Candy UCFPC612X Handleiding

Candy Oven UCFPC612X

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Candy UCFPC612X (60 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/60
Avvertenze generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodo-
mestico le migliori prestazioni consigliamo di:
— Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
— Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscal-
damento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno as-
solutamente normale e, in caso si vericasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispon-
denza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al
forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo
di protezione (solo per i forni serie cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superci frontali
della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso di presenza di bambini
piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Dichiarazione di conformitĂ . Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contat-
to con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di at-
tuazione N° 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
IMPORTANTE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi peri-
coloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamen-
tali. In particolare:
— non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
— non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
— non usare l’apparecchio a piedi nudi
—
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
— in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
—
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secon-
do le seguendi indicazioni:
— aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno di lunghezza
corrispondente, isolato in gomma (tipo HO5RRF) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrĂ  essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il condut-
tore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere piĂš lungo di circa 10 mm. rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Installazione
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli
eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non
sono compresi nella garanzia.
1IT
ELETTRODOMESTICI
DA INCASSO
DOMESTIC APPLIANCES
BUILT IN DIVISION
ELECTRODOMESTICOS
EMPOTRABLES
INBOUW APPARATEN
AFDELING
EINBAUGERÄTE
APPAREILS ELECTROMENAGER
ENCASTRABLES
DIVISÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS
ENCASTRÁVELS
IT
GB
ES
NL
DE
FR
PT
3
ISTRUZIONI PER L’USO
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter
individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del
forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati.
Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare
estrarle premendo.
IT
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
titĂ  rilevante.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ven-
tola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di polla-
me, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su am-
pia supercie qualsiasi pietanza.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola commutatoremanopola termostato
50 á MAX
50 á MAX
50 á MAX
50 á 200
50 á MAX
FORNO MULTIFUNZIONE CON TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Temporizzatore
(3)
Per il funzionamento del
temporizzatore vedere
paragrafo specico pag. 5.
Per impostare le funzioni premere la manopola (3) e posizionare sulla o sul tempo di cottura
1 2
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente
qualicato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4
viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella gura di pagina 16.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni con-
tenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile
sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In parti-
colare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla tempera-
tura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparec-
chio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter
essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano,
inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Allacciamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa
di terra, che deve essere collegata in modo eciente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sop-
portare il carico indicato in targhetta. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo verde. Tale operazione dovrĂ  essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà an-
che accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparec-
chio. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e ri-
spondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente ac-
cessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun
punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicureza
elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collega-
to ad un ecace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elet-
trica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio, richie-
dere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla po-
tenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualicata.
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali dan-
ni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matrico-
la (g. 4 - pag. 16).
2
IT
USO DEL CONTAMINUTI
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro
completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispon-
dente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerĂ  in
azione la suoneria per alcuni secondi.
USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata
espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automati-
co del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerĂ  la po-
sizione di suoneria
O
in corrispondenza della quale il forno si spe-
gne automaticamente.
Quando si vuole usare normalmente il forno, senza programmare
lo spegnimento automatico, si dovrĂ  posizionare la manopola pro-
grammatore di ne cottura in posizione .
N.B. Il programmatore di ne cottura p3-ha la funzione di interruttore generale nella posizione
O
.
Prima di impostare le funzioni, rimuovere la manopola dallo
O
.
5
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Operazioni preliminari da seguire
dopo l’allacciamento alla rete elettrica.
Dopo il primo allacciamento alla rete elettrica, ed anche dopo
ogni interruzione di corrente, sul cruscotto di comando, in cor-
rispondenza del quadrante luminoso del programmatore com-
parirĂ  il simbolo ÂŤAUTOÂť lampeggiante.
Premere i tasti
TIMER
e
END
e contemporaneamente il tasto
o e per impostare l’ora esatta.
Sul quadrante comparirĂ  anche il simbolo
In queste condizioni il forno è predisposto per essere usato
manualmente.
IT
4
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
titĂ  rilevante.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambien-
te intorno al cibo surgelato facendolo cosĂŹ scongelare in pochi minuti
senza modicare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
L’aria calda, regolabile da 50 a 240°C viene ripartita sui diversi ripiani;
è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne,
pesce, senza mescolare sapori e odori). Cottura delicata - indicata per
pan di Spagna, torte margherita, pasta sfoglia, ecc.).
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il
ventilatore di raffreddamento.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola commutatoremanopola termostato
50 á MAX
50 á MAX
50 á 200
50 á MAX
50 á MAX
50 á MAX
FORNO MULTIFUNZIONE
CON PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Per il funzionamento
del programmatore elettronico vedere paragrafo specico pag. 5, 6 e 7.
IT
Programmatore elettronico
1 2


Product specificaties

Merk: Candy
Categorie: Oven
Model: UCFPC612X

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Candy UCFPC612X stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Candy

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven