Cressi Travelight Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Cressi Travelight (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
LOCK-AID SYSTEM
Lock-Aid System è un avanzato sistema di sgancio rapido
della zavorra. Le sue peculiaritĂ  lo rendono estremamente
intuitivo e sicuro. La semplicità progettuale e l’affidabilità del mec-
canismo evitano infatti, complicate collocazioni, perdite accidentali
e difficili manovre di rilascio.
Esso è composto da due tasche portapiombi assicurate ai lati
del Jacket tramite due fibbie di sicurezza. Queste possono
essere liberate istantaneamente o alternativamente quando si
presenta un’emergenza
ATTENZIONE: E’ indispensabile leggere completa-
mente il presente opuscolo prima di utilizzare il
sistema.
Lock-Aid System is an advanced system of ballast rapid
release.
Its peculiarities make it an especially direct and safe system. The
device has been designed with simplicity and reliability in mind in
order to avoid complicated/accidental release procedures.
It consists of two lead-holding pockets fastened on the jacket’s
sides by means of two safety buckles. In case of emergency,
the latter may be released instantaneously or alternatively.
WARNING: Please read the present leaflet tho-
roughly, before using the system.
Lock-Aid System est un système moderne de largage
rapide du lest. Ses propriétés le rendent vraiment instinctif
et sûr. La simplicité du concept et la fiabilité du mécanisme évi-
tent les insertions laborieuses, les pertes accidentelles et les
manoeuvres de largage difficiles.
Il est composé de deux poches porte lest, accrochées aux
côtés du gilet par deux boucles de sécurité. Celles-ci peuvent
être libérées instantanément, ensemble ou l’une après l’autre,
en cas d’urgence.
ATTENTION : Il est indispensable de lire complète-
ment ce mode d’emploi avant d’utiliser ce système.
Lock-Aid System ist eine innovative Methode fĂĽr den
schnellen Bleiabwurf. Seine Besonderheit besteht aus der
äußerst intuitiven und sicheren Benutzung. Dank dem einfachen
Konzept und der Zuverlässigkeit dieses Mechanismus' bedarf
es keiner komplizierten Anbringung bzw. schwieriger
Abwurfmanöver. Außerdem wird das versehentliche Verlieren
von BleistĂĽcken vermieden.
Das System besteht aus zwei Bleitaschen, die mit zwei
Sicherheitsschnallen an beiden Seiten des Jackets befestigt sind.
Sie können entweder beide sofort abgeworfen werden oder,
beim Auftreten von Notfällen, nacheinander.
ACHTUNG: Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Systems diese Bedienungsanleitung vollständig
durch.
Lock-Aid System es un sistema para el desenganche
rápido del lastre. Su mayor peculiaridad es que su funcio-
namiento es totalmente intuitivo y ofrece una máxima seguri-
dad. Lo simplificado del diseño y la fiabilidad de su mecanismo
evitan una colocaciĂłn dificultosa y la desgraciadamente tan
habitual pérdidas accidental del lastre, todo ello sin penalizar la
facilidad de zafado.
El sistema se basa en dos bolsillos portalastre fijados en los late-
rales del chaleco con dos hebillas de enganche. Éstas se pue-
den soltar simultánea o alternativamente cuando se desee.
ATENCIĂ“N: Es indispensable leer atentamente
este manual antes de utilizar Lock-aid System.
LE TASCHE Le
due tasche porta-
zavorra (Fig. 1a-1b)
sono intercambiabili
per facilitarne l’ allog-
giamento e presenta-
no un lato, quello che
reca una freccia e la
scritta “this side out”,
che deve essere sem-
pre rivolto verso l’e-
sterno.
La quantitĂ  massi-
ma di zavorra inseribile per ciascuna tasca (Fig. 1a-1b)
è di 4.5 Kg / 10 lbs. Un totale di 9 Kg / 20 lbs per
entrambe.
Cressi-sub racco-
manda di inserire
per ciascuna
tasca la stessa
quantitĂ  di zavorra
per ottenere un
bilanciamento cor-
retto durante l’im-
mersione.
THE POCKETS
Both lead-holding
pockets are interchangeable in order to make their positioning
easier; one of their sides, marked by an arrow and the writing
“this side out”, must always be positioned towards the outside.
Maximum amount of ballast that may be inserted in
each pocket is 4.5 Kg / 10 lbs. Both may hold a
total amount of 9 Kg / 20 lbs (Fig. 1a-1b) .
Cressi-sub recommend to load each pocket with the
same amount of ballast, in order to obtain a correct
balancing during your dive.
LES POCHES Les deux poches porte lest sont interchan-
geables pour en faciliter la mise en place. Le côté sur lequel
se trouve une flèche et l’inscription “this side out” doit toujours être
tourné vers l’extérieur.
La quantité maximale de lest que l’on peut introdui-
re dans chaque poche est de 4.5 kg / 10 livres. Soit
un total de 9 kg / 20 livres pour les deux (Fig. 1a-1b).
Cressi-sub recommande d’introduire dans chaque
poche la même quantité de lest afin d’obtenir un bon
équilibre durant la plongée.
DIE BLEITASCHEN Um die Anbringung zu erleichtern,
sind die beiden Bleitaschen untereinander austauschbar.
Die Seite mit dem Pfeil und der Aufschrift „this side out” muss
immer nach auĂźen gerichtet sein.
Jede Tasche kann eine Bleimenge von maximal 4,5
kg / 10 lbs aufnehmen, das heißt beide können ein
Gesamtgewicht von 9 kg / 20 lbs enthalten(Abb. 1a-1b).
Cressi-sub empfiehlt, in jede Tasche die gleiche
Bleimenge zu geben, damit während des
Tauchgangs ein angemessenes Gleichgewicht
gewährleistet ist.
LOS BOLSILLOS Los dos bolsillos portalastre son inter-
cambiables izquierda / derecha para facilitar su alojamien-
to y presentan un costado (el que lleva serigrafiada una flecha
con la frase “this side out”) que siempre debe estar dirigido
hacia el exterior.
La cantidad máxima de lastre que se puede colocar
en cada bolsillo es de 4.5 kg / 10 libras, para un total
de 9 Kg. / 20 libras entre ambos (Fig. 1a-1b).
Cressi-sub recomienda insertar la misma cantidad
de lastre en cada bolsillo para lograr el correcto
equilibrio durante la inmersiĂłn.
(Fig. 1a)
(Abb. 1a)
(Fig. 1b)
(Abb. 1b)
COLLOCAZIONE E BLOCCAGGIO
L’applicazione della tasca può essere effettuata anche a Jacket
indossato.
Si procede in questo modo: con la mano opposta a quella del lato
interessato afferrare l’apposito anello a “d” (Fig. 2) e tirare in modo
da consentire al lembo interno dell’alloggiamento tasca di stac-
carsi ed agevolare l’inserimento. Nel contempo infilare la tasca
nello spazio sottostante la femmina della fibbia di sicurezza.
POSITIONING AND LOCK
The pocket may be positioned even while wearing your jacket.
Please follow these indications: catch the special “d–shaped”
ring of the pocket on the opposite side and pull, in order to get
the inside edge of the pocket to come off and make the positio-
ning easier. In the meantime insert the pocket in the space
under the safety female buckle (Fig. 2).
MISE EN PLACE ET VERROUILLAGE
L’insertion des poches peut s’effectuer même avec le gilet sur le
dos.
La méthode est la suivante: avec la main opposée au côté choi-
si, prendre l’anneau en D et tirer de manière à ce que le loge-
ment de la poche s’ouvre et facilite l’insertion. Pendant ce
temps, enfiler la poche dans l’espace situé en dessous de la
partie femelle de la boucle de sécurité (Fig. 2).
ANBRINGUNG UND BEFESTIGUNG
Die Tasche kann auch bei angelegtem Jacket eingefĂĽgt werden.
Dazu folgendermaĂźen vorgehen: Ziehen Sie mit der freien Hand
an dem entsprechenden D-Ring, um die Stofflasche im Inneren
des Taschenfachs herauszuziehen. Dadurch wird das EinfĂĽgen
der Tasche erleichtert. Gleichzeitig die Tasche in den freien
Raum unterhalb der Sicherheitsschnalle schieben (Abb. 2).
COLOCACIĂ“N Y BLOQUEO
La inserciĂłn de los bolsillos se puede hacer incluso con el cha-
leco hidrostático colocado.
Se procede de la siguiente forma: Con la mano opuesta a la del
lado interesado, coger la anilla “D” y tensar hasta lograr que se
facilite el acceso del bolsillo a su sede. Al mismo tiempo colocar
el bolsillo en el espacio situado debajo de la hembra de la hebil-
la de enganche (Fig. 2).
(Fig. 2)
(Abb. 2)


Product specificaties

Merk: Cressi
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Travelight

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cressi Travelight stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Cressi

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

MSW

MSW -BPS1 Handleiding

5 November 2024
MSW

MSW -C&A HP 100 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-SK-2 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY_SM_02 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-09 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-EB-1 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-11 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-15 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-12 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-08 Handleiding

5 November 2024