Daikin BGM117DA11XA Handleiding

Daikin Koelkast BGM117DA11XA

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Daikin BGM117DA11XA (92 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/92
GM
TOUCH CONTROL
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
I
GB
F
D
E
2
1.
Avvertenze importanti e di sicurezza
2.
Tabella riassuntiva delle targhette
3.
Descrizione della macchina
4.
Funzionamento della macchina
5.
Movimentazione della macchina
6.
Installazione della macchina
6.1
Segnalazioni
6.2
Ingombri della macchina
6.3
Posa in opera della macchina
6.4
Spazi liberi di rispetto
6.5
Montaggio della macchina
6.6
Fissaggio del pannello remoto
6.7
Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
6.8
Pulizia
7.
Allacciamento della macchina alle fonti di energia
7.1
Allacciamento energia elettrica
7.2
Allacciamento impianto idraulico
8.
Comandi elettrici
8.1
Pannello di comando e controllo
8.2
Icone display
9.
Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare
9.1
Messa in servizio della macchina
10.
Schema impianto elettrico della macchina
11.
Manutenzione e riparazione della macchina
12.
Manutenzione ordinaria
12.1
Manutenzione straordinaria
12.2
Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
12.3
Inconvenienti tecnici
12.4
Allarmi segnalati dal controllore elettronico
13.
Come ordinare i ricambi
14.
Smaltimento dell'imballo
15.
Smaltimento della macchina
INDICE
A
RGOMENTI
3
La ringraziamo per la fiducia che p3-ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock.
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze
sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le
caratteristiche.
1. AVVERTENZE IMPORTANTI E DI SICUREZZA
Vengono, di seguito, elencate alcune raccomandazioni relative alla sicurezza, da seguire nell'installazione e
nell'uso della macchina.
L'installazione della macchina deve essere completata conformemente agli schemi ed alle raccomandazioni
fornite dal costruttore.
I danni dovuti a collegamenti impropri sono esclusi.
Il conduttore neutro, anche se a terra, non è ammesso come conduttore di protezione.
L'impianto elettrico dell'ambiente in cui viene eseguita l'installazione l'installazione deve essere conforme
alle norme vigenti per gli impianti elettrici.
La manutenzione della macchina deve essere effettuata da personale istruito o dal costruttore, seguendo
tutte le disposizioni dettate dalla normativa EN378.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani, usare guanti di protezione.
Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, in particolar modo campo di impiego o comunque per qualsiasi
intervento che si voglia effettuare sulla macchina, si fa obbligo all'Utilizzatore di informarsi presso il costruttore
circa le eventuali controindicazioni o pericoli derivanti da uso improprio della macchina.
La macchina deve essere impiegata in conformità alle istruzioni di impiego e per l'uso previsto dal costruttore.
Qualsiasi impiego scorretto della macchina rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al
mezzo e costituire un serio pericolo per la salute delle persone.
ATTENZIONE
La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente esplosivo. È quindi
assolutamente vietato l'utilizzo della macchina in atmosfera con pericolo di esplosione.
ATTENZIONE
La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente salino. In tal caso è
necessario proteggere il condensatore o l’evaporatore con i sistemi più idonei.
In caso di manutenzione con necessità di intervento sul circuito frigorifero, è necessario svuotare l’impianto e
portarlo alla pressione atmosferica.
AVVERTENZA
Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato con
l’apposita attrezzatura a cura di tecnici specializzati
La ricarica del refrigerante deve avvenire seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta tecnica per quanto
riguarda tipo e quantità.
Non è ammesso l’uso di alcun tipo diverso di refrigerante, tanto meno refrigeranti di tipo infiammabile
(idrocarburi) o di aria.
Non sono ammesse modifiche o alterazioni del circuito frigorifero o dei componenti, come saldature sul
corpo compressore.
L’utente finale deve proteggere l’impianto da pericoli di incendio provenienti dall’esterno.
4
2. TABELLA RIASSUNTIVA DELLE TARGHETTE
Fluido frigorigeno
Scarico condensa
Attenzione: parti calde o fredde.
Attenzione: prima di operare sulla macchina
togliere la corrente.
Attenzione: pericolo di folgorazione.
Colle
g
are questo cavo a un interruttore
magnetotermico. Mai direttamente alla linea
p
rinci
p
al
e
.
Senso di rotazione
Colorazione fili cavo alimentazione
A
ttenzione – important
e
: pulire periodicamente il
condensatore con getto d'aria dall'interno verso
l'esterno. Ese
g
uire con macchin
a
ferm
.
Cavo luce cella
Cavo micro porta
Cavo resistenza porta
1) Anno di costruzione
2) Codice unità Zanotti
3) Numero matricola
4) Tensione
5) Assorbimento marcia
6) Assorbimento massimo
7) Assorbimento di spunto
8) Potenza nominale compressore
9) Refrigerante: Tipo: Quantità
10) Massa della macchina
11) Numero schema elettrico
5
3. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
Le unità della serie GM sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo
il concetto di unità monoblocco, sono composti da:
1.
una unità condensante installata esternamente alla cella.
2.
un tampone isolante (optional) per montaggio a parete anziché accavallato.
3.
una parte evaporante installata all' interno della cella.
4.
un quadro elettrico di controllo e comando, posto sulla unità condensante.
5.
un pannello di comando remoto (optional) fissato a parete.
4. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Gli uniblock GM, sono gruppi frigoriferi a compressione nei quali la produzione del freddo avviene per
vaporizzazione a bassa pressione in uno scambiatore termico (evaporatore) di un fluido frigorigeno liquido,
tipo HFC; il vapore così ottenuto viene ricondotto allo stato liquido mediante compressione meccanica ad
una pressione più elevata, seguita da un raffreddamento in un altro scambiatore termico (condensatore). Il
compressore frigorifero è di tipo ermetico, a moto alternativo, alimentato dalla rete elettrica monofase o
trifase. Lo sbrinamento, per iniezione di gas caldo (standard) o tramite resistenze elettriche (optional),
avviene in modo automatico preprogrammato, con frequenza ciclica, con possibilità di intervento anche
manuale.
5. MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA
La movimentazione della macchina può essere effettuata con mezzi di sollevamento e trasporto. Svitare
le viti di fissaggio per staccare il bancale dell’imballo dall’unità (fig. A).
AVVERTENZE
Porre la massima attenzione affinchè nessuno transiti nell'area di manovra del
mezzo di sollevamento e trasporto, in modo tale da evitare qualsiasi possibilità di
infortunio al
personale durante la movimentazione del carico sospeso.
Qualora la macchina venga spedita imballata in una cassa o gabbia di legno, la
movimentazione dovrà essere effettuata imbragando l'imballo in modo adeguato.
Prestare particolare attenzione affinchè la velocità di sollevamento della macchina
imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità.
5
Fi
g
. A
7
6.4
Spazi liberi di rispetto
Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in
condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi
per l'apertura della macchina.
6.5
Montaggio
Versione accavallata:
É necessario, prima del posizionamento dell’unità, eseguire i tagli ed i fori sulla cella come da figura. Fissare
l’unità con le apposite viti. Posizionare quindi l’unità sulla cella: eseguire il collegamento tra lo scarico della
bacinella evaporatore ed il foro praticato sulla parete utilizzando il raccordo nel quale è stata preventivamente
infilata la resistenza di scarico (solo per modelli Bassa temperatura). Bloccare poi il raccordo con la vite in
dotazione. Riempire il foro della parete con materiale isolante, poliuretano o silicone e posizionare il coperchio
copriforo.
E C
E
D
B
F
A
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
F
a°
GM1 19 316 288 83 43
6
GM2 19 316 503 83 43
6
GM3-340 19 425 503 83 43
6
Versione con tampone (optional):
A)
Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figura.
B)
Posizionare l’unità sulla cella infilando dall’esterno la parte evaporante nel foro cella preventivamente
predisposto.
C)
Fissare l’unità con le apposite viti.
Scarico acqua di condensa Ø 14
Raccordo
Foro scarico condensa Ø 28


Product specificaties

Merk: Daikin
Categorie: Koelkast
Model: BGM117DA11XA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Daikin BGM117DA11XA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Daikin

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast