Candy CFI 82 Handleiding
Candy
KOOKPLATEN
CFI 82
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Candy CFI 82 (225 pagina's) in de categorie KOOKPLATEN. Deze handleiding was nuttig voor 181 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/225

UK
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
ENGLISH
ITALIAN
SPANISH
Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
CFI 82
CECK
Návod k použití pro indukþní varnou desku
Indukčná
varná doska
SLOVAKIA
Indukcijska kuhalna plošča
SLOVENIA
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJIXU,QGXNWLRQVNRFKIHOG
'(876&+

Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your hob.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system
must only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before
installing or using this appliance.
• No combustible material or products should
be placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the
EN-1
By placing the CE mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance
must be installed according to these
instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch
providing full disconnection from the power
supply.
• Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked hob
surface. If the hob surface should break or
crack,switch the appliance off immediately at
the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
• Switch the hob off at the wall before cleaning
or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic
EN-2
safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or
other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or
implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants
will not be affected by the electromagnetic
field.
• Failure to follow this advice may result in
death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the
Induction glass until the surface is cool.
• Beware: magnetisable metal objects worn on
the body may become hot in the vicinity of
the cooktop. Gold or silver jewellery will not
be affected.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang
other cooking zones that are on. Keep
handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
EN-3
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a hob surface
scraper is exposed when the safety cover is
retracted.Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
appliance.
• Do not place or leave any magnetisable
objects (e.g. credit cards, memory cards) or
electronic devices (e.g. computers, MP3
players) near the appliance, as they may be
affected by its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the hob as described in this manual(i.e.
by using the touch controls). Do not rely on
the pan detection feature to turn off the
cooking zones when you remove the pans.
EN-4
• Do not allow children to play with the
appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children
climbing on the cooktop could be seriously
injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should
have a responsible and competent person to
instruct them in its use. The instructor should
be satisfied that they can use the appliance
without danger to themselves or their
surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be
done by a qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your hob.
• Do not place or drop heavy objects on your
hob.
• Do not stand on your hob top.
• Do not use pans with jagged edges or drag
pans across the Induction glass surface as
this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh
abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction
EN-5
glass.
• If the power supply cable is damaged, it must
only be replaced by a qualified technician.
• This appliance is designed for domestic use
only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in
fire. NEVER try to extinguish a fire with water,
but switch off the appliance and then cover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob
surface since they can get hot.
• After use, switch off the hob element by its
control and do not rely on the pan detector.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
EN-6

Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation
Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
Control Panel
1. max. 1800/3000 W zone
2. max. 1800/3000 W zone
3. max. 3000/4000 W zone
4. max. 1400/2000 W zone
5. Flexible zone. 3000/4000 W
6. Glass plate
7. Control panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Boiling prompt control
4. keep warm control
5. Flexible zone control
6. Power / Timer slider touch control
7. Boost control
8. Keylock control
9. ON/OFF control
6
3
4
7
1
5
2
1
5
2987
6
3 4
EN-7

A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in
the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass
becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
EN-8

Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it
is attracted, the pan is suitable for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under ‘To start cooking’.
3. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium
or
copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and
is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as
the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used
at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than
expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre
your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the
glass.
EN-9

Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of
the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter
according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of
your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, timer control
show “ CL “ ,heating zone selection controls show
“ 00, indicating that the induction hob has entered
the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
of the cooking zone are clean and dry.
3.Touching the heating zone selection control,
and a indicator upon you touched will flash
Cooking zone
The base diameter of induction cookware
Minimum (mm)
Maximum (mm)
1,2,
140
220
3
220
300
4
120
160
Flexible zone
220
220x400
EN-10

4. Adjust heat setting by touching the slider control.
• If you don’t choose a heat setting within 1
minute, the Induction hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display flashes alternately with the heat
setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is
placed on it.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection
control that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the slider
to the left. Make sure the display shows”0”.
EN-11

3. Turn the whole hob off by touching the
ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate
that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boost control ,the zone indicator shows “b” and the
power reaches Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the heating zone selection control
For which you wish to cancel the boost function.
EN-12

Cancel the keep warm function
1. Touching the heating zone selection control
2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level
you select.
b: Touching the function control such as or , then the cooking
zone will revert to the level you previously selected.
FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone or as two separate zones, accordingly
to the cooking needs.
• The flexible area is made of two independent inductors that can be controlled
separately. When working as a single zone, if a cookware is moved from one
zone to the other one within the flexible area it will keep the same power level
of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not
covered by cookware will automatically switch off.
• IMPORTANT:Make sure to place the cookwares in the center of the single
cooking zone. In case of large pan, oval, rectangular and long pans make sure
it is placed in the center of the cooking zone covering both logos.
EN-14

Examples of correct pan placement and incorrect pan placement.
As large zone
1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the
dedicated keys.
2. The power setting works as any other normal area.
3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the
flexible area detects automatically the new position, keeping the same
power.
4. To add a further pan, press again the dedicated keys, in order to detect the
cookware.
Two independent zones
To use the flexible area as two separete zones with different power settings,
press the dedicated keys.
EN-15

Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Loc “
To unlock the controls
1. Touch and hold the keylock control for a while.
2. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the
ON/OFF, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control
in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the
Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob
will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically
go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob
for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts
down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default
working times for various power levels are shown in the below table: .
Power level Keep warm 1~5 6~10 11~14 15
Default working timer (hour) 2 8 4 2 1
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and
the hob automatically switch off after 2 minutes.
EN-16

People with a heart pace maker should consult with their doctor before
using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn cooking zones off after the set time is up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any
cooking zone.
2. Touch timer control , the “10” will be shown in the
timer display where you touched and the “0” flashes.
3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4. Touch timer control again, the “1” will flash.
5. set the time by touching the slider control (e.g.9),
now the timer you set is 96 minutes.
EN-17

6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “00 “ when the setting time
finished.
Setting the timer to turn cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for.
2. Touch timer control , the “10” will be shown on the
timer display and the “0” flashes.
3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4. Touch timer control again, the “1” will flash.
set the time by touching the slider control (e.g.9), 5.
now the timer you set is 96 minutes.
EN-18

6. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal
dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the
min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will
flash.
• Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
EN-19

Using the boiling prompt control
You can use the function to boil water and it will prompt when the water is
boiled.
Activate the boiling prompt function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boiling prompt control , the zone indicator show “2L” .
Touching the boiling prompt control again, the zone indicator show
“3L”.
Touching the boiling prompt control for the third time, the zone
indicator show “5L”.
Touching the boiling prompt control for the fourth time, the zone
indicator show “0”.
Cancel the boiling prompt function
1. Touching the heating zone selection control
2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level
you selected.
EN-20

b: Touching the function control , then the cooking zone will revert to
booster level.
• It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when
cooking begins, as this could affect the final result.
• Once the water has boiled, a series of beeps are emitted and the zone
indicator flashes. Then give a short press on the boiling prompt control.
Power 9 is displayed by default.
• The function can only work in 3rd cooking zone.
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
• Do not use cast iron cookware.
• Do not use a lid.
• As the boost function of 3rd cooking zone is activated, the 4th cooking zone is
limited.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you’re using Power Boost. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a
serious fire risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to
delicious soups and tender stews because the flavors develop without
overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened
sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
EN-21

Care and Cleaning
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several
factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment
with the cooktop to find the settings that best suit you.
What?
How?
Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the hob
off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
• When the power to the hob is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is
suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately
with a fish slice, palette knife
or razor blade scraper suitable
for Induction glass cooktops,
but beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
EN-24

Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the hob
off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
• The hob may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the hob back on.
Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls
are unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls
are difficult to
operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low
humming noise when
used on
a high heat setting.
This is caused by the
technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear
completely when you decrease the
heat setting.
EN-25

Fan noise coming
from the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue
to
run even after you’ve turned
the
induction hob off.
This is normal and needs no action.
Do not switch the power to the
induction hob off at the wall while
the fan is running.
Pans do not become
hot and
appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot
detect the pan because it is too
small for the cooking zone or
not properly centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that
its base matches the size of the
cooking zone.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
Problem
Possible causes
What to do
F1-F6
Temperature sensor failure
Please contact the supplier.
F9-FA Temperature sensor of the
IGBT failure.
Please contact the supplier.
FC The connection between the
display board and the main
board has failed.
Please contact the supplier.
E1/E2
Abnormal supply voltage
Please inspect whether power
supply is normal.
Power on after the power
supply is normal.
EN-26

E3/E4
Temperature sensor of the
ceramic glass plate is high
Please restart after the
induction hob cools down.
E5
Temperature sensor of the
IGBT is high
Please restart after the
induction hob cools down.
If there are anyone zone of the flexible area to be protected,the flexible area
selection control will not be able to use.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and
damages to the induction hob.
Technical Specification
Cooking Hob CFI 82
Cooking Zones 4 Zones
Supply Voltage 220-240V~
Installed Electric Power 7400W
Product Size D×W×H(mm) 770X520X60
Building-in Dimensions A×B (mm) 750X495
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to
improve our products we may change specifications and designs without prior
notice.
EN-27

Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
770 520 60 56 750 495 50 mini
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is
in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above
the hotplate should be at least 760mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit min.5mm
EN-28
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do
not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see
picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
EN-29

• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by
the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between
contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly,
you will help prevent any possible damage to the environment and
to human health, which might otherwise be caused if it were
disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as
normal household waste. It should be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
EN-31
380-415V 3N~
~

Advertencias de seguridad
Su seguridad nos importa. Lea esta información
antes de utilizar la placa.
Instalación
Riesgo de Descarga Eléctrica
• Desconecte el aparato antes de realizar las
labores de mantenimiento.
• Es obligatorio y crucial una conexión a un
sistema eléctrico con toma de tierra.
• Sólo un electricista cualificado puede hacer las
modificaciones necesarias del sistema eléctrico
doméstico.
• Si no sigue estás recomendaciones podría sufrir
una descarga eléctrica o morir.
Riesgo de Corte
• Cuidado –los bordes de la placa son afilados.
• Si no tiene cuidado podría cortarse o hacerse
daño.
Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones antes de instalar y
utilizar la cocina.
• No se pueden poner, jamás, encima de la cocina
materiales y productos combustibles.
ES-2
Al mostrar el logo CE marcado en este producto,
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento
de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud
y medio ambiente, establecidos en la legislación de este
producto.
• La cocina han de instalarla y conectarla a una
toma de tierra de forma adecuada personas
cualificadas para ello.
• La cocina ha de conectarse a un circuito que
tenga un diferencial que desconecta por
completo el suministro eléctrico.
• Si no se instala correctamente se invalidará la
garantía y no nos haremos responsables de
reclamación alguna.
Funcionamiento y mantenimiento
Riesgo de Descarga Eléctrica
• No cocine en una placa rota o agrietada. Si la
superficie está rota o agrietada, desenchúfela
inmediatamente (de la pared) y llame a un
técnico.
• Desenchufe de la pared la cocina antes de
limpiarla o realizar funciones de mantenimiento.
• En caso de no seguir estas advertencias podría
sufrir una descarga eléctrica o morir.
Riesgo Sanitario
• La cocina cumple los estándares de seguridad
electromagnética.
ES-3
• Facilite esta información al responsable de la
instalación de la cocina ya que podría reducir
gastos.
• Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse
siguiendo las instrucciones de instalación.
• Si no sigue estas recomendaciones podría
morir.
Riesgo de Superficie Caliente
• Durante el uso de la cocina, algunas partes
accesibles se calentarán hasta el punto de
poder producir quemaduras.
• No toque ni acerque nada que no sea una
batería de cocina adecuada hasta que la
superficie se haya enfriado.
• Los objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapaderas no pueden
colocarse en los fuegos de la cocina porque
podrían calentarse.
• Mantenga alejados a los niños.
• Los mangos de las cacerolas podrían estar
calientes. Compruebe que no están sobre los
fogones encendidos. Mantenga a los niños
alejados de los mangos.
• Si no sigue estas indicaciones podría quemarse.
Riesgo de Corte
• La rasqueta de la placa tiene una cuchilla afilada
cuando se retira la pieza que la cubre. Utilice la
rasqueta con cuidado y guárdela siempre en un
lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
• Si no presta atención a estas advertencias
podría resultar herido o cortarse.
ES-4
• Sin embargo, las personas con marcapasos u
otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) tienen que consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizarla para
asegurarse de que los implantes no se verán
afectados por el campo electromagnético.
lugar de almacenamiento.
• No deje utensilios ni objetos encima de la placa.
• No coloque ni deje objetos susceptibles de
magnetizarse (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de
memoria) ni dispositivos (ej. Ordenadores,
reproductores de MP3) cerca de la cocina ya que
les puede afectar el campo electromagnético.
• No utilice la placa para calendar la habitación.
• Después de utilizarla apague los fuegos y la
cocina como se indica en este manual (es decir,
con los controles táctiles). No se guíe por la
detección de cacerolas para apagar los fogones
cuando retire las cazuelas.
• No deje que los niños jueguen con la cocina, se
sienten encima, se pongan de pie ni trepen por
ella.
• No ponga encima de la placa cosas que puedan
interesarles a los niños. Se pueden hacer daño si
trepan por ella.
• No deje solos a los niños, ni desatendidos, en la
zona donde se esté utilizando la placa.
• Los niños o las personas con una discapacidad
que limite su destreza para utilizar la cocina
deben disponer de una persona competente que
ES-5
Instrucciones de seguridad importantes
• Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté
utilizando. Las cocciones pueden provocar humos
y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse.
• No utilice jamás la placa como tabla de cocina o
manual. Los demás servicios técnicos tiene que
realizarlos un técnico cualificado.
• No utilice una limpiadora de vapor para limpiar
la cocina.
• No coloque ni deje caer objetos pesados encima
de la placa.
• No se suba a la placa.
• No utilice cacerolas con bordes dentados ni
cazuelas rozadas en la placa de inducción ya
que podría rayar el cristal.
• No utilice estropajo ni demás agentes de
limpieza abrasivos para limpiar la placa ya que
podrían rayar el cristal de Inducción.
• Si el cable está dañado tiene que sustituirlo el
fabricante, su agente o persona cualificada
similar para evitar cualquier peligro.
•Esta cocina está diseñada para utilizarse en
domicilios y aplicaciones similares como:
- Office de tiendas, oficinas y demás entornos
laborales; albergues; hostales; moteles y
alojamientos residenciales similares.
•ATENCIÓN: La cocina y sus piezas se calientan
cuando se utiliza.
Tenga cuidado y no toque los componentes que
estén calientes.
Los niños de menos de 8 años no pueden
acercarse, salvo supervisión constante.
ES-6
les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar
segura de que pueden utilizar la cocina sin que
ello represente peligro alguno para ellos.
• No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo
que se recomiende específicamente en este
adecuadamente en el uso seguro de la misma y
comprendan los peligros que conlleva.
•Los niños no pueden jugar con la cocina y no
deben encargarse de su limpieza y cuidado sin
supervisión.
•ATENCIÓN: Si se cocina con grasa o aceite y no
se le presta atención, puede ser peligroso y puede
prenderse fuego. NUNCA intente sofocar el fuego
con agua, desconecte la cocina y cubra la llama,
por ej. con una tapadera o una manta.
•ATENCIÓN: Peligro de fuego: no almacene
elementos en las superficies de cocción.
• Atención: si la superficie está dañada,
desenchufe la cocina para evitar la posibilidad de
descarga eléctrica de los fogones de cristal
cerámico o materiales similares que protegen las
piezas que la componen.
• No se puede utilizar una limpiadora de vapor.
• La cocina no está diseñada para funcionar con
un temporizador externo u otro sistema de
control remoto independiente.
Felicidades por la compra de su nueva Cocina de Inducción.
Le sugerimos que dedique cierto tiempo a leer estas Instrucciones / Manual de
Instalación para entender cómo instalar la cocina correctamente y cómo
utilizarla. Para la instalación lea la sección instalación.
Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizarla y conserve las
Instrucciones/ Manual de Instalación para futuras consultas.
ES-7
• La cocina la pueden utilizar niños de más de 8
años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia siempre y cuando se les instruya

Aspecto General de la Placa
Desde arriba
Panel de Control
1. zona máx. 1800/3000 W
2. zona máx. 1800/3000 W
3. zona máx. 3000/4000 W
4. zona máx. 1400/2000 W
5. zona flexible. 3000/4000 W
6. Placa de cristal
7. Panel de Control
6
3
4
7
1
5
2
1
5
2987
6
3 4
1. Controles selectores de zonas de cocción
2. Control de tiempo
3. Control punto ebullición
4. Control de consevación del calor
5. Control de zona flexible
6.Control táctil deslizante de potencia / tiempo
7.Control Boost
8.Control bloqueo de mandos
9.Control ON/OFF (encendido/apagado)
ES-8

calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de
cristal. El cristal se calienta sólo porque la cacerola le transmite su calor.
Antes de utilizar su nueva Cocina de Inducción
• Lea el manual, especialmente la sección ‘Advertencias de Seguridad’.
• Quite los plásticos protectores que pueda haber en la Placa de Inducción.
Utilización de los Controles Táctiles
• Los controles responden al tacto, no tiene que presionarlos.
• Utilice la yema del dedo, no la punta.
• Escuchará un pitido cada vez que la placa registre un contacto.
• Asegúrese de que los controles están limpios, secos y no hay nada (ej. un
utensilio o un paño) que los cubra. Una fina capa de agua puede hacer que no
funcionen correctamente.
cacerola
circuito magnético
placa cerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
Cocinar en una Cocina de Inducción
La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente
y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan
ES-9

en el fondo de las cacerolas.
• Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba
magnética. Acerque un imán a la base de la cazuela, si lo atrae,
la cazuela es adecuada.
• Si no tiene un imán:
1. Ponga agua en la cazuela que quiere comprobar.
2. Siga los pasos que se indican en ‘empezar a cocinar’.
3. Si en la pantalla no aparece parpadeando y el agua se calienta, es adecuada.
• Las baterías realizadas en los materiales siguientes no son adecuadas: acero inoxidable,
aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza de barro.
No utilice baterías de cocina con bordes dentados o bases curvas.
Asegúrese de que la base es lisa, asienta sobre el cristal y tiene el mismo
tamaño que el fogón. Utilice cazuelas cuyo diámetro sea superior al de la zona
de cocción elegida. Si utiliza cazuelas ligeramente más anchas que el fogón hará
que se rentabilice la energía al máximo. Si utiliza cazuelas con un diámetro
inferior la eficiencia puede ser menor de la esperada. Puede que la cocina no
detecte las cazuelas cuyo diámetro sea inferior a 140 mm. Centre siempre la
cazuela en la zona de cocción.
Levante siempre las cazuelas para moverlas, no las deslice, podrían rayar el
cristal.
Elección de una batería de cocina adecuada
• utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de
inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o
ES-10

Dimensión de las ollas
Las zonas de cocción, hasta un límite, se adaptan automáticamente al diámetro
de las ollas. Sin embargo, la base de las ollas debe tener un diámetro mínimo
según la zona de cocción correspondiente. Para conseguir la mayor eficiencia de
su encimera, por favor, colocar la olla en el centro de la zona de cocción.
Zona de cocción
Diámetro de la base de los utensilios de
cocción para inducción
Mínima (mm)
Máxima (mm)
1,2,
140
220
3
220
300
4
120
160
Zona flexible
220
220x400
1. Toque el control ON/OFF.
Empezar a cocinar
Utilización de la Cocina de Inducción
Tras encenderla, se emite un sonido acústico y aparecerá “CL” en el temporizador y
en el control de la zona selectora de cocción aparecerá “00”, indicando que la
encimera de inducción se encuentra en modo standby.
2. Coloque una cazuela adecuada en la zona que
quiere utilizar.
• Asegúrese de que el fondo de la cazuela y el fogón
están limpios y secos.
3. Toque el control de selección de fogón y
se encenderá un indicador al lado de la llave.
ES-11

4. Ajuste la configuración de calor tocando el
control deslizante.
• Si no selecciona una configuración de calor
en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará
automáticamente. Tiene que empezar de nuevo
con el paso 1.
• Puede modificar la configuración de calor en
todo momento durante la cocción.
Si en la pantalla parpadea junto a la configuración
de calor
• no ha colocado la cazuela en la zona de cocción correcta o,
• la cazuela que utiliza no es adecuada para la cocina de inducción o,
• la cazuela es demasiado pequeña o no está bien centrada en el fogón.
No se transmitirá calor alguno salvo que se coloque una cazuela adecuada en
el fogón. La pantalla se apagará automáticamente después de 2 minutos si no se
coloca una cazuela adecuada.
Cuando termine de cocinar
1. Toque el control de selección de la
Zona de calor que quiere desconectar.
2. Apague la zona de calor tocando el deslizador
hasta “ ”. Asegúrese de que muestra “0”.
ES-12

3. Apague toda la cocina tocando el
control ON/OFF.
4. Tenga cuidado con las superficies calientes
H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla.
Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se
puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más
cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.
Utilización de la función Boost
Activación de la función boost
1. Toque el control de selección de fogón
2. Toque el control , el indicador de la zona mostrará una “b” y la potencia
será máxima.
Cancelación de la función Boost
1. Toque el control de selección del fogón
del cual quiere cancelar la función boost
ES-13

2. Toque el control "Boost" para cancelar la
función Boost, a continuación la zona de cocción
volverá a la configuración inicial.
• La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos.
• Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos.
• La 1a (2a) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2
cuando la 2a (1a) zona de cocción está en función Boost.
• La 3a (4a) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2
cuando la 4a (3a) zona de cocción está en función Boost.
OR
Función especial
1. Toque el control de selección del fuego para el que quiere
aplicar la función calor.
2. Toque el control “Función calor”, el indicador muestra " ", a continuación
la función calor empezará a funcionar en la zona seleccionada.
ES-14

ZONA VERSÁTIL
Cancelación de la función para la conservación del calor
1. Pulsar el control selector de la zona de cocción
2.
a: Pulsando el control deslizante, la zona de cocción cambia al nivel seleccionado.
b: Pulsando el control de función, como por ejemplo o , la zona de
cocción volverá al nivel seleccionado previamente.
• Esta área se puede emplear como zona única o como dos zonas diferentes, en
función de las necesidades de cocción del momento.
• La zona flexible está formada por dos inductores independientes que pueden ser
controlados de forma independiente. Cuando se emplean como zona única, los
utensilios de cocina se pueden mover de una zona a otra a través de la zona
flexible, manteniendo el mismo nivel de potencia de la zona en la que el utensilio
originalmente fue ubicado, y la parte que no está cubierta por dicho utensilio, se
apagará automáticamente.
• IMPORTANTE: Asegúrese de colocar los utensilios de cocina centrados en las
zonas de cocción independientes. En caso de las ollas de gran tamaño, cacerolas
ovaladas o sartenes ovaladas, asegúrese de ubicar los utensilios mencionados
centrados en la zona de cocción cubierta por ambos logos.
Ejemplos de ubicación correcta e incorrecta de los utensilios
ES-15

Controles de Bloqueo
• Puede bloquear los controles para evitar su uso inintencionado (por ejemplo,
que los niños enciendan sin querer las zonas de cocción).
• Cuando los controles están bloqueados, todos los controles estarán
deshabilitados, excepto ON/OFF.
Como zona única
1.Para activar la zona flexible como una única zona, simplemente se deben
pulsar los botones exclusivos para esta función.
2.Los controles de potencia funcionaran como cualquier otra área normal.
3.Si el utensilio es desplazado de la parte delantera hacia la trasera (o
viceversa), la zona flexible detecta automáticamente la nueva posición,
manteniendo la misma potencia.
4.Para añadir una olla adicional, pulsar nuevamente los botones dedicados,
con tal de detector los utensilios.
Como dos zonas independientes
Para usar la área flexible como dos zonas diferentes con diferentes
temperaturas, pulsar los botones dedicados.
ES-16

Bloquear los controles
Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”.
Desbloquear los controles
1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida.
2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo .
3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción.
Cuando la cocina está bloqueada todos los controles están deshabilitados,
excepto ON/OFF . Puede apagar la cocina de inducción con el control
ON/OFF en caso de emergencia, pero tiene que desbloquearla luego para
cualquier acción.
Protección contra exceso de temperatura
Hay un sensor de temperatura que monitoriza la temperatura dentro de la
cocina de inducción. Cuando detecta una temperatura excesiva, la cocina de
inducción se detiene automáticamente.
Detección de Artículos pequeños
Cuando se deja encima de la cocina una cazuela de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), u otro elemento pequeño, transcurrido 1
minuto la cocina se pone en modo pausa. El ventilador seguirá reduciendo el
calor de la cocina de inducción durante otro minuto.
Protección de Autoapagado
El autoapagado es una función de seguridad de la cocina de inducción. Se apaga
automáticamente si se le olvida apagar la cocina. En la tabla siguiente se
muestran los tiempos de funcionamiento por defecto para los distintos niveles
de potencia:
1~5 6~10 11~14 15
2 8 4 2 1
Potencia
Funcionamiento por defecto
(horas)
Función calor
Cuando se retira la cazuela, la cocina de inducción deja de generar calor
inmediatamente y la cocina de apaga transcurridos 2 minutos.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de
utilizar la cocina.
ES-17

Utilización del Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas:
• Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna
cuando haya vencido el tiempo.
• Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez
transcurrido el tiempo configurado.
• Puede configurar el temporizador durante un máximo de 99 minutos.
Utilización de Temporizador como Reloj
Si no selecciona ninguna zona de cocción
1. Asegúrese de que la cocina está encendida.
Atención: puede utilizar el reloj aunque no seleccione ninguna zona de
cocción.
pulsado y parpadeará “0”.
2. Pulsar el temporizador, aparecerá “10” en el display donde haya
configurado es de 96 minutos.
3. Configure el tiempo tocando los controles .
4. Configure el tiempo tocando los controles, ahora el tiempo
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante
5. Cuando haya configurado el tiempo empezará inmediatamente la cuenta
ES-18

30 segundos y el indicador del temporizador mostrará
“00”.
Configuración del temporizador para apagar una o
más zonas de cocción
Si el temporizador se configura para una zona:
1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el
temporizador.
6. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante
2. Toque el control del temporizador, en la pantalla del
temporizador aparecerá “10”.
4. Configure el tiempo tocando los controles , ahora el temporizador
configurado es 96 minutos.
3. Configure el tiempo tocando los controles .
ES-19

Empleo del control del punto de ebullición
Puede usar esta función para controlar el punto de ebullición del agua y le
recordará que el agua está hirviendo.
Activación de la función del control de ebullición.
1.Pulsar el control de selección de la zona de cocción
2.Pulsando el control del punto de ebullición, el indicador de la zona muestra
“2L”
\ Pulsando el control del punto de ebullición nuevamente, el indicador de la zona
muestra “3L”
Pulsando el control del punto de ebullición por tercera vez, el indicador de la
zona muestra “5L”
Pulsando el control del punto de ebullición por cuarta vez, el indicador de la
zona muestra “0”
Cancelación de la función del control de ebullición.
1. Pulsar el control selector de la zona de cocción
a: Pulsando el control deslizante,la zona de cocción vuelve al nivel seleccionado.
b: Pulsando el control de función , la zona de cocción se cambia al nivel
booster.
• Es importante que la temperatura del agua no sea ni muy caliente ni muy fria
cuando empiece la cocción, ya que puede afectar al resultado final.
• Una vez ya hervida el agua, se emiten una serie de sonidos y el indicador de la
zona parpadeará. Después, pulsar levemente el control del punto de
ebullición . Se mostrará el nivel de potencia 9 por defecto.
• Esta función únicamente es válida para la 3ª zona de cocción.
• Emplear ollas cuyo diámetro sea igual de tamaño al del gráfico de la zona
seleccionada.
ES-21

Directrices para Cocinar
Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan
muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost. Cuando el aceite y la
grasa alcanzan temperaturas muy elevadas se prenden fuego de forma
espontánea y ello supone un grave riesgo de fuego.
• No emplear utensilios de hierro fundido.
• No utilizar tapas.
• Al activarse la función boost de la 3ª zona, la 4ª zona de cocción se ve limitada.
Trucos de Cocina
• Cuando la comida hierva, reduzca la configuración de la temperatura.
• Utilice una tapadera para reducir los tiempos de cocción y ahorrar energía ya
que la tapadera retendrá el calor.
• Minimice la cantidad de líquido o aceite para reducir los tiempos de cocción.
• Empiece a cocinar con una configuración elevada y redúzcala cuando la comida
esté caliente.
Hervir a fuego lento, cocinar arroz
• Se hierve a fuego lento cuando la temperatura no supera el punto de ebullición,
es decir, a unos 85˚C, cuando empiezan a subir las burbujas a la superficie del
líquido. Esta es la clave para sopas deliciosas y asados jugosos ya que los
sabores se desprenden sin cocinar en exceso los alimentos. También puede
hacer salsas a base de huevo o harina por debajo del punto de ebullición.
• Determinadas acciones, como cocinar arroz por el método de absorción,
pueden requerir una configuración superior a la configuración más baja para,
de esta forma, asegurar que los alimentos se cocinan adecuadamente en el
tiempo recomendado.
ES-22

Carne a la plancha
Para hacer asados jugosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Caliente una sartén de fondo grueso.
3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la
sartén caliente y luego ponga la carne.
4. Gire la carne sólo una vez durante su cocinado. El tiempo de cocción exacto
dependerá del grosor de la carne y de cómo la quiera de hecha. El tiempo
puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione la carne para ver
cómo está de cocinada – cuando más firme resulte más “hecha” estará.
5. Deje la carne reposar en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y esté más tierna antes de servir.
Salteados
1. Elija un wok de fondo plano compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga todos los ingredientes y utensilios preparados. Los salteados deben
hacerse rápido. Si cocina grandes cantidades, divídalas para su elaboración
en porciones más pequeñas.
3. Caliente la sartén y añada dos cucharadas de aceite.
4. Cocine la carne primero, reserve y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero crujientes baje la
temperatura del fuego, vuelva a colocar la carne en la sartén y añada la
salsa.
6. Saltee los ingredientes y asegúrese de que están suficientemente calientes.
7. Sirva inmediatamente.
Configuraciones de Calor
Las configuraciones siguientes son sólo una referencia. La configuración exacta
dependerá de varios factores, incluida la batería de cocina y la cantidad de
alimentos que vaya a cocinar. Experimente con la cocina de inducción para
descubrir la configuración que mejor se adapte a sus necesidades.
ES-23

Configuración Adecuación
1 - 2 • calentamiento suave para cantidades pequeñas
• fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se
queman con facilidad
• cocinar a fuego lento despacio
• calentar despacio
• recalentar
• cocinar a fuego lento rápido
• arroz
• crepes
• salteados
• pasta
• sofritos
• asados
• hervir sopas
• hervir agua
3 -
5
6 - 11
12 -14
15/P
Cuidado y Limpieza
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Manchas
diarias de
huellas,
marcas, restos
de alimentos
(que no sean
azucarados) en
el cristal
1. Apague la cocina.
2. Aplique limpiador de cocinas con
el cristal aún templado (pero no
caliente)
3. Enjuague y seque con un paño
limpio o con papel de cocina.
4. Vuelva a encender la cocina.
• Cuando haya apagado la cocina no
habrá indicación de ‘superficie
caliente’ pero la zona de cocción
seguirá caliente. Tenga mucho
cuidado.
• Los estropajos duros, de nailon o los
productos de limpieza abrasivos
puede rayar el cristal. Lea siempre
la etiqueta para comprobar que el
limpiador o el estropajo son
compatibles.
• No deje nunca restos de limpiador
en la cocina: pueden dañar el
cristal.
ES-24

Restos en el
cristal de haber
hervido o
fundido
alimentos que
contienen
azúcar.
Retire esos restos inmediatamente
con una rasqueta adecuada para las
cocinas de inducción pero tenga
cuidado con las superficies de los
fuegos:
1. Apague la cocina.
2. Mantenga la rasqueta en un
ángulo de 30º y arrastre los
restos hacia una zona de la
cocina que esté fría.
3. Limpie esos restos con un paño o
papel de cocina.
4. Siga los pasos 2, 3 y 4 anteriores
de ‘manchas diarias’.
• Retire este tipo de restos lo antes
posible. Si deja que se enfríen en el
cristal puede que sea difícil quitarlos o
pueden dañar de forma permanente
el cristal.
• Riesgo de corte: cuando se retira la
protección de la rasqueta, la hoja es
una cuchilla afilada. Tenga cuidado y
guárdela siempre de forma segura y
fuera del alcance de los niños.
Restos en los
controles
1. Apague la cocina.
2. Retire los restos.
3. Limpie la zona de los controles
táctiles con una esponja
escurrida o un paño.
4. Seque la zona con papel de
cocina.
5. Vuelva a encender la cocina.
• La cocina puede pitar y apagarse
sola y puede que los controles táctiles
dejen de funcionar mientras estén
mojados. Asegúrese de secarlos
antes de volver a encender la cocina.
Trucos
Problema Posibles causas Qué hacer
La cocina de
inducción no se
enciende.
No tiene suministro eléctrico.
Asegúrese de que la cocina de
inducción está enchufada y
encendida.
Compruebe que hay corriente en
su casa. Si ha comprobado todo y
el problema persiste, llame a un
técnico.
Los controles táctiles
no responden.
Están bloqueados.
Desbloquee los controles.
Consulte las instrucciones de la
sección ‘Utilización de la cocina de
inducción’.
Los controles táctiles
funcionan con
dificultad.
Puede haber una película fina
de agua en los controles o está
utilizando la punta del dedo
cuando toca los controles.
Asegúrese de que la zona de
control táctil está seca y utilice la
yema de los dedos para
activarlos.
El cristal se está
rayando.
Batería dentada.
Ha utilizado productos de
limpieza y estropajos
inadecuados.
Utilice cazuelas con el fondo plano
y liso. Consulte ‘Elección de una
batería de cocina adecuada’.
Consulte la sección ‘Limpieza y
Mantenimiento’.
ES-25

Estas suelen ser las valoraciones de los fallos comunes.
No desmonte la unidad para evitar daños (tanto a usted como en la cocina de
inducción).
F1-F6
F9-FA
FC
Fallo de conexión
entre el display y la placa.
Por favor, contacte con su
proveedor.
E1/E2
E3/E4
El sensor de temperatura del
cristal cerámico es Muy
Elevado.
Por favor, reiniciar tras el
enfriamiento de la encimera.
E5
El sensor de temperatura de
IGBT es elevado
Por favor, reiniciar tras el
enfriamiento de la encimera.
Problema Posibles causas Qué hacer
Fallo de sensor de temperatura Contacte con el proveedor.
Fallo del sensor de
temperatura del IGBT.
Contacte con el proveedor.
Voltaje anormal Compruebe que el suministro
eléctrico es normal.
Enchufe la cocina una vez
haya comprobado que es
normal
Si una de las zonas del área flexible que se encuentre cubierta, el control
selector del área flexible no estará disponible para utilizar.
Especificación Técnica
Placa de la cocina
Zonas de cocción 4 Zonas
Voltaje 220-240V~
Potencia eléctrica instalada 7400W
Dimensión del producto P×A x A (mm)
Dimensiones Integrada A×B (mm)
El peso y las dimensiones son datos aproximados. Trabajamos para la mejora
continua de nuestros productos por lo que las especificaciones y los diseños
pueden variar sin aviso previo.
CFI 82
770X520X60
750X495
ES-27

Ajuste de la posición de los soportes
Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa
(vea la imagen) después de instalarla.
Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera.
Atención
1. La placa de inducción tiene que instalarla personal cualificado o técnicos.
Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo.
2. La cocina no se puede instalar directamente encima del lavavajillas, el
congelador, la nevera, la lavadora ni la secadora. La humedad puede dañar
los componentes electrónicos de la placa.
3. La placa de inducción se instalará de tal forma que se asegure la mejor
radicación de calor para potenciar su eficacia.
4. La pared y la zona que haya encima de la zona de cocción ha de ser resistente
al calor.
5. Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo tienen que ser resistentes
al calor.
Conexión de la placa al sistema eléctrico
Esta cocina sólo la puede conectar a la corriente una persona cualificada para ello.
Antes de conectar la cocina al sistema eléctrico, compruebe que:
1. el sistema de cableado domestico es adecuado para la carga eléctrica de la cocina.
2. el voltaje se corresponde con el valor que se indica en la placa informativa
3. las piezas del cable eléctrico pueden soportar la carga especificada en la placa
informativa.
Para conectar la cocina al enchufe no utilice adaptadores ni reductores o raquetas ya que
podrían sobrecalentarse y prenderse.
El cable eléctrico no puede tocar ninguna parte susceptible de calentarse y tiene que
estar colocado de tal forma que la temperatura no supere jamás los 75˚C.
Compruebe con un electricista si el sistema del cableado es adecuado y si no presenta
alteraciones. Las modificaciones sólo las puede realizar una persona cualificada para ello.
ES-30

La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o
con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método
de conexión.
• Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla
el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.
• Si la placa se conecta directamente a la corriente, ha de instalarse un
diferencial de circuito unipolar con un interruptor aislado cuya separación sea
de al menos 3 mm.
• El instalador tiene que asegurarse de que la conexión eléctrica es correcta y
que cumple todas las normas de seguridad.
• El cable no puede tensarse ni comprimirse.
• Ha de comprobarse el cable con regularidad y su sustitución sólo la podrá
realizar un técnico cualificado.
ELIMINACIÓN: no
elimine este producto
como si de un residuo
orgánico se tratase. La
recogida de estos
productos ha de ser
independiente ya que
necesitan un
tratamiento especial.
Este dispositivo está señalizado con el distintivo de cumplimiento
de la directiva europea 2012/19/E
Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurando una deposición
adecuada del mismo se puede ayudar a prevenir consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas que de esta forma podremos evitar.
El símbolo en el producto indica que no debe tratarse como
residuo doméstico sino que ha de depositarse en un centro de
recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Este producto requiere un servicio de residuos especializado.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y el
reciclaje del electrodoméstico, póngase en contacto con la
oficina local competente, el servicio de recogida de residuos
domésticos o la tienda donde lo compró.
Más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje
del electrodoméstico, póngase en contacto con la oficina local
competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la
tienda donde lo compró.
ES-31
U sobre Residuos de Aparatos
380-415V 3N~
Tensión
MarrónNegro Azul Amarillo/Verde
Azul Amarillo/VerdeMarrón y Negro
Conexión de cables
~

Sicurezza
La sua sicurezza per noi è molto importante,
per questo la preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni prima di utilizzare il
piano cottura.
Installazione
Pericolo di scossa elettrica
• Staccare l’apparecchio dalla presa
dell’energia elettrica prima di effettuare
qualsiasi operazione o manutenzione.
• La connessione ad un buon sistema di
cablaggio con presa a terra è essenziale e
obbligatorio.
• Ogni alterazione al sistema domestico di
cablaggio deve essere effettuato solo da
elettricisti qualificati.
• La non osservanza di questi suggerimenti
potrebbe portare a scosse elettriche o alla
morte.
Pericolo di infortuni
• Attenzione – i contorni del pannello sono
affilati.
• La non osservanza di questi suggerimenti
potrebbe portare a tagli o ad altri infortuni.
Importanti istruzioni per la sua sicurezza
IT-1
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si
dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i
requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente
stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.”
• Leggere attentamente le istruzioni sulla
sicurezza prima di installare o utilizzare
l’apparecchio.
• Prodotti o materiali combustibili non devono
mai essere posizionati sull’apparecchio.
• Le chiediamo di rendere queste informazioni
disponibili per le persone responsabili
dell’installazione dell’apparecchio così da
ridurre i suoi costi d’installazione.
• Per evitare possibili rischi, questo apparecchio
deve essere installato secondo le istruzioni
presenti in questo manuale.
• Per la corretta installazione di questo
apparecchio è necessario affidarsi a
personale qualificato.
• Questo apparecchio deve essere collegato ad
un circuito provvisto di un interruttore
isolante che fornisca una completa
disconnessione dall’alimentazione della
corrente.
• Non installare l’apparecchio correttamente
potrebbe invalidare qualunque garanzia o
assunzione di responsabilità.
Utilizzo e manutenzione
Pericolo di scossa elettrica
• Non cucinare su una piastra schiacciata o con
crepe. Se la superficie della piastra dovesse
IT-2
• Non toccare o lasciare vestiti o altri oggetti
(ad eccezione delle pentole idonee) a
contatto con il piano a induzione fino a
quando il vetro non sarà diventato freddo.
• Attenzione: oggetti metallici (anelli, bracciali
ecc.) indossati nei pressi della piastra
potrebbero surriscaldarsi. Argento e oro non
saranno interessati.
• Tenere lontano i bambini.
• Le maniglie delle pentole potrebbero essere
calde. Controllare che le maniglie delle pentole
non sporgano nelle altre zone di cottura accese.
Tenere le maniglie lontano dalla portata dei
bambini.
• La mancata osservanza di questi
suggerimenti potrebbe portare a ustioni.
Pericolo di infortuni
• La lama del raschietto della piastra è esposta
se il coperchio di sicurezza è tirato indietro. E’
necessario prestare la massima attenzione
durante il suo utilizzo e conservarlo
accuratamente fuori dalla portata dei
bambini.
• La non osservanza dei suggerimenti può
causare infortuni.
IT-4
bambini negli scompartimenti che si trovano al
di sopra dell’apparecchio. I bambini
potrebbero infortunarsi seriamente
arrampicandosi sull’apparecchio.
• Non lasciare bambini soli o incustoditi
nell’area dove l’apparecchio è in uso.
• Bambini o persone con disabilità che limitano
la possibilità di utilizzo dell’apparecchio
dovrebbero essere supervisionate da persone
responsabili e competenti per istruirli
nell’utilizzo. La persona responsabile deve
accertarsi che questi soggetti possano
utilizzare l’apparecchio senza pericoli per la
loro salute o delle persone che li circondano.
• Non riparare o sostituire alcun pezzo
dell’apparecchio senza che sia stato
raccomandato in maniera specifica nel
manuale d’istruzioni.
Tutte le altre operazioni di manutenzione
devono essere effettuate da personale tecnico
qualificato.
• Non utilizzare strumenti a vapore per pulire il
piano cottura.
• Non lasciare o far cadere nessun oggetto
pesante sulla superficie del piano cottura.
• Non salire sul piano cottura.
• Non utilizzare padelle con bordi seghettati o
trascinare le padelle sulla superficie in vetro,
queste operazioni potrebbero danneggiare il
IT-6
piano.
• Non utilizzare spugnette o altri agenti abrasivi
per detergere il piano in quanto potrebbero
danneggiare il vetro del piano cottura.
• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito solo da personale
tecnico qualificato.
• L’apparecchio è destinato solo all’utilizzo
domestico o usi simili: -aree cucina per i
dipendenti all’interno dei negozi, uffici o altri
ambienti lavorativi; -fattorie; -dai clienti di
hotel, motel o altri ambienti di tipo
residenziale; -ambienti di bed and breakfast.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini al di sopra degli 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, mentali o
sensoriali o con mancanza di esperienza e
conoscenza sul prodotto, sotto la supervisione
di persone che le istruiscano sull’utilizzo
dell’apparecchio in modo sicuro e dopo aver
compreso i rischi derivanti dal utilizzo
scorretto. I bambini non dovrebbero giocare
con questo apparecchio. Pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza la supervisione di un adulto.
• ATTENZIONE: Lasciare il piano incustodito
durante la preparazione di cibi con olio o grassi
può provocare incendi. Non provare MAI a
spegnere il fuoco utilizzando acqua, ma
IT-7
spegnere l’apparecchio e coprire le fiamma (ad
esempio con un coperchio o una coperta
ignifuga).
• Oggetti metallici come coltelli, forchette,
cucchiai o coperchi non devono essere
posizionati sulla superficie del piano in quanto
potrebbero surriscaldarsi.
• Dopo l’utilizzo spegnere il piano utilizzando i
controlli senza fare affidamento sul rilevatore
di padelle.
• L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato tramite un timer esterno o da un
sistema di comando a distanza.
Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo piano a induzione.
Raccomandiamo di dedicare un po’ di tempo per leggere questo manuale
d’istruzione /installazione per comprendere in maniera completa come
installarlo e utilizzarlo.
Per l’installazione la preghiamo di leggere la sezione installazione.
Leggere attentamente tutte le istruzioni sulla sicurezza prima di utilizzare e
conservare il manuale d’istruzione e installazione per le successive
consultazioni.
IT-8

Informazioni generali sul prodotto
Vista dall’alto
Pannello dei comandi
1. max. 1800/3000 W zona
2. max. 1800/3000 W zona
3. max. 3000/4000 W zona
4. max. 1400/2000 W zona
5. Zona Flexible. 3000/4000 W
6. Piastra di vetro
7. Comandi
1. Selezione delle zone di cottura
2. Timer
3. Segnale di ebollizione
4. Mantenimento del calore
5. Zona flexible.
6. Controllo touch Potenza / Timer
7. Booster
8. Blocco Tasti
9. ON/OFF
IT-9
6
3
4
7
1
5
2
1
5
2987
6
3 4

Principio di funzionamento
Il piano a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente e
economica . Funziona con delle vibrazioni elettromagnetiche che generano
calore direttamente nella padella anziché indirettamente riscaldando la
superficie del vetro. Il piano cottura si riscalda solo perché la padella potrebbe
riscaldare la superficie .
Prima di utilizzare il suo nuovo piano a
induzione
• Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione
“Informazioni sulla sicurezza”.
• Rimuovere tutte le pellicole produttive che potrebbero essere ancora sul piano
a induzione.
Utilizzare i comandi touch
• I controlli rispondono semplicemente con un tocco, non è quindi necessario
esercitare alcuna pressione.
• Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito
• Verrà emesso un bip ogni volta che un tocco verrà registrato.
• Assicurarsi che i controlli siano sempre puliti, asciutti, e che non ci siano
oggetti (ad esempio utensili o indumenti) che lo ricoprano. Persino un leggero
strato d’acqua potrebbe rendere i comandi difficili da utilizzare.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piano in vetroceramica
Spirale a induzione
Corrente indotta
IT-10

Scegliere la pentola corretta
• Utilizzare solo pentole adatte per il piano a induzione.
Controllare che ci sia il logo dell’induzione sull’imballaggio
o sul fondo della padella.
• Puoi controllare che la pentola sia adatta al piano a induzione
effettuando un semplice test magnetico. Avvicinare un magnete alla
pentola. Se il magnete viene attratto la pentola è adatta al piano a
induzione.
• Se non possiedi un magnete:
1. Mettere un po’ d’acqua nella pentola che si intende testare.
2. Seguire gli step indicati sotto la dicitura “iniziare a cucinare”.
3. Se non lampeggia sul display e l’acqua si riscalda, la pentola è adatta.
• Gli strumenti di cottura costruiti con i seguenti materiali non sono adatti: acciaio interamente
inox, alluminio o rame senza una base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica, e
terracotta.
Non utilizzare pentole con estremità seghettate o basi curve.
Assicurarsi che la propria pentola sia liscia, che sia posizionata in piano sulla
piastra e che sia della stessa misura della zona di cottura. Utilizzare pentole
della stessa misura del grafico della zona selezionata. Se si utilizzano pentole
leggermente più grandi del grafico la zona di cottura verrà utilizzata al massimo
della sua efficienza. Se si utilizzano pentole più piccole del grafico l’efficienza
potrebbe essere inferiore rispetto a quanto ci si aspetta. Pentole con diametro
inferiore ai 14 cm potrebbero non essere rilevate dal piano. Posizionare sempre
le pentole al centro della zona di cottura.
IT-11

Alzare sempre le pentole dal piano a induzione per spostarle, senza trascinarle.
Altrimenti il vetro potrebbe danneggiarsi.
Dimensione delle pentole
Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino al massimo della loro
ampiezza, al diametro della pentola. In ogni caso il fondo della pentola deve
avere un diametro minimo in base alla zona di cottura selezionata. Per ottenere
la massima efficienza del piano cottura, si prega di posizionare la pentola al
centro della zona di cottura.
Utilizzo del suo piano a induzione
Iniziare a cucinare
1. Toccare il comando .
Dopo l’accensione il segnale acustico suona una volta,
il timer mostrerà “CL”, il display della zona di cottura
mostrerà “ 00“ indicando che il piano a induzione è
entrato in modalità stand by.
Zone di cottura
Diametro del fondo delle pentole
Minimo (mm)
Massimo (mm)
1,2,
140
220
3
220
300
4
120
160
Zona Flexible
220
220x400
IT-12

2. Posizionare una pentola adatta per
l’induzione sulla zona di cottura che
si intende utilizzare.
• Assicurarsi che il fondo della pentola
e la superficie del piano cottura siano
puliti e asciutti.
3. Toccare il comando di selezione della zona
di cottura, e un indicatore lampeggerà.
4. Modificare le impostazioni di cottura utilizzando
lo slider.
• Se non viene selezionata una zona di cottura
entro un minuto, il piano a induzione si spegnerà
automaticamente. Sarà necessario ripartire dallo
step 1.
• Sarà possibile modificare le impostazioni in ogni momento durante la
cottura.
Se sul display lampeggia alternatamente alle
impostazioni di cottura
Ciò significa che:
• non è stata posizionata la pentola sulla zona di cottura corretta oppure,
• la pentola che si sta utilizzando non è adatta al piano a induzione oppure,
• la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di
cottura.
Nessuna zona di cottura si riscalderà se non è presente nessuna pentola
idonea.
Il display si spegnerà automaticamente dopo un minuto se nessuna pentola
adatta all’induzione è stata posizionata sul piano cottura.
IT-13

Quando la cottura è terminata
1. Toccare il comando di selezione della zona
di cottura che si intende spegnere.
2. Spegnere la zona di cottura ruotando lo slider verso
sinistra. Assicurarsi che lo schermo mostri ”0”.
3. Spegnere l’intero piano cottura toccando
ON/OFF.
4. Fare attenzione alle superfici calde.
Verrà mostrata una H se la zona di cottura è ancora calda. Scomparirà
quando il piano di cottura si raffredderà e raggiungerà una temperatura non
pericolosa. Può anche essere utilizzata per un risparmio energetico qualora si
voglia riscaldare altre pentole, utilizzare la piastra ancora calda.
Usare la funzione booster
Attivare la funzione booster
1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura
IT-14

2. Toccando il comando booster “ “ , l’indicatore della zona mostrerà “b”
e raggiungerà la potenza massima.
Disattivare la funzione booster
1. Toccare il comando di selezione della zona di
cottura dove si intende disattivare la funzione booster.
2. a: Toccando il comando booster “ ”, la zona di cottura tornerà alle
impostazioni precedentemente selezionate.
b: Toccando lo slider, la zona di cottura tornerà al livello impostato.
OR
• Il booster funziona in tutte le zone di cottura
• La zona di cottura tornerà alle impostazioni precedentemente selezionate
dopo 5 minuti.
• Se la funzione booster è attivata per la prima zona di cottura ,la seconda zona
viene limitata al livello 2 automaticamente e viceversa.
• Se l’impostazione di cottura era al livello 0 tornerà a livello 15 dopo 5 minuti.
IT-15

Usare la funzione mantenimento in caldo
Attivare la funzione mantenimento in caldo
1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura
2. Toccare il comando mantenimento in caldo , l’indicatore della zona
mostra “ | ” .
Disattivare la funzione mantenimento di calore
1. Toccare i comandi della zona di cottura da selezionare
2. a: Toccando lo slider, la zona di cottura tornerà
al livello impostato.
3. b: Toccando il commando della funzione come o ,
la zona di cottura tornerà al livello impostato.
IT-16

FLEXIBLE AREA
• Questa zona di cottura può essere utilizzata come zona singola o come due
zone differenti, a seconda della necessità.
• La Flexible area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere
controllati separatamente. Quando è in funzione come zona singola, se una
pentola viene spostata da una parte all’altra all’interno della Flexible zone
mantiene lo stesso livello di potenza della zona dove era stata
originariamente posizionata, e la parte che non è più coperta dalla pentola si
spegnerà automaticamente.
• IMPORTANTE:Assicurarsi di posizionare al le pentole al centro della singola
zona di cottura. Quando si utilizzano pentole di grandi dimensioni, ovali,
rettangolari o padelle allungate, assicurarsi di posizionare le pentole in
maniera centrata sulla zona di cottura coprendo entrambi i loghi.
Esempio di posizionamento corretto ed errato.
IT-17

Bloccare i comandi
Selezionare il blocco comandi . L’indicatore del timer mostrerà “Loc“
Sbloccare i comandi
1. Assicurarsi che il piano a induzione sia acceso.
2. Toccare e tenere premuto per un momento .
3. Adesso è possibile iniziare ad utilizzare il piano a induzione.
Quando il piano è in modalità blocco comandi tutti i comandi sono disabilitati
ad eccezione del tasto ON/OFF, è sempre possibile spegnere il piano a
induzione con il tasto ON/OFF in caso di emergenza, è comunque consigliato
sbloccarlo prima nelle operazioni successive.
Protezione surriscaldamento
Un sensore di temperatura riesce a monitorare la temperatura all’interno del
piano cottura. Quando un eccesso di temperatura viene rilevato, il piano a
induzione si spegnerà automaticamente.
Rilevazione di piccoli oggetti
Quando una padella non magnetica o di dimensioni non adatte (es. alluminio),
o altri oggetti di piccole dimensioni (es. coltelli, forchette, chiavi) vengono
lasciate sul piano, questo andrà automaticamente in modalità stand by dopo un
minuto. La ventola continuerà a riscaldare la zona di cottura per ancora un
minuto.
Autospegnimento
L’autospegnimento è una funzione di sicurezza del suo piano a induzione.
Questa funzione spegne automaticamente il piano cottura nel caso in cui ci si
dimentichi di spegnere il piano cottura. I tempi di spegnimento preimpostati per
il vari livelli di potenza sono mostrati nella tabella sottostante:
Livello di potenza
1-5
6-10
11-14
15
Tempi di spegnimento preimpostati (ore)
8
4
2
1
Quando la pentola viene rimossa, il piano a induzione spegne immediatamente
la zona cottura e il piano cottura si spegne immediatamente dopo 2 minuti.
Persone portatrici di peacemaker cardiaco dovrebbero consultare il
medico prima di utilizzare questo apparecchio.
IT-19

Usare il timer
E’ possibile utilizzare il timer in due modalità differenti:
• Lei può utilizzare il timer come un normale contaminuti. In questo caso, il
timer non spegnerà alcuna zona di cottura quando il tempo sarà terminato.
• E' possibile impostare lo spegnimento delle zone di cottura quando il tempo è
terminato.
• E’ possibile impostare il timer fino a 99 minuti.
Utilizzare il timer come contaminuti
Se non selezioni nessuna zona di cottura
1. Assicurarsi che il piano sia acceso.
Note bene: è possibile utilizzare il contaminuti anche se non stai
selezionando alcuna zona cottura.
2. Toccare il comando del timer, il display del timer
mostrerà “10” dove selezionato e lo “0” lampeggerà.
3. Selezionare il tempo residuo utilizzando lo slider. (es. 6)
4. Toccare il timer di nuovo, “1” lampeggerà.
5. Impostare il tempo residuo toccando lo slider (es.9), adesso il tempo
impostato sarà di 96 minuti.
IT-20

6. Verrà emesso un segnale acustico per 30 secondi e il timer
mostrerà “00“ quando il tempo impostato sarà terminato.
Impostare il timer per spegnere le zone cottura
Se il timer è impostato su una zona:
1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura
che si intende impostare.
2. Toccare il timer, il display del timer selezionato
mostrerà “0:10” e lo “0” lampeggerà.
3. Impostare il tempo residuo toccando lo slider. (es. 6)
4. Toccare il comando del timer nuovamente, “1”
lampeggerà.
5. Impostare il tempo toccando lo slider (es.9), adesso
il tempo impostato sarà di 96 minuti.
6. Quando il tempo residuo è stato impostato, il count
down inizierà immediatamente. Il display mostrerà il tempo
rimanente e il timer lampeggerà per 5.
IT-21

NOTE: Il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà
indicando la zona selezionata will illuminate indicating that zone is selected.
7. Quando il tempo residuo termina, la zona di cottura corrispondente ai
spegnerà automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese
precedentemente.
Se il timer è impostato su più zone:
1. Quando viene impostato il timer su più zone in contemporanea, i punti
decimali delle corrispondenti zone di cottura saranno accesi. Il display del
timer mostrerà i minuti. I puntini delle zone corrispondenti lampeggeranno.
(impostato a 15 minuti)
2. Una volta che il count down è terminato, la zona corrispondente si spegnerà.
In seguito il display mostrerà i minuti del timer successivo e il puntino della
zona corrispondente lampeggerà.
• Toccare i comandi della zona cottura, il timer corrispondente verrà mostrato
nel display.
IT-22

Utilizzo del comando punto di ebollizione
Si può utilizzare questa funzione per bollire l’acqua e ti ricorderà quando l’acqua
sarà al punto di ebollizione.
Attivare la funzione punto di ebollizione
1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura
2. Toccare il comando “punto di ebollizione” , l’indicatore mostrerà “2L” .
Toccare il comando “punto di ebollizione” di nuovo, l’indicatore mostrerà
“3L”.
Toccare il comando “punto di ebollizione” per la terza volta, l’indicatore
mostrerà “5L”.
Toccare il comando “punto di ebollizione” per la quarta volta, l’indicatore
mostrerà “0”.
Disattivare la funzione punto di ebollizione
1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura
1. a: Toccare lo slider, la zona di cottura tornerà al livello selezionato .
b: Toccare il comando della funzione booster , la zona di cottura
tornerà al livello booster.
IT-23

• E’ importante che la temperature dell’acqua non sia né troppo calda né troppo
fredda quando inizia la, in quanto potrebbe compromettere il risultato finale .
• Quando l’acqua bolle, verranno emessi una serie di segnali acustici e
l’indicatore lampeggerà. A questo punto toccare brevemente il comando
della funzione punto di ebollizione . Il livello di potenza 9 verrà mostrato
automaticamente.
• La funziona opera solo sulla terza zona di cottura.
• Utilizzare pentole della stesso diametro della zona di cottura selezionata.
• Non utilizzare pentole di ferro.
• Non utilizzare il coperchio.
• Quando la funzione booster è attiva per la terza zona di cottura, la quarta zona
è limitata.
Linee guida per la cottura
Fare attenzione quando la frittura di oli o di grassi si riscalda molto
velocemente, in maniera particolare se si sta utilizzando la funzione
booster. A temperature estremamente elevate oli e grassi potrebbero
prendere fuoco spontaneamente e questo porta ad un forte rischio
d’incendio.
Consigli per la cottura
• Quando si arriva all’ebollizione, ridurre la temperatura impostata.
• Utilizzare i coperchi riduce i tempi di cottura e fa risparmiare energia
conservando il calore.
• Rendere minime la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura.
• Iniziare a cucinare con alte temperature e ridurre la temperatura una volta
che il cibo si è riscaldato abbastanza.
Sobbollire e cuocere il riso
• la sobbollitura avviene sotto al punto di ebollizione, vicino agli 85˚C, quando
le bolle risalgono occasionalmente sulla superficie del liquido. E’ necessaria
per la preparazione di zuppe deliziose e teneri stufati perché i sapori e gli
odori vengono fuori solo se i cibi non sono troppo cotti. Anche cibi a base di
uova o con farine addensate andrebbero cucinati sotto il punto di ebollizione.
• Alcune cotture, come quella del riso con il metodo ad assorbimento, può
richiedere un’impostazione più alta del livello minimo di potenza in modo da
poter conferire al cibo una cottura adeguata entro il tempo raccomandato.
IT-24

3. Pulire e asciugare il piano
con un panno morbido o
della carta.
4. Riaccendere il piano cottura.
• Spugne molto abrasive, alcune
spugne di nylon e agenti pulenti
molto abrasive potrebbero rigare il
piano cottura. Leggere sempre le
etichette per accertarsi che la
propria spugna o il proprio
detergente sia adatto al piano a
induzione.
• Non lasciare mai residui di
detergenti sul piano cottura: il piano
potrebbe macchiarsi.
Trabocco, fusione,
e rovesciamento di
cibi sul piano
cottura
Rimuovere immediatamente le
spine di pesce, palette, coltelli
o raschietti affilati adatti per i
piani cottura a induzione, ma
fare attenzione alle zone di
cottura ancora calde:
1. Spegnere l’interruttore a
muro del piano a induzione.
2. Tenere i raschietti e gli
utensili con un angolo di 30°
e rimuovere i residui o
posizionarli su una zona
fredda del piano.
3. Rimuovere la sporcizia o
spostarla con un panno
morbido o con della carta.
4. Seguire i punti 2 e 4 di
‘Sporcizia comune sul vetro’
sopra.
• Rimuovere le macchie lasciate dai
cibi zuccherosi e da altri cibi il prima
possibile. Se vengono lasciati sul
vetro, potrebbero risultare difficili da
rimuovere o danneggiare il piano
cottura in maniera permanente.
• Eliminare i rischi: quando il fodero di
sicurezza non è presente, il raschietto
è molto affilato. Utilizzarlo con
estrema attenzione e conservarlo
accuratamente fuori dalla portata dei
bambini.
Residui di cibo
sull’area comandi
1. Spegnere l’alimentazione
del piano cottura.
2. Assorbire i residui
3. Strofinare l’area dei comandi
con una spugna umida o un
panno.
4. Asciugare completamente
l’area dei comandi con della
carta.
5. Riaccendere il piano cottura.
• Il piano cottura potrebbe emettere
un segnale acustico e spegnersi e i
controlli potrebbero non funzionare se
sono presenti dei liquidi al di sopra di
essi. Assicurarsi che l’area comandi
sia stata asciugata correttamente
prima di accendere il piano cottura.
IT-27

Consigli e suggerimenti
Problema Possibile causa Soluzione
Il piano a induzione
non si accende
Non è alimentato
Assicurarsi che il piano cottura sia
collegato all’alimentazione e che si
acceso.
Controllare che ci sia alimentazione
di energia elettrica in casa o nel
quartiere. Se avete effettuato tutti i
controlli e il problema persiste
chiamare un tecnico qualificato
I comandi touch non
rispondono
I comandi sono bloccati
Sbloccare i comandi. Vedere la
sezione “utilizzo del suo piano a
induzione” per istruzioni.
I comandi touch non
rispondono
correttamente
Potrebbe esserci un sottile
strato d’acqua sui comandi
oppure si sta utilizzando la
punta del dito per operare.
Assicurarsi che l’area dei comandi
sia asciutta e utilizzare i polpastrelli
quando si opera sui comandi.
Il vetro si è graffiato
Pentole con estremità
seghettate.
Sono stati utilizzate spugne o
detergenti non adatti al piano a
induzione.
Utilizzare pentole con il fondo liscio
e piano. Vedere la sezione ‘scegliere
la pentola corretta’.
Vedere anche ‘pulizia e
manutenzione’.
Alcune pentole
emanano un crepitio.
Questo problema può essere
causato dal materiale della
pentola
(strati di metallo differenti
creano vibrazioni).
E’ normale per alcune pentole e non
è un guasto.
Il piano a induzione
emana un ronzio
quando viene
utilizzato a livelli di
potenza molto elevati
E’ causato dalla tecnologia
dell’induzione
E’ normale, ma il rumore dovrebbe
diminuire o scomparire totalmente
quando viene abbassato il livello di
potenza.
Un rumore di ventola
viene fuori dal piano a
induzione.
Una ventola di raffreddamento
è inserita all’interno del piano
cottura per evitare il
surriscaldamento dei
componenti elettronici. E’
possibile che continui a
funzionare anche dopo che il
piano è stato spento.
E’ normale e non richiede azioni.
Non staccare l’alimentazione
quando la ventola è in funzione.
IT-28

Le pentole non si
riscaldano e
appare sul display
Il piano cottura non riconosce
le pentole perché non sono
adatte per l’induzione.
Il piano a induzione non
riconosce la pentola perché
troppo piccola o non centrata
correttamente nella zona di
cottura.
Utilizzare pentole adatte per il piano
a induzione. Vedere la sezione
“scegliere la pentola corretta” .
Posizionare la pentola al centro del
piano cottura e accertarsi che le sue
misure siano adatte al piano.
Il piano a induzione o
una zona di cottura si
è spenta
inaspettatamente, un
segnale acustico
viene emesso e un
codice di errore viene
mostrato sul display
(generalmente
alternando 1 o 2 linee
nel display del timer).
Guasto
Si prega di segnarsi i numeri o le
lettere dell’errore, spegnere
l’interruttore a muro del piano a
induzione e contattare un tecnico
qualificato.
Errori sul display e soluzioni
Se vengono rilevate delle anormalità nel funzionamento, il piano a induzione
entra automaticamente nella modalità di protezione e mostrerà i seguenti
codici:
Problem
Possible causes
What to do
F1-F6
Temperature sensor failure
Please contact the supplier.
F9-FA Temperature sensor of the
IGBT failure.
Please contact the supplier.
FC Errore della connessione tra il
display e i comandi
Contattare il fornitore.
E1/E2
Abnormal supply voltage Please inspect whether power
supply is normal.
Power on after the power
supply is normal.
E3/E4
Il sensore della piastra in
vetroceramica indica una
temperatura elevata
Riavviare dopo che il piano
cottura a induzione si è
raffreddato.
E5
Il sensore dell'IGBT indica una
temperature elevata
Riavviare dopo che il piano
cottura a induzione si è
raffreddato.
IT-29

Se ci sono zone della Flexible area da proteggere, i comandi dell’intera
Flexible area non saranno utilizzabili.
Gli errori mostrati sopra si riferiscono ai guasti più comuni.
Si prega di non smontare il piano a induzione in maniera autonoma per evitare
pericoli o danneggiamenti al piano a induzione.
Specifiche tecniche
Piano cottura CFI 82
Zone di cottura 4 Zones
Voltaggio 220-240V~
Potenza elettrica installata 7400W
Dimensioni prodotto P×L×A(mm) 770X520X60
Dimensione vano A×B (mm) 750X495
Peso e dimensioni sono approssimativi. Nella costante ricerca di miglioramento
dei nostri prodotti potremmo aver modificato alcune caratteristiche per questa
ragione ci riserviamo di modificare senza preavviso le caratteristiche dei nostri
elettrodomestici.
Installazione
Selezione degli strumenti per l’installazione
Tagliare la superficie di lavoro secondo le dimensioni mostrate nel disegno.
Per l’installazione e l’utilizzo, deve essere lasciato uno spazio minimo di 5 cm.
Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30 cm.
Scegliere una superficie di lavoro in un materiale resistente al calore per evitare
una elevata deformazione generata dalle radiazioni di calore della piastra.
Come mostrato di seguito:
IT-30

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
770 520 60 56 750 495 50 mini
In ogni circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e
che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione
sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito:
N.B. La distanza di sicurezza tra la piastra e la credenza sopra la piastra
deve essere di almeno 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Presa d’aria Uscita dell’aria min.5mm
IT-31
Prima di installare il piano, assicurarsi che :
• il piano di lavoro sia piano e regolare, e che non ci siano interferenze
strutturali con lo spazio richiesto;
• la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore;
• se il piano è installato sopra un forno, il forno sia provvisto di una ventola di
raffreddamento;
• per l’installazione siano rispettati tutti gli spazi richiesti, gli standard e le
normative;
• sia presente un interruttore adatto che fornisce piena disconnessione dalla
fonte di alimentazione nel cablaggio permanente, montato e posizionato in
modo da rispettare leggi e normative locali sul cablaggio;
• l’interruttore deve essere di una tipologia conforme e deve fornire 3 mm di
separazione tra tutti poli (o in tutti i conduttori attivi [fasi] se le norme locali
sul cablaggio permettono questa variazione di requisito) nel circuito
magnetico;
• l’interruttore di isolamento sia facilmente accessibile dell’utente dopo che il
piano cottura è stato installato.
Consultare, per legge, le autorità locali se si hanno dubbi riguardo l’installazione.
Per le superfici del muro che circondano il piano cottura utilizzare materiali facili
da pulire e resistenti al calore.
Quando si sta installando il piano assicurarsi che:
• il cavo che fornisce l’alimentazione non sia accessibile dai cassetti o dalle
porte della dispensa;
• ci sia un sufficiente flusso d’aria fresca dall’esterno del mobile al piano;
• una barriera di protezione termica sia installata al di sotto della base del piano,
se il piano è installato sopra un cassetto o una dispensa;
• l’interruttore deve essere facilmente accessibile dall’utente.
Prima di posizionare le staffe di fissaggio:
L’unità deve essere posizionata su una superficie liscia e stabile (usare
l’imballaggio). Non applicare troppa forza sui controlli sporgenti dal piano.
IT-32

Regolare le staffe di posizionamento
Fissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano
(guarda la figura) dopo l’installazione
Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top.
Attenzione
1. L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale
qualificato o da tecnici;
2. Il piano non deve essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un
frigorifero, un freezer, una lavatrice, un’asciugatrice, in quanto l’umidità
potrebbe danneggiare le piastre elettroniche;
3. Le piastre a induzione dovrebbero essere installate in modo tale che la
dispersione del calore possa assicurare il miglioramento della sua
affidabilità.
4. Il muro e la zona del calore indotto sulla superfice del tavolo devono essere
resistenti al calore;
5. per evitare danni è necessario che lo strato intermedio e l’adesivo siano
resistenti al calore
Collegare il piano all’alimentazione elettrica
Qesto piano cottura deve essere collegato all’alimentazione elettrica solo da idoneo
personale qualificato.
Prima di connettere il piano all’alimentazione, controllare che:
1. Il sistema di cablaggio domestico sia adatto per l’alimentazione del piano.
2. Il voltaggio sia corrispondente ai valori forniti nella tabella.
3. La sezione dei cavi di alimentazione elettrica resista al carico specifico indicato nella
tabella.
IT-33

SMALTIMENTO: Non
smaltire questo
prodotto tra i rifiuti
urbani indifferenziati.
Raccoglierlo
separatamente tra i
rifiuti che necessitano
di uno speciale
trattamento.
L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee
2012/19/EU per il “Waste Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE).
Assicurandosi che questo apparecchio venga smaltito
correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno
all’ambiente e alla salute dell’uomo, i quali potrebbero subire
danni qualora l’apparecchio venga smaltito nel modo sbagliato.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico. Dovrebbe essere portato in un centro
di raccolta per il riciclaggio dei prodotti elettrici o elettronici.
Questo apparecchio necessita di uno speciale smaltimento. Per
maggiori informazioni riguardanti il trattamento, scarico e
riciclaggio dei prodotti la preghiamo di contattare l’ufficio locale di
competenza, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è
stato acquistato.
IT-35
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni
e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale
inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e
mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante
l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di
garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza
compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.

Bezpečnostní varování
Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si
tyto informace před použitím varné desky.
Instalace
Riziko zasažení elektrickým proudem
• Před prováděním jakékoliv údržby odpojte
spotřebič od elektrické sítě.
• Je důležité připojit spotřebič k vhodnému
systému uzemnění
• Úpravy elektrického připojení v domácnosti
musí provést pouze kvalifikovaný elektrikář.
• Nedodržení těchto pokynů může vést
k zasažení elektrickým proudem nebo smrti.
Nebezpečí zranění
• Zvyšte pozornost – hrany varné desky jsou
ostré.
• Při nedbanlivosti může dojít k zranění.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Před instalací a použitím tohoto spotřebiče si
přečtěte důkladně tyto pokyny.
• Na spotřebič nikdy nedávejte hořlavé látky.
• Poskytněte tuto informaci osobě odpovědné
za instalaci spotřebiče, neboť může snížit
vaše instalační výdaje.
CZ-1
Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou
odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních,
zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních
předpisech pro tento produkt
( )
• Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič
musíte instalovat v souladu s těmito
instalačními pokyny.
• Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit
kvalifikovaný servisní technik.
• Tento spotřebič musí být připojen
k elektrickému okruhu, který obsahuje
izolační spínač nabízející plné odpojení od
napájení.
• Nesprávná instalace spotřebiče může vést ke
ztrátě záruky.
Provoz a údržba
Riziko zasažení elektrickým proudem
• Nepoužívejte prasklou varnou desku. Pokud
je povrch varné desky prasklý, spotřebič
ihned vypněte a odpojte od elektrické sítě
(spínač ve zdi) a kontaktujte kvalifikovaného
technika.
• Před údržbou a čištěním varné desky ji
odpojte od elektrické sítě.
• Nedodržením tohoto kroku můžete způsobit
zasažení elektrickým proudem nebo smrt.
Ohrožení zdraví
• Tento spotřebič vyhovuje standardům o
elektromagnetickém rušení.
• Avšak osoby s kardiostimulátory nebo jinými
CZ-2
elektrickými implantáty (inzulínová pumpa)
musí použití spotřebiče konzultovat
s doktorem nebo výrobcem implantátu
k zajištění, že jejich implantát nebude
ovlivněn elektromagnetickým polem.
• Nedodržení tohoto pokynu může vést ke
smrti.
Riziko horkého povrchu
• Během použití jsou přístupné části tohoto
spotřebiče dostatečně horké na způsobení
popálení.
• Zabraňte kontaktu těla, oděvu nebo jiných
nevhodných předmětů s povrchem varné
desky, dokud nevychladne.
• Upozornění: magnetické materiály na těle se
mohou v blízkosti varné desky zahřát. Na
zlaté ani stříbrné šperky to nemá vliv.
• Držte děti mimo dosah
• Madla nádobí mohou být horké na dotyk.
Zabraňte přesahu madel nádobí přes další
zapnuté varné zóny. Držte madla mimo
dosah dětí.
• Nedodržení těchto kroků může vést k zranění.
Riziko zranění
• Po sejmutí krytu je odkryta ostrá čepel čisticí
škrabky. Zvyšte pozornost při použití škrabky
a skladujte ji mimo dosah dětí.
CZ-3
• Nedodržení těchto pokynů může vést k
zranění.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Během použití nenechávejte spotřebič bez
odhledu. Vyvření pokrmů může způsobit kouř
a jejich vznícení.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní
desku a odkládací plochu.
• Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty
ani náčiní.
• V blízkosti spotřebiče nenechávejte žádné
magnetické předměty (např. kreditní karty,
paměťové karty) nebo elektronická zařízení
(např. počítače, MP3 přehrávače), neboť
mohou být ovlivněné elektromagnetickým
polem.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte k vytápění
místnosti.
• Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou
desku podle popisu v tomto návodu (např.
pomocí dotekových ovladačů). K vypnutí
spotřebiče nepoužívejte funkci detekce
nádobí.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem, ani si
na něj sedat nebo lézt.
• Nad spotřebičem neskladujte předměty
zajímavé pro děti. Děti lezoucí na varnou
CZ-4
desku se mohou vážně zranit.
• Během použití spotřebiče nenechávejte děti
v blízkosti spotřebiče bez dohledu.
• Děti a osoby s omezenými schopnostmi smí
spotřebič používat pouze pod dohledem
odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí
ujistit, že mohou spotřebič používat bez jejich
ohrožení.
• Neopravujte ani nenahrazujte části spotřebiče,
dokud to není doporučeno v tomto návodu.
Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný
odborník.
• K čištění varné desky nepoužívejte
vysokotlaký parní čistič.
• Na varnou desku nestavte těžké předměty.
• Na varnou desku si nestoupejte.
• Nepoužívejte pánve se zakřivenými okraji ani
nádobí po varné desce nepřesouvejte, neboť
můžete poškrábat skleněný povrch.
• Nepoužívejte drsné prostředky k čištění varné
desky, neboť mohou poškrábat skleněný
povrch.
• Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej
vyměnit výrobce nebo servisní technik.
• Tento spotřebič je určený pouze pro použití
v domácnosti.
• Tento spotřebič smí používat dětí od 8 let a
starší a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
CZ-5
nebo bez dostatečných zkušeností, pokud
porozuměly možným rizikům a jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dohledu.
• VAROVÁNÍ: Vaření s oleji a tuky může být
nebezpečné a může vést k požáru. NIKDY se
nepokoušejte uhasit plameny vodou,
spotřebič vypněte a pak překryjte plamen
pokličkou nebo požární dekou.
• Kovové předměty, jako jsou vidličky, nože,
lžičky a pokličky nestavte na povrch varné
desky, mohou se zahřát.
• Po použití vypněte varnou desku pomocí
ovladačů a nespoléhejte na detektor nádobí.
• Tento spotřebič není určený pro ovládání
externím časovačem nebo samostatným
systémem dálkového ovládání.
Blahopřejeme ke koupi nové indukční varné desky.
Doporučujeme vám věnovat určitý čas přečtení tohoto návodu
k obsluze/instalaci pro zajištění správné instalace a obsluhy spotřebiče.
Za účelem instalace viz část o instalaci spotřebiče.
Před použitím si přečtěte důkladně bezpečnostní pokyny a uschovejte tento
návod k obsluze/instalaci pro případné použití v budoucnosti.
CZ-6
Product specificaties
Merk: | Candy |
Categorie: | KOOKPLATEN |
Model: | CFI 82 |
Productnaam: | CFI 82 |
Productcode: | 33801455 |
EAN code: | 8016361898479 |
Voltage (V): | 220-240 |
Gewicht met verpakking (kg): | 14 |
Gewicht zonder verpakking (kg): | 13 |
Breedte productverpakking (mm): | 770 |
Kleur buitenkant: | Zwart |
Afmetingen van het toestel (mm): | 60x770x520 |
Hoogte (mm): | 520 |
Aard van de kookplaat: | Inductie |
Maximum aantal te gebruiken zones tegelijkertijd: | 4 |
Type 1e verwarmingselement: | Inductie |
Type 2e verwarmingselement: | Inductie |
Type 3e verwarmingselement: | Inductie |
Type 4e verwarmingselement: | Inductie |
Basis oppervlaktemateriaal: | Vetroceramic |
Vermogen eerste kookzone (W): | 1800/3000 |
Vermogen tweede kookzone (W): | 1800/3000 |
Vermogen derde kookzone (W): | 3000/4000 |
Vermogen vierde kookzone (W): | 1400/2000 |
Required niche size for installation (mm): | 750x495x52 |
Type bediening: | Tiptoetsbediening |
Grids type: | Geen |
Type van het deksel: | Geen |
Electronische timer: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Candy CFI 82 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding KOOKPLATEN Candy

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022
Handleiding KOOKPLATEN
- KOOKPLATEN Electrolux
- KOOKPLATEN Bosch
- KOOKPLATEN Philips
- KOOKPLATEN Samsung
- KOOKPLATEN Indesit
- KOOKPLATEN AEG
- KOOKPLATEN ATAG
- KOOKPLATEN Bauknecht
- KOOKPLATEN BEKO
- KOOKPLATEN Etna
- KOOKPLATEN Inventum
- KOOKPLATEN Miele
- KOOKPLATEN Siemens
- KOOKPLATEN Whirlpool
- KOOKPLATEN Zanussi
- KOOKPLATEN Zanker
- KOOKPLATEN Hoover
- KOOKPLATEN Amana
- KOOKPLATEN Amica
- KOOKPLATEN Ariston
- KOOKPLATEN Balay
- KOOKPLATEN Bellini
- KOOKPLATEN Boretti
- KOOKPLATEN Brandt
- KOOKPLATEN De Dietrich
- KOOKPLATEN Franke
- KOOKPLATEN Gaggenau
- KOOKPLATEN GE
- KOOKPLATEN Gorenje
- KOOKPLATEN Hisense
- KOOKPLATEN Hotpoint
- KOOKPLATEN Hotpoint-Ariston
- KOOKPLATEN Ignis
- KOOKPLATEN Kelvinator
- KOOKPLATEN KitchenAid
- KOOKPLATEN Klarstein
- KOOKPLATEN Koenic
- KOOKPLATEN Kuppersbusch
- KOOKPLATEN Logik
- KOOKPLATEN Magic Chef
- KOOKPLATEN Maytag
- KOOKPLATEN Meireles
- KOOKPLATEN Neff
- KOOKPLATEN Nordmende
- KOOKPLATEN Novy
- KOOKPLATEN Palson
- KOOKPLATEN Pelgrim
- KOOKPLATEN Philco
- KOOKPLATEN PKM
- KOOKPLATEN Rommelsbacher
- KOOKPLATEN Rosieres
- KOOKPLATEN Saturn
- KOOKPLATEN Scholtes
- KOOKPLATEN Smeg
- KOOKPLATEN Teka
- KOOKPLATEN Tomado
- KOOKPLATEN Junker
- KOOKPLATEN Orbegozo
- KOOKPLATEN Trisa
- KOOKPLATEN Wilfa
- KOOKPLATEN CDA
- KOOKPLATEN Constructa
- KOOKPLATEN Corberó
- KOOKPLATEN Currys Essentials
- KOOKPLATEN Cylinda
- KOOKPLATEN EAS Electric
- KOOKPLATEN Euromaid
- KOOKPLATEN Fulgor
- KOOKPLATEN Infiniton
- KOOKPLATEN John Lewis
- KOOKPLATEN Listo
- KOOKPLATEN Malloca
- KOOKPLATEN Modern Maid
- KOOKPLATEN Monogram
- KOOKPLATEN Montpellier
- KOOKPLATEN New World
- KOOKPLATEN Saivod
- KOOKPLATEN Summit
- KOOKPLATEN Tricity Bendix
- KOOKPLATEN Zerowatt
- KOOKPLATEN Ardes
- KOOKPLATEN Ramtons
- KOOKPLATEN Waring Commercial
- KOOKPLATEN Cata
- KOOKPLATEN Lamona
- KOOKPLATEN Igenix
- KOOKPLATEN Milectric
- KOOKPLATEN Airforce
- KOOKPLATEN Fujioh
- KOOKPLATEN Nodor
- KOOKPLATEN Kitchen & Home
Nieuwste handleidingen voor KOOKPLATEN

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022