Daewoo kog 366 t Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Daewoo kog 366 t (168 pagina's) in de categorie Magnetron. Deze handleiding was nuttig voor 141 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/168

Register and win!
www.kaercher.com
NT 14/1 Eco
59632110 02/12
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 64
Ελληνικά 70
Türkçe 76
Русский 82
Magyar 88
Čeština 94
Slovenščina 100
Polski 105
Româneşte 111
Slovenčina 117
Hrvatski 123
Srpski 129
Български 135
Eesti 141
Latviešu 146
Lietuviškai 152
Українська 158

20
22
25
24
23
15
1 2
4
5
6
7
11 10 9 812
13
16
26 27
17
21
19
18 1819
X
3
14
2

1
1
2
3
3x
“Click”
4
1
5
2
1
6
3

A
B
1.
2.
C
2.
1.
D
E
F
4

Deutsch
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
sen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .3
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .4
EG-Konformitätserklärung . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
5DE

– 2
몇Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
–Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
flächen bestimmt.
–Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. für Handwer-
ker auf Baustellen, für Schreiner und im
Innenausbau.
1 Filterabdeckung
2 Flachfaltenfilter
3 Saugschlauch
4 Kabelhaken, drehbar
5 Verriegelung des Saugkopfs
6 Rad
7 Fahrgestell
8 Schmutzbehälter
9 Lenkrolle
10 Saugstutzen
11 Verriegelung des Fahrgestells
12 Bodendüse
13 Saugrohr
14 Hauptschalter
15 Tragegriff
16 Saugkopf
17 Elektroden
18 Verriegelung des Filterrahmens
19 Filterrahmen
20 Krümmer
21 Abluftfilter
22 Ablage für Saugrohre
23 Aufnahme für Krümmer
24 Ablage für Fugendüse
25 Abluftaustritt
26 Netzkabel
27 Typenschild
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
filter entfernt werden.
–Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papier- oder Vliesfilter-
tüte verwendet werden.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papier- oder Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
–Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papier- oder Vliesfilter-
tüte entfernt werden.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
filter entfernt werden.
–Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands
schaltet das Gerät automatisch ab.
–Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsionen, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
–Nach Beendigung des Nasssaugens:
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Behälter mit einem feuchten Tuch reini-
gen und trocknen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Geräteelemente
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Einbau Papierfiltertüte
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Papierfiltertüte entfernen
Allgemein
6 DE

– 3
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
hörteile können angeschlossen werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Abbildung
Verriegelung des Fahrgestells drücken
und Saugeinheit entnehmen.
Abbildung
Reinigung von schwer zugänglichen Stel-
len oder Treppenstufen durchführen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Abbildung
Saugschlauch, Krümmer und Netzkabel
entsprechend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Filterabdeckung öffnen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
Filterrahmen entriegeln und heraus-
nehmen.
Abluftfilter aus Filterrahmen heraus-
nehmen.
Neuen Abluftfilter in Filterrahmen ge-
mäß Geräteübersicht einsetzen.
Filterrahmen so einsetzen, dass X nach
außen zeigt.
Filterrahmen einrasten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Clipverbindung
Bedienung
Gerät einschalten
Reinigung schwer zugänglicher
Stellen
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Gerät aufbewahren
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Flachfaltenfilter wechseln
Abluftfilter wechseln
7DE

– 4
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker und Elektroden
des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.
Behälter entleeren.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-
ter entfernen.
Papier- oder Vliesfiltertüte wechseln.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Gegebenenfalls Abluftfilter unter flie-
ßendem Wasser reinigen und trocknen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Gegebenenfalls Abluftfilter unter flie-
ßendem Wasser reinigen und trocknen.
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Flachfaltenfilter trocknen.
Abluftfilter trocknen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Elektroden reinigen
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
Saugturbine schaltet ab
Saugturbine läuft nach
Behälterentleerung nicht wieder an
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
8 DE

– 5
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-945
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.510-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO Head of Approbation
9DE

– 6
Technische Daten
NT 14/1 Eco
Netzspannung V 220-240
Frequenz Hz 50/60
Max. Leistung W 1380
Nennleistung W 1200
Behälterinhalt l 14
Füllmenge Flüssigkeit l 4
Luftmenge (max.) l/s 61
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Schutzart -- IP X4
Schutzklasse -- II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35
Länge x Breite x Höhe mm 495 x 460 x 410
Typisches Betriebsgewicht kg 12,8
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 70
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
10 DE

– 2
1 Filter cover
2 Flat fold filter
3 Suction hose
4 Cable hook, rotating
5 Suction head lock
6 Wheel
7 Chassis
8 Dirt receptacle
9 Steering roller
10 Suction support
11 Chassis lock
12 Floor nozzle
13 Suction tube
14 Main switch
15 Carrying handle
16 Suction head
17 Electrodes
18 Filter frame lock
19 Filter frame
20 Bender
21 Exhaust filter
22 Suction pipe storage
23 Elbow intake
24 Crevice nozzle storage
25 Exhaust air outlet
26 Power cord
27 Nameplate
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
–To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag or a fleece
filter bag.
Illustration
Release and remove the suction head.
Place the paper or fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
–To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per or fleece filter bag.
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
–If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
–In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
–After the wet vacuuming: Clean the
electrodes with a brush. Clean the con-
tainer with a damp rag and dry it.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Device elements
Start up
Dry vacuum cleaning
Inserting the paper filter bag
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Remove the paper filter bag
General
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
12 EN

– 3
Illustration
Press the chassis latches and remove
the vacuum unit.
Illustration
Clean areas that are difficult to access
or steps.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Illustration
Store the suction hose, the manifold
and the mains cable as shown in the il-
lustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Hold the appliance at the handle and at
the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Release and remove the suction head.
Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Unlock the filter frame and remove it.
Remove the exhaust filter from the filter
frame.
Insert new exhaust filter into filter frame
as per appliance overview.
Insert the filter frame so that the X is
pointing toward the outside.
Let the filter frame lock in.
Insert and lock the suction head.
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug
and electrodes of the device.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Cleaning areas that are difficult to
access
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
Storage
Maintenance and care
Exchanging the flat pleated filter
Replace the exhaust filter
Cleaning the electrodes
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
13EN

– 5
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-945
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
EC Declaration of Conformity
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.510-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
CEO Head of Approbation
15EN

– 6
Technical specifications
NT 14/1 Eco
Mains voltage V 220-240
Frequency Hz 50/60
Max. performance W 1380
Rated power W 1200
Container capacity l 14
Filling quantity (liquid) l 4
Air volume (max.) l/s 61
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Type of protection -- IP X4
Protective class -- II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35
Length x width x height mm 495 x 460 x 410
Typical operating weight kg 12,8
Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 70
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm2
Part no.: Cable length
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
16 EN

– 2
몇Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
–Cet aapirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
–Cet appareil est approprié pour un
usage professionnel, par ex. pour les
ouvriers de chantiers, pour les menui-
siers et dans la construction intérieure.
1 Recouvrement du filtre
2 Filtre plat de plis
3 Flexible d’aspiration
4 Crochet de câble, rotatif
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
6 Roue
7 Bâti de transport
8 Récipient collecteur
9 Galet de direction
10 Consoles d'apiration
11 Verrouillage du bâti
12 Buse pour sol
13 Tuyau d'aspiration
14 Interrupteur principal
15 Poignée de transport
16 Tête d'aspiration
17 Electrodes
18 Verrouillage du cadre de filtre
19 Cadre de filtre
20 Coude
21 Filtre d'air évacué
22 Dépose pour les tubes d'aspiration
23 Réception pour coude
24 Dépose pour buse à joints
25 Sortie d'air
26 Câble d’alimentation
27 Plaque signalétique
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
–Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa-
chet filtre en papier ou en voile.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Poser le sachet filtre en papier ou en voile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en
caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
–En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa-
chet filtre en papier ou en voile.
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
–L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
–En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le ré-
servoir est plein. Le niveau de rem-
plissage doit être contrôlé en
permanence et le réservoir doit être
vidé à temps.
–À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
les électrodes avec une brosse. Net-
toyer le réservoir avec un chiffon hu-
mide et le sécher.
Utilisation conforme
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Montage du sachet filtre en papier
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Retirer le sachet filtre en papier.
Généralités
18 FR

– 4
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Déverrouiller et sortir le cadre de filtre.
Extraire le filtre d'air d'échappement du
cadre de filtre.
Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le cadre de filtre
conformément à la vue d'ensemble de
l'appareil.
Mettre le cadre de filtre en place de ma-
nière à ce que X soit dirigé vers l'exté-
rieur.
Encliqueter le cadre de filtre.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou le filtre plat à plis.
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le
sécher.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le
sécher.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Sécher le filtre à plis plat.
Sécher le filtre d'air d'échappement.
Remplacer le filtre d'air
d'échappement
Nettoyage des électrodes
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se
déclenche pas
20 FR

– 6
Caractéristiques techniques
NT 14/1 Eco
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 50/60
Puissance maxi W 1380
Puissance nominale W 1200
Capacité de la cuve l 14
Plein de liquide l 4
Débit d'air (maxi) l/s 61
Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230)
Type de protection -- IP X4
Classe de protection -- II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35
Longueur x largeur x hauteur mm 495 x 460 x 410
Poids de fonctionnement typique kg 12,8
Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore LpA dB(A) 70
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations bras-main m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d’ali-
mentation
H05VV-F 2x1,0 mm2
Référence Longueur de
câble
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
22 FR

Italiano
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
–Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
–La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e pre-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
–Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
23IT

– 3
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
possono essere collegati.
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Figura
Premere il dispositivo di blocco del tela-
io e rimuovere l'unità di aspirazione.
Figura
Pulizia di punti difficilmente accessibili o
di gradini.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione, il gomito ed il cavo di alimenta-
zione secondo quanto illustrato nella
figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-
posito manico ed il tubo di aspirazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Aprire il coperchio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.
Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal telaio.
Introdurre un nuovo filtro dell'aria di
scarico nel telaio secondo la panorami-
ca dell'apparecchio.
Introdurre il telaio del filtro in modo tale
che la X sia rivolta verso l'esterno.
Far agganciare il telaio del filtro.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Collegamento a clip
Uso
Accendere l’apparecchio
Pulizia in punti difficilmente
accessibili
Spegnere l’apparecchio
A lavoro ultimato
Deposito dell’apparecchio
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
25IT

– 5
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
5.957-945
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Dichiarazione di conformità
CE
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.510-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
CEO Head of Approbation
27IT

– 6
Dati tecnici
NT 14/1 Eco
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 50/60
Potenza max. W 1380
Potenza nominale W 1200
Capacità serbatoio l 14
Quantità di riempimento di liquido l 4
Quantità d'aria (max.) l/s 61
Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Protezione -- IP X4
Grado di protezione -- II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 495 x 460 x 410
Peso d'esercizio tipico kg 12,8
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica LpA dB(A) 70
Dubbio KpA dB(A) 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2<2,5
Dubbio K m/s20,2
Cavo di ali-
mentazione
H05VV-F 2x1,0 mm2
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
28 IT

Nederlands
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
–Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
val lezen!
–Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
gen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
–Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 2
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . 2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4
Toebehoren en reserveonderde-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4
EG-conformiteitsverklaring. NL . . 5
Technische gegevens . . . . NL . . 6
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het ver-
pakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
29NL

– 3
Afbeelding
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
nen worden aangesloten.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Afbeelding
Vergrendeling van het onderstel indruk-
ken en zuigeenheid eraf nemen.
Afbeelding
Reiniging van moeilijk toegankelijke
plaatsen of traptreden uitvoeren.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Afbeelding
Zuigslang, kniestukken en netsnoer
conform afbeelding opbergen.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
bruik.
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Apparaat om te dragen aan de draag-
greep en aan de zuigbuis vastpakken.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Filterafdekking openen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
in elkaar sluiten.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
Filterframe ontgrendelen en eruit halen.
Afzuigfilter uit filterframe nemen.
Nieuwe afzuigfilter in filterframe over-
eenkomstig overzicht van apparaten in-
zetten.
Filterframe er zo inzetten, dat X naar
buiten wijst.
Filterframe erin klikken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Clipverbinding
Bediening
Apparaat inschakelen
Reiniging van moeilijk
toegankelijke plaatsen
Apparaat uitschakelen
Na elk bedrijf
Apparaat opslaan
Vervoer
Opslag
Onderhoud
Vlakvouwfilter vervangen
Afvoerluchtfilter vervangen
31NL

– 5
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
5.957-945
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
EG-conformiteitsverklaring
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.510-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
CEO Head of Approbation
33NL

– 6
Technische gegevens
NT 14/1 Eco
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 50/60
Max. vermogen W 1380
Nominaal vermogen W 1200
Inhoud reservoir l 14
Vulhoeveelheid vloeistof l 4
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Beveiligingsklasse -- IP X4
Beschermingsklasse -- II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35
Lengte x breedte x hoogte mm 495 x 460 x 410
Typisch bedrijfsgewicht kg 12,8
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 70
Onzekerheid KpA dB(A) 1
Hand-arm vibratiewaarde m/s2<2,5
Onzekerheid K m/s20,2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
34 NL

Español
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
–¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
–El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
–En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes (REA-
CH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de instruc-
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Cuidados y mantenimiento. ES . . .3
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Accesorios y piezas de repuesto ES . . .5
Declaración de conformidad CE ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje
a la basura doméstica y entré-
guelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Símbolos del manual de
instrucciones
35ES

– 2
몇Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
–Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
–Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. para artesanos en obras, car-
pinteros y en obras en interiores de
edificios.
1 Cubierta del filtro
2 filtro plano de papel plegado
3 Manguera de aspiración
4 Gancho de cable, giratorio
5 Bloqueo del cabezal de absorción
6 Rueda
7 Chasis
8 Recipiente acumulador de suciedad
9 Rodillo de dirección
10 Tubuladura de aspiración
11 Bloqueo del chasis
12 Boquilla barredora de suelos
13 Tubo de aspiración
14 Interruptor principal
15 Asa de transporte
16 Cabezal de aspiración
17 Electrodos
18 Bloqueo del marco del filtro
19 Marco del filtro
20 Codo
21 Filtro de escape de aire
22 Bandeja para tuberías de absorción
23 Alojamiento para el codo
24 Alojamiento para la boquilla para juntas
25 Salida de aire de escape
26 Cable de conexión a la red
27 Placa de características
Precaución
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
–Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
de papel o fieltro.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa de papel o fieltro fil-
trante.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
–Para aspirar suciedad líquida se debe re-
tirar la bolsa filtrante de papel o fieltro.
Precaución
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
–Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
–En el caso de líquidos no conducto-
res (como emulsiones de taladro,
aceites y grasas), no se apaga el
aparato cuando el recipiente esté lle-
no. Se debe comprobar el nivel con-
tinuamente y vaciar a tiempo el
recipiente.
–Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Limpiar y secar el recipiente con un
paño húmedo.
Uso previsto
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Retirar la bolsa filtrante de papel
General
36 ES

– 3
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Figura
Pulsar el bloqueo del chasis y extraer la
unidad de aspiración.
Figura
Llevar a cabo una limpieza de zonas o
escalones de difícil acceso.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
Figura
Almacene la manguera de aspiración,
codo y el cable de acuerdo con la ilus-
tración.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Coger el aparato por el asa y la tubería
de aspiración para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desbloquear y extraer el marco del filtro.
Extraer el filtro de escape de aire del
marco del filtro.
Colocar el nuevo filtro de escape de
aire en el marco del filtro según vista
general del aparato.
Aplicar el filtro del marco de tal forma
que la X señale hacia fuera.
Encajar el filtro del marco.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Enganche de clip
Manejo
Conexión del aparato
Limpieza de zonas de difícil acceso
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Cambiar el filtro plano de papel
plegado
Cambiar el filtro del aire de escape
37ES

– 5
–Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
–Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
–En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
5.957-945
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Accesorios y piezas de
repuesto
Declaración de conformidad
CE
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.510-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
CEO Head of Approbation
39ES

– 2
몇Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
–O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
–Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo,
para trabalhadores em estaleiros, para
carpinteiros e nos acabamentos.
1 Tampa do filtro
2 Filtro de pregas
3 Tubo flexível de aspiração
4 Gancho de cabos, rotativo
5 Bloqueio da cabeça de aspiração
6 Roda
7 Chassis
8 Recipiente de sujidades
9 Rolo de guia
10 Bocal de aspiração
11 Bloqueio do chassis
12 Bico para o chão
13 Tubo de aspiração
14 Interruptor principal
15 Pega para portar
16 Cabeçote de aspiração
17 Eléctrodos
18 Bloqueio do quadro do filtro
19 Quadro do filtro
20 Tubo curvado
21 Filtro do ar de evacuação
22 Apoio para tubos de aspiração
23 Apoio para tubo curvo
24 Apoio para bico de juntas
25 Saída do ar de exaustão
26 Cabo de rede
27 Placa de tipo
Atenção
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
te a aspiração.
–Para aspirar pó fino, é possível utilizar
adicionalmente um saco filtrante de pa-
pel ou de velo.
Figura
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Posicionar o saco de papel ou de velo.
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
Figura
Desmontar as tiras da escova.
Montar lábios de borracha.
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
borracha deve ser virada para fora.
–Para aspirar sujidade húmida é sempre
necessário retirar o saco de filtro de pa-
pel ou de velo.
Atenção
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
te a aspiração.
–Ao atingir o nível de líquido máximo, o
aparelho desliga automaticamente.
–Com líquidos não conductíveis (por
exemplo, emulsões de rectificação,
óleos e graxas), o aparelho não se
desliga quando o recipiente estiver
cheio. O nível de enchimento deve
ser permanentemente controlado e o
recipiente esvaziado a tempo.
–Após terminar a aspiração a húmido:
Limpar os eléctrodos com uma escova.
Limpar o recipiente com um pano húmi-
do e secar.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Elementos do aparelho
Colocação em funcionamento
Aspirar a seco
Montagem do saco de filtro de papel
Aspirar a húmido
Montar os lábios de borracha
Retirar o saco de papel filtrante
Generalidades
42 PT

– 3
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
com um sistema clipe. Todos os acessórios
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Figura
Premir o bloqueio do quadro e retirar a
unidade de aspiração.
Figura
Proceder à limpeza de locais de difícil
acesso ou de patamares de escadas.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e
por fora para limpá-lo (pano húmido).
Figura
Guardar o tubo flexível do aspirador, o
tubo curvo e o cabo de rede de acordo
com a ilustração.
Colocar o aparelho num local seco e to-
mar as medidas necessárias para evi-
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Para transportar o aparelho deve-se agar-
rá-lo na pega e no tubo de aspiração.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Abrir a cobertura do filtro.
Mudar o filtro de pregas plano.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
tar de forma audível.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
guardá-lo.
Desbloquear e retirar o quadro do filtro.
Retirar o filtro do ar de exaustão do
quadro do filtro.
Inserir um novo filtro de ar de exaustão
no quadro do filtro, conforme indicado
na vista geral do aparelho.
Inserir o quadro do filtro, de modo que
o X fique virado para fora.
Encaixar o quadro do filtro.
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
Conexão clipe
Manuseamento
Ligar a máquina
Limpeza de locais de difícil acesso
Desligar o aparelho
Sempre depois de utilizar a
máquina
Guardar a máquina
Transporte
Armazenamento
Conservação e manutenção
Mudar o filtro de pregas plano
Substituir o filtro de ar de exaustão
43PT

– 6
Dados técnicos
NT 14/1 Eco
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 50/60
Potência máx. W 1380
Potência nominal W 1200
Conteúdo do recipiente l 14
Quantidade de enchimento do líquido l 4
Volume de ar (máx.) l/s 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Tipo de protecção -- IP X4
Classe de protecção -- II
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 35
Comprimento x Largura x Altura mm 495 x 460 x 410
Peso de funcionamento típico kg 12,8
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica LpA dB(A) 70
Insegurança KpA dB(A) 1
Valor de vibração mão/braço m/s2<2,5
Insegurança K m/s20,2
Cabo de
rede
H05VV-F 2x1,0 mm2
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
46 PT

– 3
Figur
Tryk på stellets låsemekanisme og fjern
sugeenheden.
Figur
Gennemfør rengøringen af svært til-
gængelige steder eller trappetrin.
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Træk netstikket ud.
Tøm beholderen
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
den af med en fugtet klud.
Figur
Sugeslange, knæstykke og netkablet
opbevares i henhold figuren.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
for at sikre den mod uvedkommendes
brug.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Hold maskinen fast på håndtaget og su-
gerøret hvis den skal løftes.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Åbn filterafdækningen.
Skift det flade foldefilter ud.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
bart i indgreb.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Sugehovedet drejes 180° og lægges til
siden.
Åbn filterrammen og fjern den.
Tag udsugningsfilteret ud af filterram-
men.
Sæt et nyt udsugningsfilter ind i filter-
rammen iht. maskinens oversigt.
Sæt filterrammen således i, at X viser
udad.
Filterrammen skal gå i hak.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Rens elektroderne med en børste.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
gens sikring.
Kontroller strømledningen, netstikket
og maskinens elektroder.
Tænd for maskinen.
Tøm beholderen
Rengørings af svært tilgængelige
steder
Sluk for maskinen
Efter hver brug
Opbevaring af damprenseren
Transport
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af det flade foldefilter
Udskifte udsugningsfiltret
Rengøring af elektroder
Hjælp ved fejl
Sugeturbine virker ikke
Sugeturbinen slukker
49DA
Product specificaties
Merk: | Daewoo |
Categorie: | Magnetron |
Model: | kog 366 t |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Daewoo kog 366 t stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Magnetron Daewoo

7 Juni 2023

26 Mei 2023

21 Mei 2023

15 Mei 2023

2 Mei 2023

30 April 2023

29 April 2023

29 April 2023

25 April 2023

23 April 2023
Handleiding Magnetron
- Magnetron Electrolux
- Magnetron Bosch
- Magnetron IKEA
- Magnetron Candy
- Magnetron Samsung
- Magnetron Delonghi
- Magnetron Indesit
- Magnetron Panasonic
- Magnetron LG
- Magnetron AEG
- Magnetron ATAG
- Magnetron AEG Electrolux
- Magnetron Bauknecht
- Magnetron BEKO
- Magnetron Etna
- Magnetron Grundig
- Magnetron Inventum
- Magnetron Kenwood
- Magnetron Miele
- Magnetron Medion
- Magnetron Quigg
- Magnetron Siemens
- Magnetron Toshiba
- Magnetron Whirlpool
- Magnetron Zanussi
- Magnetron Zanker
- Magnetron Hoover
- Magnetron ACP
- Magnetron Adler
- Magnetron Afk
- Magnetron Aftron
- Magnetron Airlux
- Magnetron Akai
- Magnetron Alaska
- Magnetron Alpina
- Magnetron Amana
- Magnetron Ambiano
- Magnetron Amica
- Magnetron Arcelik
- Magnetron Ariete
- Magnetron Asko
- Magnetron Avanti
- Magnetron Balay
- Magnetron Bartscher
- Magnetron Baumatic
- Magnetron Beem
- Magnetron Belion
- Magnetron Belling
- Magnetron Bellini
- Magnetron Beper
- Magnetron Bertazzoni
- Magnetron Bestron
- Magnetron Bifinett
- Magnetron Blaupunkt
- Magnetron Blokker
- Magnetron Blomberg
- Magnetron Bluesky
- Magnetron BMC256SS
- Magnetron Bomann
- Magnetron Boretti
- Magnetron Brandt
- Magnetron Breville
- Magnetron Brother
- Magnetron Buffalo
- Magnetron De Dietrich
- Magnetron Deco
- Magnetron Defy
- Magnetron Delta
- Magnetron Denver
- Magnetron Dometic
- Magnetron Domo
- Magnetron Domoclip
- Magnetron Edesa
- Magnetron Elektra Bregenz
- Magnetron Elta
- Magnetron Emerio
- Magnetron Emerson
- Magnetron EST
- Magnetron Everglades
- Magnetron Exquisit
- Magnetron Fagor
- Magnetron Fakir
- Magnetron Farberware
- Magnetron FAURE
- Magnetron Fisher And Paykel
- Magnetron Franke
- Magnetron Friac
- Magnetron Frigidaire
- Magnetron Frilec
- Magnetron G3 Ferrari
- Magnetron Gaggenau
- Magnetron Galanz
- Magnetron GE
- Magnetron Goldstar
- Magnetron Gorenje
- Magnetron Gram
- Magnetron H.Koenig
- Magnetron Haier
- Magnetron Hansa
- Magnetron Hanseatic
- Magnetron Hendi
- Magnetron Hisense
- Magnetron Hitachi
- Magnetron Holland Electro
- Magnetron Home Electric
- Magnetron Hotpoint
- Magnetron Hotpoint-Ariston
- Magnetron Husqvarna
- Magnetron Hyundai
- Magnetron Ices
- Magnetron Ignis
- Magnetron Ilve
- Magnetron Innoliving
- Magnetron Insignia
- Magnetron Kalorik
- Magnetron Kelvinator
- Magnetron Kenmore
- Magnetron KitchenAid
- Magnetron Kitchenware
- Magnetron Klarstein
- Magnetron Koenic
- Magnetron Koenig
- Magnetron Kogan
- Magnetron Korona
- Magnetron Kuppersbusch
- Magnetron La Germania
- Magnetron Lidl
- Magnetron Lifetec
- Magnetron Logik
- Magnetron Lynx
- Magnetron M-System
- Magnetron Magic Chef
- Magnetron Manta
- Magnetron Maxxmee
- Magnetron Maytag
- Magnetron Mbo
- Magnetron Mei
- Magnetron Meireles
- Magnetron Melissa
- Magnetron Menumaster (Amana)
- Magnetron Mepamsa
- Magnetron Mestic
- Magnetron Micromaxx
- Magnetron Microstar
- Magnetron Midea
- Magnetron Morphy Richards
- Magnetron Moulinex
- Magnetron MPM
- Magnetron Nabo
- Magnetron Nec
- Magnetron Neff
- Magnetron Nordland
- Magnetron Nordmende
- Magnetron Novamatic
- Magnetron Novy
- Magnetron Pelgrim
- Magnetron Philco
- Magnetron PKM
- Magnetron PowerTec Kitchen
- Magnetron Prima
- Magnetron Prima Donna
- Magnetron Primo
- Magnetron Privileg
- Magnetron ProfiCook
- Magnetron Progress
- Magnetron Proline
- Magnetron RCA
- Magnetron Redmond
- Magnetron Rex
- Magnetron Rival
- Magnetron Rosieres
- Magnetron Rotel
- Magnetron Royal Sovereign
- Magnetron Russell Hobbs
- Magnetron Sage
- Magnetron Salora
- Magnetron Sanyo
- Magnetron Saro
- Magnetron Saturn
- Magnetron Sauber
- Magnetron Scancool
- Magnetron Scandomestic
- Magnetron Schaub Lorenz
- Magnetron Schneider
- Magnetron Scholtes
- Magnetron SEB
- Magnetron Sencor
- Magnetron Severin
- Magnetron Sharp
- Magnetron Silvercrest
- Magnetron Silverline
- Magnetron Simeo
- Magnetron Smeg
- Magnetron Sogo
- Magnetron StarQ
- Magnetron Steba
- Magnetron Steelmatic
- Magnetron Stirling
- Magnetron Stoves
- Magnetron Superior
- Magnetron Swan
- Magnetron Tatung
- Magnetron Taurus
- Magnetron Team
- Magnetron Technika
- Magnetron Technolux
- Magnetron Tecnolux
- Magnetron Teka
- Magnetron Termozeta
- Magnetron Tesco
- Magnetron Thermador
- Magnetron Thomas
- Magnetron Thomson
- Magnetron Toastmaster
- Magnetron Tomado
- Magnetron Tower
- Magnetron Tristar
- Magnetron Upo
- Magnetron V-Zug
- Magnetron Viking
- Magnetron Viking Range
- Magnetron Vitek
- Magnetron Vivax
- Magnetron Waves
- Magnetron Westinghouse
- Magnetron WhiteLine
- Magnetron WLA
- Magnetron Wolf
- Magnetron Wolkenstein
- Magnetron Zelmer
- Magnetron Jocel
- Magnetron Johnson
- Magnetron Junker
- Magnetron Juno
- Magnetron OK
- Magnetron Omega
- Magnetron Oranier
- Magnetron Oster
- Magnetron Clas Ohlson
- Magnetron Becken
- Magnetron Black And Decker
- Magnetron Caso
- Magnetron Clatronic
- Magnetron Concept
- Magnetron Continental Edison
- Magnetron Crofton
- Magnetron Cuisinart
- Magnetron ECG
- Magnetron Elba
- Magnetron Essentiel B
- Magnetron First Austria
- Magnetron Guzzanti
- Magnetron Hamilton Beach
- Magnetron Heinner
- Magnetron Mellerware
- Magnetron OBH Nordica
- Magnetron Optimum
- Magnetron Orbegozo
- Magnetron Palsonic
- Magnetron Pitsos
- Magnetron Profilo
- Magnetron Scarlett
- Magnetron Sinbo
- Magnetron Trisa
- Magnetron Vox
- Magnetron Wilfa
- Magnetron Champion
- Magnetron Goodmans
- Magnetron Kunft
- Magnetron Aspes
- Magnetron Blanco
- Magnetron Caple
- Magnetron CDA
- Magnetron Comfee
- Magnetron Constructa
- Magnetron Corberó
- Magnetron Cylinda
- Magnetron Dacor
- Magnetron Danby
- Magnetron Electrolux-Rex
- Magnetron Elis And Elsa
- Magnetron Equator
- Magnetron Esatto
- Magnetron Euromaid
- Magnetron IFB
- Magnetron Infiniton
- Magnetron Jenn-Air
- Magnetron Kaiser
- Magnetron Kernau
- Magnetron Conceptronic
- Magnetron Limit
- Magnetron Monogram
- Magnetron Nevir
- Magnetron New World
- Magnetron Orima
- Magnetron Respekta
- Magnetron Summit
- Magnetron Svan
- Magnetron Thor
- Magnetron Tisira
- Magnetron Valberg
- Magnetron Viva
- Magnetron Zerowatt
- Magnetron Grunkel
- Magnetron Coline
- Magnetron Waring Commercial
- Magnetron Artusi
- Magnetron Kubo
- Magnetron Smart Brand
- Magnetron Malmbergs
- Magnetron Mora
- Magnetron Cello
- Magnetron Cata
- Magnetron Lamona
- Magnetron Veripart
- Magnetron Igenix
- Magnetron Creda
- Magnetron Mabe
- Magnetron Foster
- Magnetron Arthur Martin-Electrolux
- Magnetron Godrej
- Magnetron Milectric
- Magnetron Rommer
- Magnetron Signature
- Magnetron CaterChef
- Magnetron Cecotec
- Magnetron Adelberg
- Magnetron Cookology
- Magnetron Nodor
- Magnetron Flama
- Magnetron Apelson
- Magnetron Benavent
- Magnetron Furrion
- Magnetron Rinnai
- Magnetron Sheffield
- Magnetron Artrom
- Magnetron Carrefour Home
- Magnetron Menumaster
- Magnetron Merrychef
- Magnetron Simfer
- Magnetron SEIKI
- Magnetron Barazza
- Magnetron Winia
- Magnetron Ursus Trotter
- Magnetron Powertec
- Magnetron Ariston Thermo
- Magnetron Element
- Magnetron Glem Gas
- Magnetron Hestan
- Magnetron ZLine
- Magnetron PowerXL
- Magnetron Salco
- Magnetron Kucht
- Magnetron Solwave
- Magnetron JennAir
- Magnetron LERAN
- Magnetron Fulgor Milano
- Magnetron WestBend
- Magnetron Linarie
- Magnetron XO
- Magnetron Sôlt
- Magnetron Girmi
- Magnetron Commercial Chef
- Magnetron Cosmo
- Magnetron VENINI
- Magnetron DCS
- Magnetron Adora
- Magnetron Ices Electronics
- Magnetron Haden
- Magnetron Porter & Charles
- Magnetron Café
- Magnetron Classique
- Magnetron Pelonis
- Magnetron Wisberg
- Magnetron Imarflex
- Magnetron Yamazen
- Magnetron Universal Blue
Nieuwste handleidingen voor Magnetron

27 Maart 2025

21 Februari 2025

29 Januari 2025

21 Februari 2025

21 Februari 2025

13 Februari 2025

5 Maart 2025

4 Maart 2025

4 Maart 2025

3 Maart 2025