Conair InfinitiPRO S9900 Handleiding

Conair Niet gecategoriseerd InfinitiPRO S9900

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Conair InfinitiPRO S9900 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
HYDRO
FUSION
STEAM STRAIGH TENER
Instruction and Styling Guide
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
Model S9900
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
While emitting steam, this appliance may cause
burns if it is used too close to the skin, scalp or
eyes or if it is used incorrectly. To reduce the
risk of contact with hot water emitting from the
steam vents, test this appliance before each use
by holding it away from the body and closing
the plates prior to selecting the steam function.
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken, including
the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
KEEP AWAY
FROM WATER
DANGER – Any appliance is electrically
live even when the switch is off. To reduce the
risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using.
2. Do not use while bathing or in the shower.
3. Do not place or store appliance where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or
other liquids.
5. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of
burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. Do not pull, twist, or wrap line cord
around appliance.
3. This appliance should not be used by, on,
or near children or individuals with certain
disabilities.
4. Use this appliance only for its intended
use, as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been dropped, damaged,
or dropped into water. Return the appliance
to an authorized service center for
examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into
any opening.
9. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
10. Unit is hot when in use. Do not let heated
surfaces touch eyes or skin.
11. Do not place the heated unit
directly on any surface while it is hot
or plugged in.
12. Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface, such as
a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of hair, lint,
and other debris.
13. Do not use an extension cord with
this appliance.
14. Do not touch hot surfaces of the appliance.
Use handles or knobs.
15. Do not attempt to touch the housing of your
appliance near the straightening plates, as it is
hot when in use.
16. Do not use with a voltage converter.
17. This appliance is not a toy. Keep away
from children.
18. Fill reservoirs with water only.
19. While emitting steam, this appliance may
cause burns if it is used too close to the skin,
scalp, or eyes or if it is used incorrectly.
20. To reduce the risk of contact with hot
water emitting from the steam vents, test this
appliance before each use by holding it away
from the body and closing the plates prior to
selecting the steam function.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
OPERATING
INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use.
Use on Alternating Current (60 hertz) only. This
unit is designed to be operated at 120 volts AC.
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
NOTE: Do not use this styling appliance
on hair extensions.
INSTANT HEAT TECHNOLOGY
The iron’s 5 unique high temperature settings
and Instant Heat technology provide styling
versatility for all hair types. If you have fine hair,
a low temperature will provide the best results.
If you have thick, wavy, or hard-to-straighten
hair, keep the heat setting on high. You can vary
the iron’s temperature setting according to your
particular need.
Temperature Setting Guide
TEMP. CONTROL HAIR TYPE
285°F fragile hair
320°F ne hair
355°F medium/normal hair
390°F wavy/curly hair
430°F thick/textured hair
This styling iron features a powerful heater that
maintains high temperatures during use for
precision styling. It heats up quickly to the
temperature you’ve selected for your hair type.
Conair’s professional salon standards of
engineering provide you with a uniform and
improved heat recovery system that maintains
the iron at constant temperatures. There is a
constant surge of power to ensure that heat is
continuously and quickly delivered for optimal
styling results, unlike other units, which lose
heat during use. This provides consistent styling
power so that every strand of your hair is set
with the same level of heat and comes out the
same way for a perfect finish.
Styling has never been easier with the new
Hydrofusion Steam Straightener with titanium
plates! Get ready to experience salon results
without the salon!
HYDROFUSION TECHNOLOGY
Discover the power of steam technology for
long-lasting straight hair with deep shine. With
every pass, a conditioning steam mist infuses
moisture and hydrates each hair cuticle for a
silky-smooth, healthy-looking finish.
Hydrofusion transforms all hair types and
textures and conditions for less damage
and long-lasting results.
You can choose to style with the steam function
switched on or off, and you can choose to refill
the straightener reservoir directly or use with
the base station for effortless gravity refill.
NOTE: When you first turn the straightener on,
the steam function will be off.
STYLING WITH THE NEW EASY-GLIDE,
FLOATING TITANIUM-COATED PLATES
Your new straightening iron has plates
designed with a little give to “float.” This
provides better contact with hair, eliminating
gaps, for straighter results. The easy-glide
titanium surface is one of the latest – and
best – technological advances in hair
appliances. The titanium, even-heat
distribution produces the ultimate in silky,
shiny, healthy-looking hair. You’ll find that
hair glides easily over the surface of the plates
as you’re straightening and that it is easier to
clean styling product residue off the plates after
each use. The titanium surface also helps
smooth down flyaways. As you smooth your
hair, heat is evenly distributed so that the style
you create has a salon-perfect, silky smooth,
shiny finish.
HOW TO FILL AND
USE STRAIGHTENER
To use the straightener without steam:
Simply press the button ( ) to turn your ON/OFF
straightener on.
To use the straightener with steam
and the base station gravity refill:
1. Before filling with water, be sure the black
rubber plug on the bottom of the base station is
tightly closed.
2. Lift the black rubber plug
on the top of the base station
water reservoir and fill
reservoir with distilled water.
NOTE: We recommend using
distilled water as this will
help protect the appliance
best and lessen the chance of clogging the
mechanism that allows the steam to flow.
The base station water reservoir holds 100 ml
of water and will provide around 60 minutes
of steam time with a full tank. Replace the
black rubber plug and ensure it’s tightly closed.
3. Place the base station onto a flat, level heat-
resistant surface and push down to secure the
suction feet onto the surface. This will prevent
the base station from moving around.
4. Ensure that the water
reservoir on the bottom of
the straightener is empty of
water and secured in place,
then place the straightener
onto the base station by
aligning the 2 pins and
pushing down until the straightener
clicks into place.
NOTE: there’s no need to close or lock the
plates – you can place the straightener onto
the base station with the plates in the open
position. However, if the straightener is
switched on, we recommend locking the plates
before placing the straightener onto the base
station to avoid the hot surfaces of the
straightener coming into contact with skin.
5. As soon as the straightener is correctly in
place, the water will automatically refill within
10-15 seconds. The straightener doesn’tNOTE:
need to be switched on to refill with water,
but, as mentioned above, if the if the
straightener is switched on, we recommend
locking the plates before placing the
straightener onto the base station.
6. Remove the straightener from the base
station and press the button (ON/OFF ) to turn
your straightener on. The default 285°F LED
indicator will illuminate and start to flash.
At this point, the straightener will start
heating up.
7. Press the Steam button ( ) once to switch
on the steam function. The steam LED indicator
will illuminate. When using the steam function
for the first time, the motor will run continuously
for 2 seconds after turning the unit on when the
plates are closed.
8. When using the steam function and the
plates are closed, the straightener will make a
clicking sound. This is completely normal and
part of standard operation, as the pump is
pushing the water through the inside
mechanism.
9. To refill the straightener water reservoir,
you can simply place the straightener onto
the base station between brushing and
sectioning your hair, being careful not to touch
the hot surfaces of the straightener. The refill
is effortless!
TIP: To avoid overfilling the straightener,
always ensure that the straightener water
reservoir is nearly or completely empty of
water before placing onto the base station
for refilling.
IMPORTANT: The base station should only
be used for refilling the straightener
water reservoir. Please do not rest the
straightener on the base station when
not in use.
10. Once you’ve finished styling your hair, be
sure to empty all of the water reservoirs:
a) base station water reservoir – empty water
from the top section of the base station by
lifting the black rubber plug on the top and
pouring the remaining water into a sink.
b) base station bottom tank – empty water
from the bottom section of the base station by
lifting the black rubber plug on the bottom and
pouring the remaining water into a sink.
c) straightener water reservoir – remove
the water reservoir from the bottom of the
straightener, lift the black rubber plug, and
pour remaining water into a sink.
To use the straightener with steam but
without the base station:
1. Remove the water
reservoir located at the
bottom of the straightener
by pushing the release
switch down with one
hand while removing the water reservoir with
the other hand.
2. Lift the black rubber plug and using the
pipette, fill with distilled water. NOTE: We
recommend using distilled water as this will
help protect the appliance best and lessen the
chance of clogging the mechanism that allows
the steam to flow. The straightener water
reservoir holds 10 ml of water and will provide
around 6 minutes of steam time with a full tank.
Replace the black rubber plug and put the
reservoir back on the straightener until it clicks
into place. Check that the reservoir is properly
positioned and secured in place.
3. Press the button (ON/OFF ) to turn your
straightener on. The default 285°F LED indicator
will illuminate and start to flash. At this point,
the straightener will start heating up.
4. Press the Steam button ( ) once to switch on
the steam function. The steam LED indicator
will illuminate.
5. If the plates are closed when using the steam
function, the straightener will make a clicking
sound. This is completely normal and part of
standard operation, as the pump is pushing the
water through the inside mechanism.
ALWAYS remove excess water from the base
station water reservoir…the base station
bottom tank…and the straightener water
reservoir after use, since leaving unused
water in the reservoirs can cause clogging
over time.
NOTE: NEVER add any other liquid aside from
distilled water to the water reservoirs.
CAUTION: This is a high-heat appliance.
Care must be taken to avoid the hot surfaces
of the appliance coming into contact with skin
(e.g., scalp, neck, ears, face, etc.), as the plates
can, particularly if held too close, cause
discomfort or even burn.
GETTING STARTED
1. Fill either the base station water reservoir
or the straightener water reservoir with
distilled water, following the instructions on
the previous pages.
2. Place the straightener onto a flat, level
heat-resistant surface.
3. Plug your straightener into a 120V AC
power outlet.
4. Press the button ( ) to turn yourON/OFF
straightener on. The default 285°F LED indicator
will illuminate and start to flash. At this point,
the straightener will start heating up.
5. Press the Temperature button (+/-) to adjust
to your desired temperature. The temperature
LED indicator will illuminate and start to flash.
Once the temperature you have selected has
been reached, it will then stop flashing on
the display.
6. If using the steam function, press the
Steam button ( ) once to switch on the
steam function. The steam LED indicator
will illuminate.
7. If the plates are closed when using the steam
function, the straightener will make a clicking
sound. This is completely normal and part of
standard operation, as the pump is pushing the
water through the inside mechanism.
WARNING: The flat iron's titanium plates
will get very hot within a few seconds and
should not come into contact with skin after
the flat iron has been turned on.
TO STYLE HAIR
Hair should be clean and completely dry before
using the flat iron. For best results, use a light
styling product before blow-drying hair.
1. Start with a hair section that is 1½ inches
wide and no more than ½ inch thick.
2. Open the iron and place the hair section
between the two hot plates close to the
scalp. Trap hair between the plates by firmly
squeezing the handles together.
3. While maintaining the tension, slowly pull
the unit down along the hair section toward the
ends. At the ends, release the pressure on the
handle and allow the hair to slide out.
4. Repeat the process on additional sections of
hair until you achieve the hairstyle you desire.
It may be necessary to repeat the process on
certain areas, depending on the texture of
your hair.
Some experience is necessary when learning
to use this flat iron. After using the iron several
times, you will learn the ideal way to straighten
and style your hair.
VOLUME
Create volume by making a curved movement
with your wrist as you glide the straightener
down the hair section.
EXPERT TIP
Set your style with a spritz of light-hold
hairspray for extra hold if needed.
REMOVABLE DETANGLING COMB
The flat iron includes a detangling comb that
helps to provide more uniform results and helps
to section and detangle as you style. The comb
is useful for helping to straighten hard-to-style,
coarse, and textured hair
types, as it creates more
tension as you straighten.
The comb is easily
removable – simply slide it
along the plate to the left to fully remove.
AUTOMATIC SHUTOFF
This straightener has an automatic shutoff
feature for added safety. If the straightener
is switched on for more than 30 minutes
continuously, it will automatically switch off.
If you wish to continue using the straightener
after this time, simply press the ON/OFF button
( ) again to turn the power on.
GET TO KNOW YOUR STEAM
STRAIGHTENER
Steam vents on
bottom plate
Removable
detangling comb
Base station with
water reservoir
Hinge lock
1½ in.* wide
straightening plates
5 heat settings
with LED indicator
Conditioning steam
LED indicator
Temperature adjustment button
Steam but ton
ON/OFF button
Water reservoir
Water reservoir release switch
* Actual plate width is 36 mm
Floating titanium-
coated plates
USER
MAINTENANCE
Your appliance is virtually maintenance free.
No lubrication is needed. Keep all vents and
openings clear of dirt and dust. If cleaning
becomes necessary, disconnect the unit from
the power source, allow it to cool, and wipe
exterior with a cloth. If any abnormal condition
occurs, unplug the unit, allow it to cool, and
return it for repair to an authorized service
representative only. No repairs should be
attempted by the consumer.
CAUTION
NEVER allow the power-supply cord to be
pulled, twisted, or severely bent. Never wrap
the cord tightly around the appliance. Damage
will occur at the high flex point of entry into
the appliance, causing it to rupture and short
circuit. Inspect the cord frequently for damage.
Stop use immediately if damage is visible or if
unit stops or operates intermittently.
STORAGE
When not in use, your iron is easy to store.
Allow appliance to cool, then simply store out
of reach of children in a safe, dry location. Do
not jerk or strain cord at plug connections.
Do not wrap the line cord around the appliance.
Allow the cord to hang or lie loose and straight
at the point of entry into the appliance.
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION NOTICE
WARNING: Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
SUPPLIER’S DECLARATION
OF CONFORMITY
Brand: InnitiPRO by ConairŽ
Model No.: S9900
Description: Steam Straightener
Responsible Party: Conair LLC,
1 Cummings Point Road,
Stamford, CT 06902 (203) 351-9000
Standards: FCC Part 15 Subpart B,
ANSI C63.4-2014
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference
that may cause undesirable operation.
DATE OF ISSUE: 03/18/2022
WARNING:
IF YOU THINK THE
POWER IS OFF WHEN
THE SWITCH IS OFF,
YOU’RE WRONG.
KEEP AWAY FROM WATER
Everyone knows that electricity and water are a
dangerous combination. But did you know that
an electric appliance is still electrically live even
if the switch is off? If the plug is in, the power
is on. So when you are not using your appli-
ances, keep them unplugged.
ALWAYS UNPLUG
SMALL APPLIANCES
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option) your
unit free of charge for 36 months from the
date of purchase if the appliance is defective in
workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return the
defective product to the service center listed
on back, together with your purchase receipt.
California residents need only provide proof of
purchase and should call 1-800-3-CONAIR for
shipping instructions. In the absence of a pur-
chase receipt, the warranty period shall be 36
months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS,
OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE 36-MONTH DURATION OF
THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some
states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations
may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights, which vary
from state to state.
BEAUTY TIPS:
To achieve the looks you love and
for more great InnitiPRO by ConairŽ
products, visit www.conair.com
Service Center
Conair LLC
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Please register this product at
www.register.conair.com
For information on any Conair
ÂŽ or InfinitiPRO by
ConairÂŽ product, call 1-800-3-CONAIR or visit us on
the web at www.conair.com
Š2022 Conair LLC
22PA083335 IB-17638
HIDRO
FUSIÓN
PLANCHA ALISADORA DE VAPOR
Instrucciones y guĂ­a de peinado
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto,
siempre lea atentamente
las instrucciones antes del uso.
Modelo S9900
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
El vapor generado durante el uso puede causar
quemaduras si usa el aparato muy cerca de la
piel, del cuero cabelludo o de los ojos, o si lo
usa en forma incorrecta. Para reducir el riesgo
de quemadura, pruebe el vapor (abriendo y
cerrando las placas para activar la funciĂłn de
vapor) lejos de su cuerpo antes del uso.
Al usar aparatos elĂŠctricos, especialmente en
presencia de niĂąos, siempre se deben tomar
precauciones bĂĄsicas de seguridad, entre ellas
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
MANTÉNGALO
ALEJADO DEL AGUA
PELIGRO Cualquier aparato
enchufado permanece en tensiĂłn, aunque
estĂŠ apagado. Para reducir el riesgo
de electrocuciĂłn:
1. Siempre desenchufe el aparato
inmediatamente despuĂŠs del uso.
2. No use el aparato en el baĂąo o la ducha.
3. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caerse o ser empujado a una baĂąera o
un lavabo.
4. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua
u otro lĂ­quido.
–
5. Si el aparato se cae al agua, desenchĂşfelo
inmediatamente; no intente alcanzarlo en el
agua.
ADVERTENCIA – Para reducir el
riesgo de quemaduras, electrocuciĂłn, incendio
o lesiones personales:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin
vigilancia mientras estĂĄ enchufado.
2. No jale, retuerza ni enrolle el cable
alrededor del aparato.
3. Este aparato no debe ser usado por, en
o cerca de niĂąos o personas con ciertas
discapacidades.
4. Use este producto solo para el uso previsto
y como se describe en este manual. Solo use
accesorios/aditamentos recomendados por el
fabricante.
5. No use este aparato si el cable o el
enchufe estĂĄn daĂąados, si no funciona
correctamente, si estĂĄ daĂąado, o despuĂŠs de
una caĂ­da/caĂ­da al agua; devuĂŠlvalo a un
centro de servicio autorizado para su
revisiĂłn y reparaciĂłn.
6. Mantenga el cable lejos de las superficies
calientes.
7. Nunca lo use mientras duerme.
8. Nunca deje caer ni inserte ningĂşn objeto en
ninguna de las aberturas.
9. No lo use en exteriores, ni lo haga funcionar
donde se estĂŠn usando productos en aerosol
(spray) o donde se estĂŠ administrando oxĂ­geno.
10. Este aparato se pone muy caliente durante
el uso; mantenga los ojos y la piel alejados de
las superficies calientes.
11. No coloque el aparato sobre ninguna
superficie mientras estĂĄ caliente o
enchufado.
12. Nunca obstruya los orificios de ventilaciĂłn,
ni coloque el aparato sobre una superficie
blanda, tal como una cama o un sofĂĄ, donde
se puedan obstruir. Mantenga los orificios de
ventilaciĂłn libres de pelusas, cabellos y
elementos similares.
13. No use un cable alargador/de extensiĂłn
con este aparato.
14. No toque las superficies calientes;
use los mangos/asas/agarraderas y los
botones/perillas.
15. La carcasa del aparato cerca de las placas
se pone muy caliente durante el uso; no la
toque.
16. No use este aparato con un convertidor
de voltaje.
17. Este aparato no es un juguete; mantĂŠngalo
fuera del alcance de los niĂąos.
18. Llene el depĂłsito con agua solamente.
19. El vapor generado durante el uso puede
causar quemaduras si usa el aparato muy cerca
de la piel, del cuero cabelludo o de los ojos,
o si lo usa en forma incorrecta.
20. Para reducir el riesgo de quemadura,
pruebe el vapor (abriendo y cerrando las placas
para activar la funciĂłn de vapor) lejos de su
cuerpo antes del uso.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
DE USO
Para uso doméstico solamente. Úselo solamente
con corriente alterna (60 Hz). Este aparato p2-ha
sido diseĂąado para funcionar con corriente de
110–120 V AC.
El cable de este aparato cuenta con un enchufe
polarizado (una pata es mĂĄs ancha que la otra).
Como medida de seguridad, se podrĂĄ enchufar
de una sola manera en la toma de corriente
polarizada. Si no entra en la toma de corriente,
inviĂŠrtalo. Si aun asĂ­ no entra completamente,
comunĂ­quese con un electricista. No intente
modificar esta funciĂłn de seguridad.
NOTA: No use este aparato en cabello
sintĂŠtico/extensiones.
TECNOLOGÍA DE
CALENTAMIENTO INSTANTÁNEO
Este aparato cuenta con calentamiento
instantĂĄneo y cinco opciones de temperatura
para proporcionar mayor versatilidad, cualquiera
que sea su tipo de cabello. Si su cabello es
fino/delgado, se recomienda usar un ajuste
de temperatura bajo para conseguir mejores
resultados. Si su cabello es espeso, grueso,
ondulado o resistente, se recomienda usar
un nivel de temperatura alto. ÂĄPersonalice la
temperatura segĂşn su tipo de cabello!
GUÍA DE TEMPERATURA
AJUSTE DE TIPO DE CABELLO
TEMPERATURA
285 °F (140 °C) cabello frågil
320 °F (160 °C) cabello fino/delgado
355 °F (180 °C) cabello medio/normal
390 °F (200 °C) cabello ondulado/rizado
cabello espeso/con
430 °F (220 °C) textura
Este aparato cuenta con una potente resistencia
que logra un calentamiento muy rĂĄpido y
mantiene la temperatura alta durante el uso,
para un peinado preciso. Alcanza la
temperatura seleccionada muy rĂĄpidamente.
Este aparato disfruta de los mismos estĂĄndares
de calidad e ingenierĂ­a que los aparatos
profesionales y cuenta con un nuevo y
mejorado sistema de recuperaciĂłn del calor que
mantiene la temperatura constante durante el
uso. A diferencia de otras herramientas cuya
temperatura baja durante el uso, este sistema
mantiene la temperatura constante, sin pĂŠrdida
de calor. El aparato usa la misma temperatura
para peinar cada secciĂłn, lo que permite
obtener resultados uniformes y peinados
perfectos.
ÂĄGracias a su nueva plancha con titanio, alisar
su cabello es mĂĄs fĂĄcil que nunca! ÂĄConsiga
resultados de salĂłn sin tener que ir al salĂłn!
TECNOLOGÍA DE HIDROFUSIÓN
Descubra el poder del vapor para conseguir un
cabello liso con un brillo intenso, y un peinado
duradero.
Con cada pasada, el vapor acondicionador
humecta el cabello e hidrata
la cutĂ­cula, para un acabado sedoso y de
aspecto saludable.
La hidrofusiĂłn transforma todo tipo de cabello,
cualquiera que sea su textura, y lo acondiciona
para evitar los daĂąos.
Puede peinarse con o sin la funciĂłn de vapor, y
puede llenar el depĂłsito de agua manualmente,
o colocando la plancha en la base de llenado
automĂĄtica para un llenado por gravedad sin
esfuerzo.
NOTA: Cuando encienda la plancha por primera
vez, la funciĂłn de vapor estarĂĄ desactivada
por defecto.
PLACAS FLOTANTES &
REVESTIMIENTO DE TITANIO
DE FÁCIL DESLIZAMIENTO
Su nueva plancha alisadora cuenta con placas
“flotantes” que aseguran un mejor contacto con
el cabello, produciendo resultados mĂĄs lisos. La
superficie de titanio de fĂĄcil deslizamiento es
uno de los Ăşltimos y mejores avances
tecnolĂłgicos en aparatos de peluquerĂ­a. El
titanio distribuye el calor uniformemente y deja
el cabello sedoso, brillante y con un aspecto
saludable. NotarĂĄ que el cabello se desliza
fĂĄcilmente sobre el revestimiento y que los
residuos de productos de peinado son muy
fĂĄciles de limpiar despuĂŠs de cada uso. La
superficie de titanio tambiĂŠn ayuda a controlar
la estĂĄtica.
Distribuye el calor uniformemente durante el
peinado. El resultado es un cabello liso, sedoso
y brillante. AdemĂĄs, las placas no retienen el
cabello despuĂŠs de alisarlo.
INSTRUCCIONES DE
LLENADO Y USO
Para usar la plancha sin vapor
Simplemente presione el botĂłn de encendido/
apagado ( ) para encender el aparato.
Para usar la plancha con vapor
(llenando el depĂłsito automĂĄticamente
con la base de llenado por gravedad):
1. Antes de llenar el depĂłsito de la plancha con
agua, compruebe que el tapĂłn de caucho negro
debajo de la base de llenado estĂĄ bien cerrado.
2. Abra el tapĂłn de caucho
negro arriba de la base de
llenado y llene el depĂłsito
con agua destilada
(recomendamos usar agua
destilada para evitar que el
sistema de vaporizaciĂłn de la
plancha se obstruya). El depĂłsito de agua de
la base de llenado tiene capacidad para 100 ml
de agua, lo suficiente como para proporcionar
60 minutos de vapor. Vuelva a colocar el tapĂłn
de caucho negro y compruebe que estĂĄ
bien cerrado.
3. Coloque la base de llenado en una superficie
plana y nivelada resistente al calor. Presione
hacia abajo para sujetar las ventosas a la
superficie (esto evitarĂĄ que la base de llenado
se mueva).
4. Compruebe que el
depĂłsito de agua de la
plancha estĂĄ vacĂ­o y
seguramente instalado.
Luego, coloque la plancha en
la base de llenado, alineando
las dos clavijas y empujando
hacia abajo hasta que la plancha encaje en
su sitio.
NOTA: No es necesario cerrar ni boquear las
placas; la plancha puede colocarse en la base
de llenado con las placas abiertas. Sin
embargo, si la plancha estĂĄ encendida,
recomendamos bloquear las placas antes de
colocar la plancha en base de llenado para
evitar las quemaduras.
5. Ni bien coloque la plancha en la base de
llenado, el depĂłsito de agua se llenarĂĄ
automĂĄticamente (esto deberĂ­a tomar 10 a 15
segundos). Nota: No es necesario encender la
plancha para llenar el depĂłsito, pero si estĂĄ
encendida durante el llenado, recomendamos
bloquear las placas antes de colocar la plancha
en base de llenado para evitar las quemaduras.
6. Retire la plancha de la base de llenado y
presione el botĂłn de encendido/apagado ( )
para encenderla; se encenderĂĄ a la temperatura
por defecto (285 °F) y el indicador luminoso
empezarĂĄ a parpadear, lo que significa que la
plancha se estĂĄ calentando.
7. Presione el botĂłn de encendido/apagado
de vapor ( ) una vez para activar la funciĂłn
de vapor; el indicador luminoso de la funciĂłn
de vapor se encenderĂĄ. Nota: Cuando use la
funciĂłn de vapor por primera vez, el motor
del sistema de vaporizaciĂłn funcionarĂĄ
continuamente por 2 segundos al cerrar
las placas.
8. Al cerrar las placas (con la funciĂłn de vapor
activada), la plancha emitirĂĄ un chasquido.
Esto es normal; ocurre cuando la bomba
estĂĄ empujando el agua a travĂŠs del
mecanismo interno.
9. Si necesita volver a llenar el depĂłsito de
agua durante el peinado, simplemente vuelva a
colocar la plancha en la base de llenado,
teniendo cuidado de no tocar las superficies
calientes.
ÂĄEl sistema de llenado automĂĄtico por gravedad
llenarĂĄ el depĂłsito sin esfuerzo!
CONSEJO: Para evitar sobrellenar el depĂłsito
de agua de la plancha, siempre compruebe
que estĂĄ casi o completamente vacĂ­o antes
de colocar la plancha en la base de llenado.
IMPORTANTE: La base de llenado solo debe
usarse para llenar el depĂłsito de agua de la
plancha. No coloque la plancha en la base
de llenado cuando no estĂŠ en uso.
10. DespuĂŠs del peinado, cerciĂłrese de vaciar
todos los depĂłsitos de agua:
a) Depósito de la base de llenado – Abra el
tapĂłn de caucho negro arriba de la base de
llenado y vacĂ­e el agua restante en el fregadero.
b) DepĂłsito de agua inferior de la base de
llenado – Abra el tapón de caucho negro abajo
de la base de llenado y vacĂ­e el agua restante
en el fregadero.
c) Depósito de agua de la plancha – Retire el
depĂłsito de la plancha, abra el tapĂłn de caucho
negro y vacĂ­e el agua restante en el fregadero.
Para usar la plancha con vapor
(llenando el depĂłsito manualmente):
1. Retire el depĂłsito de
agua de la plancha,
presionando el botĂłn de
liberaciĂłn del depĂłsito con
una mano mientras retira
el depĂłsito con la otra.
2. Abra el tapĂłn de caucho negro y, usando la
probeta provista, llene el depĂłsito con agua
destilada (recomendamos usar agua destilada
para evitar que se obstruya el sistema de
vaporizaciĂłn de la plancha). El depĂłsito de agua
de la plancha tiene capacidad para 10 ml de
agua, lo suficiente como para proporcionar 6
minutos de vapor.
Cierre el tapĂłn de caucho negro y vuelva a
sujetar el depĂłsito a la plancha, comprobando
que estĂĄ correctamente colocado.
3. Presione el botĂłn de encendido/apagado ( )
para encender la plancha; se encenderĂĄ a la
temperatura por defecto (285 °F) y el indicador
luminoso empezarĂĄ a parpadear, lo que
significa que la plancha se estĂĄ calentando.
4. Presione el botĂłn de encendido/apagado del
vapor ( ) una vez para activar la funciĂłn de
vapor; el indicador luminoso de la funciĂłn de
vapor se encenderĂĄ.
5. Al cerrar las placas (con la funciĂłn de vapor
activada), la plancha emitirĂĄ un chasquido.
Esto es normal; ocurre cuando la bomba
estĂĄ empujando el agua a travĂŠs del
mecanismo interno.
SIEMPRE vacĂ­e el agua restante en los tres
depĂłsitos despuĂŠs de cada uso p2-ya que con
el tiempo, el agua estancada puede causar
problemas de obstrucciĂłn.
NOTA: NUNCA aĂąada ningĂşn otro lĂ­quido
que no sea agua destilada a los depĂłsitos
de agua.
PRECAUCIÓN: Este aparato produce un calor
extremo. Se debe tener cuidado para evitar que
las superficies calientes del aparato entren en
contacto con la piel (p. ej., el cuero cabelludo,
el cuello, las orejas, la cara, etc.), p2-ya que las
placas pueden, sobre todo si estĂĄn demasiado
cerca, causar molestias o incluso quemaduras.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Llene el depĂłsito de agua de la base de
llenado o de la plancha con agua destilada,
como se describiĂł anteriormente.
2. Coloque la plancha sobre una superficie
plana y nivelada resistente al calor.
3. Enchufe la plancha en un enchufe de
120 V AC.
4. Presione el botĂłn de encendido/apagado ( )
para encender la plancha; se encenderĂĄ a la
temperatura por defecto (285 °F) y el indicador
luminoso empezarĂĄ a parpadear, lo que
significa que la plancha se estĂĄ calentando.
5. Presione repetidamente el botĂłn de
temperatura +/- para elegir la temperatura
deseada; la temperatura elegida aparecerĂĄ en
la pantalla LED, parpadeando. Cuando el
aparato alcance la temperatura elegida, dejarĂĄ
de parpadear.
6. Presione el botĂłn de encendido/apagado del
vapor ( ) una vez para activar la funciĂłn de
vapor; el indicador luminoso de la funciĂłn de
vapor se encenderĂĄ.
7. Al cerrar las placas (con la funciĂłn de vapor
activada), la plancha emitirĂĄ un chasquido. Esto
es normal; ocurre cuando la bomba estĂĄ
empujando el agua a travĂŠs del mecanismo
interno.
ADVERTENCIA: Las placas se ponen muy
calientes en segundos; evite el contacto con
la piel despuĂŠs de encender el aparato.
FUNDAMENTOS DEL PEINADO
El cabello debe estar limpio y seco. Para
obtener resultados Ăłptimos, aplique una lociĂłn
fijadora ligera en el cabello antes de secarlo.
1.. Divida el cabello en secciones de 1½
(4cm) de ancho por un máximo de ½ in
(1.5cm) grueso.
2.. Coloque el aparato cerca del cuero cabellud
Abra las placas y coloque una secciĂłn de
cabello entre ellas. Cierre las placas, apretando
firmemente el mango.
3.. Manteniendo la tensiĂłn, baje lentamente
plancha hacia las puntas. Suelte el cabello al
llegar a las puntas.
4.. Repita el proceso en cada secciĂłn, has
conseguir el estilo deseado. Dependiendo de la
textura del cabello, puede que sea necesario
repetir el proceso varias veces en algunas
secciones.
Nota: SerĂĄ necesario experimentar un poco al
principio. Con prĂĄctica, encontrarĂĄ la manera
perfecta para alisar y peinar su cabello fĂĄcil y
rĂĄpidamente.
VOLUMEN
Para dar volumen, gire la plancha con un
movimiento curvo de la muĂąeca mientras
desliza la plancha hacia las puntas.
CONSEJO DE EXPERTO
Para conseguir un peinado mĂĄs duradero,
aplique un spray ligero despuĂŠs del peinado.
PEINE PARA DESENREDAR REMOVIBLE
Esta plancha incluye un peine para desenredar
que ayuda a desenredar el cabello mientras
los alisa, proporcionando resultados mĂĄs
uniformes. El peine es Ăştil para ayudar a alisar
el cabello resistente,
espeso/grueso o con
textura, p2-ya que ayuda a
crear mĂĄs tensiĂłn durante
el alisado. El peine es
removible; simplemente deslĂ­celo a lo largo
de la placa para quitarlo.
APAGADO AUTOMÁTICO
Para mayor seguridad, este aparato cuenta
con una funciĂłn de apagado automĂĄtico que
lo apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de 30
minutos de encendido. Si quiere seguir usando
el aparato, simplemente presione el botĂłn de
encendido/apagado ( ) para volver
a encenderlo.
FAMILIARÍCESE CON SU
PLANCHA ALISADORA DE VAPOR
Orificios de salida
del vapor en la
placa inferior
Peine para desenredar removible
Base de llenado
con depĂłsito de agua
BotĂłn de
bloqueo
de las placas
Placas de 1½ in
(36 mm)
5 ajustes de temperatura
con indicadores LED
Indicador LED de la
funciĂłn de vapor
BotĂłn de selecciĂłn
de la temperatura
BotĂłn de encendido/apagado
del vapor
BotĂłn de encendido/apagado
DepĂłsito de agua
BotĂłn de liberaciĂłn del
depĂłsito de agua
Placas flotantes
de titanio
INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
Este aparato requiere poco mantenimiento.
No requiere lubricaciĂłn. Mantenga todos
los orificios de ventilaciĂłn y aberturas libres
de polvos y pelusas. Cuando sea necesario
limpiarlo, desenchĂşfelo, permita que se enfrĂ­e
y limpie el exterior con un paĂąo limpio. En caso
de mal funcionamiento, desenchufe el aparato,
permita que se enfrĂ­e y devuĂŠlvalo a un centro
de servicio autorizado; no intente repararlo.
PRECAUCIÓN
NUNCA jale, retuerza ni doble mucho el cable.
Nunca lo enrolle con fuerza alrededor del
aparato; esto puede daĂąar la junta flexible
que lo conecta al aparato, produciendo su
rotura o un cortocircuito. Revise el cable con
frecuencia para comprobar que no estĂĄ daĂąado.
Interrumpa el uso inmediatamente si el cable
estĂĄ visiblemente daĂąado o si el producto
deja de funcionar, o funciona de manera
intermitente.
ALMACENAMIENTO
Cuando no estĂŠ en uso, este aparato es fĂĄcil de
almacenar. Permita que se enfrĂ­e y guĂĄrdelo en
un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los
niĂąos. No tironee ni retuerza el cable al nivel
del enchufe. No enrolle el cable alrededor del
aparato. Permita que el cable cuelgue, o que la
junta que lo conecta al aparato estĂŠ suelta
y recta.
AVISO DE LA COMISIÓN FEDERAL
DE COMUNICACIONES (FCC)
ADVERTENCIA: Se advierte que las
modificaciones no aprobadas expresamente
por la autoridad competente en materia de
conformidad podrĂ­an rescindir el permiso del
usuario para operar el equipo.
Este artefacto cumple con la SecciĂłn 15 de la
Normativa FCC. Su funcionamiento estĂĄ sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Este artefacto
no debe causar ninguna interferencia perjudicial,
y (2) Este artefacto debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso aquellas que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo p2-ha sido probado y se p2-ha
determinado que cumple con los lĂ­mites de un
dispositivo digital de Clase B, segĂşn la SecciĂłn
15 de la Normativa FCC. Estos lĂ­mites estĂĄn
diseĂąados para proporcionar una protecciĂłn
razonable contra las interferencias perjudiciales
en una instalaciĂłn residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energĂ­a de
radiofrecuencia (RF) y, si no p2-ha sido instalado
o usado conforme a las instrucciones, pued
ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio. No obstante, no
hay garantĂ­a de que aquellas interferencias no
ocurran en una instalaciĂłn particular. Si este
equipo produce alguna interferencia perjudicial
en la recepciĂłn de radio o televisiĂłn, lo que
podrĂĄ determinarse encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tratar de corregir
la interferencia, adoptando una o mĂĄs de las
siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora
• Aumentar la distancia entre el equipo y e
receptor.
• Conectar el equipo a un circuito distinto al qu
estĂŠ conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o un técnic
especializado en radio/TV.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DEL PROVEEDOR
Marca: InfinitiPRO by ConairÂŽ
Modelo: S9900
DescripciĂłn: Plancha alisadora de vapor
Parte responsable: Conair LLC,
1 Cummings Point Road,
Stamford, CT 06902
(203)203) 351
Normas: Normas de la FCC,
SecciĂłn 15, subsecciĂłn B
ANSI C63.4-2014
Este artefacto cumple con la SecciĂłn 15 de la
Normativa FCC. Su funcionamiento estĂĄ sujeto a
las dos condiciones siguientes:
(1)1) Este artefacto no debe causar ning
interferencia perjudicial, y (2) Este artefacto
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
FECHA DE APROBACIÓN: 3/18/2022
ADVERTENCIA:
SI CREE QUE NO HAY
CORRIENTE CUANDO
EL APARATO ESTÁ
APAGADO,
ESTÁ EQUIVOCADO.
MANTÉNGALO
ALEJADO DEL AGUA
Todos sabemos que no se debe mezclar la
electricidad y el agua. Pero ÂżsabĂ­a usted que un
aparato elĂŠctrico permanece en tensiĂłn, aunque
estĂŠ apagado? Si estĂĄ conectado, hay corriente.
Por lo tanto, siempre desenchufe los aparatos
elĂŠctricos despuĂŠs del uso.
SIEMPRE DESENCHUFE
LOS APARATOS PEQUEÑOS
GARANTÍA LIMITADA DE TRES
AÑOS (VÁLIDA EN LOS EE.UU.
Y EN CANADÁ SOLAMENTE)
Conair repararĂĄ o remplazarĂĄ (a su opciĂłn) este
producto sin cargo por un perĂ­odo de 36 meses
a partir de la fecha de compra si presenta
defectos de fabricaciĂłn o materiales.
Para obtener servicio tĂŠcnico bajo esta garantĂ­a,
devuelva el producto defectuoso al Centro de
Servicio indicado en el reverso, junto con su
recibo de compra. Los residentes de California
solo necesitan dar una prueba de compra y
deben llamar al 1-800-3-CONAIR para recibir
instrucciones de envĂ­o. En ausencia del recibo
de compra, el perĂ­odo de garantĂ­a serĂĄ de 36
meses a partir de la fecha de fabricaciĂłn.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 36 MESES DE
LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones en la duraciĂłn
de una garantĂ­a implĂ­cita, de modo que las
limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusiĂłn o
limitaciĂłn de daĂąos especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
Esta garantĂ­a le otorga derechos legales
especĂ­ficos y usted puede tener otros derechos
que varĂ­an de un Estado a otro.
CONSEJOS DE BELLEZA:
Para conseguir los peinados que le gustan
o descubrir mĂĄs productos InfinitiPRO b
ConairÂŽ, visite infiniti.conair.com
Service Center
Conair LLC
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Para registrar este producto, visite:
www.conair.com/registration
Para mĂĄs informaciĂłn sobre los productos Conair
o InfinitiPRO by Conair, llame al 1-800-3-CONAIR
visĂ­tenos en www.conair.com/infiniti
Š2022 Conair LLC
7475 N. Glen Harbor Blvd.,
Glendale, AZ 85307
22PA083335 IB-17638


Product specificaties

Merk: Conair
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: InfinitiPRO S9900

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Conair InfinitiPRO S9900 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Conair

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Electrolux

Electrolux STA9 Handleiding

23 November 2024
Electrolux

Electrolux UMP3 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8TK36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8ZZ36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HDZIT301 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZBS301 Handleiding

23 November 2024
LG

LG LX-330 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch KSZ2AVU00 Handleiding

22 November 2024