Casio CS-470P Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Casio CS-470P (3 pagina's) in de categorie Muziekinstrument. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
日本語
安全上のご注意
このたびは、カシオ製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
本書は、お読みになった後も大切に保管してください。
■ 絵表示について
この取扱説明書および製品への表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あな
たや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため、いろいろな絵表示をし
ています。その表示と意味は次のようになっています。
*警告 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡または重傷を負う
危険が想定される内容を示しています。
*注意
の表無視て誤た取いをす人が傷害をう危定さ
容おび物損害みの生が定され内容いま
■ 絵表示の例
/記号は「気をつけるべきこと」を意味します。(左の例は感電注意)
!-記号は「してはいけないこと」を意味します。(左の例は、分解禁止)
$0記号は「しなければならないこと」を意味します。(左の例は、電源プラグ
をコンセントから抜く)
*警告
ピアノ本体やスタンドを不安定な場所に置かないでください。
ぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所に置かないでください。落ちた
り、倒れたりして、けがの原因となります。
*注意
3 本ペダル付きピアノスタンドについて
必ず付属のネジをご使用下さい。指定外のネジを使用した場合は、破損や事故
の原因となることがあります。
ピアノ本体を正しく設置してご使用ください。ネジがしっかりと固定されてい
なかったり、ピアノ本体の取り付け位置がずれていたりすると、スタンドが倒
れたり、ピアノ本体が落ちたりして、けがの原因となることがあります。
組み立ての際は、手などをはさまないようご注意ください。
ピアノ本体は重いので、移動や設置は必ず二人以上で行ってください。
スタンドのネジは温度、湿度の変化や振動などの影響で緩む場合があります
演奏前にねじの緩みがないか確認してください。緩みがある場合は、再度ネジ
をしっかりと締め直してください。ピアノ本体が落ちて、けがの原因となるこ
とがあります。
オプション指定となっているピアノ以外は載せないで下さい。
製品の脚ゴムが床に直接触れないように、フェルトなどの布を敷いてください。
脚ゴムが直接フローリングなどの床材に触れると、床材によっては床の変色や
傷付き等の原因となることがあります。
分解する時は、組み立てと逆の手順を行って下さい。
ピアノ本体に重いものを置かないでください。
ピアノ本体上に重いものを置かないでください。ピアノ本体が倒れたり、落ちた
りしてけがの原因となることがあります。
ピアノ本体やスタンドの上に乗らないでください。
ピアノ本体やスタンドの上に乗らないでください。特に、小さなお子様のいる家
庭ではご注意ください。倒れたり、壊れたりしてけがの原因となることがありま
す。
ご使用上の注意
本書の一部または全部を無断で複写することは禁止されています。また、個人
としてご利用になるほかは、著作権法上、当社に無断では使用できませんので
ご注意ください。
本書および本機の使用により生じた損失、逸失利益または第三者からのいかな
る請求についても当社では一切その責任を負えませんので、あらかじめご了承
ください。
本書の内容に関しては、将来予告なく変更することがあります。
English
Safety Precautions
Symbols
Various symbols are used in this user’s guide and on the product itself to ensure that
the product is used safely and correctly, and to prevent injury to the user and other
persons as well as damage to property. Those symbols along with their meanings are
shown below.
*WARNING This indication stipulates matters that have the risk of causing
death or serious injury if the product is operated incorrectly while
ignoring this indication.
*CAUTION
This indication stipulates matters that have the risk of causing
injury as well as matters for which there is the likelihood of
occurrence of physical damage only if the product is operated
incorrectly while ignoring this indication.
Symbol Examples
This triangle symbol (/) means that the user should be careful. (The example at
le indicates electrical shock caution.)
!This circle with a line through it (-) means that the indicated action must not be
performed. Indications within or nearby this symbol are specifically prohibited.
(The example at le indicates that disassembly is prohibited.)
$
The black dot (0) means that the indicated action must be performed.
Indications within this symbol are actions that are specifically instructed to
be performed. (The example at le indicates that the power plug must be
unplugged from the electrical socket.)
*
WARNING
Proper Location
Locate the piano and stand on a stable, level surface. Avoid unstable or uneven
surfaces, which can cause the piano to fall or the stand to tip over, creating the
risk of personal injury.
*
CAUTION
Precautions for Piano Stand with 3 Pedals
Be sure to use only the screws that come with the stand. Using any other
screws creates the risk of damage and malfunction.
Make sure you correctly mount the piano unit on the stand. Failure to
adequately tighten screws or improper positioning of the piano can result in
the stand tipping over and the piano falling o, creating the risk of personal
injury.
Take care that you do not pinch your fingers between parts when assembling
them.
The piano is quite heavy. At least two people are required to move it or set it
up.
The screws of the stand can work loose due to the eects of temperature
and humidity changes, vibration, etc.
Before performing with the piano, check for any looseness. Securely re-
tighten any loose screws. Failure to keep screws tight can result in the piano
falling o the stand, creating the risk of personal injury.
Use this stand only with piano models specified for it.
Use felt or other cloth to keep the rubber feet of the stand from direct
contact with the floor surface. Direct contact can cause discoloration,
marring, or other damage to the floor.
To disassemble the stand, perform the assembly steps in reverse.
Heavy Objects
Never place any heavy object on top of the piano. Doing so can cause it to tip over
or fall, creating the risk of personal injury.
Keep O
Do not sit on the piano or stand. Particular care is required when young children
are present. Sitting on the piano or stand can cause it to tip over or break, creating
the risk of personal injury.
Operational Precaution
Unauthorized reproduction of this manual in its entirety or in part is
expressly forbidden. All rights reserved.
CASIO COMPUTER CO., LTD. shall not be held liable for any damages or losses
or any claims by third parties arising from use of this product or this manual.
The contents of this manual are subject to change without notice
Español
Precauciones de seguridad
mbolos
En esta guía del usuario y en el producto propiamente dicho, se usan varios símbolos
para asegurar que el producto sea usado de manera segura y correcta, y para prevenir
de lesiones personales como así tambn de daños a la propiedad. Estos símbolos
junto con sus significados se muestran y explican a continuación.
*ADVERTENCIA Esta indicación estipula la existencia de riesgos de
muerte o lesiones serias, si el producto llega a operarse
incorrectamente al ignorarse esta indicación.
*PRECAUCIÓN
Esta indicación estipula la existencia de riesgos de lesiones,
así también como la posibilidad de ocurrencia de daños
físicos, solamente si el producto se opera incorrectamente
ignorándose esta indicacn.
Ejemplos de símbolos
Este símbolo triangular (/) significa que el usuario debe tener cuidado. (El
ejemplo de la izquierda indica precaución de descargas eléctricas.)
!
Este círculo con una línea atravesada (-) significa que la acción indicada
no debe ser realizada. Indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
espeficamente prohibidos. (El ejemplo de la izquierda indica que el desarmado
está prohibido.)
$
El punto negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada. Las
indicaciones dentro de este símbolo son las acciones que son específicamente
instruídas para ser realizadas. (El ejemplo de la izquierda indica que el enchufe
de alimentacn debe ser desenchufado del tomacorriente.)
*
ADVERTENCIA
Ubicación adecuada
Coloque el piano y el soporte sobre una superficie estable y nivelada. Evite las
superficies inestables o irregulares, p1-ya que pueden hacer que el piano se caiga o
que el soporte se vuelque, lo que puede dar lugar a lesiones.
*
PRECAUCIÓN
Precauciones sobre el Stand de piano con 3 pedales
Aserese de usar únicamente los tornillos que vienen con el soporte. Si se
emplea cualquier otro tornillo, pueden producirse daños y aveas.
Aserese de montar correctamente la unidad del piano en el soporte. Si
no se aprietan correctamente los tornillos o si el piano se coloca de manera
inadecuada, el soporte puede volcarse y el piano caer, por lo que pueden
producirse lesiones personales.
Tenga cuidado para evitar que los dedos se queden atrapados entre las
piezas al montarlas.
El piano pesa bastante. Se necesitan al menos dos personas para moverlo o
colocarlo.
Los tornillos del soporte pueden aflojarse debido a los cambios de
temperatura y humedad, las vibraciones, etc.
Antes de usar el piano, compruebe que no haya ninguna pieza floja. Si
algún tornillo está flojo, vuelva a apretarlo firmemente. Si no se mantienen
apretados los tornillos, el piano puede caer del soporte, lo que puede dar
lugar a lesiones personales.
Utilice este soporte únicamente con los modelos de piano especificados.
Use fieltro u otro tejido para evitar que los pies de goma del soporte esn
en contacto directo con la superficie del suelo. El contacto directo puede
ocasionar decoloración, alteraciones de color u otros daños en el suelo.
Para desarmar el stand, siga los pasos para el armado pero en orden inverso.
Objetos pesados
No coloque nunca objetos pesados encima del piano. Si lo hace, este puede
volcarse o caer, lo que puede dar lugar a lesiones personales.
Prohibido sentarse en el piano o soporte
No se siente en el piano ni en el soporte. Es necesario prestar especial atención
cuando hay niños cerca. Si alguien se sienta en el piano o el soporte, estos
pueden volcarse o romperse, lo que puede dar lugar a lesiones personales.
Precauciones durante la operación
Se prohíbe la reproducción de este manual p1-ya sea en forma parcial o
completa, sin la autorización expresa correspondiente. Todos los derechos
se encuentran reservados.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabili-dad ante ningún
daño o pérdida, ni tampoco de reclamos hechos por terceras partes que
resulten del uso de este producto o de este manual.
Los contenidos de este manual esn sujetos a cambios sin previo aviso.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sicherheit
Symbole
Verschiedene Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und am eigentlichen
Produkt verwendet, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher und richtig verwendet
wird und um Verletzungen des Anwenders und anderer Personen sowie Sachschaden
zu vermeiden.
*WARNUNG Damit werden Punkte angezeigt, die das Risiko von Todesfolge
oder ernsthaen Verletzungen aufweisen, wenn das Produkt
unter Ignorierung dieser Anzeige falsch bedient wird.
*VORSICHT
Damit werden Punkte angezeigt, die das Risiko von Verletzungen
aufweisen, sowie Punkte, für die die Möglichkeit von
Beschädigungen besteht, nur wenn das Produkt unter Ignorierung
dieser Anzeige falsch bedient wird.
Symbolbeispiele
Dieses Dreiecksymbol (/) bedeutet, dass der Anwender vorsichtig sein soll.
(Das an der linken Seite dargestellte Beispiel weist auf die Möglichkeit von
elektrischen Schlägen hin.)
!
Dieser Kreis mit einer durchgehenden Linie (-) bedeutet, dass die angezeigte
Aktion nicht ausgeführt werden darf. Anzeigen innerhalb oder in der Nähe dieses
Symbols sind speziell verboten. (Das an der linken Seite dargestellte Beispiel
weist darauf hin, dass die Demontage verboten ist.)
$
Der schwarze Punkt (0) bedeutet, dass die angezeigte Aktion ausgehrt werden
muss. Anzeigen innerhalb dieses Symbols sind Aktionen, die speziell ausgeführt
werden müssen. (Das an der linken Seite dargestellte Beispiel weist darauf hin,
dass der Netzstecker von der elektrischen Steckdose abgezogen warden muss.)
*
WARNUNG
Geeigneter Ort
Stellen Sie das Piano und den Ständer auf einer stabilen geraden Fläche auf.
Vermeiden Sie instabile oder unebene Flächen, die ein Umfallen des Pianos oder
ein Kippen des Ständers verursachen und zu einem Verletzungsrisiko führen
nnen.
*
VORSICHT
Wichtige Hinweise für Pianoständer mit 3-fach Pedaleinheit
Achten Sie darauf, nur die mit dem Snder mitgelieferten Schrauben zu
verwenden. Bei Verwendung anderer Schrauben besteht die Gefahr von
Bescdigungen und Fehlfunktionen.
Achten Sie darauf, das Piano korrekt auf dem Ständer zu montieren.
Ein unzureichendes Anziehen der Schrauben oder eine unsachgemäße
Positionierung des Pianos kann dazu führen, dass der Ständer umkippt und
das Piano herunterllt, wodurch die Gefahr von Verletzungen entsteht.
Achten Sie beim Zusammenbau der Teile darauf, nicht Ihre Finger
dazwischen einzuklemmen.
Das Piano weist ein beachtliches Gewicht auf. Es sind mindestens zwei
Personen erforderlich, um es zu bewegen oder aufzustellen.
Die Schrauben an dem Snder können sich aufgrund von Temperatur- oder
Lufeuchtigkeitsauswirkungen, Vibration etc.
lockern.
Bevor Sie mit dem Piano spielen prüfen Sie es auf lockere Stellen. Ziehen Sie
alle lockeren Schrauben richtig fest. Falls die Schrauben nicht festgezogen
sind, kann dies zum Umfallen des Ständers und zu einem Verletzungsrisiko
führen.
Verwenden Sie diesen Snder nur mit den dafür vorgesehenen
Pianomodellen.
Verwenden Sie Filz oder ein anderes Tuch, um die Gummifüße des Snders
vor direktem Kontakt mit der Bodenoberfche zu schützen. Direkter
Kontakt kann zu Verfärbungen, Bescdigungen oder anderen Schäden am
Boden führen.
Gehen Sie beim Zerlegen des Ständers in zur Montage umgekehrter
Reihenfolge vor.
Schwere Gegenstände
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Piano. Es kann ein Umkippen
oder Herunterfallen verursachen und zu einem Verletzungsrisiko führen.
Nicht belasten
Setzen Sie sich niemals auf das Piano oder den Ständer. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn Kleinkinder anwesend sind. Wenn Sie sich auf das Piano setzen
oder stellen, kann dies ein Umkippen oder Zerbrechen verursachen und zu einem
Verletzungsrisiko führen.
Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs
Nicht autorisierte Reproduktion dieser Anleitung, auch auszugsweise, ist
nicht gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
CASIO COMPUTER CO., LTD. kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden oder Verluste bzw. Anspche dritter Parteien, die auf die
Verwendung dieses Produkts oder dieser Anleitung zurückzuführen sind.
Änderungen des Inhalts dieser Anleitung ohne Vorankündigung vorbehalten.
Français
Précautions concernant lacurité
Symboles
Diérents symboles sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le produit proprement
dit pour garantir un emploi correct et sûr et éviter toute blessure à lutilisateur et à
d’autres personnes ainsi que tout dommage matériel. Ces symboles et leur signification
sont indiqués ci-dessous.
*AVERTISSEMENT Cette indication avertit des risques de mort ou de
blessures importantes si l’appareil n’est pas utili
correctement et si cette indication n’est pas respece.
*ATTENTION
Cette indication avertit des risques de blessures et
de la possibilité de dommage physique seulement
si l’appareil n’est pas utilisé correctement et si cette
indication n’est pas respece.
Exemples de symboles
Le triangle (/) signifie que l’utilisateur doit être prudent. (L’exemple de gauche
signifie qu’il y a risque d’électrocution.)
!
Le cercle bar(-) signifie que la manipulation indiquée ne doit en aucun cas
être eectuée. Les orations mentionnées avec ou à côté de ce symbole sont
absolument interdites. (L’exemple de gauche indique que le démontage est
interdit.)
$
Le cercle noir (0) signifie que la manipulation indiquée doit être ecue. Les
indications marquées de ce symbole sont des instructions qui doivent être
absolument ecutées. (Lexemple de gauche indique que la fiche d’alimentation
doit être débranchée de la prise électrique.)
*
AVERTISSEMENT
Emplacement correct
Installez le piano et le support sur une surface plate et stable. Évitez les surfaces
instables ou inclinées, le piano ou le support pourrait blesser quelqu’un en se
renversant ou en tombant.
*
ATTENTION
Précautions pour le stand de piano avec 3 pédales
Assurez-vous d’utiliser uniquement les vis fournies avec le support.
Utiliser d’autres vis peut entraîner des risques d’endommagement et de
dysfonctionnement.
Assurez-vous que le piano est correctement monté sur le support. Si les
vis ne sont pas bien serrées ou si le piano n’est pas pose correctement sur
le support, celui-ci peut tomber ou le support peut se renverser, et une
personne peut être blessée.
Faites attention à ne pas vous pincer les doigts entre les pieces lors de
l’assemblage.
Le piano est assez lourd. Il doit donc être installé ou déplacé au moins par
deux personnes.
Les vis du support peuvent se desserrer sous l’eet de la chaleur, de
l’humidité, des vibrations, etc.
Avant d’utiliser le piano, contrôlez si une vis est dessere. Si c’est le cas,
resserrez-la bien. Si vous ne le faites pas, le piano risque de tomber du
support et de blesser quelqu’un.
Utilisez ce support seulement avec les pianos spécifiés.
Utilisez du feutre ou un autre tissu pour éviter que le support soit en contact
direct avec le sol. Un contact direct peut causer une décoloration, une
détérioration ou d’autres dommages au sol.
Pour démonter le stand, eectuez les étapes d’assemblage en sens inverse.
Objets lourds
Ne placez jamais d’objets lourds sur le piano. Si vous ignorez cette consigne, le
piano ou le support pourrait blesser quelqu’un en se renversant ou en tombant.
Ne pas s’asseoir
Ne pas s’asseoir sur le piano ou le support. Ceci est particulièrement important
dans les familles ayant des enfants. Le piano ou le support pourrait blesser
quelqu’un en se renversant ou en se cassant.
Précautions de fonctionnement
La reproduction non autorisée de ce manuel, dans sa totalité ou ses parties,
est formellement interdite. Tous droitsservés.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut pas être tenu pour responsable des
dommages ou pertes ni d’aucune autre plainte d’un tiers résultant de
l’utilisation de ce produit ou de ce manuel.
Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans avis préalable.
Pycckий
Техника безопасности
Обозначения
В настоящем руководстве пользователя и на самом продукте используются
несколько специальных обозначений с тем,
чтобы гарантировать безопасное и надлежащее использование этого изделия
на предмет предотвращения травматизма пользователей и других лиц, а также
чтобы избежать причинения материального ущерба. Эти знаки и их значения
представлены ниже.
*ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот знак указывает, что игнорирование
настоящего указания при неправильном
функционировании изделия может явиться
причиной летального исхода или серьезных
повреждений.
*ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Этот знак указывает, что игнорирование
настоящего указания при неправильном
функционировании изделия может привести
к травматизму и механическому повреждению
изделия.
Примеры обозначений
Этот символ треугольника (/) означает, что пользователь должен
проявлять осторожность. (Пример слева казывает на опасность
поражения электрическим током.)
!
Этот круг с линией проведенной, наискосок через него (-), означает, что
указанное действие не должно совершаться.
Знаки, находящиеся внутри этого символа или рядом с ним, указывают
на конкретное запрещаемое действие. (Пример слева указывает, что
запрещена разборка.)
$
Большая черная точка (0) указывает на то, что должно совершаться
указанное действие. Знаки внутри этого символа представляют
собою действия, которые обязательно должны совершаться. ример
слева указывает на то, что штепсельная вилка должна извлекаться из
штепсельной розетки сети электропитания.)
*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надлежащее местоположение
Размещайте пианино и стойку на устойчивой и ровной поверхности.
Избегайте неустойчивых или неровных поверхностей, поскольку они могут
стать причиной падения пианино или опрокидывания стойки, что приведет
к травме.
*
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Меры предосторожности при обращении со стойкой для
пианино, с 3 педалями
Используйте только винты, которые входят в комплект поставки
стойки. Использование других винтов может привести к ее
повреждению или неисправности.
Обязательно правильно закрепляйте пианино на стойке. Если винты
надежно не затянуты или само пианино находится за пределами
заданного положения, то стойка может опрокинуться и пианино может
упасть, что приведет к травме.
Во время сборки будьте достаточно осторожны, чтобы не защемить пальцы.
Пианино достаточно тяжелое. Его установка и перемещение должны
выполняться по меньшей мере двумя лицами.
Вследствие изменений температуры и влажности окружающей среды,
вибрации и т.п. винты стойки могут утрачивать прочность крепления.
Перед использованием пианино необходимо убедиться, что винты
надежно затянуты. Все ослабленные винты необходимо повторно
надежно затянуть. В противном случае пианино может упасть со
стойки, что приведет к травме.
Используйте эту стойку только с рекомендованными для этого
моделями пианино.
Во избежание прямого контакта резиновых башмаков стойки и
поверхности пола используйте между ними фетровую или другую
ткань. Прямой контакт может привести к изменению цвета пола,
появлению на нем дефектов и других повреждений.
Разборка стойки выполняется в порядке, обратном порядку сборки.
Тяжелые предметы
Никогда не ставьте на пианино тяжелые предметы. Это может привести
к опрокидыванию пианино или его падению со стойки, что приведет к
травме.
Соблюдение дистанции
Не садитесь на пианино или на стойку. Этот момент особенно важен для
домов, где есть маленькие дети. Сидение на пианино или стойке может
привести к его опрокидыванию или повреждению, что в свою очередь
приведет к травме.
Авторские права и ограничение
ответственности
Категорически запрещено неавторизованное воспроизводство
настоящего руководства, полностью или частично. Все права
защищены.
Компания CASIO COMPUTER CO., LTD. не несет ответственности за любые
повреждения или убытки или какие-либо требования со стороны
третьих лиц, которые могут возникнуть в связи с использованием этого
изделия или этого руководства.
Содержание этого руководства является предметом изменений без
предварительного уведомления.
Portugs
Precaões de segurança
mbolos
Vários símboloso usados neste guia do usuário e no próprio produto para garantir
que o produto seja usado segura e corretamente, e para evitar ferimentos ao usuário
e outras pessoas, bem como danos à propriedade. Estes símbolos e seus significados
o descritos a seguir.
*ADVERTÊNCIA Esta indicão estipula itens que têm o risco de causar
a morte ourios ferimentos se o produto for operado
incorretamente ignorando-se esta indicação.
*PRECAUÇÃO
Esta indicão estipula itens que têm o risco de causar
ferimentos bem como itens que criam a possibilidade
de ocorrência de danos físicos somente se o produto
for operado incorretamente ignorandose esta
indicação.
Exemplos dos símbolos
Este símbolo de triângulo (/) significa que o usuário deve tomar cuidado. (O
exemplo à esquerda indica uma precaão contra um choque elétrico.)
!
Este círculo com uma linha transversal nele (-) significa que a ação indicada
não deve ser realizada. As indicações dentro ou perto deste símbolo são
especificamente proibidas. (O exemplo à esquerda indica que a desmontagem é
proibida.)
$
O ponto preto (0) significa que a ação indicada deve ser realizada. A indicação
dentro deste símbolo mostra uma ação cuja realizão é especificamente
instruída. (O exemplo à esquerda indica que o cabo de alimentação deve ser
desconectado da tomada elétrica.)
*
ADVERNCIA
Lugar adequado
Coloque o piano e o suporte em uma superfície estável. Evite superfícies
instáveis ou irregulares. Isso pode derrubar ou virar o suporte, criando o risco de
ferimentos pessoais.
*
PRECAÃO
Precauções Relativas ao Stand de Piano com 3 Pedais
Certifique-se de usar apenas os parafusos que vierem com o suporte. Usar
outros parafusos cria o risco de danos ou falhas.
Certifique-se de montar corretamente o piano no suporte. Se os parafusos
não estiverem apertados corretamente, ou se o piano estiver fora de
posição, o suporte pode tombar e o piano pode cair e causar o risco de
ferimentos pessoais.
Tome cuidado para não prender os dedos entre as peças ao montá-las.
O piano é muito pesado. Seu movimento e instalação devem ser realizados
pelo menos por duas pessoas.
Os parafusos do suporte podem ficar frouxos devido a mudanças na
temperatura ou umidade, ou devido a vibrações, etc.
Antes de tocar o piano, verifique se há algum parafuso frouxo.
Reaperte firmemente qualquer parafuso frouxo. Se os parafusos não
forem apertados quando necessário, o piano pode cair do suporte e causar
ferimentos pessoais.
Use este suporte somente com os modelos de piano especificados para ele.
Use feltro ou outro tecido para evitar que o pé de borracha do suporte esteja
em contato direto com o chão. O contato direto pode causar descoloração,
arranhões ou outros danos ao chão.
Para desmontar o stand, realize os passos da montagem na ordem inversa.
Objetos pesados
Nunca coloque objetos pesados em cima do piano. Isso pode fazer com que ele
tombe ou caia, causando o risco de ferimentos pessoais.
Mantenha disncia
Não sente no piano ou suporte. Tome cuidado especial na presença de crianças
pequenas. Sentar no piano ou suporte pode vi-lo ou quebrá-lo, causando o
risco de ferimentos pessoais.
Precaões relativas à operação
A reprodução não autorizada deste manual, seja parcial ou total, é
expressamente proibida. Todos os direitos reservados.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. não se responsabilizará por quaisquer danos
ou perdas, ou quaisquer reclamações de terceiros provenientes do uso deste
produto ou deste manual.
O conteúdo deste manual está sujeito a modificações sem aviso prévio.
は、
マークです。
This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental
protection legislation in Germany.
Esta marca de reciclaje indica que el embalaje se ajusta a la legislación de
protección ambiental en Alemania.
Die Recycling-Marke zeigt an, dass die Verpackung den
Umweltschutzbestimmungen in Deutschland entspricht.
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en
matre de protection de lenvironnement.
Этот знак повторного цикла использования указывает, что эта упаковка
соответствует законодательству Германии о защите окружающей среды.
Esta marca de reciclagem indica que a embalagem cumpre com a legislão de
protão do meio ambiente na Alemanha.
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
.
+
+
-
+
+
-
-
JA/EN/ES/DE/FR/RU/PT
3 本ル付ピアド CS-470Pの組
Piano Stand with 3 Pedals CS-470P Assembling the Stand
Stand de piano con 3 pedales CS-470P Armado del stand
Pianoständer mit 3-fach Pedaleinheit
CS-470P Montieren des Ständers
Stand de piano avec 3 pédales CS-470P Assemblage du support
Стойка для пианино,с 3 педалями
CS-470P Сборка стойки
Stand de Piano com 3 Pedais CS-470P Montagem do stand
MA2104-A Printed in China
Imprimé en Chine
〒 町東京渋谷
日本
*注 意
ペダルユニットをスタンドに取り付ける際、手などをはさまないようにご注意ください
組み立ては、必ず平らな場所で行ってください。
English
*
CAUTION
When installing the Pedal Unit onto the stand, take care that you do not pinch your fingers.
This stand should be assembled on a flat surface.
Español
*
PRECAUCIÓN
Cuando instale la unidad de pedal en el Stand, tenga la precaución de no pillarse los
dedos.
El armado del Stand debe realizarse sobre una superficie plana.
Deutsch
*
VORSICHT
Achten Sie beim Installieren der Pedaleinheit am Ständer darauf, sich nicht die Finger
einzuklemmen.
Der Ständer sollte auf ebenem Boden montiert werden.
Français
*
ATTENTION
Lorsque vous installez le bloc de pédales sur le stand, faites attention à ne pas vous pincer
les doigts.
Le support doit être assemblé sur une surface plate.
Pycckий
*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливая на стойку педальный блок, соблюдать осторожность, чтобы не
прищемить пальцы.
Собирать стойку необходимо на ровной поверхности.
Português
*
PRECAUÇÃO
Ao instalar a Unidade de Pedais no stand, tome cuidado para não prender os dedos.
O stand deve ser montado em uma superfície plana.
準備
組み立て用の工具は付属してお
ん。
ス(
意ください。
最初に以下の部品がそろってい
ることをご確認ください。
Getting Ready
This stand does not include
any of the tools required for
assembly. It is up to you to
prepare a large Phillips head (+)
screwdriver for assembly.
Before starting assembly, check
to make sure that you have all
the parts shown below.
Procedimientos iniciales
Este Stand no incluye ninguna
de las herramientas requeridas
para el armado. Tenga a mano
un destornillador grande tipo
Phillips (+) para el armado.
Antes de comenzar el armado,
compruebe que cuenta con
todas las piezas mostradas a
continuación.
Vorbereitung
Das zur Montage betigte
Werkzeug ist bei diesem
Ständer nicht enthalten.
Es ist Ihnen überlassen, für
die Montage einen großen
Kreuzschlitz-Schraubendreher
(+) bereitzulegen.
Kontrollieren Sie bitte, ob
alle unten gezeigten Teile
vorhanden sind, bevor Sie mit
der Montage beginnen.
Préparatifs
Les outils nécessaires pour
l’assemblage ne sont pas
fournis avec le support.
Vous aurez besoin d’un gros
tournevis à tête cruciforme (+)
pour l’assemblage.
Avant de commencer, assurez-
vous que vous avez bien toutes
les pièces suivantes.
Подготовка
Инструменты для сборки
в комплект стойки не
входят. Отвертку с крупной
крестовой головкой для
сборки требуется обеспечить
самостоятельно.
Перед сборкой убедиться в
наличии всех нижеуказанных
частей.
Preparação inicial
Este stand o inclui nenhuma
das ferramentas necessárias
para mon-lo. O usuário
deve preparar uma chave de
fenda Phillips grande (+) para a
montagem.
Antes de comar a montagem,
certifique-se de que tenha
todas as peças mostradas
abaixo.
AB 側板
CD
E
補強金具
F
背板
G
ペダルユニット
H
ペダルユニット取付用ネジ
I
補強金具取付用ネジ
J
ピアノ本体取付用ネジ
K
キャップ
L
クリップ
ABSide panels
CDFeet
E
Reinforcement bar
F
Back board
G
Pedal unit
H
Pedal unit attachment screws
I
Reinforcement bar attachment
screws
J
Piano unit attachment screws
K
Caps
L
Clips
ABPaneles laterales
CDPatas
E
Barra de refuerzo
F
Panel posterior
G
Unidad de pedal
H
Tornillos de fijación de la
unidad de pedal
I
Tornillos de fijación de la barra
de refuerzo
J
Tornillos de fijación de la
unidad de piano
K
Capuchones
L
Clips
ABSeitenplatten
CDFüße
E
Verstärkungsstange
F
Rückwand
G
Pedaleinheit
H
Pedaleinheit-
Befestigungsschrauben
I
Verstärkungsstange-
Befestigungsschrauben
J
Pianoeinheit-
Befestigungsschrauben
K
Kappen
L
Clips
ABPanneaux latéraux
CDPieds
E
Barre de renforcement
F
Panneau arrière
G
Bloc de pédales
H
Vis de fixation du bloc de
pédales
I
Vis de fixation de la barre de
renforcement
J
Vis de fixation du piano
K
Capuchons
L
Pinces
ABБоковые панели
CDСтойки
E
Укрепляющий брусок
F
Тыльная панель
G
Педальный блок
H
Винты для крепления
педального блока
I
Винты для крепления
укрепляющего бруска
J
Винты для крепления
корпуса пианино
K
Колпачки
L
Прижимы
ABPainéis laterais
CDs
E
Barra de reforço
F
Painel posterior
G
Unidade de pedais
H
Parafusos de fixação da
unidade de pedais
I
Parafusos de fixação da barra
de reforço
J
Parafusos de fixação da
unidade do piano
K
Tampas
L
Grampos
×2
×2
×4
×6
×3
1. スタンドの側板 AB に付いているネジ(左右 4箇所)を取り外します。
2. 取り外したネジを使って、脚 CD を側板 AB それぞれに取り付けます。
1. Remove the four screws (two on each side) attached to the side panels
A,B.
2. Use the screws you removed to attach the feet
C,D to the side panels
A,B.
1. Quite los cuatro tornillos (dos en cada lado) fijados en los paneles laterales
A
,B.
2. Utilice los cuatro tornillos quitados para fijar la pata
C,D a los paneles laterales
A,B.
1. Entfernen Sie die vier Schrauben (zwei auf jeder Seite), die an den Seitenplatten
A und
B angebracht sind.
2. Befestigen Sie mit den entfernten Schrauben dieße
C und D an den Seitenplatten
A und B.
1. Retirez les quatre vis (deux de chaque côté) fixées aux panneaux laraux.
A,B.
2. Utilisez les vis que vous avez retirées pour fixer les pieds
C,D aux panneaux laraux
A,
B.
1. Из боковых панелей A,B извлечь 4 винта (по два с каждой стороны).
2. Извлеченными винтами к боковым панелям
A
,B прикрепить стойки
C,
D.
1. Retire os quatro parafusos (dois em cada lado) fixados aos painéis laterais
A
,B
.
2. Use os parafusos retirados para fixar os pés
C,D aos painéis laterais
A,
B.
*注意
ネジが、側板 AB に組み込まれているジョイントコネクタ Mのネジ穴に入りにくい場
合には、ドライバーを使用してジョイントコネクタ Mを回転させ、調節してください。
ジョントネクMとネジの角度があっていない状態で無理に締め付けると、ねじ
山をつぶしてしまうことがあります。
*
Important!
If you have trouble inserting a screw into a joint connector M screw hole, use a
screwdriver to rotate the joint connector M and adjust its position.
Trying to force screws to tighten while a joint connector M and turning screws are out of
alignment can strip the threads of the screw.
*
¡Importante!
Si tiene dificultades al introducir los tornillos en los orificios roscados del conector
de unn M, utilice un destornillador para girar el conector de unión M y ajustar su
posición.
Si intenta forzar el apriete de los tornillos mientras un conector de unión M y los
tornillos no están alineados, se podrían dañar las roscas de los tornillos.
*
Wichtig!
Wenn das Einsetzen einer Schraube in das Schraubenloch eines Stoßverbinders M
Schwierigkeiten bereitet, richten Sie den Stoßverbinder M bitte durch Drehen mit einem
Schraubendreher passend aus.
Wenn Sie versuchen, eine Schraube gewaltsam einzudrehen, während der
Stoßverbinder M und die Schraube nicht richtig fluchten, kann das Schraubengewinde
beschädigt werden.
*
Important !
Si vous ne parvenez pas à insérer une vis dans un trou de vis dune cosse de
raccordement M, utilisez un tournevis pour faire tourner la cosse de raccordement
M et
ajuster sa position.
Essayer de serrer de force une cosse de raccordement M et tourner les vis alors qu’elles
ne sont pas alignées peut endommager les filets de la vis.
*
Внимание!
Если винт не вставляется в отверстие под винт в стяжке-бочонке M, повернуть ее
и отрегулировать ее положение отверткой.
Попытка завинчивания винта через силу при его несоосности стяжке-бочонку M
способна привести к срыву резьбы на винте.
*
Importante!
Se você tiver problemas para inserir um parafuso em um orifício de parafuso do
conector de união M, use uma chave de fenda para girar o conector de união M e ajuste
sua posição.
Tentar forçar os parafusos para fazer o aperto com um conector de união M e os
parafusos desalinhados pode deformar as roscas dos parafusos.
1
 
 
 
1.
2.
1. 背版 Fの側面に付いているネジ(4 箇所)を取り外します。
2. 取り外したネジを使って、側板 AB を背版Fに取り付けます
側板 AB を背版 Fに取り付けた後に、キャップ Kをネジの頭にはめ込みます
1. Remove the four screws from the back board
F.
2. Use the screws you removed to attach the side panels
A,B to the back board F.
Aer attaching the side panels
A,
B to the back board
F, cover the screw heads with
caps K.
1. Retire los cuatro tornillos del panel posterior
F.
2. Utilice los cuatro tornillos quitados para fijar los paneles laterales
A,B al panel
posterior
F.
Desps de fijar los paneles laterales
A,B al panel lateral
F, cubra la cabeza de los
tornillos con los capuchones K.
1. Entfernen Sie die vier Schrauben von der Rückwand
F.
2. Befestigen Sie mit den entfernten Schrauben die Seitenplatten
A und B an der
Rückwand F.
Bringen Sie nach dem Befestigen der Seitenplatten
A und B an der Rückwand
F
Kappen K an den Schraubenköpfen an.
1. Retirez les quatre vis du panneau arrière
F.
2. Utilisez les vis que vous avez retirées pour fixer les panneaux latéraux
A,B
au panneau
arrière
F.
Après avoir fixé les panneaux latéraux
A,B au panneau arrre
F, recouvrez les têtes de
vis avec les capuchons K.
1. Из тыльной панели F извлечь 4 винта.
2. Извлеченными винтами прикрепить к тыльной панели
F боковые панели
A
,B.
Прикрепив к тыльной панели
F боковые панели
A,B, накрыть головки винтов
колпачками K.
1. Retire os quatro parafusos do painel posterior
F.
2. Use os parafusos retirados para fixar os paiis laterais
A,B no painel posterior
F.
Depois de fixar os paiis laterais
A
,B no painel posterior F
, cubra as cabeças dos
parafusos com as tampas K.
*注意
ネジが、背版 Fに組み込まれているジョイントコネクタ Mのネジ穴に入りにくい場合
には、ドライバーを使用してジョイントコネクタ Mを回転させ、調節してください。
ジョントネクMとネジの角度があっていない状態で無理に締め付けると、ねじ
山をつぶしてしまうことがあります。
*
Important!
If you have trouble inserting a screw into the screw hole of a joint connector M
embedded in the back board F, use a screwdriver to rotate the joint connector M and
adjust its position.
Trying to force screws to tighten while a joint connector M and turning screws are out of
alignment can strip the threads of the screw.
*
¡Importante!
Si tiene dificultades al introducir los tornillos en los orificios roscados de los conectores
de unn M provistos en el panel posterior F, utilice un destornillador para girar el
conector de unión M y ajustar su posición.
Si intenta forzar el apriete de los tornillos mientras un conector de unión M y los
tornillos no están alineados, se podrían dañar las roscas de los tornillos.
*
Wichtig!
Wenn das Einsetzen einer Schraube in das Schraubenloch eines Stoßverbinders M in
der Rückwand F Schwierigkeiten bereitet, richten Sie den Stoßverbinder M bitte durch
Drehen mit einem Schraubendreher passend aus.
Wenn Sie versuchen, eine Schraube gewaltsam einzudrehen, während der
Stoßverbinder M und die Schraube nicht richtig fluchten, kann das Schraubengewinde
beschädigt werden
*
Important !
Si vous ne parvenez pas à insérer une vis dans un trou de vis dune cosse de
raccordement M encastrée dans le panneau arrière F, utilisez un tournevis pour faire
tourner la cosse de raccordement M et ajuster sa position.
Essayer de serrer de force une cosse de raccordement M et tourner les vis alors qu’elles
ne sont pas alignées peut endommager les filets de la vis.
*
Внимание!
Если винт не вставляется в отверстие под винт в стяжке-бочонке M, вставленной в
тыльную панель F, повернуть стяжку-бочонок M и отрегулировать ее положение
отверткой.
Попытка завинчивания винта через силу при его несоосности стяжке-бочонку M
способна привести к срыву резьбы на винте.
*
Importante!
Se você tiver problemas para inserir um parafuso no orifício de parafuso de um conector
de união M embutido no painel posterior F, use uma chave de fenda para girar o
conector de união M e ajuste sua posão.
Tentar forçar os parafusos para fazer o aperto com um conector de união M e os
parafusos desalinhados pode deformar as roscas dos parafusos.
2
1.
2.
1. 補強金具取付用ネジ Iを使って、補強金具 Eをスタンドに
取り付けます。
1. Use the reinforcement bar attachment screws
I to attach the
reinforcement bar
E to the stand.
1. Para fijar la barra de refuerzo
E al stand, utilice los tornillos
de fijación
I de la barra de refuerzo.
1. Befestigen Sie mit den Verstärkungsstange-
Befestigungsschrauben
I die Versrkungsstange
E am
Ständer.
1. Utilisez les vis de fixation de la barre de renforcement
I pour
fixer la barre de renforcement
E au stand.
1. Винтами I для крепления укрепляющего бруска
прикрепить укрепляющий брусок
E к стойке.
1. Use os parafusos de fixão da barra de reforço
I para fixar a
barra de reforço
E no stand.
3
1. CD の金具の上にペダルユニット Gを乗せ、ペダルユニット取付用ネジ Hで固定
します(左右2箇所)
ペダルユニット Gをスタンドに取り付けた後に、キャップ KをネHの頭にはめ
込みます。
2. ペダルユニット G外側にあるネジを緩め、ペダルの位置(高さ)を調整してネジを
しっかり締め直します。
1. Place the pedal unit G onto the feet
C,D and then secure it in place with two screws
H
(le and right).
Aer attaching the pedal unit
G to the stand, cover the screws
H with caps
K.
2. Aer par tially tightening the screws on the outside of the pedal unit
G, adjust the
height of the pedal unit and then securely tighten the screws.
1. Coloque la unidad de pedal
G sobre la pata C,D y, a continuación, fíjela en su posición
con los dos tornillos
H (Izquierdo y derecho).
Después de fijar la unidad de pedal
G en el stand, cubra los tornillos
H con los
capuchones
K.
2. Desps de apretar parcialmente los tornillos de la par te exterior de la unidad de pedal
G, ajuste la altura de la unidad de pedal y, a continuación, apriete firmemente los
tornillos.
1. Setzen Sie die Pedaleinheit
G auf die Füße C und D auf und sichern Sie sie mit zwei
Schrauben H (links und rechts).
Decken Sie nach dem Befestigen der Pedaleinheit
G am Ständer die Schrauben
H mit
Kappen
K ab.
2. Passen Sie nach teilweisem Anziehen der Schrauben auf der Außenseite der
Pedaleinheit
G die Höhe der Pedaleinheit an und ziehen Sie die Schrauben dann fest.
1. Placez le bloc dedales
G sur les pieds
C,D, puis fixez-le en place avec deux vis
H
(gauche et droite).
Après avoir fixé le bloc de pédales
G au stand, recouvrez les vis
H avec les capuchons
K.
2. Après avoir partiellement serré les vis sites à l’exrieur du bloc de pédales
G,
ajustez la hauteur du bloc de pédales, puis serrez fermement les vis.
1. Поместить педальный блок
G на стойки C,D и закрепить его двумя винтами
H
лева и справа).
Прикрепив педальный блок
G к стойке, накрыть винты
H колпачками
K.
2. Наживив винты с наружной стороны педального блока
G, отрегулировать его
высоту и затянуть винты.
1. Coloque a unidade de pedais
G nos pés
C,D e, em seguida, fixe-o em posição com
dois parafusos
H (esquerda e direita).
Depois de fixar a unidade de pedais
G no stand, cubra os parafusos
H com as tampas
K.
2. Depois de aper tar os parafusos parcialmente no exterior da unidade de pedais
G,
ajuste a altura da unidade de pedais e, em seguida, aperte os parafusos com firmeza.
41. 2.
1. ピアノ本体を組み立てたスタンドの補強金具 Eある 2 箇所の凸部と位置を合わせて
置きます。
2. ピアノ本体取付用ネジ Jを使って、ピアノ本体とスタンドを固定します。
1. While aligning the piano unit with the two protrusions on the reinforcement bar
E of
the assembled stand, place the piano unit on the stand.
2. Next, use the piano unit attachment screws
J to secure it to the stand.
1. Mientras alinea la unidad de piano con los dos salientes de la barra de refuerzo
E del
stand armado, coloque la unidad de piano en el stand.
2. A continuación, utilice los tornillos de fijación
J de la unidad de piano para asegurarlo
al stand.
1. Fluchten Sie die Pianoeinheit auf die zwei Vorsprünge der Versrkungsstange
E
des
montierten Ständers ein und setzen Sie die Pianoeinheit auf den Ständer auf.
2. Sichern Sie es dann mit den Pianoeinheit-Befestigungsschrauben
J am Snder.
1. Tout en alignant le piano sur les deux saillies de la barre de renforcement
E du stand
assemblé, placez le piano sur le stand.
2. Ensuite, utilisez les vis de fixation du piano
J pour le fixer au stand.
1. Совмещая выемки на корпусе пианино с двумя выступами на укрепляющем
бруске E собранной стойки, установить корпус на стойку.
2. Винтами для крепления корпуса пианино
J закрепить его на стойке.
1. Ao alinhar a unidade do piano com as duas saliências na barra de reforço
E do stand
montado, coloque a unidade do piano no stand.
2. Logo, use os parafusos de fixão da unidade do piano
J para fixar a unidade no
stand.
5
1. ペダルユニットのペダルコードをイラストと同じ向きにして、ピアノ本体背面のペ
ル端子に差し込みます。
2. ペダルコードをスタンドの側板と背板にクリップ Lで固定します(3 箇所)
1. Routing the pedal unit plug cord as shown in the illustration, plug it into the pedal jack
on the back of the piano.
2. Use clips L to secure the pedal unit cord to three locations on the stand’s back board
and side panels.
1. Pase el cable de la unidad de pedal como se muestra en la ilustración y enchufe la
clavija en la toma del pedal situada en la par te posterior del piano.
2. Utilice los clips L para asegurar el cable de la unidad de pedal en las tres posiciones
que se encuentran en el panel posterior y los paneles laterales del stand.
1. Verlegen Sie das Pianoeinheit-Kabel wie in der Illustration gezeigt und schließen Sie
seinen Stecker an die Pedalbuchse auf der Rückseite des Pianos an.
2. Sichern Sie das Pedaleinheit-Kabel mit Clips
L an drei Stellen an der Rückwand des
Pianoständers und den Seitenplatten.
1. En acheminant le cordon du bloc dedale comme indiqué sur l’illustration, branchez-
le sur la prise de pédale à l’arrre du piano.
2. Utilisez des pinces
L pour fixer le cordon du bloc de pédales à trois emplacements sur
le panneau arrière et les panneaux latéraux du stand.
1. Проведя шнур педального блока, как показано на иллюстрации, вставить шнур в
гнездо для подключения педали на тыльной стороне пианино.
2. Шнур педального блока прикрепить в трех местах к тыльной и боковым панелям
стойки прижимами
L.
1. Orientando o cabo do plugue da unidade de pedais como mostrado na ilustração,
conecte-o ao jaque de pedais na par te posterior do piano.
2. Use os grampos
L para fixar o cabo da unidade de pedais nas três localização no
painel posterior e painéis laterais do piano.
6
■ 主な仕様
ペダルコード:135cm
外形寸法:127.0( 幅 ) × 37.0( 奥行 ) × 65.0( 高さ )cm
重量:約 9kg
Main Specifications
Pedal cord : 135 cm (53 1/8 inches)
Dimensions : 127.0 (W) × 37.0 (D) × 65.0 (H) cm
(50 × 14 9/16 × 25 9/16 inches)
Weight : Approximately 9 kg (19.8 lbs)
Especificaciones principals
Cable de los pedales : 135 cm
Dimensiones : 127,0 (an.) × 37,0 (pr.) × 65,0 (al.) cm
Peso : Aproximadamente 9 kg
Hauptabmessungen
Pedalkabel : 135 cm
Abmessungen : 127,0 (L) × 37,0 (B) × 65,0 (A) cm
Gewicht : Ungefähr 9 kg
Spécifications principals
ble des pédales : 135 cm
Dimensions : 127,0 (L) × 37,0 (I) × 65,0 (H) cm
Poids : Environ 9 kg
Основные технические характеристики
Педальный шнур : 1 5 см3
Размеры : 127,0 (Ш) × 37,0 (Г) × 65,0 (В) см
Вес : Приблизительно 9 кг
Principais especificões
Cabo do pedal : 135 cm
Dimensões : 127,0 (L) × 37,0 (P) × 65,0 (A) cm
Peso : Aproximadamente 9 kg


Product specificaties

Merk: Casio
Categorie: Muziekinstrument
Model: CS-470P

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Casio CS-470P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Muziekinstrument Casio

Handleiding Muziekinstrument

Nieuwste handleidingen voor Muziekinstrument

Yamaha

Yamaha YX2035PR Handleiding

20 November 2024
Yamaha

Yamaha THRHBG1 Handleiding

20 November 2024
Aguilar

Aguilar Agro II Handleiding

18 November 2024
Roland

Roland KD-7 Handleiding

16 November 2024
Yamaha

Yamaha YCH7118 Handleiding

14 November 2024
Yamaha

Yamaha YV-600E Handleiding

14 November 2024
Yamaha

Yamaha YCHS7018 Handleiding

14 November 2024
Yamaha

Yamaha YVD20 Handleiding

14 November 2024
Yamaha

Yamaha YVD10 Handleiding

14 November 2024
Yamaha

Yamaha YCHS7118 Handleiding

14 November 2024