the tool cords at
regular intervals and, if damaged, have them
repaired by an authorized D WALT repair agent.E
Inspect the extension cords periodically and
replace them if damaged. Keep all controls dry,
clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage
to ensure that it will operate properly and perform
its intended function. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts and any
other conditions that may affect its operation. Have
damaged guards or other defective parts repaired
or replaced as instructed.
Do not use the tool if the switch is defective.
Have the switch replaced by an authorized
DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Additional safety rules for cutters
Always use cutters with a shank diameter
corresponding to the size of the collet installed in
your tool.
Always use cutters suitable for a speed of
30.000 min -1 and marked accordingly.
Never use cutters with a diameter exceeding the
maximum diameter indicated in the technical data.
Package contents
The package contains:
1 Router
1 Parallel fence with fine adjustment and guide rods
1 Collet 8 mm (GB: 1/4")
1 Guide bush 24 mm
1 Wrench # 17
1 Dust extraction plug
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your D WALT high performance routerE
DW620/DW621 has been designed for professional
heavy duty routing of wood, wood products and
plastics.
1 Lock-on/lock-off switch
2 Spindle lock
3 Collet nut
4 Parallel fence locking bolt
5 Guide rods for parallel fence
6 Dust extraction outlet in parallel fence
7 Fine adjuster for parallel fence
8 Parallel fence
9 Locking bolt
10 Router base
11 Finger guard
12 Revolver depth stop
13 Depth stop
14 Depth stop locking bolt
15 Plunge limiter
16 Quick adjuster for depth stop
17 Fine adjuster for depth stop
18 Dust extraction adaptor
19 Speed control dial (DW621)
20 End lock
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your D WALT tool is double insulated inE
accordance with EN 50144; therefore no
earth wire is required.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).


Product specificaties

Merk: DeWalt
Categorie: Router
Model: DW621
Kleur van het product: Black,Yellow
Gewicht: 3100 g
Stroombron: AC
Input vermogen: 1100 W
Uitgangsvermogen: 620 W
Stationair toerental (max): 24000 RPM
Stationair toerental (min): 8000 RPM
Trillingsniveau: 3.3 m/s²
Spantangcapaciteit: 6,8 (5/16")
Freeshouderslag: 55 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met DeWalt DW621 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Router DeWalt

Handleiding Router

Nieuwste handleidingen voor Router