DeWalt DW423K Handleiding
DeWalt
Schuurmachine
DW423K
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor DeWalt DW423K (5 pagina's) in de categorie Schuurmachine. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
•
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Special Safety Instructions For Sanders
• Always wear eye protection and a respirator when sanding.
• Sanding of lead based paint is not recommended. See “Precautions” section for
additional information before sanding paint.
• Do not operate the unit without the dust collection bag. (DW421, and DW423)
• Empty dust bag frequently, especially when sanding resin coated surfaces such as
polyurethane, varnish, shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finsh
manuafacturer’s guildelings, or place in a metal can with a tight fitting metal lid. Remove
coated dust particles from the premises dailyThe accumulation of fine sanding dust particles
may self ignite and cause fire.
• Replace worn CFS disc when it causes high tool rpm. High tool rpm caused by a worn
out CFS disc may result in separation of sanding pad from the sander, possibly causing
personal injury. for instructions on replacing the CFS disc, see the section of this manual titled
“Tool Care.”
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
• The label on your tool may include the following symbols.
V ......................volts A ................amperes
Hz ....................hertz W................watts
min ..................minutes ..............alternating current
................direct current no ..............no load speed
......................Class II Construction …/min ........revolutions or reciprocation
......................earthing terminal ..................per minute
....................safety alert symbol
Motor
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT built motor. Be sure your power supply agrees with
the nameplate marking. (Volts, 120 AC only). Voltage decrease of more than 10% will cause
loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate,
check the power supply.
Attaching Sanding Discs
Your sander is designed to use 5” (127 mm) sanding discs. Discs for DW421 and DW423 have
an 8 hole dust extraction pattern and hook and loop attachment. Discs for the DW420 have no
holes and attach using pressure sensitive adhesive (PSA). To attach paper to the sanding pad:
1. Turn off and unplug the tool.
2. Turn the sander over so that the sanding pad is facing upward.
3. Clean dust from the vinyl pad face.
4. Hold the pad with one hand to keep it from rotating.
5. With the other hand, align the holes if they are present, and place the disc directly on top of the
pad. (see FIG 1).
NOTE: Do not use sanding screen (e.g. screen used for sanding drywall) directly on the hook and
loop pad. The screen will not hold and will damage the hooks on the pad. The hooks on the pad
will wear very rapidly if left in contact with the work surface while the tool is operating.
Switch
To turn the unit on, depress the side of the dust protected switch that corresponds to the symbol
“I”. To turn the tool off, depress the side of the switch that corresponds to the symbol “O”. See
figure 2.
Speed Control Dial (DW423)
The speed control dial allows you to increase or decrease speed from 7,000 - 12,000 Orbits Per
Minute. The optimal speed setting for each application is very much dependent on personal
preference. Generally, you will want to use a higher setting on harder materials and a lower
setting on softer materials. Material removal rate increases as speed increases.
Dust Extraction (DW421, DW423)
Your sander comes equipped with a cloth bag to collect the dust generated during sanding. It was
designed to be very durable and efficient yet easy to empty. To empty the dust collection bag:
1. Turn off and unplug tool.
2. While holding the canister, twist to unlock and remove the adapter. (FIG. 3)
3. Gently empty the bag and shake out the adapter.(FIG. 4)
You may notice that all the dust will not come free from the bag. This will not affect sanding
performance but will reduce the sander’s dust collection efficiency. To restore your sander’s dust
collection efficiency, depress the spring inside the dust bag when you are emptying it and tap it
on the side of the trash can or dust receptacle.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW420/DW421, DW423
Random Orbit Palm Sanders
Ponceuses de finition orbitale excentrique
Lijadoraes de órbita aleatoria
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Instructions for All Tools
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size
18 AWG 18 AWG16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be
avoided.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Printed in U.S.A. (AUG02-CD-1) Form No. 613265-00 DW420, etc.
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black colorE
scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com
REQUIRED SANDPAPERS
Model Disc Attachment Hole
Sander Size Method Pattern
DW420 5" PSA None
DW421 5" Hook & Loop 8 holes
DW423 5" Hook & Loop 8 Holes
CAUTION (DW421 and 423 only): Never operate this tool unless the dust collector is in
place. Sanding dust exhaust may create a breathing hazard.
Operation
To operate your sander, grasp it as shown in FIG.’s 5A or 5B and turn it on. Move the unit in
long, sweeping strokes along the surface being sanded, letting the sander do the work.
Pushing down on the tool while sanding actually slows the removal rate and produces an inferior
quality surface. Be sure to check your work often, this sander is capable of removing material
rapidly, especially with coarse paper.
The random orbital action of your sander allows you to sand with the grain or at any angle
across it for most sanding jobs. To produce the best finish possible, start with coarse grit
sandpaper and change gradually to finer and finer paper. Vacuum and wipe surface with a tack
cloth between grit steps.Your sander is designed to sand into small or confined areas. Its small
size and light weight make it ideal for overhead work.
If your sander has the dust collection feature (DW421 and DW423), the rate at which the dust
collection bag fills up will vary with the type of material being sanded and the coarseness of the
sandpaper. For best results, empty the bag frequently. When sanding painted surfaces, (see the
following for additional precautions when sanding paint) you may find that the sandpaper loads
up and clogs with paint. A heat gun will work much better to remove paint before sanding.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN HEAT GUN INSTRUCTION MANUAL.
NOTE (DW420 only): When using PSA sanding discs, remove the disc soon after operation.
PSA papers, if the disc is left on during tool storage, sometimes become difficult to remove. To
aid in the removal of old PSA paper, sand for a few minutes to soften the adhesive backing prior
to changing disc.
Precautions To Take When Sanding Paint
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we
recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
a. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is
being done until all clean up is completed.
b. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask.
c. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
a. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
b. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
c. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work
area.
CLEANING AND DISPOSAL
a. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
b. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of
through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women
should be kept away from the immediate work area.
c. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
Tool Care
1. Keep your sander as clean as possible by wiping with a clean cloth and blowing air through it
after every 5 hours of use.
2. As part of CFS (Controlled Finishing System), your sander is equipped with a replaceable
disc which is located between the pad and the shroud. It is designed to increase the dust
collection efficiency and control the pad speed while the unit is off the work. The disc is
designed to be a consumable part and will occasionally need to be replaced. Replacement is
necessary when the pad speed increases very dramatically when the unit is lifted from the
work surface. To replace your CFS disc:
a. Turn off and unplug tool.
b. Remove 3 screws from the bottom of the pad.
c. Remove the pad.
d. Snap out worn disc.
e. Snap in new disc, aligning notch in disc with cut out in shroud shown in figure 7.
f. Press in new disc around the edges using both hands to ensure that the disc is inserted
snugly into the shroud as shown in figure 8.
g. Replace the pad and the 3 screws.
3. Don’t use harsh chemicals or solvents to clean the tool. These chemicals could seriously
damage the plastic components of your sander.
4. Avoid overloading your sander. Overloading will result in a considerable reduction in speed
and finish quality of your work. The unit may also become hot. In this event, run sander at a
no load condition for a minute or two.
5. If you wrap the cord around the tool when you store it, leave a generous loop of cord such that
the strain relief does not bend. This helps prevent premature cord failure.
Brush Replacement
TURN OFF AND UNPLUG THE SANDER
Follow these directions to replace the tool’s brushes:
1. Remove the three screws located in the top cap, as shown in figure 9.
2. Lift off the top cap. Observe the brush holders and wires leading from the brushes to the motor
field, as shown in figure 10Aand 10B . ( On the DW423, the speed dial must be movedNOTE:
out of the way to access brush holder as shown in figure 10B.)
3. Pull the wires from the motor field and then lift and hold out of the way of one of the brush
springs.
4. Remove the old brush from the brush holder and discard the brush/wire assembly. Still holding
the brush spring out of the way, insert the new brush and release the spring against the back
of the brush. Then plug the wire into the motor field. Repeat the procedure for the second
brush.
5. Replace the top cap and tighten the three screws that hold it in place. Always replace both
brushes.
Lubrication
Self lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. However,
it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough
cleaning and inspection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
I
O
O
I
FIG. 2FIG. 1
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5A
FIG. 5B
FIG. 7 FIG. 8
I
O
O
I
FIG. 9
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUM RO SANS FRAIS :É
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Règles de sécurité générales pour tous les outils
AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des
directives présentées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
AIRE DE TRAVAIL
•L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de
lumière peuvent entraîner des accidents.
•Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsqu’on utilise l’outil. Les
distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
•Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise, l’inverser. Si on n’arrive
pas à la brancher, communiquer avec un électricien qualifié afin qu’il installe une prise
polarisée. Ne pas modifier la fiche. La double isolation évite de recourir à une rallonge
d’alimentation trifilaire et à un bloc d’alimentation mis à la terre.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ni à l’eau. Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, le risque de choc électrique augmente.
•Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais s’en servir pour transporter l’outil ou pour
FIG. 10A (DW420
AND DW421 ONLY) FIG. 10B (DW423
ONLY)
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT heavy duty industrial
tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return the
complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
tirer la fiche hors de la prise Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des.
arêtes vives ou de pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés,
car ils augmentent le risque de choc électrique.
•Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, il faut employer une rallonge portant
l’inscription « W-A » ou « W ». Ces rallonges sont conçues pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges.
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre de fil
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire preuve de bons sens
lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la
fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments. Un
moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves
blessures.
•Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ni des bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés
par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l’écart des évents qui recouvrent souvent
les pièces mobiles.
•Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Le fait de transporter un outil en appuyant sur la gâchette ou de le brancher
lorsque l’interrupteur se trouve en position de marche peut causer des accidents.
•Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil sous tension. Si une
clé demeure fixée à une pièce rotative de l’outil, des blessures peuvent survenir.
•Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon
équilibre permet une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues.
•Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un protecteur oculaire. Il faut utiliser un
masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs d’oreilles selon le cas.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
•Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à
travailler sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce manuellement ou de l’appuyer
contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte de maîtrise.
•Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil convenant au travail à effectuer. L’outil adéquat
permet de faire le travail de façon plus convenable et sûre lorsqu’il est employé suivant
l’utilisation pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension.
Tout outil impossible à commander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le
risque de le mettre en marche accidentellement.
•Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non
qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiés.
•Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et nettoyer les outils de coupe. Des
outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à manier.
•Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou
de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
•Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des
accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre
outil.
RÉPARATION
•Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un
entretien effectué par une personne non qualifiée risque d’entraîner des blessures.
•Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil.
Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi de
pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un choc
électrique ou des blessures.
Consignes de sécurité particulières relatives aux
ponceuses
•Toujours porter un protecteur oculaire et un respirateur durant le ponçage.
•Il est déconseillé de poncer une peinture au plomb. Consulter la section « Précautions »
afin d’obtenir des renseignements supplémentaires avant de poncer de la peinture.
•Ne pas faire fonctionner l’outil sans le sac de captage des poussières (DW421 et
DW423).
•Vider le sac à poussière fréquemment, surtout durant le ponçage de surfaces enduites
de résine, comme du polyuréthane, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc. Jeter
les particules de poussière conformément aux directives du fabricant de l’enduit ou les
déposer dans un contenant métallique pourvu d’un couvercle métallique hermétique.
Évacuer ces particules du local quotidiennement. Les poussières de ponçage fines qui
s’accumulent peuvent s’enflammer spontanément et causer un incendie.
•Remplacer un disque de système de finition contrôlé usé lorsqu’il provoque une
augmentation trop élevée du régime de l’outil. Un régime trop élevé attribuable à un
disque usé peut provoquer la séparation du patin de la ponceuse et causer des blessures.
Pour obtenir des directives relatives au remplacement d’un disque de système de finition
contrôlé, consulter la section du présent manuel intitulée « Entretien de l’outil ».
MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appropriés durant l’utilisation. Selon les
conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut causer une perte auditive.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le
forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits
chimiques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
• le plomb des peintures au plomb;
• la silice cristalline provenant des briques, du béton et autres matériaux de maçonnerie;
• ’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du
matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
•Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du
meulage et du forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction. Porter
des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. Le fait
de permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la
peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ............volts A ................ampères
Hz ..........hertz W................watts
min ........minutes ..............courant alternatif
........courant continu no ..............sous vide
............Construction de classe II ................borne de mise à la minute
..........symbole d´avertissement .../min ..........tours ou courses à la minute
Moteur
L’outil DEWALT comporte un moteur fabriqué par DEWALT. S’assurer que le bloc d’alimentation
correspond à l’indication sur la plaque signalétique. (Tension de 120 V c.a. seulement.) Une
chute de tension de plus de 10 % entra nera une perte de puissance et une surchauffe. Tous lesî
outils DEWALT font l objet d essais en usine; si l outil ne fonctionne pas, v rifier l’ ’ ’ é ’alimentation.
Fixation des disques de ponçage
La ponceuse est con ue pour utiliser des disques de pon age de 5 po (127 mm). Les disquesç ç
des mod les DW421 et DW423 sont pourvus d un motif dè ’ ’extraction de poussières à huit orifices
ainsi que d un dispositif de fixation crochets et boucles. Les disques du mod’ à èle DW420 sont
dépourvus d’orifices et se fixent au moyen d un adh sif autocollant. Pour fixer le papier au patin’ é
de pon age, proc der comme suit : ç é
1. Mettre l’outil hors tension et le d brancher.é
2. Renverser la ponceuse de façon que le patin de pon age soit orient vers le haut. ç é
3. Nettoyer la poussière sur la surface en vinyle du patin.
4. Immobiliser le patin d’une main pour l emp cher de tourner.’ ê
5. Avec l autre main, aligner, le cas ant, les trous et placer le disque directement sur le’ éché
dessus du patin. (Consulter la figure 1.)
NOTA : Ne pas fixer un écran abrasif (comme celui servant poncer le placopl tre) directementà â
sur le patin crochets et boucles. Là ’écran ne tiendra pas en place et endommagera les crochets
du patin. Ces derniers s useront tr s rapidement s’ è ’ils demeurent en contact avec la surface de
travail lorsque l outil fonctionne.’
Interrupteur
Pour mettre l outil sous tension, appuyer sur le c’ ôté ’ é de l interrupteur prot gé contre la poussière
identifié par la lettre « I . Pour le mettre hors tension, appuyer sur le c» ôté ’ de l interrupteur identifié
par la lettre . Consulter la figure 2.« O »
Régulateur de vitesse à molette (DW423)
La molette du r gulateur de vitesse permet d augmenter ou de diminuer le ré ’ égime de 7 000 à 12
000 orbites la minute. Le r glage de vitesse optimal pour chaque utilisation dà é épend
essentiellement de la pré éf rence personnelle. En r gle gè énérale, on utilisera une vitesse rapide
dans le cas de mat riaux durs et une vitesse lente pour les mat riaux mous. La vitesseé é
d’élimination du matériau augmente à mesure que la vitesse augmente.
Élimination des poussières (DW421, DW423)
La ponceuse est dot e d un sac de tissu servant re produite durant leé ’ à recueillir la poussiè
ponçage. Il a é ét conçu pour tre tr s durable et tr s efficace tout en tant facile ê è è é à vider. Pour
vider le sac, proc der comme suit :é
1. Mettre l’outil hors tension et le d brancher.é
2. Tout en immobilisant la cartouche, effectuer une torsion et d poser lé ’adaptateur (FIG. 3).
3. Vider le sac d licatement et faire sortir l adaptateur en secouant (FIG. 4).é ’
Notons qu une partie de la poussi re demeure dans le sac. Cela n a aucune incidence sur le’ è ’
pon efficacitçage, mais réduit l’ é de la ponceuse en ce qui a trait à la collecte de la poussière.
Pour r tablir lé ’efficacité de la collecte de poussière de la ponceuse, appuyer sur le ressort à
l’intérieur du sac au moment de le vider et le frapper doucement contre la paroi de la poubelle
ou du contenant poussi re. à è
MISE EN GARDE (DW421 et 423 seulement) : Ne jamais faire fonctionner cet outil si le sac
à poussière n’est pas en place. La poussière de ponçage peut nuire à la respiration.
FONCTIONNEMENT
Pour faire fonctionner la ponceuse, la saisir de la fa on indiquç ée à la figure 5A ou 5B et la mettre
sous tension. D placer l outil en effectuant de longs mouvements de balayage sur la surface é ’ à
poncer en laissant la ponceuse effectuer le travail.
Le fait d appuyer sur l outil durant le pon’ ’ çage ralentit la vitesse d limination et produit une finition’é
de qualit inf rieure. Ne pas oublier de vé é érifier le travail fr quemment; cette ponceuse est ené
mesure d liminer de la mati re rapidement, surtout lorsqu on utilise un papier ’é è ’ à gros grains.
Le mouvement orbital al atoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou é à
tout angle perpendiculaire pour la plupart des travaux de pon age. Pour obtenir le meilleur finiç
possible, utiliser d abord un papier de verre gros grains, puis employer un papier ’ à à grains de
plus en plus fins. Passer la surface à l’ ’ ’aspirateur et l essuyer au moyen d un chiffon collant au
moment de changer le papier. La ponceuse est con ue pour poncer dans les zones petites ou ç à
acc retès difficile. Ses petites dimensions et sa lé ègé en font un choix idéal pour le travail en
hauteur.
Si la ponceuse comporte un sac poussià ère (DW421 et DW423), la vitesse à laquelle il se remplit
varie en fonction du type de mat riau poncé é et de la grosseur des grains du papier de verre. Pour
obtenir les meilleurs r sultats possibles, vider le sac fr quemment. Au moment de poncer desé é
surfaces peintes, (consulter les renseignements ci-dessous afin de conna tre les prî écautions
suppl mentaires é à prendre pour poncer de la peinture), il est possible que le papier de verre se
couvre de peinture. Il est alors préfé ’ àrable d utiliser un pistolet air chaud pour liminer la peintureé
avant de poncer. SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE S FIGURANT DANS LEÉCURITÉ
MODE D EMPLOI DU PISTOLET.’
NOTA (DW420 seulement) : Lorsqu’on utilise des disques de ponçage à adhésif autocollant, il
faut les enlever le plus rapidement possible apr s lè ’emploi. Si le disque demeure en place durant
l’entreposage de l’outil, il sera parfois difficile enlever. Pour faciliter le retrait du vieux papier à à
adh on ésif autocollant, poncer pendant quelques minutes de faç à amollir le support dorsal
adh sif avant de changer de disque.é
Précautions à prendre durant le ponçage de la peinture
1. Le pon age de la peinture au plomb n est PAS RECOMMAND tant donnç ’ É é é la difficulté
d’éliminer la poussière contamin e. Les enfants et les femmes enceintes ont le plus craindreé à
d’un empoisonnement au plomb.
2. Comme il est difficile de déterminer si une peinture contient du plomb sans en faire une
analyse chimique, nous recommandons les pr cautions suivantes au moment de ponceré
toute peinture :
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans une zone de travail o onù
ponce de la peinture avant que l on ait effectu un nettoyage complet.’ é
b. Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un
respirateur antipoussi res. Le filtre doit è être remplac quotidiennement ou chaque fois queé
la personne qui le porte prouve des difficult s respirer. é é à
NOTA : Seuls les masques antipoussiè ères convenant au travail avec des poussi res et des
vapeurs de peinture au plomb doivent tre utilisê és. Les masques ordinaires pour la peinture
n’offrent pas cette protection. Consulter le d taillant de la quincaillerie locale afin dé ’obtenir
un masque approuv par le NIOSH. é
c. IL NE FAUT PAS MANGER, BOIRE ni FUMER dans la zone de travail afin d’éviter d’ éing rer
des particules de peinture contamin es. Les travailleurs devraient se laver AVANT deé
manger, de boire ou de fumer. Les articles servant manger, boire et fumer ne doiventà à à
pas demeurer dans l aire de travail, car la poussi re pourrait s’ è ’y d poser.é
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
a. Il faut enlever la peinture de fa on produire le moins de poussiç à ère possible.
b. Il faut iser les zones oétanché ù on enl ve de la peinture avec une feuille de plastique de 4è
mils d paisseur.’é
c. Il faut poncer de manière à é à ’ é r duire les traces de peinture l ext rieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MODE DE DISPOSITION
a. Passer toutes les surfaces de la zone de travail à l’ àaspirateur et les nettoyer fond
quotidiennement pendant la dur e du projet de pon age. Remplacer les sacs-filtres deé ç
l’aspirateur fréquemment.
b. Ramasser les toiles de protection et les jeter avec les clats de peinture ou autres dé ébris
enlevés. Les déposer dans des contenants hermétiques et en disposer avec les autres
déchets. Au cours du nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent demeurer
hors de la zone de travail imm diate.é
PAPIERS DE VERRES NÉCESSAIRES
Mod le de Dimension M thode de Motif desé é
Ponceuse de disque Fixation orifices
DW420 5 po Adh sif autocollant Aucuné
DW421 5 po Boucles et crochets 8 orifices
DW423 5 po Boucles et crochets 8 orifices
Product specificaties
Merk: | DeWalt |
Categorie: | Schuurmachine |
Model: | DW423K |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met DeWalt DW423K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Schuurmachine DeWalt
26 Mei 2023
22 Mei 2023
17 Mei 2023
11 Mei 2023
9 Mei 2023
2 Mei 2023
25 April 2023
24 April 2023
23 April 2023
21 April 2023
Handleiding Schuurmachine
- Schuurmachine Bosch
- Schuurmachine AEG
- Schuurmachine Arendo
- Schuurmachine Batavia
- Schuurmachine Bavaria
- Schuurmachine Black Decker
- Schuurmachine Bort
- Schuurmachine Bruder Mannesmann
- Schuurmachine Dremel
- Schuurmachine Duro
- Schuurmachine Duro Pro
- Schuurmachine Einhell
- Schuurmachine Elu
- Schuurmachine Fein
- Schuurmachine Ferm
- Schuurmachine Festool
- Schuurmachine Flex
- Schuurmachine Gamma
- Schuurmachine Gastroback
- Schuurmachine Global
- Schuurmachine Gude
- Schuurmachine Hikoki
- Schuurmachine Hitachi
- Schuurmachine Holzmann
- Schuurmachine Hyundai
- Schuurmachine Kinzo
- Schuurmachine Kress
- Schuurmachine Maestro
- Schuurmachine Makita
- Schuurmachine Maktec
- Schuurmachine Matrix
- Schuurmachine Max
- Schuurmachine Metabo
- Schuurmachine Milwaukee
- Schuurmachine Parkside
- Schuurmachine Powerplus
- Schuurmachine Protool
- Schuurmachine Rupes
- Schuurmachine Ryobi
- Schuurmachine Scheppach
- Schuurmachine Silverline
- Schuurmachine Skil
- Schuurmachine Stanley
- Schuurmachine Stomer
- Schuurmachine Toledo
- Schuurmachine Toolcraft
- Schuurmachine Topcraft
- Schuurmachine Trotec
- Schuurmachine Varo
- Schuurmachine Vonroc
- Schuurmachine Westfalia
- Schuurmachine Workzone
- Schuurmachine Worx
- Schuurmachine Ozito
- Schuurmachine Black And Decker
- Schuurmachine Cocraft
- Schuurmachine Meec Tools
- Schuurmachine Far Tools
- Schuurmachine Hilti
- Schuurmachine Power Craft
- Schuurmachine Tacklife
- Schuurmachine Truper
- Schuurmachine Fieldmann
- Schuurmachine Mafell
- Schuurmachine Proxxon
- Schuurmachine Biltema
- Schuurmachine Porter-Cable
- Schuurmachine Probuilder
- Schuurmachine Dedra
- Schuurmachine RIDGID
- Schuurmachine Tryton
- Schuurmachine Herkules
- Schuurmachine Craftsman
- Schuurmachine Rikon
- Schuurmachine Alpha Tools
- Schuurmachine Hazet
- Schuurmachine Stalco
- Schuurmachine Powertec
- Schuurmachine Meister Craft
- Schuurmachine King Craft
- Schuurmachine Toolson
- Schuurmachine Wagner SprayTech
- Schuurmachine Einhell Bavaria
- Schuurmachine McKenzie
- Schuurmachine Proviel
- Schuurmachine Ribimex
- Schuurmachine FIXIT
- Schuurmachine Ergotools Pattfield
- Schuurmachine THUN
- Schuurmachine Bavaria By Einhell
- Schuurmachine Pevec
- Schuurmachine Handwerk
- Schuurmachine TAURUS Titanium
Nieuwste handleidingen voor Schuurmachine
12 November 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
30 September 2024
23 September 2024
21 September 2024
6 September 2024
7 Augustus 2024
2 Augustus 2024
20 Juli 2024