Candy CCOUS 6172WH Handleiding

Candy Vriezer CCOUS 6172WH

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Candy CCOUS 6172WH (261 pagina's) in de categorie Vriezer. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/261
FREEZER
Page 1-3
Page 4
Page 5-6
Page 7-8
Page 9-11
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent usage or other owners. This product is intended
solely for household use or similar applications such as:
-the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
-on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
-at bed and breakfasts (B&B)
-For catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the
manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutene) and
insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the
environment, that are, however, inflammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to
avoid situations dangerous to you:
Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
xThe refrigeration system positioned behind and inside the
appliance contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the
tubes.
xIf in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall
outlet and do not use open flames. Open the window and let air
into the room. Then call a service center to ask for repair.
xDo not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice
that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the
spill from which can cause a fire or damage your eyes.
xDo not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
xDo not install the appliance near heaters or inflammable materials.
xDo not use extension cords or adapters.
xDo not excessivelypull orfold the power cord or touch the plug with
wet hands.
xDo not damage the plug and/or the power cord; this could cause
electrical shocks or fires.
xIt is recommended to keep the plug clean, any excessive dust
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
1
residues on the plug can be the cause fire.
xDo not use mechanical devices or other equipment to hasten the
defrosting process.
xAbsolutely avoid the use of open flame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting phase.
xDo not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near
the appliance, it could cause an explosion or fire.
xDo not use electrical appliances inside the food storage
compartments, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
xDo not place or store inflammable and highly volatile materials
such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans,
adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
xDo not store medicine or research materials in the appliance.
When the material that requires a strict control of storage
temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or
an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
xMaintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of obstruction.
xDo not place objects and/or containers filled with water on the top
of the appliance.
xDo not perform repairs on this appliance. All interventions must be
performed solely by qualified personnel.
xThis appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided
that they have been given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
xChildren should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made by children without supervision
2
“FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not
intended to be used as a built-in appliance”
3
4
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
5
6
8
- extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 38 °C’;
- tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C’;
Freezer drawer(s)/tray
•Foods for long-term storage
•Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
•Middle drawer for frozen vegetables, chips.
•Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked goods.
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment Type of food
9
Temperature setting recommendation
Temperature setting recommendation
Environment
Temperature Freezer Comparment Fresh Food
Compartment
Summer
Normal
Winter
Information above give users recommendation of temperature setting.
•It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at
-18°C in the freezer compartment.
•For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with
colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be
damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever
present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
•For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is
achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star
-6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
10
11
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years
for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for
Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year
for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal
warranty required.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum
period of seven years after placing the last unit of the
model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets for a
minimum period of 10 year, after placing the last unit of
the model on the market”.
For further information about the product, please consult
https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy
label supplied with the appliance
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your
product and your country. You will be redirected to the
specific website where you can find the telephone
number and form to contact the technical assistance.
13-15. oldal
16. oldal
17-18. oldal
19-20. oldal
21-23. oldal
12
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a
dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más
hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége
- panziók konyhahelyisége
- Vendéglátási és egyéb nem kereskedelmi célú szolgáltatások alkalmazási módjai.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód veszélyesnek minősül, így a gyártó nem
vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobutént) és szigetelőgázt
(ciklopentánt) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetők a környezettel,
viszont gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi
szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból.
xA készülék hátánál és belsejében található hűtőrendszer hűtőközeget
tartalmaz. Ezért ügyeljen rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg.
x Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a fali kivezető nyílást,
és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a
helyiséget. Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást.
xA jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel és más éles
tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök felsérthetik a hűtőközeg
vezetékét, a kiömlött folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.
xNe helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne
tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.
x Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe.
xNe használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket.
xNe húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket,
ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel.
xNe sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
xJavasoljuk, hogy tartsa tisztán a csatlakozódugót, mert a túlzott
mértékű porlerakódás is tűzhöz vezethet.
xNe siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel és más
berendezésekkel.
xSemmilyen körülmények között ne próbálja meg felgyorsítani a
leolvasztási folyamatot nyílt lánggal, elektromos berendezésekkel,
például fűtőtestekkel, gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy
más hasonló eszközökkel.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
HUNGARIAN
13
xNe használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például szórófejes
festéket a készülék közelében, mert azok robbanást vagy tüzet
okozhatnak.
xKizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja az élelmiszertároló rekeszekben.
xNe helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat, például étert, benzint,
PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta
alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen eszközöket.
Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
xNe tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati anyagokat. Ha
a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol,
akkor az megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít el,
amely veszélyt jelenthet.
xNe helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített
szerkezet elé.
xNe helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a készülék
tetejére.
xNe végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett
személyzet végezheti a beavatkozásokat.
xA készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor
használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos
használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással.
xGyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
14
szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre
tervezték.”
15
16
Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak,
élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti
képekből.
Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak
és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből .
17
18
19
20
—kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
—mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
—szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
—trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
•Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
•Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
•Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
•Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs, fagyasztott
pékáru.
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei Étel típusa
21
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Környezeti
hőmérséklet Fagyasztótér Hűtőtér
Nyár
Normál
Nyár
A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára.
•Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
•A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
•Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett
tárolási időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó
referencia hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
22
23
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év,
Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év,
Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év,
Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év
Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig
nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott
áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó
darabjának forgalomba hozatalát követően legalább
hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy
modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések
egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább 10 évig;
A termékkel kapcsolatos további információkért
kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez
mellékelt energiacímkén.
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el
weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/
en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék
márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és
az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz.
Pag. 25-27
Pag. 28
Pag. 29-31
Pag. 31-33
Pag. 33-36
24
Vă mulțumim că aţi cumpărat acest produs.
Înainte de a utiliza frigiderul, citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a obține o performanță maximă. Păstrați toate
documentele pentru o utilizare ulterioară sau pentru alți proprietari ai produsului. Acest produs este destinat exclusiv uzului
casnic sau unor aplicații similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru angajații unui magazin, birou sau altor medii de lucru;
- în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau altor medii de tip rezidențial;
- la unități de cazare cu mic dejun inclus (bed and breakfast -B&B)
- Pentru servicii de catering și aplicații similare și nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Aparatul trebuie utilizat doar pentru a depozita alimente și orice altă utilizare este considerată periculoasă, iar producătorul nu
va fi răspunzător pentru nicio omisiune. De asemenea se recomandă să citiți condițiile privind garanția.
Frigiderul conține un gaz de răcire (R600a: izobutan) și un gaz izolant
(ciclopentan), care nu afectează în niciun fel mediul dar care sunt
inflamabile.
Vă recomandăm să respectați următoarele reguli pentru a evita situațiile
care vă pot pune în pericol:
Înainte de a efectua orice operație, scoateți cablul de alimentare din
priza de curent.
xSistemul de răcire amplasat în spatele și în interiorul aparatului
conține un agent de răcire. Prin urmare, evitați deteriorarea țevilor.
xDacă se observă o scurgere în sistemul de răcire, nu atingeți priza de
perete și nu folosiți flacără deschisă. Deschideţi fereastra și lăsați
aerul curat să pătrundă în încăpere. Apoi apelați un centru de service
pentru a solicita repararea aparatului.
xNu folosiți cuțite sau alte obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața
formată. Acestea pot deteriora circuitul de răcire, iar scurgerea
acestuia poate duce la apariția unui incendiu sau vă poate afecta
ochii.
xNu instalați aparatul în locuri cu umezeală, grăsimi sau praf și nu îl
expuneți la razele directe ale soarelui sau la apă.
xNu instalați aparatul în apropierea radiatoarelor sau materialelor
inflamabile.
xNu folosiţi prelungitoare sau adaptoare.
xNu trageţi excesiv de cablul de alimentare, nu îl îndoiți și nu atingeți
ștecherul cu mâinile ude.
xNu deteriorați ștecherul și/sau cablul de alimentare, deoarece astfel
se pot produce electrocutări sau incendii.
xSe recomandă să mențineți ștecherul curat; orice reziduuri excesive
de praf de pe acesta pot conduce la apariția unui incendiu.
xNu utilizați dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a grăbi
procesul de dezghețare.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
ROMANIAN
25
xEvitați sub orice formă utilizarea flăcării deschise sau a
echipamentelor electrice, cum ar fi radiatoare, aparate de curățat cu
aburi, lumânări, lămpi cu petrol și altele pentru a grăbi etapa de
dezghețare.
xNu utilizați și nu depozitați sprayuri inflamabile, cum ar fi sprayurile
cu vopsea, în apropierea aparatului, deoarece ar putea produce o
explozie sau un incendiu.
xNu utilizați aparatură electrocasnică în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor, cu excepția cazului când aparțin categoriei
recomandate de către producător.
xNu așezați și nu depozitați materiale inflamabile sau foarte volatile, ca
de exemplu eter, benzină, GPL, gaz propan, recipiente pentru
pulverizare cu aerosoli, adezivi, alcool pur etc. Aceste materiale pot
produce o explozie.
xNu depozitați medicamente sau materiale de cercetare în aparatul
electrocasnic. Atunci când trebuie depozitat un material care necesită
un control strict al temperaturii de depozitare, este posibil ca acesta
să se deterioreze sau să aibă loc o reacție necontrolată care să
implice riscuri.
xNu obstrucționați orificiile de ventilație din carcasa aparatului sau din
structura incorporabilă.
xNu așezați obiecte și/sau recipiente umplute cu apă pe partea
superioară a aparatului.
xNu efectuați reparații asupra acestui aparat electrocasnic. Toate
intervențiile trebuie efectuate doar de către personal calificat.
xAcest aparat poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani și de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau lipsite de
experienţă și cunoștinţe doar dacă sunt supravegheate sau instruite
corespunzător cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului și dacă
înţeleg pericolele aferente.
xEste interzis copiilor să se joace cu acest aparat. Curăţarea și
întreţinerea efectuate de către utilizator nu se vor face de către copii
fără a fi supravegheaţi
26
în ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat
frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat”;
27
28
Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a
rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a
rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
28
29
30
31
32
—temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C
și 32 °C”;
—Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C”;
—Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °
C”;
—Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 43 °C”;
33
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de
pasăre, pește.
Sertarul din mijloc este pentru legume congelate,
gheață.
Tavă superioară este pentru înghețată, fructe
congelate, produse de patiserie congelate.
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului Tipul de aliment
Recomandare privind setarea temperaturii
Recomandare privind setarea temperaturii
Temperatura
mediului ambiant Compartimentul
congelatorului
Compartimentul
frigiderului
Vară
Normal
Larnă
Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări privind setarea
temperaturii.
•Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă
este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
•Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru
legume, în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente,
mențineți o setare medie a termostatului.
•Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei
stele -18 °C).
34
35
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani
pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei
ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia,
un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu
este necesară nicio garanție legală.
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și
surse de lumină pe o perioadă de șapte ani de la introducerea pe
piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă
minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o perioadă minimă de 10
ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să
consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau să scanați codul QR de
pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . În secțiunea „website”,
alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către
site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și
formularul pentru a contacta asistența tehnică.
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste
izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Dokumentacijo shranite, ker je koristna tudi za kasnejšo uporabo. Ta izdelek je
namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene:
- čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih
- na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo
- nočitev zajtrkom (B & B)
- za namene nudenja hrane izven obratov ter podobne namene, kjer ne gre za običajno prodajo.
Napravo morate uporabljati le za shranjevanje živil, kajti vsaka drugačna uporaba je lahko nevarna, zato proizvajalec ne
prevzema odgovornosti za morebitne neželene posledice. Priporočamo tudi, da se seznanite z garancijskimi pogoji.
Hladilnik vsebuje hladilni (R600a: izobuten) ter izolacijski plin (ciklopentan),
ki sta možno združljiva z zrakom, zato pa tudi izjemno vnetljiva.
Zaradi preprečevanja nevarnih situacij, priporočamo, da natančno
sledite naslednjim določilom:
Pred vsakim posegom na napravi, odklopite napajalni kabel iz vtičnice.
xV napeljavi hladilnega sistema, ki je na zadnji strani naprave in v
njeni notranjosti, je hladilno sredstvo. Zato pazite, da ne boste
poškodovali napeljave.
xČe opazite puščanje hladilnega sredstva, se nikakor ne dotikajte tega
mesta in v nobenem primeru ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite prostor. Nato se s serviserjem posvetujte glede
popravila.
xLedu ali ivja, ki se nakopiči nikoli ne odstranjujte z nožem. Pri tem bi
namreč lahko poškodovali napeljavo in uhajajoče hladilno sredstvo
bi se lahko vnelo ali poškodovalo vaše oči.
xNaprave ne nameščajte v vlažne, zamaščene ali prašne predele, niti j
ene izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali tekoči vodi.
xNaprave ne nameščajte blizu grelnikov ali vnetljivih snovi.
xZa priklop naprave ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
xNapajalnega kabla ne raztegujte prekomerno, niti ga pretirano ne
upogibajte, vtikača pa s ene dotikajte z mokrimi rokami.
xPazite, da vtikača ali napajalnega kabla ne boste poškodovali; to bi
lahko privedlo do električnega udara ali požara.
xPoskrbite, da bo vtikač vedno čist, kajti preveč prahu na njem lahko
povzroči požar.
xZa pospešitev odmrzovanja nikoli ne uporabljajte mehanskih naprav
ali ostale opreme.
xV nobenem primeru pa za pospešitev odmrzovanja ne uporabljajte
odprtega ognja, električne opreme kot so grelniki, parni čistilniki,
sveče, oljne svetilke in podobni pripomočki.
VARNOSTNE INFORMACIJE
SLOVENIAN
38
xV bližini naprave ne uporabljajte ali shranjujte vnetljivih razpršil kot
so barve v razpršilu, kajti obstaja nevarnost eksplozije ali požara.
xV predelih za shranjevanje živil ne uporabljajte električnih naprav,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
xNa napravo ne postavljajte, niti v njej ne shranjujte vnetljivih in
možno hlapljivih snovi kot je eter, bencin, LPG plin, propan, aerosoli
v razpršilu, adhezivi, čisti alkohol itd. Te snovi lahko povzročijo
eksplozijo.
xV napravi ne shranjujte medicinskih ali raziskovalnih snovi. Snov, ki
zahteva natančen nadzor temperature shranjevanja bi se pri
shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali nekontrolirano
reagirati kar bi privedlo do nevarne situacije.
xPrezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v napravo, naj
bodo vedno čiste in pretočne.
xNa napravo ne postavljajte predmetov in posod napolnjenih z vodo.
xNaprave, ki je v okvari, ne popravljajte sami. Vsak poseg v napravo
lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser.
xOtroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, s
čutnimi ali z razumskimi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja, lahko uporabljajo to napravo le
pod nadzorom ali če so bili ustrezno podučeni glede varne uporabe
naprave in se tudi zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
xOtroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja otroci ne
smejo izvajati brez nadzora
39
za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za
uporabo kot vgradni aparat“;
40
41
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane
in police tako, kot kaže zgornja slika.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane
in police tako, kot kaže zgornja slika.
42
43
44
—razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“;
—Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 32 °C“;
—Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“;
—Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“;
45
Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura
okolice Zamrzovalni predelek Hladilni predelek
Poletje
Običajno
Zima
Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve
•Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v zamrzovalnem
predelku.
•Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah. Ker se
nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je
priporočljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno
nastavitev termostata.
•Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se doseže, kadar je
nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °
C).
Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika
Živila za dolgoročno shranjevanje.
Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal za zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki Vrsta živil
46
47
48
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1
leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2
leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev
za Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in
svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila
dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po
tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za
najmanj deset let po tem;
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/
ali skenirajte QR na energijski nalepki, priloženi napravi
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno
stran: https://corporate.haier-europe.com/en/ .V razdelku »spletno
mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni
boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko
številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo.
50-52
53
54-55
56-57
58-60
49
Благодарим Вас за приобретение данного товара.
Перед началом эксплуатации Вашего холодильника, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации, чтобы полностью воспользоваться преимуществами холодильника. Сохраняйте всю документацию для
использования в будущем или для передачи последующим пользователям. Данное изделие предназначено
исключительно для пользования в бытовых и аналогичных условиях, а именно:
- на кухнях для персонала магазинов, офисов и в других рабочих остановках;
- в агроусадьбах, постояльцами отелей, мотелей и других комплексов гостиничного типа;
- в отелях типа «bed & breakfasts» (B & B).
- службами организации банкетов или аналогичными фирмами, но не для розничной торговли.
Данный прибор должен использоваться только для хранения продуктов питания, любое другое использование
считается опасным и освобождает производителя от ответственности в случае любых инцидентов. Также
рекомендуется ознакомиться с гарантийными условиями.
В системе холодильника содержится охлаждающий газ, он же
хладагент (R600a: изобутен), и изолирующий газ (циклопентан),
которые обладают высокой совместимостью с окружающей
средой, но, несмотря на это, они легко воспламеняются.
Рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности,
чтобы предотвратить возникновение опасных для Вас ситуаций:
Перед началом проведения любых работ, извлеките шнур питания
из сетевой розетки.
xСистема охлаждения, расположенная сзади и внутри прибора ,
содержит хладагент. Поэтому, избегайте повреждений труб
системы.
xВ случае обнаружения утечки в системе охлаждения, не
прикасайтесь к настенной розетке и не пользуйтесь источниками
открытого пламени. Откройте окно и проветрите комнату. Затем
позвоните в сервисный цент с запросом о ремонте.
xНе соскабливайте ножом или острыми предметами наледь или
лед, которые могут образовываться на стенках. Таким образом
можно повредить контур хладагента, утечка из которого может
стать причиной возникновения пожара или повреждения глаз.
xНе устанавливайте прибор в помещениях с высокой
влажностью, значительным пылевым или масляным
загрязнением; избегайте непосредственного попадания на
прибор воды и прямых солнечных лучей.
xНе устанавливайте прибор вблизи нагревателей или легко
воспламеняемых материалов.
xНе пользуйтесь удлинителями и адаптерами.
xНе тяните и не сворачивайте чрезмерно шнур питания; не
касайтесь вилки мокрыми руками.
xНе повреждайте вилку и/или шнур питания; это может стать
причиной поражения электрическим током или пожара.
xРекомендуется сохранять вилку чистой, чрезмерные пылевые
наслоения на вилке могут стать причиной пожара.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
BULGARIAN
50
xНе используйте механические инструменты или оборудование
для ускорения процесса размораживания.
xКатегорически запрещается использовать открытое пламя или
электрическое оборудование, например, нагреватели, паровые
очистители, свечи, масляные лампы и т.п., для ускорения
процесса размораживания.
xНе используйте и не храните воспламеняемые аэрозоли вблизи
прибора, они могут стать причиной взрыва или пожара.
xНе используйте электрические приборы внутри отсеков для
хранения продуктов, если только речь не идет о приборах,
рекомендованных производителем холодильника.
xНе ставьте и не храните в холодильнике воспламеняемые и
легколетучие материалы, например, эфир, бензин, СНГ, пропан,
аэрозольные баллончик, клеящие материалы, чистый спирт и
т.п. Эти материалы могут стать причиной взрыва.
xНе храните медицинские препараты или исследовательские
материалы в приборе. Хранение в холодильнике материалов,
требующих строгого контроля за температурой хранения, может
привести к их порче или спровоцировать неконтролируемую
реакцию, которая может стать источником рисков.
xСледите, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе прибора
или в структуре, в которую осуществляется встраивание, были
свободными и не загроможденными.
xНе ставьте предметы и/или емкости, наполненные водой, верху
на прибор.
xНе предпринимайте попыток самостоятельного ремонта
прибора. Все ремонтные работы должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
xДанным прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и
старше, лица с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также с недостаточным опытом
и знаниями, если они находятся под внимательным присмотром,
получили надлежащий инструктаж по безопасному пользованию
прибором и осознают связанные с ним риски.
xДетям запрещено играть с прибором. Детям без надлежащего
присмотра запрещается выполнять отведенные пользователю
операции очистки и обслуживания.
51
за свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен
за вграждане“;
52






53
Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат
позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.


Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат
позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.














54







 

55












56
.
.




.
.

!
.




.

.
.
.

.
57
-разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °
C до 32 °C“;
-Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °
C“;
-Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до
38 °C“;
-Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 43 °
C“;
Чекмеджета/поставка
на фризера
Храни за дългосрочно съхранение.
Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и риба.
Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника Вид храна



5:< 





































ɍ) 
58
ɍ) 
Препоръчителни настройки на температурата
Препоръчителни настройки на температурата
Температура на
помещението Фризерно отделение Хладилно отделение
Нормално
Зима
Горната информация представлява препоръчителни настройки на
температурата.
•Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
•За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното отделение се
постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти (като пресни плодове и
зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури, се препоръчва да ги
съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има такива. В противен случай
поддържайте термостата на средна позиция.
•За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на хранителния
продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката отговаря на референтните
температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди -12°C, три звезди -18°C).
Лято







ɍ) 






































59
ɍ) 











 





























































60
ɍ) 
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС,
3 години за Турция, 1 година за Обединеното кралство,
1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за
Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6
месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и
източници на светлина най-малко в продължение на
седем години след пускането на пазара на последната
бройка от модела. ръкохватки за врати, панти за
врати, рафтове и чекмеджета най-малко в
продължение на седем години, и уплътнения за врати
най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
За допълнителна информация относно продукта, моля,
консултирайте се с https://eprel.ec.europa.eu/ или
сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
За да се свържете с техническата помощ, посетете
нашия уебсайт: https://corporate.haier-europe.com/en/ . В
раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт
и вашата държава. Ще бъдете пренасочени към
конкретния уебсайт, където можете да намерите
телефонния номер и формуляра за връзка с
техническата помощ.
Mode d’emploi
Congélateur
Sommaire
1. Informations relatives à la sécurité
Pages 62 - 64
2. Présentation
Page 65
3. Changement de sens d’ouverture de la porte
Pages 66 - 67
4. Installation
Pages 68 - 69
5. Utilisation normale
Pages 70 - 72
61
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances.
Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pour les éventuels futurs propriétaires.
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes.
- Chez les traiteurs et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et
le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance
des conditions de garantie.
Le réfrigérateur contient des gaz réfrigérants (R600a : isobutène) et des
gaz isolants (cyclopentane), respectueux de l'environnement mais qui
sont toutefois inflammables.
Nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessous de
manière à éviter toute situation dangereuse :
Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
xLe système de réfrigération positionné derrière et dans l'appareil
contient le réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter
d'endommager les tuyaux.
xSi une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez
pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la
fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour
demander une réparation.
xNe grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever
le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le
circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux.
x N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau.
xN'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables.
xN'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
xNe tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et
ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
xN'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
xIl est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FRENCH
62
xN'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour
accélérer le processus de dégivrage.
xN'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par
exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer
le dégivrage.
xN'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols inflammables, tels que des
pulvérisateurs de peinture, à proximité de l'appareil, car cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
xN'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recomman
par le fabricant.
xNe déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou
hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz
propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux
peuvent provoquer une explosion.
xNe stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans
l'appareil. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des
températures de conservation doit être conservé, il est possible qu'il
se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant
entraîner des risques.
xN'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
xNe placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau au-dessus de
l'appareil.
xN'effectuez pas de réparations sur cet appareil. Toutes les
interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié
uniquement.
xCet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
impliqués.
xLes enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. La maintenance et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
63
pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas
destiné à être utilisé comme un appareil intégrable»
64
Présentation
Thermostat
Bacs congélateur
Pieds réglables
Note : la représentation ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple.
65
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Présentation
Note : la représentation ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Changement de sens d’ouverture de la porte
Outils à employer : tournevis cruciforme, tournevis plat, clé 6 pans.
x Vérifiez que l’appareil soit vide et débranché.
xPour sortir la porte, il faut pencher l’appareil en arrière. Vous devez appuyer l’appareil sur quelque
chose de solide, de façon à ce qu’il ne bascule pas pendant que vous changez le sens d’ouverture
de la porte.
x Il faut mettre de côté toutes les pièces enlevées pour pouvoir réinstaller la porte.
x Ne couchez pas l’appareil : cela peut endommager le système de réfrigération.
x Il est préférable que 2 personnes tiennent l’appareil pendant le montage.
1. Dévissez et ôtez les deux vis à l’arrière du capot supérieur.
2. Enlevez le capot supérieur et mettez-le de côté.
3. Dévissez la charnière supérieure, puis ôtez la porte et posez-la sur des chiffons afin d’éviter les éraflures.
4. Dévissez la charnière inférieure. Puis ôtez les pieds réglables des deux côtés.
66
Changement de sens d’ouverture de la porte
5. Dévissez et ôtez l’axe de la charnière inférieure, tournez le support de charnière et replacez-le.
Dévisser
Visser
6. Fixez à nouveau le support de l’axe de la charnière inférieure. Replacez les deux pieds ajustables.
7. Replacez la porte. Vérifiez que la porte soit bien alignée horizontalement et verticalement, de sorte que
les joints d’étanchéité soient bien en contact sur toute la surface, puis serrez pour finir la charnière
supérieure.
8. Posez le capot supérieur et fixez-le à l’aide des deux vis à l’arrière.
67
Installation
Posez la poignée de porte
Espace requis
x Laissez suffisamment de place pour pouvoir ouvrir la porte.
x Laissez un espace d’au moins 50 mm des deux côtés.
Mise de niveau
Pour le mettre de niveau, régler les deux pieds réglables à l’avant de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, les portes et le joint magnétique ne seront pas bien alignés.
68
Installation
Positionnement
Installez cet appareil dans un lieu où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur
sa plaque signalétique :
Situation
L’appareil doit être installé bien à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, les chaudières, la
lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Si
l’appareil est placé sous un élément de mur en surplomb, il doit y avoir une distance minimale entre le
sommet de l’appareil et le surplomb d’au moins 100 mm pour un fonctionnement optimal. Il est toutefois
préférable de ne pas placer l’appareil sous un élément en surplomb. Les pieds réglables au bas de l’appareil
permettent de le mettre de niveau.
Avertissement ! Il faut pouvoir débrancher l’appareil : la prise de courant doit donc être aisément
accessible après l’installation.
Branchement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur sa plaque signalétique
correspondent à votre alimentation électrique. L’appareil doit être mis à la terre. La prise du câble
d’alimentation électrique fourni le prévoit. Si votre prise murale ne comporte pas de prise de terre, reliez
l’appareil à une prise de terre séparée conformément à la réglementation en vigueur, en consultant un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces précautions ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme aux Directives CEE.
69
tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
—Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C»,
—Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
—Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Tiroir(s)/grille du
congélateur
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits
congelés, produits de boulangerie congelés.
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments
Utilisation normale
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires internes à l’eau
tiède et au savon neutre afin de faire disparaître l’odeur du neuf, puis séchez minutieusement.
▲Important ! N’utilisez pas de détergents ou de poudres à récurer, qui pourraient abîmer le revêtement.
Réglage de la température
xBranchez votre appareil. La température interne est contrôlée par un thermostat. Il possède 3
réglages : MIN, NORMAL et MAX. MIN est le réglage le moins froid et MAX le plus froid.
xL’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il fait particulièrement chaud ou si vous
ouvrez la porte trop souvent
Utilisation normale
Congélation d’aliments frais
1. Le compartiment congélateur permet de congeler des aliments frais et de conserver longtemps des
aliments congelés et surgelés.
2. Placez les aliments à congeler dans le compartiment du bas.
3. La plaque signalétique précise la quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures.
4. La congélation dure 24 heures : n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler pendant ce temps.
Conservations d’aliments congelés
Avant de mettre le produit à congeler dans le compartiment, faites fonctionner l’appareil pendant au moins 2
heures sur le réglage le plus froid si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après qu’il ait été éteint.
▲Important ! En cas de décongélation accidentelle (si par exemple le courant a été coupé pendant plus
longtemps que la durée indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques à la rubrique « durée de
montée en température »), les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuisinés sans
délai (et congelés après cuisson).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment
congélateur ou à température ambiante, selon le temps que vous pouvez consacrer à cette opération.
Les blocs d’aliments congelés de petite taille peuvent même être cuisinés tels quels, à leur sortie du
congélateur. Leur cuisson sera plus longue dans ce cas.
Glaçons
Cet appareil peut être équipé de bacs à glace pour produire des glaçons.
Conseils pratiques
Conseils pour la congélation
Pour vous permettre de réussir la congélation, voici quelques conseils importants :
x la plaque signalétique indique la quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures
x la congélation dure 24 heures ; il ne faut pas ajouter d’autres aliments à congeler pendant ce temps
70
Recommandation de réglage de la température
Recommandation de réglage de la température
Température
ambiante Compartiment congélateur Compartiment
réfrigérateur
Été
Normal
Hiver
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de
réglage de la température.
•Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et,
si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
•Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant
donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent
être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver
dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage
moyen du thermostat.
•Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur
l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le
réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C,
deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
Utilisation normale
x ne congelez que des aliments en parfait état, frais et nettoyés méticuleusement
xpréparez des petites portions, afin de les congeler rapidement et complètement, et de pouvoir
ensuite ne décongeler que la quantité nécessaire
xenveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du plastique, et veillez à les emballer
hermétiquement
xne laissez pas des aliments frais, non congelés, entrer en contact avec des aliments déjà congelés,
afin que la température de ces derniers ne remonte pas
xles aliments sans matière grasse se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le
sel réduit la durée de conservation des aliments
xs’ils sont consommés immédiatement après avoir été sortis du compartiment congélateur, les
glaçons peuvent provoquer des engelures
xil est conseillé d’indiquer la date de congélation de chaque portion pour vous permettre de suivre la
durée de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Afin d’utiliser au mieux cet appareil, veuillez :
xvérifier que les aliments congelés vendus dans le commerce ont été conservés dans de bonnes
conditions par le détaillant
xveiller à ce que les aliments congelés soient transportés le plus rapidement possible du magasin à
votre congélateur
xne pas ouvrir la porte fréquemment ou la laisser ouverte plus longtemps que ce qui est absolument
indispensable.
x Une fois décongelés, les aliments se dégradent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
x Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le fabricant.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil (y compris les accessoires internes) doit être nettoyés
régulièrement.
▲Attention ! L’appareil doit être débranché pendant le nettoyage. Risque d’électrocution ! Avant le
nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le, ou coupez le courant au disjoncteur. Ne nettoyez jamais
l’appareil au jet de vapeur. De l’humidité peut s’accumuler sur les composants électriques. Risque
d’électrocution ! Les éléments en matière plastique peuvent être endommagés par de la vapeur brûlante.
L’appareil doit être sec avant d’être remis en service.
▲Important ! Les huiles essentielles et les solvants organiques (comme par exemple le jus de citron, le suc
provenant du zeste d’orange, l’acide butyrique, les nettoyants contenant de l’acide acétique) peuvent
attaquer les éléments en matière plastique.
x Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec l’appareil.
x N’utilisez pas de poudres à récurer.
x Sortez les aliments de l’appareil. Conservez-les bien couverts dans un endroit frais.
x Éteignez l’appareil et débranchez-le, ou coupez le courant au disjoncteur.
xNettoyez l’appareil et les accessoires internes avec un chiffon et de l’eau tiède. Puis rincez à l’eau
claire et séchez avec un chiffon.
xLa poussière qui s’accumule au niveau du condenseur augmente la consommation d’énergie. Pour
cette raison, nettoyez chaque année le condenseur au dos de l’appareil avec une brosse souple ou
un aspirateur1.
x Une fois qu’il est complètement sec, remettez l’appareil en service.
1. Si le condenseur se situe au dos de l’appareil.
71
Utilisation normale
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur se couvrira progressivement de givre. Il faut l’enlever. N’utilisez jamais d’outils
en métal pointus ou tranchants pour dégivrer l’évaporateur, vous pourriez l’endommager.
Lorsque la couche de givre devient très épaisse sur la paroi intérieure, un dégivrage complet doit être
effectué comme suit :
xdébranchez l’appareil
xsortez tous les aliments, enveloppez-les dans plusieurs couches de papier journal et conservez-les
dans un endroit frais
xmaintenez la porte ouverte, et placez une cuvette en bas de l’appareil pour recueillir l’eau issue du
dégivrage
x une fois le dégivrage terminé, séchez minutieusement l’intérieur
x rebranchez l’appareil pour le remettre en fonctionnement.
72
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1
an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6
mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont
disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité
du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise
sur le marché de la dernière unité du modèle;
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur
l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le
site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique.
Pagina 74-77
Informazioni Di Sicurezza
Sommario
Panoramica
Come Invertire La Porta
Installazione
Uso Quotidiano
Pagina 78
Pagina 79-80
Pagina 81-82
Pagina 83-85
Freezer
Manuale d'uso
73
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il vostro frigorifero, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni,
in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Conservare tutta la documentazione per l’uso successivo o per altri proprietari.
Il presente prodotto è destinato al solo uso domestico o applicazioni simili quali:
la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
-le fattorie,dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale
i bed and breakfast
i servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio. Questo apparecchio dovrà
essere destinato solo alla conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da considerarsi pericoloso e
il
costruttore non é responsabile di eventuali omissioni.
Si consiglia inoltre di prendere visione delle condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) e gas di isolamento (ciclopentano), ad alta
compatibilità con l’ambiente che tuttavia sono
infiammabili.
Si consiglia di seguire le seguenti regole per evitare
situazioni di pericolo per la propria persona:
Prima di qualsiasi operazione scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitare pertanto di
danneggiare i tubi.
Se nel sistema di refrigerazione si nota una perdita, non
toccare la presa a parete e non utilizzare fiamme
aperte.Aprire la finestra e lasciare entrare l’aria nella
ITALIAN
74
stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza per
richiedere la riparazione.
Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per
eliminare la brina o il ghiaccio presente. Con questi si può
danneggiare il circuito refrigerante, la cui fuoriuscita può
causare un incendio o danneggiare gli occhi.
Non installare l’elettrodomestico in luoghi umidi, unti o
polverosi né esporlo alla luce diretta del sole e all’acqua.
Non installare l’elettrodomestico vicino a stufette o
materiali infiammabili.
Non utilizzare prolunghe o adattatori.
Non tirare né piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione o toccare la spina con le mani bagnate.
Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione,
questo potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Si consiglia di tenere pulita la spina, eventuali residui
eccessivi di polvere sulla spina possono essere causa di
incendio.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare assolutamente l’uso di fiamma aperta o di
apparecchi elettrici, come apparecchi di riscaldamento,
pulitrici a vapore, candele, lampade a petrolio e simili per
accelerare la fase di sbrinamento.
Non utilizzare o conservare spray infiammabili, come
vernici spray vicino al frigorifero. Potrebbero causare
esplosioni o incendi.
75
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti
per la conservazione dei cibi, se questi non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
Non riporre o conservare materiali infiammabili e
altamente volatili come etere, benzina, GPL, gas propano,
bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi
materiali potrebbero provocare esplosioni.
Non conservare medicine o materiali di ricerca nel
frigorifero. Quando il materiale che necessita di un
controllo rigido delle temperature di conservazione viene
conservato, è possibile che si deteriori o si può
verificare una reazione incontrollata che può provocare
rischi.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad
incasso.
Non collocare oggetti e/o recipienti pieni d’acqua sopra
l’elettrodomestico,
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Ogni
intervento deve essere eseguito solo da personale tecnico
specializzato.
Questo elettrodomestico non dovrà essere destinato a
persone (compresi bambini) con handicap fisici,
sensoriali, mentali, o mancanti di esperienza o conoscenza
d’ uso, senza la supervisione di persone che abbiano
preso visione delle istruzioni d’uso e che siano
direttamente responsabili della loro sicurezza.
Accertarsi che i bambini non giochino vicino
all’elettrodomestico per preservare la loro sicurezza.
76
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea
2012/19/UE sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un impatto negativo
sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò
necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e
smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problema
ambientale; basta seguire qualche semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie,
piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località
viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al
negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo
apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e
ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
Risparmio Energetico
Per un migliore risparmio energetico vi suggeriamo di:
Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce solare diretta
ein un locale ben aerato.
Evitare di inserire cibi caldi all'interno del frigorifero per non aumentare la temperatura
interna e quindi un funzionamento continuo del compressore.
Non stipare eccessivamente gli alimenti per garantire una corretta circolazione dell’aria.
Sbrinare l’apparecchio nel caso vi fosse del ghiaccio (vedi SBRINAMENTO) per facilitare
la trasmissione del freddo.
ln caso di mancata energia elettrica è consigliabile non aprire la porta del rigorifero.
Aprire o tenere aperte le porte dell'apparecchio il meno possi- bile
Evitare di regolare il termostato su temperature troppo fredde.
Eliminare la polvere presente sul retro dell’apparecchio (vedi PULIZIA).
77
per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di
refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come
apparecchio da incasso»
Panoramica
Termostato
Cassetti
freezer
Piedini di livellamento
Nota: L'illustrazione sopra indicata è solo indicativa.
78
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti,
vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Panoramica
Nota: L'illustrazione sopra indicata è solo indicativa.
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti,
vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Come invertire la porta
Attrezzi necessari: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale.
Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico. Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa
di compatto in modo che non scivoli durante la fase di inversione della porta.
Tutti i componenti smontati devono essere conservati per il successivo rimontaggio della porta.
Non appoggiare l'elettrodomestico in piano in quanto ciò potrebbe danneggiare il sistema del refrigerante.
È consigliabile fare effettuare il montaggio da due persone.
1. Togliere due viti nella parte posteriore destra della copertura
superiore.
2. Togliere la copertura superiore e posizionarla lateralmente.
3. Svitare la cerniera superiore e quindi togliere la porta e posizionarla su
una superficie imbottita per evitare graffi.
4. Svitare la cerniera inferiore. Quindi togliere i piedi regolabili da
entrambi i lati.
79
Installazione
Montare la maniglia porta
Requisiti di spazio
Lasciare spazio a sufficienza con la porta aperta.
Lasciare un gioco pari ad almeno 50 mm su entrambi i
lati.
Livellamento
dell'elettrodomestico
Per effettuare questa operazione, regolare i due piedini
di livellamento nella parte anteriore dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico non è livellato, le porte e gli
allineamenti delle guarnizioni di tenuta magnetiche non
saranno correttamente registrati.
81
Installazione
Posizionamento
Montare l'elettrodomestico in un punto nel quale la temperatura ambiente corrisponde alla classe climatica indicata
nella targa dei dati tecnici dell'elettrodomestico:
Posizione
L'elettrodomestico deve essere montato a distanza da fonti di calore quali radiatori, caldaie, luce solare diretta, ecc...
Accertarsi che l'aria possa circolare liberamente intorno alla parte posteriore dell'armadio. Per garantire le migliori
prestazioni, se l'elettrodomestico è posizionato al di sotto di un pensile, la distanza minima tra la parte superiore
dell'armadio e il pensile deve essere pari ad almeno 100 mm. Idealmente, comunque, si sconsiglia di posizionare
l'elettrodomestico al di sotto di armadi pensili. Un livellamento preciso è garantito da uno o più piedini regolabili sulla
base dell'armadio.
Attenzione! Deve essere possibile staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; la
spina deve quindi essere di facile accesso dopo il montaggio.
Collegamento elettrico
Prima del collegamento elettrico, accertarsi che tensione e frequenza indicate sulla targa dei dati tecnici
corrispondano a quelli della vostra alimentazione elettrica domestica. L'elettrodomestico deve essere messo a terra.
La spina del cavo di alimentazione elettrica è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa di alimentazione elettrica
domestica non è messa a terra, collegare l'elettrodomestico ad una terra separata in conformità con la legislazione in
vigore, rivolgendosi ad un elettricista qualificato.
Il costruttore declina ogni responsabilità dovuta a inosservanza delle suddette prescrizioni di sicurezza.
L'elettrodomestico è conforme alle direttive CEE.
82
—temperataestesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 10 °C e 32 °C»;
—Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 32 °C»;
—Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 38 °C»;
—Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa
tra 16 °C e 43 °C»
Cassetto/i congelatore/
vassoio
•Alimenti per la conservazione a lungo termine.
•Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
•Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
•Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi Tipo di alimento
Uso quotidiano
Primo utilizzo
Pulizia dell’interno
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare l'interno e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e
sapone neutro in modo da eliminare l'odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare a fondo.
Importante! Non utilizzare detergenti o polveri abrasivi, in quanto danneggiano la finitura.
Impostazione temperatura
Collegare la spina dell'elettrodomestico. La
temperatura interna è controllata da un termostato. Ci
sono 3 impostazioni MIN, NORMAL e MAX. MIN
corrisponde alla temperatura più elevata e MAX a
quella più bassa.
L'elettrodomestico potrebbe non funzionare alla
temperatura corretta in caso di temperatura
estremamente elevata o se la porta viene aperta
troppo frequentemente.
Uso quotidiano
Congelamento di alimenti freschi
Il vano freezer è adatto per congelare alimenti freschi e per conservare alimenti congelati e surgelati per lunghi
periodi di tempo.
Mettere gli alimenti freschi da congelare nel vano inferiore.
La quantità massima di alimenti che può essere congelata nell’arco di 24 ore è indicata sulla targa dei dati tecnici.
Il processo di congelamento dura 24 ore: durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da congelare.
Conservazione di alimenti congelati
Al primo avviamento o dopo un periodo di inutilizzo. Prima di mettere gli alimenti nel vano, lasciare in funzione
l'elettrodomestico per almeno due ore all'impostazione più alta.
Importante! Nel caso di scongelamento accidentale, ad esempio se manca la corrente per un tempo superiore a
quello indicato nella tabella delle caratteristiche tecniche alla voce "tempo di aumento", gli alimenti scongelati devono
essere consumati rapidamente, o cotti immediatamente ed in seguito ricongelati (dopo la cottura).
Scongelamento
Gli alimenti surgelati o congelati, prima dell'utilizzo, possono essere scongelati nel vano freezer o a temperatura
ambiente, a seconda del tempo che si ha a disposizione per effettuare questa operazione.
I pezzi più piccoli possono anche cotti ancora congelati, prelevandoli direttamente dal freezer. In questo caso, ci
vorrà più tempo per la cottura.
Cubetti di ghiaccio
Questo elettrodomestico può essere dotato di una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio.
Consigli e accorgimenti utili
Suggerimenti per il congelamento
Per permettervi di ottenere i migliori risultati dal processo di congelamento, riportiamo qui di seguito alcuni consigli
importanti:
la quantità massima di alimenti che può essere congelata nell’arco di 24 ore è indicata sulla targa dei dati tecnici;
il processo di congelamento richiede 24 ore. Durante questo periodo non è possibile aggiungere altri alimenti da
congelare:
congelare solo alimenti di qualità, freschi e ripuliti con cura;
preparare gli alimenti in piccole porzioni per congelarli rapidamente e completamente e per potere scongelare
successivamente solo la quantità richiesta;
avvolgere gli alimenti in pellicole di alluminio o polietilene ed assicurarsi che le confezioni siano a tenuta;
non mettere a contatto alimenti freschi, non congelati con altri congelati, per evitare un aumento della temperatura
di questi ultimi;
gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione degli
alimenti;
83
Uso quotidiano
Risoluzione degli inconvenienti
Avvertenza! Prima di effettuare la diagnosi degli inconvenienti, staccare l'alimentazione elettrica. Le
operazioni di diagnosi degli inconvenienti non riportate su questo manuale possono essere effettuate
unicamente da un elettricista qualificato o da un tecnico specializzato.
Importante! Ci sono alcuni rumori durante il normale utilizzo (compressore, circolazione refrigerante).
Problema Possibile causa Cosa fare
L'elettrodomestico non
funziona
La spina di alimentazione principale
non è collegata o è allentata Inserire la spina di alimentazione principale.
C'è un fusibile bruciato o difettoso Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario.
La presa è difettosa I malfunzionamenti di rete devono essere
riparati da un elettricista.
L'elettrodomestico
congela troppo
La temperatura è impostata troppo
bassa oppure l'elettrodomestico
funziona all'impostazione MAX.
Ruotare il regolatore di temperatura
temporaneamente su di una impostazione con
temperatura più alta.
Gli alimenti non si
congelano a sufficienza.
La temperatura non è regolata
correttamente.
Fare riferimento alla sezione Impostazione
Temperatura iniziale.
La porta è stata lasciata aperta per
un lungo periodo.
Aprire la porta solo per il tempo strettamente
necessario.
Nelle ultime 24 ore sono stati
collocati nell’elettrodomestico
numerosi alimenti caldi.
Ruotare il regolatore di temperatura
temporaneamente su di una impostazione con
temperatura più bassa.
L'elettrodomestico è vicino ad una
fonte di calore.
Fare riferimento alla sezione posizione
installazione.
Pesante accumulo di
ghiaccio sulla
guarnizione di tenuta
della porta.
La guarnizione di tenuta della porta
non è a tenuta.
Riscaldare con attenzione le parti della
guarnizione di tenuta della porta che perdono,
utilizzando un phon (impostato a freddo). Allo
stesso tempo, sagomare manualmente la
guarnizione di tenuta della porta riscaldata in
modo da inserirla correttamente.
Rumori insoliti
L'elettrodomestico non è livellato. Regolare nuovamente i piedini.
L'elettrodomestico tocca la parete o
altri oggetti. Muovere leggermente l'elettrodomestico.
Un componente, ad esempio un
tubo, nella parte posteriore
dell'elettrodomestico sta toccando
un'altra parte dell'elettrodomestico
stesso o il muro.
Se necessario, piegare il componente con
attenzione e spostarlo.
Se il malfunzionamento si ripete, contattare il Centro di Assistenza.
Questi dati sono necessari per intervenire rapidamente e correttamente. Scrivere i dati necessari qui, facendo
riferimento alla targa dei dati tecnici.
85
Uso quotidiano
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la
Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia,
3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la
Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti
stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un
periodo minimo di sette anni dall’immissione sul
mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci
anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del
modello;
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare
https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del
QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro
sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo
prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il
modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Instalace
Nastavení polohy
Tento spotebi instalujte na takovém míst, kde teplota okolí odpovídá klimatické tíd uvedené na typovém štítku
spotebie:
Umístní
Spotebi by ml být instalován v dostatené vzdálenosti od zdroj tepla, jako jsou radiátory, kotle, pímé slunení
svtlo atd. Zajistte, aby vzduch mohl kolem zadní strany skín voln cirkulovat. Chcete-li zajistit nejlepší výkon,
pokud je spotebi umístn pod penívající nástnnou jednotkou, musí být minimální vzdálenost mezi horní ástí
skín a nástnnou jednotkou nejmén 100 mm. V ideálním pípad by však spotebi neml být pod penívajícími
nástnnými jednotkami umísován. Pesné vyrovnání je zajištno jednou nebo nkolika seiditelnými nožikami ve
spodní ásti skín.
Varování! Spotebi musí být možné odpojit od elektrické sít; zástrka proto musí být po instalaci snadno
pístupná.
Elektrické pipojení
Ped zapojením se ujistte, že naptí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu napájecímu zdroji v
domácnosti. Spotebi musí být uzemnn. Zástrka napájecího kabelu je pro tento úel opatena kontaktem. Pokud
není síová zásuvka v domácnosti uzemnna, pipojte spotebi k samostatné koste v souladu s platnými pedpisy,
piemž se obrate na kvalifikovaného elektrikáe.
Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpenostní pokyny, výrobce veškerou odpovdnost odmítá.
Tento spotebi spluje požadavky smrnic EHS.
94
—rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C
do 32 °C.“;
—mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“;
—subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
38 °C.“;
—tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“;
Zásuvka/zásobník mrazničky
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Prostory chladničky Typ jídla
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Denní používání
Doporučení pro nastavení teploty
Doporučení pro nastavení teploty
Teplota
prostředí Mrazicí
prostor
Prostor
chladničky
Léto
Normální
Zima
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty.
•Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno
na -18°C.
•U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena
při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako
čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny
chladnějšími teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou
přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
•Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na
obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení
respektuje referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový
-12°C, tříhvězdičkový -18°C).
Bedienungsanleitung
Gefrierschrank
Inhalt
1. Sicherheitshinweise Seite 1-3
2. Übersicht Seite 4
3. Türanschlag ändern Seite 5-6
4. Installation Seite 7-8
5. Täglicher Einsatz Seite 9-11
98
Türanschlag ändern
Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist.
Um die Tür abzunehmen, muss das Gerät nach hinten gekippt werden. Lehnen Sie das Gerät gegen eine stabile
Konstruktion, damit es während des Umbauvorgangs nicht wegrutschen kann.
Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der Tür gebraucht werden.
Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden könnte.
Der Umbau sollte möglichst von 2 Personen vorgenommen werden.
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der oberen
Abedeckung.
2. Entfernen Sie die obere Abdeckung und legen Sie diese beiseite.
3. Schrauben Sie nun das obere Scharnier los, heben Sie die Tür ab und
legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden.
4. Schrauben Sie das untere Scharnier ab. Entfernen Sie anschließend die
Stellfüße von beiden Seiten.
103
Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio.
No utilice dispositivos mecánicos ni otro equipo para acelerar el proceso
de descongelación.
Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como
calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y
similares, para acelerar la fase de descongelación.
No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol,
cerca del electrodoméstico; podría producirse una explosión o un
incendio.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos, a menos que sean del tipo que recomienda
el fabricante.
No coloque ni guarde materiales inflamables y altamente volátiles, como
éter, gasolina, LPG, gas propano, aerosoles en lata, pegamentos, alcohol
puro y demás. Estos materiales podrían ocasionar una explosión.
No guarde medicinas ni material de investigación en el
electrodoméstico. Si se guarda material que requiera un control estricto
de las temperaturas de conservación, es posible que se deteriore o que
se produzca una reacción incontrolada peligrosa.
Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el
electrodoméstico.
No repare este electrodoméstico. Estas intervenciones son
responsabilidad exclusiva del personal cualificado.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad
y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión
adecuada o se les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no
deberían limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
112
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato
no está destinado a utilizarse como aparato encastrable».


Product specificaties

Merk: Candy
Categorie: Vriezer
Model: CCOUS 6172WH
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Wit
Deurscharnieren: Rechts
Gewicht: 53000 g
Breedte: 600 mm
Diepte: 600 mm
Hoogte: 1700 mm
Geluidsniveau: 43 dB
Energie-efficiëntieklasse: F
Jaarlijks energieverbruik: 264 kWu
Gewicht verpakking: 59000 g
Breedte verpakking: 650 mm
Diepte verpakking: 635 mm
Hoogte verpakking: 1783 mm
Energie-efficiëntieklasse (oud): A+
Soort: Staand
Brutocapaciteit vriezer: - l
Nettocapaciteit vriezer: 225 l
Vriescapaciteit: 11 kg/24u
Draairichting deur verwisselbaar: Ja
Bewaartijd bij stroomuitval: 18 uur
Aantal planken vriezer: 7
Plankmateriaal: Kunststof
Stroomgebruik per dag: 0.724 kWh/24u
Klimaatklasse: ST
Automatische ontdooiing ( diepvries ): Ja
Geluidsemissieklasse: C
Verstelbare voeten: Ja
Type product: Staand
Energie-efficiëntieschaal: A tot G

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Candy CCOUS 6172WH stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vriezer Candy

Handleiding Vriezer

Nieuwste handleidingen voor Vriezer